columnas de ducha

Transcripción

columnas de ducha
columnas
de ducha
CONFOR-TRES
MANUAL
TÉCNICO
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
MANUEL
TECHNIQUE
TECHNISCHE
BESCHREIBUNG
*LLAVES DE PASO
*CURB COCK
*ROBINET D’ARRÊT
*UNTERPUTZVENTIL
150
Filtro
Filter
Filtre
Filter
m/m
R.1/2” G.
R.1/2” G.
LD/
/CO KALT
FRIAOIDE/
FR
ø6mm
T
HO
TE/ ISS
IEN /HE
CAL AUDE
CH
1
1135 mm.
2
1
1400 mm.
ø6mm
790 mm.
2
1- Marcar los taladros
SPA 2- Taladrar. Parte inferior broca ø6 superior ø6
3- Importante: Montar la llave de paso antes del filtro, para facilitar su limpieza
4- Filtro. Instalar en el sentido de la flecha.
5- Conectar tubos flexibles (acometidas agua fría y caliente)
manteniendo la columna en alto
6- Acoplar en soporte y atornillar parte superior e inferior.
*NOTA: Para el mantenimiento de los filtros se recomienda la instalación de las llaves de
paso ref. 913442306
1- Mark the punched
UK 2- Bore. Lower part bit ø6higher ø6
3- Important: Fit up the gate-valve before the filter, to make easier the cleaning.
4- Filter. Install in the same direction of the arrow
5- Connect the flexible tubes (service connection cold and
hot water) keeping the column up high.
6- Accouple in support and screw higher part.
*NOTE: For filter maintenance it is recommended to set up stopcock ref. 913442306
130 mm.
130 mm.
T/
HO
TE/ ISS
IEN /HE
CAL AUDE
CH
R.1/2” G.
ø6mm
150 mm.
LD/
/CO KALT
FRIAOIDE/
FR
1
R.1/2” G.
2
máx.
80 mm.
Filtro
Filter
Filtre
Filter
1145 mm.
150 mm.
*LLAVES DE PASO
*CURB COCK
*ROBINET D’ARRÊT
*UNTERPUTZVENTIL
ø6mm
1400 mm.
1
785 mm.
1.93.323
Con mando termost tico
2
1- Marquer les foret
FRA 2- Forer. Part inférieur broquette ø6 supérieur ø6
3- Important: Monter le robinet d’arrêt avant le filtre, pour faciliter son nettoyage
4- Filtre. Installer au sens de la flèche.
5- Connecter tube flexible (branchement eau froide et chaude) tennint la colonne
en haut
6- Assembler dans le support et visser la part supérieur.
*REMARQUE: Pour l’entretien des filtres nous recommandons l’installation des robinets
d’arrêt ref. 913442306
D
1- Den Bohren markieren.
2- Bohren. Unterer Teil Schusterzwecke ø6 höher ø6
3- Wichtig: Montage des Abesperrventils vor dem Filter, um dessen Reinigung zu
vereinfachen. 4- Filter. In Pleilrichtung installieren
5- Den Schlauche verbinden (Kalt und Heiss Wasseranschluss) halten die Kolumne in höh.
6- Im Ständer anpassen und höher Teil einschrauben.
*ANMERKUNG: Für die Unterhaltung von Filtern empfehlen wir ihnen den Einbau von Absperrhähnen Teilnummern 913442306
LIMPIEZA CARTUCHO / CARTRIDGE CLEANING / NETTOYAGE DE LA CARTOUCHE
ÜBERPRÜFEN DER PATRONE / CZYSZCZENIE GLOWICY / LIMPEZA DO CARTUCHO
1
3
2
4
4mm
5
4mm
6
7
VALORES DE CONEXIÓN
• Para presiones superiores a 5 bar., se recomienda montar una válvula reductora de presión.
VALEURS DE CONNEXION
• Pour des pressions supérieures à 5 bars, il est
recommandé de monter une vanne de réduction
de la pression.
CONNECTION VALUES
• For pressures greater than 5 bar, it is recommended that a pressure reducing valve be fitted.
ANSCHLUSSWERTE
TRES COMERCIAL, S.A.
Polígono Ind. Can Prunera, s/n.
Apdo. de Correos 104
08759 VALLIRANA (Barcelona)
• Für Drucke über 5 bar wird de Einbau eines
Druckreduzierventils empfohlen.
Tel. (34) 936 83 40 04
Fax (34) 936 83 02 23
[email protected]
www.tresgriferia.com
ref. 1793323020 / ed. 11-2005

Documentos relacionados