die magnetplatte steuereinheit mit mikroprozessor el plato

Transcripción

die magnetplatte steuereinheit mit mikroprozessor el plato
Anschlagscheiben
Arandelas de encaje
Spannschrauben
Tornillos de fijación
Elektropermanente Magnetplatte
Plato magnético electropermanente
Fernbetätigtes Drucktastenfeld
Panel de mandos remoto
3
DIE MAGNETPLATTE
EL PLATO MAGNÉTICO
Sie wird zur Gänze in den Werken in Caravaggio (BG) hergestellt. Dabei kommen bewährte Montagetechniken und
Qualitätskontrollen zum Einsatz. Die Plattenstruktur ist aus einem
Stück gefertigt (aus dem Ganzen geschnitten). Die magnetischen
Teile und die Bespulung werden unter einer modernen und automatisierten Prozessüberwachung zusammengebaut.
Die Harzbeschichtung wird unter Vakuum durchgeführt, wodurch
eine Isolierung und eine magnetische Lebensdauer des Produkts
garantiert werden, die auf dem derzeitigen Markt einzigartig
sind. Die Magnetplatte wird mit einem 5 Meter langen
Massekabel aus Gummi für den Anschluss an die Steuereinheit
sowie mit Anschlagscheiben zum Anlegen des Werkstücks geliefert. Für die Befestigung der Magnetplatte auf dem
Maschinentisch dem Unternehmen SPD einfach den Abstand der
vorhandenen Nute bekannt geben. Die Platte wird dann bereits
mit entsprechenden Bohrlöchern für die Montage geliefert.
Es fabricado totalmente en los establecimientos de Caravaggio
(BG) conforme a técnicas de ensamblaje y control de calidad
consolidadas a través del tiempo.
La estructura del plato consiste en una unidad compacta integrada
(excavada en el bloque) mientras las partes magnéticas y de
bobinado se ensamblan bajo un control de procesos desarrollado
y automatizado. La operación de resinado se lleva a cabo
mediante un procedimiento al vacío, garantizando de esta manera
un aislamiento y una vida magnética al producto sin igual en el
mercado actual. Se suministra con un cable de descarga en
goma de 5 metros para la conexión a la unidad de control, y con
arandelas de encaje que hacen de tope para la pieza. Para fijar
el plato magnético a la bancada de la máquina, es suficiente
comunicar a S.P.D. la distancia entre ejes de las ranuras disponibles y el plato será entregado con los orificios necesarios para
el montaje.
STEUEREINHEIT MIT MIKROPROZESSOR
UNIDAD DE CONTROL POR MICROPROCESADOR
Sie wird in der einfachen Ausführung geliefert und besteht aus
einem Fernbedienfeld für die Magnetisierung und
Entmagnetisierung der Magnetplatte. Das Leistungsniveau kann
digital geändert werden. Die Befestigung der Steuereinheit wird
durch den auf einer Außenseite des Gehäuses angebrachten
magnetischen Gummi erleichtert. Die Steuereinheit ist mit einem
5 m langen Versorgungskabel ohne Netzstecker und einer
Steckerhülse für den Anschluss der Magnetplatte ausgestattet.
Die Steuereinheit ist für den Anschluss eines Sicherheitssignals
(Maschinenfreigabe) ausgelegt, das den Maschinenstart sperrt,
solange die Platte nicht magnetisiert ist.
Die Ausführung “GUIDA DIN” des Geräts ist bereits für den einfachen Einbau direkt in die Schalttafel der Maschine ausgelegt.
Se suministra en la versión simple y cuenta con un panel de mandos remoto para la magnetización y desmagnetización del plato
magnético con la posibilidad de modificar el nivel de potencia
digitalmente. La fijación de la unidad se facilita gracias a la
goma magnética aplicada a un lado de la caja externa.
Tiene un cable de alimentación de “5 m sin toma hacia la red y
un conector hembra para la conexión del plato magnético”.
Cuenta con una señal de seguridad (habilitación máquina), útil
para la conexión, que no permite el arranque de la máquina
mientras el plato no esté magnetizado.
Hay una versión del equipo denominada “GUIDA DIN” que
viene preparada para un montaje fácil directamente en el tablero
de la máquina.
C
PM60
ELEKTROPERMANENTE PLATTE MIT
ENTMAGNETISIERUNGSZYKLUS FÜR SCHLEIFARBEITEN
PLATO ELECTROPERMANENTE PARA RECTIFICADO CON
CICLO DE DESMAGNETIZACIÓN
B
Diese Magnetplatte wird
besonders für alle herkömmlichen Schleifarbeiten empfohlen. Es stehen unterschiedliche Polteilungen zur
Verfügung, wodurch einfach
beurteilt werden kann,
welches Modell sich am
besten für die eigenen
Bedürfnisse eignet.
Es un plato magnético particularmente recomendado
para todas las operaciones
clásicas de rectificado.
La variedad de los pasos
polares permite evaluar y
elegir con facilidad el que
más se adapta a las necesidades específicas.
A
Modell
Modelo
PM60.15030
PM60.16045
PM60.20040
PM60.20045
PM60.20060
PM60.20080
PM60.30050
PM60.30060
PM60.30080
PM60.30100
PM60.40060
PM60.40070
PM60.40080
PM60.40100
PM60.40120
PM60.50080
PM60.50100
PM60.50120
PM60.60120
A
B
C
Gewicht kg
Peso Kg
150
300
71
32
160
450
71
35
200
400
71
33
200
450
71
42
200
600
71
57
200
800
71
78
200
500
71
60
300
600
71
85
300
800
71
118
300
1000
71
155
400
600
71
120
400
700
71
138
400
800
71
160
400
1000
71
205
400
1200
76
245
500
800
71
195
500
1000
71
255
500
1200
76
304
600
1200
76
360
Codierungsbeispiel für die Bestellung einer 300x600 großen Platte in
den unterschiedlichen Ausführungen:
PM60.30060
PM60.30060.B
PM60.30060.C
PM60.30060.D
versione
versione
versione
versione
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
AUSFÜHRUNG MIT
STANDARD-POLTEILUNG
Universallösung für herkömmliche
Schleifarbeiten. Empfohlen für die
Bearbeitung mittelgroßer Werkstücke
normaler Stärke.
15
8-11
15
5
6,5 Resin
8-11
Vertikale spezifishen polkraft / Fuerza especìficas polar vertical: 90 N cm2
Empfohlene Mindeststärke / Espesor mínimo recomendado: 4 mm
Stärke für optimale Leistung / Espesor para el máximo rendimiento: 10 mm
Mindestgröße des Werkstücks / Dim. mínimas de la pieza: 16 cm2 (4 cm X 4 cm)
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
VERSIÓN CON
PASO GRUESO
AUSFÜHRUNG MIT
ENGER POLTEILUNG
Spezifische Lösung für Werkstücke
geringer Stärke.
Es la solución específica para
piezas de poco espesor.
Polteilung / Paso polar
standard a ferro resina
standard a ferro e ottone
polo fitto a ferro e resina
polo fitto a ferro e ottone
Ejemplo de códigos para pedir un plato de 300x600 en las varias
versiones:
versión
versión
versión
versión
Es la solución universal instalada en las rectificadoras tradicionales. Se recomienda
para las elaboraciones sobre piezas de
dimensiones medianas y espesor normal.
Polteilung / Paso polar
6,5 Resin
PM60.30060
PM60.30060.B
PM60.30060.C
PM60.30060.D
VERSIÓN CON
PASO ESTÁNDAR
estándar con hierro y resina
estándar con hierro y latón
polo grueso con hierro y resina
polo grueso con hierro y latón
Standard-Versorgung 400 Volt. Auf Anfrage 220 Volt.
5
5 Resin 4-6
5
6,5
4-6
5
5
Vertikale spezifishen polkraft / Fuerza especìficas polar vertical: 75 N cm2
Empfohlene Mindeststärke / Espesor mínimo recomendado: 4 mm
Stärke für optimale Leistung / Espesor para el máximo rendimiento: 8 mm
Mindestgröße des Werkstücks / Dim. mínimas de la pieza : 16 cm2 (4 cm X 4 cm)
Alimentación estándar 400 voltios. Bajo pedido 220 voltios
4
PM62
ELEKTROPERMANENTE PLATTE FÜR SCHLEIFARBEITEN MIT ENTMAGNETISIERUNGSZYKLUS UND ZUSÄTZLICHER OBERER PLATTE AUS EISEN UND MESSING
PLATO ELECTROPERMANENTE PARA RECTIFICADO CON CICLO DE
DESMAGNETIZACIÓN Y PLACA ADICIONAL SUPERIOR EN HIERRO Y LATÓN
Die außergewöhnliche Qualität
dieses Modells liegt in der
oberen, über der Magnetplatte
befestigten
Platte,
die
Stabilität gewährleistet.
Sie wird vor allem für
Präzisionsschleifarbeiten
verwendet und kann aufgrund ihrer engen Polteilung
auch Werkstücke geringster
Stärke sehr gut halten.
DIE OBERE PLATTE
Sie wird durch Schweißlöten von Eisen und Messing hergestellt
und besitzt daher keine Verbindungsstifte. Sie ist überall einsetzbar und erlaubt eine hohe Anzahl von Nullstellungen der
Maschine, wodurch die
Lebensdauer des Produkts
über Jahre verlängert wird.
LA PLACA SUPERIOR
Se obtiene mediante la soldadura con hierro y latón, y por
lo tanto sin pernos de
sujeción. Se puede trabajar en cualquier lugar y permite
efectuar numerosas operaciones de ajuste a cero de la máquina
aumentando así la duración del producto en el tiempo
La gran calidad de este
modelo consiste en la placa
superior instalada sobre el
plato magnético que garantiza su estabilidad.
Se emplea especialmente en
rectificados de gran precisión y gracias al paso polar
grueso ofrece también una
óptima sujeción para las
piezas con muy poco espesor.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Polteilung / Paso polar
Bis PM62.30060: 3 mm Eisen + 0,8 mm Messing
Auf das Werkstück wirkende Kraft: 550 kN/m2
Über PM62.30060: 6 mm Eisen + 3 mm Messing
Auf das Werkstück wirkende Kraft: 470 kN/m2
Hasta el PM62.30060: 3 mm hierro + 0,8 mm latón
Fuerza sobre la pieza: 550 kN/m2
Más allá del PM62.30060: 6 mm hierro + 3 mm latón
Fuerza sobre la pieza: 470 kN/m2
Vertikale spezifishen polkraft / Fuerza especìficas polar vertical:: 70 N cm2
Empfohlene Mindeststärke / Espesor mínimo recomendado: 4 mm
Stärke für optimale Leistung / Espesor para el máximo rendimiento: 5 mm
Mindestgröße des Werkstücks / Dim. mínimas de la pieza : 4 cm2 (2 cm X 2 cm)
Modell
Modelo
PM62.10020
PM62.15030
PM62.20040
PM62.20050
PM62.20060
PM62.30040
PM62.30050
PM62.30060
PM62.30080
PM62.30100
PM62.40060
PM62.40080
PM62.40100
PM62.50100
A
B
C
Gewicht kg
Peso Kg
100
200
81±1
15
150
300
81±1
34
200
400
81±1
35
200
500
81±1
51
200
600
81±1
61
300
400
81±1
52
300
500
81±1
64
300
600
81±1
91
300
800
81±1
134
300
1000
81±1
176
400
600
81±1
136
400
800
81±1
181
400
1000
81±1
232
500
1000
81±1
289
Standard-Versorgung 400 Volt. Auf Anfrage 220 Volt.
5
Spannschrauben
Tornillos de fijación
Elektropermanente Magnetplatte
Plato magnético electropermanente
Fernbetätigtes Drucktastenfeld
Panel de mandos remoto
Alimentación estándar 400 voltios. Bajo pedido 220 voltios
PM80
ELEKTROPERMANENTE PLATTE ZUM RUNDSCHLEIFEN MIT
GESCHLOSSENEM POL UND ENTMAGNETISIERUNGSZYKLUS
PLATO ELECTROPERMANENTE PARA RECTIFICADO CIRCULAR,
CON POLO CERRADO Y CON CICLO DE DESMAGNETIZACIÓN
Diese Magnetplatte wird
besonders für alle herkömmlichen Schleifarbeiten empfohlen. Es stehen unterschiedliche Polteilungen zur
Verfügung, wodurch einfach
beurteilt werden kann,
welches Modell sich am
besten für die eigenen
Bedürfnisse eignet.
Modell
Modelo
PM80.00250
PM80.00300
PM80.00350
PM80.00400
PM80.00450
PM80.00500
PM80.00600
A
B
Gewicht kg
Peso Kg
Es un plato magnético particularmente recomendado
para todas las operaciones
clásicas de rectificado.
La variedad de los pasos
polares permite evaluar y
elegir con facilidad el que
más se adapta a las necesidades específicas.
Bohrung für die Befestigung der Platte
Orificios de fijación del plato
D
F
G
E
°
250
69
35
120
230
M10
8
120
300
69
50
120
270
M10
8
120
350
69
67
120
270
M10
8
120
400
69
88
120
270
M10
8
120
450
69
118
120
270
M10
8
120
500
69
153
120
270
M10
8
120
600
74
195
180
270
M10
8
120
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
AUSFÜHRUNG MIT
STANDARD-POLTEILUNG
Universallösung für herkömmliche
Schleifarbeiten. Empfohlen für die
Bearbeitung mittelgroßer Werkstücke
normaler Stärke.
VERSIÓN CON PASO
ESTÁNDAR
Es la solución universal instalada en las rectificadoras tradicionales. Se recomienda
para las elaboraciones sobre piezas de
dimensiones medianas y espesor normal.
Quecksilber-Schleifring
Colector rotativo de mercurio
Polteilung / Paso polar
15
6,5 Resin
8-11
5
15
8-11
Vertikale spezifishen polkraft / Fuerza especìficas polar vertical: 80 N cm2
Empfohlene Mindeststärke / Espesor mínimo recomendado: 4 mm
Stärke für optimale Leistung / Espesor para el máximo rendimiento: 10 mm
Elektropermanente Radialplatte
Plato radial electropermanente
Fernbetätigtes
Drucktastenfeld
Panel de mandos remoto
Träger für Schleifring
Soporte para el colector rotativo
Mindestgröße des Werkstücks / Dim. mínimas de la pieza: 16 cm2 (4 cm X 4 cm)
Codierungsbeispiel für die Bestellung einer Reihe von Platten
Ø 400 in den unterschiedlichen Ausführungen:
Ejemplo de códigos para pedir una bancada de platos de Ø 400
en las varias versiones:
PM80.00400
PM80.00400.B
PM80.00400
PM80.00400.B
Eisen-Harz Standardausführung
Eisen-Messing Standardausführung
Standard-Versorgung 400 Volt. Auf Anfrage 220 Volt.
versión estándar con hierro y resina
versión estándar con hierro y latón
Alimentación estándar 400 voltios. Bajo pedido 220 voltios
6
ELEKTRONISCHE STEUEREINHEIT MIT
MIKROPROZESSOR: DER STARKE PUNKT
UNSERER MODERNEN TECHNOLOGIE
UNIDAD DE CONTROL ELECTRÓNICA POR
MICROPROCESADOR; EL PUNTO FUERTE DE
Die vom Unternehmen S.P.D. für die Steuerung des elektropermanenten Systems erzeugte Steuereinheit mit Mikroprozessor ist hinsichtlich ihrer Zuverlässigkeit und Vielseitigkeit die beste, derzeit
auf dem Markt erhältliche ihrer Art. Sie wurde entwickelt, um
selbst bei stark automatisierten Systemen und in produktionsintensiven Situationen über lange Zeit hinweg höchste Leistungen
zu garantieren. Sie kann auch zusammen mit anderen, auf dem
Markt angebotenen Produkten eingesetzt werden, die jedoch mit
Sicherheit ihre Leistungsfähigkeit vermindern. Hier die unterschiedlichen, von S.P.D. für Schleifarbeiten angebotenen
Steuereinheiten.
La unidad de control por microprocesador realizada por S.P.D.
para el control del sistema electropermanente es la mejor representación de lo que el mercado puede proponer actualmente en
términos de confiabilidad y versatilidad. Ha sido ideada y diseñada para garantizar un altísimo rendimiento en los sistemas
más automatizados y con larga duración en el tiempo, incluso en
ambientes de fuerte estrés operativo. Capaz de operar en
compatibilidad con otros productos que propone el mercado,
aunque éstos puedan limitar su potencialidad. A continuación
encontrará las diferentes versiones que propone S.P.D. al mundo
del rectificado.
EINHEIT MIT EINEM KANAL
UNIDAD MONO-CANAL
Einfache Steuereinheit, die normalerweise als Ausstattung einer
Magnetplatte angeboten wird. Sie ist mit einem Versorgungskabel
und einem Schnellanschluss für die Entladung ausgestattet. Sie ist
bereits in der serienmäßigen Ausführung für die Maschinenfreigabe
(die Werkzeugmaschine setzt sich nicht in Betrieb, solange die
Platte nicht magnetisiert ist) sowie für alle eventuellen externen
Steuerungen über eine SPS oder ein Fernbedienfeld ausgelegt.
Es la unidad individual que se vende normalmente junto a los
platos magnéticos. Cuenta con un cable de alimentación y un
conector rápido de descarga. Presenta en la producción en serie,
las habilitaciones de la máquina (la máquina no arranca si el
plato no está magnetizado) así como todos los eventuales
pilotajes externos del PLC o del panel de mandos remoto.
MEHRFACHKANAL-STEUEREINHEIT
UNIDAD MULTI-CANAL
Diese Lösung wird von Kunden bevorzugt, die mehrere
Magnetplatten für eine Maschine erwerben und einzelne Platten
oder mehrere Platten gleichzeitig in beliebiger Weise steuern
möchten. Die Steuereinheit besitzt eine Wähltafel, über die die
Freigabe des Kanals (der Magnetplatte), den man beim Drücken
von MAG oder DEMAG magnetisieren oder entmagnetisieren
möchte, erfolgt. Sie ist bereits in der serienmäßigen Ausführung
für die Maschinenfreigabe (die Werkzeugmaschine setzt sich
nicht in Betrieb, solange die Platte nicht magnetisiert ist) sowie für
alle eventuellen externen Steuerungen über eine SPS oder ein
Fernbedienfeld ausgelegt.
Es la solución para la operatividad requerida por el cliente cuando,
al comprar varios platos magnéticos para la misma máquina, se
desee pilotear libremente ya sea un plato sólo o varios contemporáneamente. Cuenta con un panel selector que permite habilitar el canal (plato magnético) que se desea magnetizar, al
digitar MAG o DEMAG. Presenta en la producción en serie, las
habilitaciones de la máquina (la máquina no arranca si el plato
no está magnetizado) así como todos los eventuales pilotajes
externos del PLC o del panel de mandos remoto.
Fernbedienfeld mit elektronischer Einstellung der
Magnetisierungs- und Entmagnetisierungsleistung.
Damit ist ein Arbeiten ohne Annäherung an das
Gerät möglich. Bei vielen Schleifmaschinen ist der
Einbau in die elektrische Schalttafel der Maschine
möglich, um so den Zustand der Magnetplatte
neben allen anderen Steuerelementen der
Maschine anzuzeigen.
11
NUESTRA MEJOR TECNOLOGÍA
Panel de mandos remoto con regulación electrónica
de la potencia de magnetización y desmagnetización. Permite realizar las elaboraciones sin
necesidad de acercarse al equipo. Muchas rectificadoras permiten su aplicación al tablero de la
máquina para visualizar la situación del plato
magnético cercano a los demás mandos de la
máquina.
BP60
REIHE ELEKTROPERMANENTER PLATTEN MIT ENTMAGNEISIERUNGSZYKLUS FÜR SCHLEIFARBEITEN
BANCADA DE PLATOS ELECTROPERMANENTES PARA
RECTIFICADO CON CICLO DE DESMAGNETIZACIÓN
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
AUSFÜHRUNG
MIT STANDARDPOLTEILUNG
Universallösung für herkömmliche
Schleifarbeiten. Empfohlen für die
Bearbeitung mittelgroßer Werkstücke
normaler Stärke
VERSIÓN CON
PASO ESTÁNDAR
Es la solución universal instalada en
las rectificadoras tradicionales.
Se recomienda para las elaboraciones sobre piezas de dimensiones
medianas y espesor normal.
Polteilung / Paso polar
15
8-11
Auf Anfrage sind Plattenreihen
erhältlich: mehrere Platten derselben Größe, die so miteinander
verbunden werden, dass sie wie
eine einzige, große Platte aussehen. In diesem Fall hängt die
gesamte Planung und Herstellung
der Platten von der Konfiguration
der Maschine ab, auf der die
Plattenreihe installiert wird.
Bajo pedido se realizan bancadas de platos: varios platos de las
mismas dimensiones, unidos entre
sí de manera que parecen un
plato único grande. En este caso,
todo el diseño y la producción se
realizarán de acuerdo a la configuración de la máquina sobre la
cual se instalara la bancada.
Codierungsbeispiel für die Bestellung einer 800x2000 großen
Plattenreihe in den unterschiedlichen Ausführungen:
BP60.800x2000
Eisen-Messing Standardausführung
BP60.800X2000.C
Eisen-Harz Ausführung mit enger Polteilung
BP60.800X2000.D
Eisen-Messing Ausführung mit enger Polteilung
Empfohlene Mindeststärke / Espesor mínimo recomendado: 4 mm
Stärke für optimale Leistung / Espesor para el máximo rendimiento: 10 mm
Mindestgröße des Werkstücks / Dim. mínimas de la pieza: 16 cm2 (4 cm X 4 cm)
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
VERSIÓN CON
PASO GRUESO
AUSFÜHRUNG MIT
ENGER POLTEILUNG
Speziallösung für
geringer Stärke.
Werkstücke
Es la solución específica para
piezas de poco espesor.
Polteilung / Paso polar
6,5 Resin
Ejemplo de códigos para pedir una bancada de platos de
800x2000 en las varias versiones:
8-11
Vertikale spezifishen polkraft / Fuerza especìficas polar vertical: 90 N cm2
Eisen-Harz Standardausführung
BP60.800X2000.B
15
5
6,5 Resin
5
5 Resin 4-6
5
6,5
4-6
5
5
Vertikale spezifishen polkraft / Fuerza especìficas polar vertical: 75 N cm2
BP60.800x2000
versión estándar con hierro y resina
BP60.800X2000.B
versión estándar con hierro y latón
Empfohlene Mindeststärke / Espesor mínimo recomendado: 4 mm
Stärke für optimale Leistung / Espesor para el máximo rendimiento: 8 mm
BP60.800X2000.C
versión polo grueso con hierro y resina
Mindestgröße des Werkstücks / Dim. mínimas de la pieza : 16 cm2 (4 cm X 4 cm)
BP60.800X2000.D
versión polo grueso con hierro y latón
Standard-Versorgung 400 Volt. Auf Anfrage 220 Volt.
Alimentación estándar 400 voltios. Bajo pedido 220 voltios
12

Documentos relacionados