die magnetplatte steuereinheit mit mikroprozessor el plato
Transcripción
die magnetplatte steuereinheit mit mikroprozessor el plato
Anschlagscheiben Arandelas de encaje Spannschrauben Tornillos de fijación Elektropermanente Magnetplatte Plato magnético electropermanente Fernbetätigtes Drucktastenfeld Panel de mandos remoto 3 DIE MAGNETPLATTE EL PLATO MAGNÉTICO Sie wird zur Gänze in den Werken in Caravaggio (BG) hergestellt. Dabei kommen bewährte Montagetechniken und Qualitätskontrollen zum Einsatz. Die Plattenstruktur ist aus einem Stück gefertigt (aus dem Ganzen geschnitten). Die magnetischen Teile und die Bespulung werden unter einer modernen und automatisierten Prozessüberwachung zusammengebaut. Die Harzbeschichtung wird unter Vakuum durchgeführt, wodurch eine Isolierung und eine magnetische Lebensdauer des Produkts garantiert werden, die auf dem derzeitigen Markt einzigartig sind. Die Magnetplatte wird mit einem 5 Meter langen Massekabel aus Gummi für den Anschluss an die Steuereinheit sowie mit Anschlagscheiben zum Anlegen des Werkstücks geliefert. Für die Befestigung der Magnetplatte auf dem Maschinentisch dem Unternehmen SPD einfach den Abstand der vorhandenen Nute bekannt geben. Die Platte wird dann bereits mit entsprechenden Bohrlöchern für die Montage geliefert. Es fabricado totalmente en los establecimientos de Caravaggio (BG) conforme a técnicas de ensamblaje y control de calidad consolidadas a través del tiempo. La estructura del plato consiste en una unidad compacta integrada (excavada en el bloque) mientras las partes magnéticas y de bobinado se ensamblan bajo un control de procesos desarrollado y automatizado. La operación de resinado se lleva a cabo mediante un procedimiento al vacío, garantizando de esta manera un aislamiento y una vida magnética al producto sin igual en el mercado actual. Se suministra con un cable de descarga en goma de 5 metros para la conexión a la unidad de control, y con arandelas de encaje que hacen de tope para la pieza. Para fijar el plato magnético a la bancada de la máquina, es suficiente comunicar a S.P.D. la distancia entre ejes de las ranuras disponibles y el plato será entregado con los orificios necesarios para el montaje. STEUEREINHEIT MIT MIKROPROZESSOR UNIDAD DE CONTROL POR MICROPROCESADOR Sie wird in der einfachen Ausführung geliefert und besteht aus einem Fernbedienfeld für die Magnetisierung und Entmagnetisierung der Magnetplatte. Das Leistungsniveau kann digital geändert werden. Die Befestigung der Steuereinheit wird durch den auf einer Außenseite des Gehäuses angebrachten magnetischen Gummi erleichtert. Die Steuereinheit ist mit einem 5 m langen Versorgungskabel ohne Netzstecker und einer Steckerhülse für den Anschluss der Magnetplatte ausgestattet. Die Steuereinheit ist für den Anschluss eines Sicherheitssignals (Maschinenfreigabe) ausgelegt, das den Maschinenstart sperrt, solange die Platte nicht magnetisiert ist. Die Ausführung “GUIDA DIN” des Geräts ist bereits für den einfachen Einbau direkt in die Schalttafel der Maschine ausgelegt. Se suministra en la versión simple y cuenta con un panel de mandos remoto para la magnetización y desmagnetización del plato magnético con la posibilidad de modificar el nivel de potencia digitalmente. La fijación de la unidad se facilita gracias a la goma magnética aplicada a un lado de la caja externa. Tiene un cable de alimentación de “5 m sin toma hacia la red y un conector hembra para la conexión del plato magnético”. Cuenta con una señal de seguridad (habilitación máquina), útil para la conexión, que no permite el arranque de la máquina mientras el plato no esté magnetizado. Hay una versión del equipo denominada “GUIDA DIN” que viene preparada para un montaje fácil directamente en el tablero de la máquina. C PM60 ELEKTROPERMANENTE PLATTE MIT ENTMAGNETISIERUNGSZYKLUS FÜR SCHLEIFARBEITEN PLATO ELECTROPERMANENTE PARA RECTIFICADO CON CICLO DE DESMAGNETIZACIÓN B Diese Magnetplatte wird besonders für alle herkömmlichen Schleifarbeiten empfohlen. Es stehen unterschiedliche Polteilungen zur Verfügung, wodurch einfach beurteilt werden kann, welches Modell sich am besten für die eigenen Bedürfnisse eignet. Es un plato magnético particularmente recomendado para todas las operaciones clásicas de rectificado. La variedad de los pasos polares permite evaluar y elegir con facilidad el que más se adapta a las necesidades específicas. A Modell Modelo PM60.15030 PM60.16045 PM60.20040 PM60.20045 PM60.20060 PM60.20080 PM60.30050 PM60.30060 PM60.30080 PM60.30100 PM60.40060 PM60.40070 PM60.40080 PM60.40100 PM60.40120 PM60.50080 PM60.50100 PM60.50120 PM60.60120 A B C Gewicht kg Peso Kg 150 300 71 32 160 450 71 35 200 400 71 33 200 450 71 42 200 600 71 57 200 800 71 78 200 500 71 60 300 600 71 85 300 800 71 118 300 1000 71 155 400 600 71 120 400 700 71 138 400 800 71 160 400 1000 71 205 400 1200 76 245 500 800 71 195 500 1000 71 255 500 1200 76 304 600 1200 76 360 Codierungsbeispiel für die Bestellung einer 300x600 großen Platte in den unterschiedlichen Ausführungen: PM60.30060 PM60.30060.B PM60.30060.C PM60.30060.D versione versione versione versione TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS AUSFÜHRUNG MIT STANDARD-POLTEILUNG Universallösung für herkömmliche Schleifarbeiten. Empfohlen für die Bearbeitung mittelgroßer Werkstücke normaler Stärke. 15 8-11 15 5 6,5 Resin 8-11 Vertikale spezifishen polkraft / Fuerza especìficas polar vertical: 90 N cm2 Empfohlene Mindeststärke / Espesor mínimo recomendado: 4 mm Stärke für optimale Leistung / Espesor para el máximo rendimiento: 10 mm Mindestgröße des Werkstücks / Dim. mínimas de la pieza: 16 cm2 (4 cm X 4 cm) TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS VERSIÓN CON PASO GRUESO AUSFÜHRUNG MIT ENGER POLTEILUNG Spezifische Lösung für Werkstücke geringer Stärke. Es la solución específica para piezas de poco espesor. Polteilung / Paso polar standard a ferro resina standard a ferro e ottone polo fitto a ferro e resina polo fitto a ferro e ottone Ejemplo de códigos para pedir un plato de 300x600 en las varias versiones: versión versión versión versión Es la solución universal instalada en las rectificadoras tradicionales. Se recomienda para las elaboraciones sobre piezas de dimensiones medianas y espesor normal. Polteilung / Paso polar 6,5 Resin PM60.30060 PM60.30060.B PM60.30060.C PM60.30060.D VERSIÓN CON PASO ESTÁNDAR estándar con hierro y resina estándar con hierro y latón polo grueso con hierro y resina polo grueso con hierro y latón Standard-Versorgung 400 Volt. Auf Anfrage 220 Volt. 5 5 Resin 4-6 5 6,5 4-6 5 5 Vertikale spezifishen polkraft / Fuerza especìficas polar vertical: 75 N cm2 Empfohlene Mindeststärke / Espesor mínimo recomendado: 4 mm Stärke für optimale Leistung / Espesor para el máximo rendimiento: 8 mm Mindestgröße des Werkstücks / Dim. mínimas de la pieza : 16 cm2 (4 cm X 4 cm) Alimentación estándar 400 voltios. Bajo pedido 220 voltios 4 PM62 ELEKTROPERMANENTE PLATTE FÜR SCHLEIFARBEITEN MIT ENTMAGNETISIERUNGSZYKLUS UND ZUSÄTZLICHER OBERER PLATTE AUS EISEN UND MESSING PLATO ELECTROPERMANENTE PARA RECTIFICADO CON CICLO DE DESMAGNETIZACIÓN Y PLACA ADICIONAL SUPERIOR EN HIERRO Y LATÓN Die außergewöhnliche Qualität dieses Modells liegt in der oberen, über der Magnetplatte befestigten Platte, die Stabilität gewährleistet. Sie wird vor allem für Präzisionsschleifarbeiten verwendet und kann aufgrund ihrer engen Polteilung auch Werkstücke geringster Stärke sehr gut halten. DIE OBERE PLATTE Sie wird durch Schweißlöten von Eisen und Messing hergestellt und besitzt daher keine Verbindungsstifte. Sie ist überall einsetzbar und erlaubt eine hohe Anzahl von Nullstellungen der Maschine, wodurch die Lebensdauer des Produkts über Jahre verlängert wird. LA PLACA SUPERIOR Se obtiene mediante la soldadura con hierro y latón, y por lo tanto sin pernos de sujeción. Se puede trabajar en cualquier lugar y permite efectuar numerosas operaciones de ajuste a cero de la máquina aumentando así la duración del producto en el tiempo La gran calidad de este modelo consiste en la placa superior instalada sobre el plato magnético que garantiza su estabilidad. Se emplea especialmente en rectificados de gran precisión y gracias al paso polar grueso ofrece también una óptima sujeción para las piezas con muy poco espesor. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Polteilung / Paso polar Bis PM62.30060: 3 mm Eisen + 0,8 mm Messing Auf das Werkstück wirkende Kraft: 550 kN/m2 Über PM62.30060: 6 mm Eisen + 3 mm Messing Auf das Werkstück wirkende Kraft: 470 kN/m2 Hasta el PM62.30060: 3 mm hierro + 0,8 mm latón Fuerza sobre la pieza: 550 kN/m2 Más allá del PM62.30060: 6 mm hierro + 3 mm latón Fuerza sobre la pieza: 470 kN/m2 Vertikale spezifishen polkraft / Fuerza especìficas polar vertical:: 70 N cm2 Empfohlene Mindeststärke / Espesor mínimo recomendado: 4 mm Stärke für optimale Leistung / Espesor para el máximo rendimiento: 5 mm Mindestgröße des Werkstücks / Dim. mínimas de la pieza : 4 cm2 (2 cm X 2 cm) Modell Modelo PM62.10020 PM62.15030 PM62.20040 PM62.20050 PM62.20060 PM62.30040 PM62.30050 PM62.30060 PM62.30080 PM62.30100 PM62.40060 PM62.40080 PM62.40100 PM62.50100 A B C Gewicht kg Peso Kg 100 200 81±1 15 150 300 81±1 34 200 400 81±1 35 200 500 81±1 51 200 600 81±1 61 300 400 81±1 52 300 500 81±1 64 300 600 81±1 91 300 800 81±1 134 300 1000 81±1 176 400 600 81±1 136 400 800 81±1 181 400 1000 81±1 232 500 1000 81±1 289 Standard-Versorgung 400 Volt. Auf Anfrage 220 Volt. 5 Spannschrauben Tornillos de fijación Elektropermanente Magnetplatte Plato magnético electropermanente Fernbetätigtes Drucktastenfeld Panel de mandos remoto Alimentación estándar 400 voltios. Bajo pedido 220 voltios PM80 ELEKTROPERMANENTE PLATTE ZUM RUNDSCHLEIFEN MIT GESCHLOSSENEM POL UND ENTMAGNETISIERUNGSZYKLUS PLATO ELECTROPERMANENTE PARA RECTIFICADO CIRCULAR, CON POLO CERRADO Y CON CICLO DE DESMAGNETIZACIÓN Diese Magnetplatte wird besonders für alle herkömmlichen Schleifarbeiten empfohlen. Es stehen unterschiedliche Polteilungen zur Verfügung, wodurch einfach beurteilt werden kann, welches Modell sich am besten für die eigenen Bedürfnisse eignet. Modell Modelo PM80.00250 PM80.00300 PM80.00350 PM80.00400 PM80.00450 PM80.00500 PM80.00600 A B Gewicht kg Peso Kg Es un plato magnético particularmente recomendado para todas las operaciones clásicas de rectificado. La variedad de los pasos polares permite evaluar y elegir con facilidad el que más se adapta a las necesidades específicas. Bohrung für die Befestigung der Platte Orificios de fijación del plato D F G E ° 250 69 35 120 230 M10 8 120 300 69 50 120 270 M10 8 120 350 69 67 120 270 M10 8 120 400 69 88 120 270 M10 8 120 450 69 118 120 270 M10 8 120 500 69 153 120 270 M10 8 120 600 74 195 180 270 M10 8 120 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS AUSFÜHRUNG MIT STANDARD-POLTEILUNG Universallösung für herkömmliche Schleifarbeiten. Empfohlen für die Bearbeitung mittelgroßer Werkstücke normaler Stärke. VERSIÓN CON PASO ESTÁNDAR Es la solución universal instalada en las rectificadoras tradicionales. Se recomienda para las elaboraciones sobre piezas de dimensiones medianas y espesor normal. Quecksilber-Schleifring Colector rotativo de mercurio Polteilung / Paso polar 15 6,5 Resin 8-11 5 15 8-11 Vertikale spezifishen polkraft / Fuerza especìficas polar vertical: 80 N cm2 Empfohlene Mindeststärke / Espesor mínimo recomendado: 4 mm Stärke für optimale Leistung / Espesor para el máximo rendimiento: 10 mm Elektropermanente Radialplatte Plato radial electropermanente Fernbetätigtes Drucktastenfeld Panel de mandos remoto Träger für Schleifring Soporte para el colector rotativo Mindestgröße des Werkstücks / Dim. mínimas de la pieza: 16 cm2 (4 cm X 4 cm) Codierungsbeispiel für die Bestellung einer Reihe von Platten Ø 400 in den unterschiedlichen Ausführungen: Ejemplo de códigos para pedir una bancada de platos de Ø 400 en las varias versiones: PM80.00400 PM80.00400.B PM80.00400 PM80.00400.B Eisen-Harz Standardausführung Eisen-Messing Standardausführung Standard-Versorgung 400 Volt. Auf Anfrage 220 Volt. versión estándar con hierro y resina versión estándar con hierro y latón Alimentación estándar 400 voltios. Bajo pedido 220 voltios 6 ELEKTRONISCHE STEUEREINHEIT MIT MIKROPROZESSOR: DER STARKE PUNKT UNSERER MODERNEN TECHNOLOGIE UNIDAD DE CONTROL ELECTRÓNICA POR MICROPROCESADOR; EL PUNTO FUERTE DE Die vom Unternehmen S.P.D. für die Steuerung des elektropermanenten Systems erzeugte Steuereinheit mit Mikroprozessor ist hinsichtlich ihrer Zuverlässigkeit und Vielseitigkeit die beste, derzeit auf dem Markt erhältliche ihrer Art. Sie wurde entwickelt, um selbst bei stark automatisierten Systemen und in produktionsintensiven Situationen über lange Zeit hinweg höchste Leistungen zu garantieren. Sie kann auch zusammen mit anderen, auf dem Markt angebotenen Produkten eingesetzt werden, die jedoch mit Sicherheit ihre Leistungsfähigkeit vermindern. Hier die unterschiedlichen, von S.P.D. für Schleifarbeiten angebotenen Steuereinheiten. La unidad de control por microprocesador realizada por S.P.D. para el control del sistema electropermanente es la mejor representación de lo que el mercado puede proponer actualmente en términos de confiabilidad y versatilidad. Ha sido ideada y diseñada para garantizar un altísimo rendimiento en los sistemas más automatizados y con larga duración en el tiempo, incluso en ambientes de fuerte estrés operativo. Capaz de operar en compatibilidad con otros productos que propone el mercado, aunque éstos puedan limitar su potencialidad. A continuación encontrará las diferentes versiones que propone S.P.D. al mundo del rectificado. EINHEIT MIT EINEM KANAL UNIDAD MONO-CANAL Einfache Steuereinheit, die normalerweise als Ausstattung einer Magnetplatte angeboten wird. Sie ist mit einem Versorgungskabel und einem Schnellanschluss für die Entladung ausgestattet. Sie ist bereits in der serienmäßigen Ausführung für die Maschinenfreigabe (die Werkzeugmaschine setzt sich nicht in Betrieb, solange die Platte nicht magnetisiert ist) sowie für alle eventuellen externen Steuerungen über eine SPS oder ein Fernbedienfeld ausgelegt. Es la unidad individual que se vende normalmente junto a los platos magnéticos. Cuenta con un cable de alimentación y un conector rápido de descarga. Presenta en la producción en serie, las habilitaciones de la máquina (la máquina no arranca si el plato no está magnetizado) así como todos los eventuales pilotajes externos del PLC o del panel de mandos remoto. MEHRFACHKANAL-STEUEREINHEIT UNIDAD MULTI-CANAL Diese Lösung wird von Kunden bevorzugt, die mehrere Magnetplatten für eine Maschine erwerben und einzelne Platten oder mehrere Platten gleichzeitig in beliebiger Weise steuern möchten. Die Steuereinheit besitzt eine Wähltafel, über die die Freigabe des Kanals (der Magnetplatte), den man beim Drücken von MAG oder DEMAG magnetisieren oder entmagnetisieren möchte, erfolgt. Sie ist bereits in der serienmäßigen Ausführung für die Maschinenfreigabe (die Werkzeugmaschine setzt sich nicht in Betrieb, solange die Platte nicht magnetisiert ist) sowie für alle eventuellen externen Steuerungen über eine SPS oder ein Fernbedienfeld ausgelegt. Es la solución para la operatividad requerida por el cliente cuando, al comprar varios platos magnéticos para la misma máquina, se desee pilotear libremente ya sea un plato sólo o varios contemporáneamente. Cuenta con un panel selector que permite habilitar el canal (plato magnético) que se desea magnetizar, al digitar MAG o DEMAG. Presenta en la producción en serie, las habilitaciones de la máquina (la máquina no arranca si el plato no está magnetizado) así como todos los eventuales pilotajes externos del PLC o del panel de mandos remoto. Fernbedienfeld mit elektronischer Einstellung der Magnetisierungs- und Entmagnetisierungsleistung. Damit ist ein Arbeiten ohne Annäherung an das Gerät möglich. Bei vielen Schleifmaschinen ist der Einbau in die elektrische Schalttafel der Maschine möglich, um so den Zustand der Magnetplatte neben allen anderen Steuerelementen der Maschine anzuzeigen. 11 NUESTRA MEJOR TECNOLOGÍA Panel de mandos remoto con regulación electrónica de la potencia de magnetización y desmagnetización. Permite realizar las elaboraciones sin necesidad de acercarse al equipo. Muchas rectificadoras permiten su aplicación al tablero de la máquina para visualizar la situación del plato magnético cercano a los demás mandos de la máquina. BP60 REIHE ELEKTROPERMANENTER PLATTEN MIT ENTMAGNEISIERUNGSZYKLUS FÜR SCHLEIFARBEITEN BANCADA DE PLATOS ELECTROPERMANENTES PARA RECTIFICADO CON CICLO DE DESMAGNETIZACIÓN TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS AUSFÜHRUNG MIT STANDARDPOLTEILUNG Universallösung für herkömmliche Schleifarbeiten. Empfohlen für die Bearbeitung mittelgroßer Werkstücke normaler Stärke VERSIÓN CON PASO ESTÁNDAR Es la solución universal instalada en las rectificadoras tradicionales. Se recomienda para las elaboraciones sobre piezas de dimensiones medianas y espesor normal. Polteilung / Paso polar 15 8-11 Auf Anfrage sind Plattenreihen erhältlich: mehrere Platten derselben Größe, die so miteinander verbunden werden, dass sie wie eine einzige, große Platte aussehen. In diesem Fall hängt die gesamte Planung und Herstellung der Platten von der Konfiguration der Maschine ab, auf der die Plattenreihe installiert wird. Bajo pedido se realizan bancadas de platos: varios platos de las mismas dimensiones, unidos entre sí de manera que parecen un plato único grande. En este caso, todo el diseño y la producción se realizarán de acuerdo a la configuración de la máquina sobre la cual se instalara la bancada. Codierungsbeispiel für die Bestellung einer 800x2000 großen Plattenreihe in den unterschiedlichen Ausführungen: BP60.800x2000 Eisen-Messing Standardausführung BP60.800X2000.C Eisen-Harz Ausführung mit enger Polteilung BP60.800X2000.D Eisen-Messing Ausführung mit enger Polteilung Empfohlene Mindeststärke / Espesor mínimo recomendado: 4 mm Stärke für optimale Leistung / Espesor para el máximo rendimiento: 10 mm Mindestgröße des Werkstücks / Dim. mínimas de la pieza: 16 cm2 (4 cm X 4 cm) TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS VERSIÓN CON PASO GRUESO AUSFÜHRUNG MIT ENGER POLTEILUNG Speziallösung für geringer Stärke. Werkstücke Es la solución específica para piezas de poco espesor. Polteilung / Paso polar 6,5 Resin Ejemplo de códigos para pedir una bancada de platos de 800x2000 en las varias versiones: 8-11 Vertikale spezifishen polkraft / Fuerza especìficas polar vertical: 90 N cm2 Eisen-Harz Standardausführung BP60.800X2000.B 15 5 6,5 Resin 5 5 Resin 4-6 5 6,5 4-6 5 5 Vertikale spezifishen polkraft / Fuerza especìficas polar vertical: 75 N cm2 BP60.800x2000 versión estándar con hierro y resina BP60.800X2000.B versión estándar con hierro y latón Empfohlene Mindeststärke / Espesor mínimo recomendado: 4 mm Stärke für optimale Leistung / Espesor para el máximo rendimiento: 8 mm BP60.800X2000.C versión polo grueso con hierro y resina Mindestgröße des Werkstücks / Dim. mínimas de la pieza : 16 cm2 (4 cm X 4 cm) BP60.800X2000.D versión polo grueso con hierro y latón Standard-Versorgung 400 Volt. Auf Anfrage 220 Volt. Alimentación estándar 400 voltios. Bajo pedido 220 voltios 12