Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia

Transcripción

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia
Guía de Recursos y Servicios para
Recién Llegados
a Columbia Británica
(British Columbia Newcomers’ Guide to Resources and Services - Spanish version)
Sírvase notar:
Edición de 2014: La información contenida en esta guía está al día al momento de su impresión. Ciertos
nombres, direcciones y números telefónicos pueden cambiar y algunas publicaciones pueden agotarse, sin
previo aviso. Si desea obtener información más precisa sírvase visitar el sitio: www.welcomebc.ca
Para acomodar las necesidades lingüísticas de los recién llegados que no hablan inglés, esta guía fue redactada
usando Canadian Language Benchmark 4 (Estándares de Idioma Inglés Nivel 4).
Para pedir copias de este libro:
Reconocimientos
Edición de 2014: Esta publicación se encuentra
disponible en versión electrónica en www.welcomebc.
ca. Copias impresas de este libro están gratuitamente
disponibles mientras duren los ejemplares. Esta
guía también está disponible en árabe, chino
(simplificado), chino (tradicional), farsi (persa),
francés, coreano, punyabi, ruso, español y vietnamita.
(Edición de 2014)
Usted puede solicitar copias llenando la forma
de pedido de recursos en www.welcomebc.ca/
newcomers_guide/newcomerguide.aspx y, además,
por teléfono o correo electrónico. Proporcione su
nombre, dirección, código postal y número telefónico
y además incluya “B.C. Newcomers’ Guide – English
#7550001438” en el Asunto (Subject).
Ministry of Jobs, Tourism and Skills Training
3rd Floor, 1106 Cook Street
Victoria, B.C. V8W 9J1
Metro Vancouver: 604 660-2421
Victoria: 250 387-6121
Fax: 250 356-0033
C/e: [email protected]
• Timothy Tucker, Gerente de proyecto
• Barbara Carver, Baytree Communications,
Coordinadora de proyecto y redactora
• Reber Creative, maquetación
• Andrea Scott, Big Red Pen, Corrección de bocetos
Gracias
Esta edición de la Guía de Recursos y Servicios para
Recién Llegados a Columbia Británica no habría sido
posible sin la contribución de todos los individuos,
agencias y organizaciones de gobierno que ayudaron
a su desarrollo.
Datos de Catalogación de
Biblioteca y Archivos de
Canadá
Main entry under title:
British Columbia newcomers’ guide to resources
and services. – June 1999Irregular.
“Immigrant settlement”.
Issued also in multiple other language eds.
Issued also on the Internet.
Imprint varies.
ISSN 1493-8065 = British Columbia newcomers’
guide to resources and services
1. Human services - British Columbia. 2. Immigrants
- Services for - British Columbia. I. British Columbia.
Ministry Responsible for Multiculturalism and
Immigration. II. British Columbia. Ministry of
Community, Aboriginal and Women’s Services.
III. British Columbia. Welcome BC.
HV4013.B74361.9711
C00-801748-4
¡Bienvenido a Columbia Británica!
Cada año damos la bienvenida a más de 40,000 nuevos
inmigrantes de todas partes del mundo que escogen
comenzar nuevas vidas y criar a sus familias en B.C.
Y mientras que Columbia Británica ha sido bendecida con
paisajes espectaculares y recursos naturales abundantes,
nuestra mayor fortaleza es nuestra gente. Con una de las
poblaciones más diversas del mundo, espero que se sienta
en casa y tenga todas las oportunidades posibles para superarse y crear nuevas
oportunidades para usted y su familia.
A medida que usted vaya descubriendo su nuevo hogar, la edición de 2014 de
la Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
le ayudará a aprender más y comenzar su vida normal. Dentro de esta guía
encontrará información acerca de temas como vivienda, trámites bancarios,
asistencia médica, educación, conducción de vehículos, empleo y negocios, el
sistema legal, el gobierno, la ciudadanía y mucho más.
De las primeras naciones aborígenes a los primeros pobladores europeos, a los más
recién llegados de todo el mundo, los britanocolombianos tienen la inusual suerte
de poder decir que este es su hogar.
Es un privilegio para mí darles la bienvenida a nuestra provincia. Gracias por elegir
a Columbia Británica como su nuevo hogar.
La Honorable Christy Clark
Primera Ministra de Columbia Británica
Table
Índice
of de
Contents
materias
IV
Cómo usar la Guía para Recién Llegados a B.C.
Using the B.C. Newcomers’ Guide
1
Capítulo 1: Datos acerca de Columbia Británica
Chapter 1: About British Columbia
2
Capítulo 2: Los primeros días
Chapter 2: The First Few Days
10
Capítulo 3: Un lugar donde vivir
Chapter 3: Finding a Place to Live
28
Capítulo 4: El dinero y trámites bancarios
Chapter 4: Money and Banking
39
Capítulo 5: Asistencia médica
Chapter 5: Health Care
46
Capítulo 6: La educación
Chapter 6: Education
54
Capítulo 7: Ayuda para individuos y familias
Chapter 7: Help for Individuals and Families
64
Capítulo 8: Los automóviles y la conducción
Chapter 8: Cars and Driving
75
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Índice de materias
Capítulo 9: El empleo y los negocios
Chapter 9: Employment and Business
86
Capítulo 10: El sistema legal
Chapter 10: The Legal System
99
Capítulo 11: El gobierno y la ciudadanía
Chapter 11: Government and Citizenship
107
Capítulo 12: La comunidad, la cultura y los deportes
Chapter 12: Community, Culture and Sports
115
Capítulo 13: El medio ambiente
Chapter 13: Environment
120
Abreviaciones y acrónimos
Abbreviations and acronyms
127
Cuestionario
Questionnaire129
V
Bienvenido a Columbia Británica
PictureBC
Bienvenido a Columbia Británica (B.C. por sus siglas
en inglés). Muchas personas han llegado a B.C. desde
todos los rincones del mundo. Se han radicado y
comenzado nuevas vidas aquí. Ellos han tenido
un papel importante en la historia, crecimiento y
desarrollo de esta provincia.
VI
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Cómo usar la Guía para Recién Llegados
Cómo usar la Guía para
Recién Llegados
Videos de la Guía para
Recién Llegados
La Guía para Recién Llegados a Columbia
Británica contiene información que le
ayudará a acomodarse durante los primeros
meses después de su llegada. Cada capítulo
proporciona información y nombres de las
agencias y servicios disponibles para ayudarlo.
Utilice los títulos de los diversos capítulos,
tales como Un Lugar donde Vivir, Asistencia
Médica, El Empleo y los Negocios, para
encontrar la información que necesite. Al final
de la mayoría de los capítulos hay una lista
de las agencias donde usted puede conseguir
ayuda o mayor información.
Parte de la información —por ejemplo, los
nombres, números telefónicos y direcciones—
pueden haber cambiado desde su publicación
en esta guía.
Todos los sitios Web están en inglés. Algunos
pueden estar también en otros idiomas.
Sírvase referirse al mapa de la Región
Metropolitana de Vancouver en la página 2 o al
mapa de Columbia Británica en la contraportada
de esta Guía para encontrar los nombres en
inglés de ciudades, pueblos o regiones.
Hay videos de la Guía para Recién
Llegados disponibles en el sitio Web de
WelcomeBC. Estos videos contienen aún
más información acerca de algunos de los
temas que se tratan en esta Guía. Están
disponibles en 11 idiomas. Para ver los
videos en línea, visite www.welcomebc.ca
o escanee el código QR (de Respuesta
Rápida) para verlos con su teléfono
inteligente o dispositivo móvil. Acerca
de los códigos QR:
En esta guía encontrará símbolos como éste al lado de algunos temas. Estos son
códigos QR que usted puede escanear con su teléfono inteligente usando software
como ScanLife. Cuando usted escanee uno de los códigos QR, correrá el video de la
Guía para Recién Llegados en su dispositivo móvil. Si usted no tiene un lector para
códigos QR, vaya a www.getscanlife.com para descargarla de manera gratuita. Note
que sí se aplican los cargos usuales por transmisión de datos.
1
Capítulo 1: Datos acerca de Columbia Británica
• Ciudades
principales
• Geografía
• Husos horarios
• Clima
• Industria
• Los primeros
habitantes de B.C.
• Colonos
PictureBC
• Dónde encontrar
mayor información
Bienvenido a Columbia Británica (B.C. por sus
siglas en inglés). Muchas personas han llegado
a B.C. desde todos los rincones del mundo.
Se han radicado y comenzado nuevas vidas
aquí. Ellos han tenido un papel importante
en la historia, crecimiento y desarrollo de esta
provincia.
El Canadá tiene alrededor de 34 millones de
habitantes. Cerca de 4.5 millones de ellos viven
en Columbia Británica (B.C.). El Canadá tiene
dos idiomas oficiales: inglés y francés. En B.C.,
la mayoría de los habitantes habla inglés.
B.C. es una de las diez provincias canadienses.
Mapa de Metro Vancouver
WEST
VANCOUVER
NORTH VANCOUVER
PORT MOODY
VANCOUVER
BURNABY
COQUITLAM
PORT
COQUITLAM
PITT MEADOWS
NEW
WESTMINSTER
MAPLE
RIDGE
RICHMOND
DELTA
SURREY
WHITE ROCK
2
LANGLEY
Es muy extensa —más grande que muchos
países del mundo. Por ejemplo, es cuatro veces
más grande que la Gran Bretaña y casi igual
a Venezuela.
B.C. está ubicada en la costa oeste de Canadá,
entre las Montañas Rocosas y el Océano Pacífico.
Tiene muchas montañas, ríos, lagos y bosques.
Ciudades principales
La zona metropolitana de Vancouver (Metro
Vancouver, en inglés) es la ciudad más grande
de Columbia Británica, y es la tercera más
grande del país. Tiene más de dos millones de
habitantes, casi la mitad de la población de
toda la provincia. El área de Metro Vancouver
está compuesta por 24 comunidades separadas,
que incluyen a Vancouver, North Vancouver,
Richmond, Burnaby, Delta, Surrey, Coquitlam,
Langley, y Maple Ridge. Se le llama asimismo
Lower Mainland o Greater Vancouver.
Victoria es la capital de B.C. Se ubica en la
isla de Vancouver. Tiene aproximadamente
350,000 habitantes en su zona metropolitana.
Es la sede del gobierno de B.C.
Prince George es la ciudad más grande
de la zona norte de Columbia Británica.
Proporciona servicios a toda la región.
Tiene unos 84,000 habitantes.
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Datos acerca de Columbia Británica
C A RIBO O /CE NTRAL
Fort St John
WILLIAMS
LAKE
Alexis Creek
97
27
Chetwynd
Dawson
Creek
Mackenzie
Cache
Creek
Lillooet
37
Tumbler
Ridge
37
97
Hazelton
97
Deas Lake
Prince
Rupert
TERRACE
16
77
16
Kitimat
C OHouston
A ST
37
97
Stewart
37
Prince
Rupert
Masset
16
Terrace
16
37
Kitimat
Little Fort
5
Clinton
Logan
Lake
97
Merrit
Clinton
Cache Creek
PRINCE GEORGE
NORTH
37
24
KAMLOOPS
Fort Nelson
Whistler 99 Lytton
Smithers
Fort St James
N EC H A K O
Clearwater
100 Mile
House
KELOWNA
5
Revelstoke
KAMLOOPS
Sicamous
Princeton Penticton
16
Salmon Arm
Hope
VANCOUVER Logan
97 3
Lake
3
Vernon97
McBride
Nakusp
Abbotsford
Merrit
Fort St John
Wells
27
KELOWNA
6
5
Chetwynd
Dawson
6 3A
Creek
Mackenzie
Hazelton
Princeton Penticton
Smithers
Tumbler Hope
Castlegar
97
Ridge
N EC H A K O
16
3
33
6
3
97
Abbotsford
Fort St James
Houston
Sicamous
Burns Lake
PEA C E /
NORTHEAST
Salmon Arm
PRINCE GEORGE
Vanderhoof
16
Wells
Quesnel
Invermere
Barkerville
CARIBOO/CENTRAL
6 3A
WILLIAMS LAKE
VA N C O U VER I SL A N D5
/
C EN T R A L C O A ST
97 100 Mile
House
24
Princeton
VANCOUVER
Hope
Port Hardy
Ucluelet
Port
Alberni
NANAIMO
Port McNeill
3
AbbotsfordCampbell
River
Tofino
VICTORIA
Powell
River
Ucluelet
Port
Alberni
VANCOUVER
NANAIMO
Logan
Lake
97
Merrit
Nelson CRANBROOK
6
31
3
Trail
93
Golden
Revelstoke
Sicamous
Salmon Arm
Vernon
KELOWNA
5
Hope
3
Abbotsford
Kimberley
Castlegar
ClearwaterT H O M P S O N -O K A N A G A N
Little Fort
5
Clinton
Cache Creek
KAMLOOPS
Lillooet
Whistler 99 Lytton
Kaslo
6
Valemount
Anahim Lake
Alexis Creek
KOOTEN AY
Nakusp
McBride
97
Tofino
Salmon Arm
Vernon
Invermere
Nakusp
KO OT E N AY
Kaslo
6
6 3A
Princeton
3
Penticton
97
33
Castlegar
Nelson
6
31
Kimberley
3
CRANBROOK
M A I N L A N D / S O U T H WE S T
VICTORIA
Otras ciudades de Columbia Británica
• Kelowna, Penticton, y Vernon están en el valle de Okanagan, en el interior de B.C.
Esta zona de B.C. tiene fama por sus huertas frutales y la industria del vino.
• Kamloops y Williams Lake están en el interior de B.C.
• Victoria y Nanaimo están en la isla de Vancouver.
• Prince Rupert y Terrace están en el noroeste de B.C.
• Fort St. John y Dawson Creek están en el nordeste de B.C.
• Cranbrook está en el sudeste de B.C.
3
Capítulo 1: Datos acerca de Columbia Británica
Geografía
Es un territorio de montañas, ríos,
bosques, islas y costas. El Océano
Pacífico está al oeste y las Montañas
Rocosas al este, con los Estados
Unidos de Norteamérica al sur.
Los bosques cubren la mayor parte
de la provincia. Una gran parte de
Columbia Británica es agreste e
incultivada.
La mayoría de los
britanocolombianos viven en la parte meridional de la provincia, cerca de la frontera con
los Estados Unidos. No hay muchas poblaciones ni carreteras en el norte de B.C.,
y los habitantes deben conducir largas distancias para desplazarse de un pueblo a otro.
Símbolos de Columbia
Británica
Columbia Británica tiene su propia
bandera. La flor provincial es el Cornejo del
Pacífico (Cornus nuttallii, o Pacific dogwood
en inglés). El mamífero provincial es el
Spirit bear (Ursus americanus kermodei), y
el arrendajo de Steller es el ave provincial.
La tuya gigante (Western Red Cedar, o thuja
plicata) es el árbol oficial de Columbia
Británica.
Husos horarios
La mayor parte de B.C. está en el huso horario del
Pacífico (GMT-8). El área de Dawson Creek y sus
inmediaciones en el nordeste de B.C., así como la zona
de Cranbrook en el sudeste, están en el huso horario
de las Montañas (GMT-7). Por lo tanto, están una hora
adelante con respecto al resto de la provincia.
La mayor parte de B.C. observa el horario de verano
(DST por sus siglas en inglés) en la primavera y
verano. El DST empieza el segundo domingo del mes
de marzo, cuando se adelantan los relojes una hora;
termina el primer domingo de noviembre, cuando los
relojes se retrasan una hora.
El área alrededor de Dawson Creek y Fort St. John, en
el nordeste de B.C., no observa el DST.
4
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
PictureBC
B.C. está ubicada en la costa oeste
de Canadá, entre las Montañas
Rocosas y el Océano Pacífico.
Datos acerca de Columbia Británica
Clima
Columbia Británica tiene cuatro estaciones:
Primavera (marzo a mayo)
PictureBC
Invierno (diciembre a febrero)
Verano (junio a agosto)
Otoño (septiembre a noviembre)
El clima varía en las diferentes regiones de B.C. La costa tiene un clima templado durante todo
el año. Los veranos en la costa son templados y los inviernos lluviosos y moderados. La zona del
interior, o área central de la provincia, es más fría y nevada en el inverno y sus veranos calurosos y
asoleados. En el norte, los inviernos son largos y fríos con mucha nieve y los veranos son cortos.
Para mayor información, diríjase al sitio Web de inmigración del gobierno provincial:
www.welcomebc.ca
5
Capítulo 1: Datos acerca de Columbia Británica
Cómo prepararse para
el invierno
Los inviernos en la costa tienden a ser muy
lluviosos. Usted necesitará un paraguas, un
impermeable y botas (botines) para lluvia. La
temperatura rara vez baja bajo cero durante el
día y no nieva muy a menudo.
En las regiones del interior y del norte, los
inviernos pueden ser muy fríos. Es importante
ponerse ropa abrigada de invierno para salir. La
mayoría de la gente usa abrigos o sacos gruesos,
bufandas, gorras así como guantes o mitones.
Si nieva, puede mantener los pies secos y tibios
con botas. Mucha gente se pone botas para salir
afuera y lleva consigo zapatos para cambiarse
al llegar al trabajo o la escuela. En días de
frío extremo, algunas personas se ponen ropa
interior larga por debajo de la ropa normal
para mantener el calor.
Los niños por lo común son más sensibles al
frío que los adultos. Es importante abrigarlos
bien en el invierno.
Industria
Mientras que los recursos naturales siguen
siendo la parte principal de la economía de
B.C., las industrias basadas en la información y
el conocimiento están en auge. Estas incluyen
la tecnología ecológica o “verde”, los medios
digitales y las ciencias de la vida. Columbia
Británica se está convirtiendo en un centro de
intercambio de productos, servicios y gente que
viaja entre América del Norte y la zona de AsiaPacífico. Estamos desarrollando el sector de gas
natural licuado (LNG por sus siglas en inglés)
y atrayendo inversiones para proyectos de gran
envergadura en toda la provincia.
Las pequeñas empresas (aquellas con menos
de 50 empleados) constituyen el 98 por ciento
de todos los negocios en B.C. En el 2010
había cerca de 391,700 pequeñas empresas en
operación en la provincia, dando empleo a más
de un millón de personas. El sector de servicios
(incluyendo servicios médicos, alta tecnología
y ventas al por menor) emplea a casi el 80 por
ciento de los britanocolombianos y constituye
más del 75 por ciento de la economía.
Se espera que haya aproximadamente un millón
6
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Datos acerca de Columbia Británica
de empleos vacantes en Columbia Británica
para el 2020.
Se espera un auge en oportunidades de
empleo en:
• tecnología ecológica o “verde”, medios
digitales y ciencias de la vida
• industrias tradicionales tales como los
recursos naturales (cuyo crecimiento se
deberá a la innovación)
• industrias de servicio.
Los primeros habitantes
de B.C.
Los pueblos aborígenes han vivido por miles de
años en el área que ahora llamamos Columbia
Británica. Hoy día hay como 230,000 aborígenes
en B.C., o sea un cinco por ciento de la población
total de la provincia.
Hay tres grupos principales de aborígenes
en Canadá: las primeras naciones, los métis
(mestizos) y los inuit, cada uno con distintas
culturas, idiomas y tradiciones. Los métis son
descendientes de uniones entre gente de las
primeras naciones y europeos. La cultura y la
historia son partes integrales de lo que es ser
métis. Su idioma es el michif. Los inuit viven en
el norte canadiense; hablan inuktitut.
El sesenta por ciento de los idiomas de las
primeras naciones de Canadá se encuentran en
B.C. Hay 32 idiomas y 59 dialectos entre las
primeras naciones en B.C.
Antes que llegaran a B.C. los primeros europeos,
los pueblos aborígenes tenían su propia sociedad,
cultura, tierras y leyes. En el pasado, los gobiernos
federales y provinciales trataron de modificar
el modo de vida de los pueblos aborígenes. Por
ejemplo, los niños eran internados en escuelas y
no se les permitía ver a sus familias, ni hablar su
propio idioma.
Hoy en día, los pueblos aborígenes viven en
ciudades, pueblos y en sus propias comunidades y
cooperan con los gobiernos de B.C. y de Canadá
para crear tratados (acuerdos) que preserven
los derechos y tierras aborígenes y mejoren la
educación y la salud en sus comunidades.
Muchos de los nombres de lugares en la provincia
son de origen indígena. Por ejemplo: Nanaimo,
Tsawwassen, Sooke, Esquimalt, Kamloops y
Chilliwack. También lo es el nombre de Canadá,
que proviene de la palabra ‘kanata’, que en
hurón-iroqués significa ‘aldea’ o ‘asentamiento’.
Colonos
En los años 1700 llegaron a la costa del
Pacífico exploradores ingleses y españoles.
El explorador británico George Vancouver
llegó en 1792; tanto la isla como la ciudad
de Vancouver llevan su nombre. Otros
exploradores europeos llegaron a la costa
del Pacífico por río y por tierra. Uno de los
primeros en llegar fue Simon Fraser; el río
Fraser lleva su nombre. En 1857 se encontró
oro en las riberas de este río, lo que atrajo a
muchísimas personas a B.C.
En 1867, las provincias de Ontario, Quebec,
Nuevo Brunswick y Nueva Escocia se unieron
para formar Canadá. Columbia Británica se
les unió en 1871. En aquel entonces cerca de
7
Capítulo 1: Datos acerca de Columbia Británica
El ferrocarril fue construido en su mayoría
por inmigrantes chinos.
En 1885 se terminó el Ferrocarril Canadiense
del Pacífico (Canadian Pacific Railway o CPR),
que unió el país de este a oeste, brindando un
servicio confiable de transporte de Columbia
Británica al resto de Canadá.
Desde 1885, B.C. ha crecido con rapidez.
En los últimos cien años, muchas personas
provenientes de distintas partes del mundo han
llegado para radicarse. En 2012, la población
de B.C. alcanzaba unos 4.6 millones.
PictureBC
36,000 personas vivían en B.C. Había muchos
más aborígenes que recién llegados.
8
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Datos acerca de Columbia Británica
Fuentes de información
Para mayor información acerca de
Columbia Británica:
• Visite el sitio Web de inmigración del gobierno
de B.C.: www.welcomebc.ca
• Para información general acerca de todos los
servicios del gobierno provincial, contacte a
Service BC:
Llamadas gratuitas: 1 800 663-7867
www.servicebc.gov.bc.ca
• Visite el sitio Web del gobierno de B.C.:
www.gov.bc.ca
• Las estadísticas sobre B.C. están en
www.bcstats.gov.bc.ca
• Información turística: www.hellobc.com
Contacte a la organización de servicios para
inmigrantes de su localidad:
La mayoría de las comunidades de Columbia
Británica tienen organizaciones que brindan
servicios para ayudar a los inmigrantes a adaptarse
aquí. Por lo general, este es el mejor punto de
partida para obtener respuestas a sus preguntas
acerca de cómo radicarse en Columbia Británica.
Muchas de estas organizaciones ofrecen servicios
e información en otros idiomas.
Sus servicios son gratuitos; pueden ayudarle con
cosas como:
• encontrar un empleo
• asesorarle cómo hacer validar las cualificaciones
otorgadas en su país
• mejorar sus competencias laborales
• encontrar una vivienda
• inscribir a sus niños en la escuela
• obtener documentos oficiales y servicios
del gobierno
Los inmigrantes que hablan francés pueden recibir
información y servicios de asentamiento así como
apoyo comunitario al contactarse con:
Connection Centre for Francophone Immigrants
(CCFI)/Agence francophone pour l’accueil des
immigrants (AFAI)
1551 West 7th Avenue
Vancouver, B.C. V6J 1S1
Tel: 604 630-0316
Llamadas gratuitas: 1 877 492-2780
C/e: [email protected]
www.vivreencb.ca
Otras fuentes de información:
• Descargue la Guía del Recién Llegado a B.C.
destinada a su comunidad: www.welcomebc.
ca/newcomers_guide/Newcomers-Guide-Local.
aspx
• Visite la biblioteca pública de su localidad
para consultar libros y mapas de B.C. y de su
comunidad: www.bclibraries.ca/contacts
• Visite la oficina de turismo de su localidad:
www.hellobc.com/British-columbia/about-bc/
visitor-centres.aspx
• Acuda al gobierno municipal (ayuntamiento).
Por lo general se llaman Town Hall o City Hall,
en inglés: www.ubcm.ca/En/main/about/ubcmmembers/municipalities.html
• Consulte con la Cámara de Comercio de su
localidad: http://bccc.bcchamber.org/list/
category/chamber-members-189
• Puede encontrar información sobre las leyes
canadienses, servicio médico y cómo obtener
ayuda para radicarse, en: http://www.cic.gc.ca/
english/resources/publications/welcome/index.
asp
• registrarse en clases gratuitas de inglés.
Para encontrar una organización de servicios para
inmigrantes en su comunidad, visite: www.cic.
gc.ca/english/newcomers/map/services.asp
9
Capítulo 2: Los primeros días
• Ayuda para recién
llegados
• Lista de tareas
• Emergencias
• Consejos de
seguridad
• Dinero
• Compras
• Costumbres sociales
• Teléfonos e Internet
• Oficina de correos
• Transportes
Ayuda para recién llegados en el aeropuerto
La mayoría de las personas que inmigran a Canadá y se radican en Columbia Británica llegan
al Aeropuerto Internacional de Vancouver. La Red Comunitaria de Ayuda a Recién Llegados
en el Aeropuerto (Community Airport Newcomers Network, CANN) les da la bienvenida a los
inmigrantes y refugiados que llegan al Aeropuerto Internacional de Vancouver. Este servicio
se encuentra en la sala de llegada de inmigrantes (Immigration Landing Room) en el área de
llegadas internacionales del aeropuerto.
CANN proporciona orientación e información para recién llegados en más de veinte idiomas.
Community Airport
Newcomers Network
Tel: 604 270-0077
C/e: [email protected]
www.success.bc.ca/cann
10
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Aeropuerto Internacional de Vancouver
• Medidas métricas e
imperiales
Los primeros días
Agencias de
asistencia para
recién llegados
Las agencias de integración para
inmigrantes proporcionan servicios
gratuitos a los recién llegados. La mayoría
de estas agencias cuentan con intérpretes
y trabajadores que asisten con el proceso
de integración o asentamiento. Le pueden
ayudar a encontrar vivienda, trabajos
y clases de inglés, además de traducir
documentos. También pueden ayudarle
con problemas de inmigración.
Dichas agencias se encuentran en la
mayoría de las ciudades y pueblos de
Columbia Británica. Para encontrar una
agencia de integración (asentamiento) para
inmigrantes en su área, visite: www.cic.
gc.ca/english/newcomers/map/services.asp
Servicios de traducción
e interpretación
Si usted necesita un traductor o intérprete,
consulte el directorio en línea de la
Sociedad de traductores e intérpretes
de B.C. (Society of Translators and
Interpreters of B.C., STIBC), en www.
stibc.org. También puede buscar en las
páginas amarillas o en www.yellowpages.
ca, bajo Translators and Interpreters. Estas
compañías cobran por sus servicios.
Solicitantes de refugio
Los solicitantes de refugio (asilo) son personas
que viven en Canadá en espera de la decisión
del gobierno que puede hacerlos residentes
permanentes. No tienen acceso a todos los
beneficios gubernamentales ni a los programas
que se ofrecen a otros recién llegados. Por
ejemplo, algunos solicitantes de refugio
pueden no tener el seguro médico (MSP).
Para mayor información, lea el Capítulo 5.
Los solicitantes de refugio pueden pedir un
permiso de trabajo y asistencia económica.
Contacte a una agencia local de integración
de inmigrantes. Ellos pueden ayudarlo a
solicitar servicios ofrecidos por el gobierno.
Para encontrar una agencia de integración de
inmigrantes en su área, visite: www.cic.gc.ca/
english/newcomers/map/services.asp
El Programa Federal Interino de Salud
(Interim Federal Health Program, IFHP) puede
proporcionar un seguro médico temporal a
refugiados, personas protegidas y solicitantes
de asilo y sus dependientes hasta que cumplan
con los requisitos para obtener cobertura de
los planes de salud de su provincia o territorio
o de proveedores privados. Los refugiados
reasentados que ya tienen cobertura de los
planes de salud de su provincia o territorio
pueden recibir cobertura adicional dentro del
programa IFHP por un año desde la fecha en
que llegaron a Canadá. Esto incluye cuidados
de dentistería, vista y farmacéuticos de
urgencia. La cobertura puede ser extendida
para personas con necesidades especiales.
Para mayor información, visite: www.cic.
gc.ca/english/information/applications/
guides/5568eTOC.asp
Refugiados con asistencia gubernamental (GAR)
Un refugiado con asistencia gubernamental es un refugiado de convención en el extranjero cuyo
reasentamiento en Canadá recibe el apoyo del gobierno canadiense. Este apoyo puede durar hasta un año
desde la fecha en que la persona llegó a Canadá, o hasta que pueda sostenerse por sí misma. Puede incluir
alojamiento, vestimenta, alimentación y ayuda para encontrar trabajo.
Puede informarse más sobre los GAR en el sitio Web de CIC: www.cic.gc.ca/english/refugees/outside/resettlegov.asp
11
Capítulo 2: Los primeros días
Dónde quedarse al momento de llegar
Muchos recién llegados se alojan con parientes o amigos cuando
llegan a B.C. Si no tienen ni familiares ni amigos se quedan
en un hotel o motel. La mayoría de estos establecimientos
en el centro de la ciudad son caros. Aquellos ubicados en las
afueras pueden ser más económicos. También existen albergues,
arriendos en las universidades y colleges durante el verano, y
la YMCA o YWCA (Asociaciones Cristianas de Jóvenes) en
algunas ciudades. Puede buscar en las páginas amarillas o en
www.yellowpages.ca, bajo Hostels, Hotels y Motels.
Un empleado de una agencia de integración de inmigrantes
puede asistirlo en la búsqueda de alojamiento. Para encontrar
una agencia de integración de inmigrantes en su área, visite:
www.cic.gc.ca/english/newcomers/map/services.asp
12
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Pregúntele a los
expertos
¿Tiene alguna interrogante con
respecto a la residencia, trabajo
y adaptación a la vida en B.C.?
Consulte la sección Ask the
Expert en el sitio Web de
WelcomeBC (Pregúntele a los
Expertos de WelcomeBC). Este
servicio GRATUITO es ofrecido
por el gobierno de Columbia
Británica.
Visite: www.welcomebc.ca
y pulse en el signo de
interrogación “(?)” debajo
del recuadro “Search.”
Los primeros días
Lista de quehaceres inmediatos
FF Contacte a los trabajadores de la agencia de asentamiento de su localidad. Puede
conseguir información acerca de su comunidad, empleos, búsqueda de vivienda,
y aprendizaje de inglés. Los trabajadores pueden ayudarle a llenar formularios y a
inscribirse a servicios. Los servicios de asentamiento pueden estar disponibles en
muchos idiomas. Para encontrar una agencia de integración de inmigrantes en su
área, visite: www.cic.gc.ca/english/newcomers/map/services.asp
FF Solicite su Social Insurance Number (SIN, número de cédula de seguro social).
Consulte el capítulo 9.
FF Inscríbase en el Medical Services Plan (MSP, plan de servicios médicos). No podrá
obtener cobertura por hasta tres meses. Cerciórese de comprar seguro médico de
un proveedor privado por ese periodo. Lea el capítulo 5.
FF Abra una cuenta bancaria. Consulte el capítulo 4.
FF Busque vivienda. Compre pólizas de seguro para su
casa y pertenencias. Consulte el capítulo 3.
FF Solicite la prestación para menores de 18 años de su
familia (Canada Child Tax Benefit). Consulte
el capítulo 4.
FF Inscriba a sus niños en la escuela. Consulte
el capítulo 6.
Nombres
Al llenar formularios para
el gobierno, empleos,
escuelas y otras agencias,
cerciórese de escribir su
nombre exactamente
como aparece en su
pasaporte y en otros
documentos oficiales.
FF Tramite una licencia para conducir en B.C.
Consulte el capítulo 8.
FF Inscríbase en clases de inglés. Consulte el capítulo 6.
FF Notifique su dirección local al ministerio canadiense de ciudadanía e inmigración
(CIC) para que pueda recibir su cédula de residente permanente por correo. Visite
www.cic.gc.ca/english/information/change-address.asp
13
Capítulo 2: Los primeros días
Consejos: si llama al
9-1-1
• Cuando conteste el
operador de 9-1-1, diga
en inglés cuál servicio
de emergencia necesita:
“fire” (bomberos), “police”
(policía), o “ambulance”
(ambulancia).
Emergencias
En la mayoría de lugares en B.C., el número
telefónico de urgencia para bomberos, policía
y ambulancia es 9-1-1. Las llamadas al 9-1-1
son gratuitas, aun de teléfonos públicos. Puede
pedir ayuda en su propio idioma si usted no
habla inglés. Aprenda a decir “Spanish.” En
unas pocas comunidades el número telefónico de urgencia no
es 9-1-1. Consulte la guía telefónica local, o pregunte en el
ayuntamiento (presidencia municipal) o en la comisaría
de policía.
Seguridad personal
En algunos lugares, sobre todo en las grandes ciudades, es
importante proteger tanto su persona como sus pertenencias
contra actividades delictivas. Los delincuentes a veces utilizan
los datos personales de otra gente para cometer delitos. Esto se
conoce como robo de identidad. Mantenga sus documentos
y datos importantes —tales como su pasaporte, número
de seguro social, tarjetas de crédito y número de cuenta
bancaria— en un lugar seguro.
Asegure su vivienda, automóvil o bicicletas bajo llave. No deje
llaves de repuesto afuera. No deje artículos valiosos donde
alguien pueda verlos y robarlos.
14
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
• Sepa decir su ubicación
(el lugar de donde esté
llamando). Comunique
al operador la ciudad,
su dirección, las calles
cercanas que cruzan,
u otros puntos de referencia
—por ejemplo: una
gasolinera (estación de
servicio), escuela, o tienda.
• Aprenda a ubicar los puntos
cardinales (norte, sur, este y
oeste) de donde está.
• Si llama al 9-1-1 por
equivocación, no cuelgue.
Permanezca en la línea y
hable con el operador. Si
usted cuelga, no sabrán
si usted corre peligro y
enviarán a la policía.
• No programe su
teléfono a marcar 9-1-1
automáticamente.
• Enseñe a sus hijos cómo
hacer una llamada al 9-1-1
y qué decir.
• No envíe textos (SMS) o tuits
al 9-1-1. Sólo marque 9-1-1
en casos de emergencia.
Los primeros días
Dinero canadiense
El dinero puede llamarse efectivo —monedas y billetes. Hay 100 cents en un dólar. Los billetes
de uso cotidiano son los de $5, $10, $20, $50 y $100. Las monedas en uso en Canadá son:
• nickel = 5 cents ($0.05)
• dime = 10 cents ($0.10)
• quarter = 25 cents ($0.25)
• loonie = un dólar ($1.00)
• toonie = dos dólares ($2.00
loonie
nickel
El gobierno canadiense dejó de acuñar monedas de un centavo (pennies,
1 cent, $0.01) en mayo de 2012, pero siguen siendo reconocidos como
efectivo. En las tiendas, los empleados redondearán el costo de las
compras a la cantidad más próxima que termine en cinco o en cero.
dime
• Si el total es $1.01 ó $1.02, usted paga $1.00
quarter
• Si el total es $1.06 ó $1.07, usted paga $1.05
• Si el total es $1.03 ó $1.04, usted paga $1.05
• Si el total es $1.08 ó $1.09, usted paga $1.10
Medidas métricas e imperiales
toonie
El sistema métrico decimal es oficial en Canadá. Sin
embargo, los canadienses suelen usar ambos sistemas de
medidas, el métrico y el británico (imperial), como por
ejemplo, kilogramos (kg) y libras (lb). Algunas tiendas
marcan los precios en ambos sistemas, y otras únicamente
en uno de ellos. Las distancias y los límites de velocidad
están en kilómetros (km; o km/h), y la gasolina (nafta,
bencina) se mide en litros (l). La temperatura se mide en
grados Celsius (C).
15
Capítulo 2: Los primeros días
Compras
rigen los cambios y devoluciones, ya que cada
tienda tiene políticas diferentes.
Tiendas de segunda mano
Las tiendas de segunda mano y de consignación
venden ropa, muebles y otros artículos caseros,
por lo general a precios muy económicos.
Muchas iglesias y entidades de beneficencia
operan tiendas de artículos de segunda mano
(en inglés, thrift stores). Usted puede asimismo
donar artículos que ya no necesite.
La mayoría de las tiendas abren como a las 9 ó
10 a.m. y cierran a las 5:30 ó 6 p.m. Algunas
permanecen abiertas hasta más tarde. Muchas
tiendas cierran los domingos, pero la mayoría
de las tiendas de comestibles (abarrotes) y
las grandes tiendas abren ese día. No se suele
regatear los precios en tiendas que venden
artículos nuevos.
Normalmente pagará un 7% de impuesto
provincial sobre la venta (PST, Provincial Sales
Tax) y/o el 5% de impuesto federal sobre
bienes y servicios (GST, Goods and Services Tax)
en la mayoría de los productos y servicios que
adquiera.
Para información sobre el PST, visite:
www.gov.bc.ca/pst
Para información sobre el GST, visite: www.
cra-arc.gc.ca/tx/ndvdls/tpcs/gst-tps/menu-eng.
html
Devoluciones y canjes
Si usted compra algo y decide que no lo
quiere, puede tener la opción de devolverlo o
cambiarlo por otra cosa. Las tiendas no tienen
la obligación de aceptar devoluciones, pero
algunas sí le devolverán el dinero o permitirán
canjear el artículo. Debe siempre retener el
recibo de compra y averiguar las reglas que
16
Busque tiendas de segunda mano en las páginas
amarillas o en: www.yellowpages.ca
Mucha gente vende las cosas que ya no necesita
en su propia casa; esto se llama ventas de
patio o ventas de garaje (yard sales o garage
sales). Consulte los anuncios clasificados en el
periódico local y esté atento a pequeños letreros
en las calles. La costumbre es organizar estos
eventos los sábados por la mañana. A veces
puede obtener un mejor precio si regatea.
Mucha gente también vende artículos usados
por medio de Internet.
Costumbres sociales
Cuando usted sale de su país de origen y
viene a vivir a un nuevo país, todo parece ser
diferente. La gente puede parecerle rara porque
hablan y se comportan de manera diferente.
Tienen costumbres sociales diferentes. A
veces surgen malentendidos a causa de estas
diferencias.
Usted puede sentirse confundido o
avergonzado. Puede aprender cómo se
comportan las personas observándolas —por
ejemplo, a qué distancia se mantienen cuando
se paran a conversar.
La sociedad canadiense puede tener valores
diferentes a los suyos. Canadá es una sociedad
multicultural donde todos los ciudadanos son
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Los primeros días
iguales. El multiculturalismo significa que cada
ciudadano puede retener su identidad, puede
enorgullecerse de sus raíces y sentirse partícipe
en la colectividad. Para mayor información
acerca del multiculturalismo en Canadá,
visite: www.cic.gc.ca/english/multiculturalism/
citizenship.asp
En Canadá, el matrimonio es un convenio
legal entre dos personas. Puede tener o no
tener un significado religioso. Las leyes de
matrimonio se aplican a todas las personas
residentes en Canadá y cada persona en un
matrimonio es visto como un igual bajo la
ley. Los matrimonios de personas del mismo
sexo son legales en Canadá. Muchas personas
eligen vivir juntos sin casarse; este concepto de
unión libre se llama common-law relationship
en inglés. Después de algún tiempo, (salvo
en la provincia de Quebec), las parejas en
uniones libres reciben un estatus jurídico que
les otorga los mismos derechos y las mismas
responsabilidades de parejas casadas.
Usted no tiene que ser ciudadano canadiense
para divorciarse en Canadá. Cualquiera de
los cónyuges puede solicitar un divorcio. Para
comenzar un trámite de divorcio, las personas
en Canadá suelen consultar un abogado.
Muchos canadienses viven en familias
monoparentales (en las que los niños viven con
su madre o con su padre) porque los padres
están separados o divorciados. También hay
familias reconstruidas, en las que viven juntos
un padre y una madre (o dos padres, o dos
madres) y sus hijos de relaciones previas.
La ley en B.C. prohibe fumar en edificios
públicos. Sólo se permite consumir bebidas
alcohólicas en público en lugares que tienen la
correspondiente autorización (liquor licence).
La mayor parte del tiempo, los canadienses son
corteses pero amigables (de trato informal). Es
común llamarse el uno al otro por el primer
nombre (o nombre de pila), pero esto puede
variar según la situación social. Por ejemplo,
se recomienda llamar a su empleador, o a sus
clientes o profesionales médicos por sus títulos
(a los hombres, Mr., a las mujeres, Ms., o Mrs.
a una mujer casada, Dr. al médico). Si se siente
cómodo con la persona, puede preguntarle si le
parece bien que la llame por su primer nombre.
Los canadienses toman ciertas cosas con
seriedad, como la hora. Si usted tiene una cita
—por ejemplo, para ver al médico—
debe llegar a tiempo.
Si tiene que cancelar una cita con un médico
o dentista, debe llamar no menos de 24 horas
antes de la hora fijada para la cita. Algunas
veces se requieren 48 horas de preaviso;
averigüe cuando fije la cita. Si no llama para
cancelar, puede tener que pagar un cargo.
Los canadienses, por lo general, respetan
la privacidad. No se debe hacer preguntas
de índole personal como cuánto gana la
persona, con quién vive, cuál es su religión,
cuál es su orientación sexual, o los bienes que
posee, a menos que esté en vías de conocerla
íntimamente. Estas cosas dependen de cada
situación social así como de las diferencias
entre individuos. Trate de aprender más
sobre las costumbres sociales canadienses.
17
Capítulo 2: Los primeros días
Comuníquese con la gente y hágase de amigos.
Si no se siente seguro, pregúntele a sus amigos,
a vecinos y a sus colegas en el trabajo. Puede
asimismo conversar con los trabajadores en
una agencia de integración de inmigrantes.
Para encontrar una agencia de integración de
inmigrantes en su área, visite: www.cic.gc.ca/
english/newcomers/map/services.asp
Cómo ajustarse a la vida
en Canadá
Muchos recién llegados están entusiasmados por
su nueva vida al momento de arribar a Canadá.
Pero al poco tiempo pueden sentirse preocupados
e irritables por la dificultad de encontrar
empleos, vivienda y escuelas. Y el aprendizaje
de un nuevo idioma no es cosa fácil. Pueden
sentirse ansiosos o deprimidos. Algunas personas
pueden tener dificultades en conciliar el sueño,
o tener problemas estomacales o dolores de
cabeza. Puede ayudar hablar de estos problemas
con su familia, con amigos o con un médico.
Los trabajadores en la agencia de integración
de inmigrantes de su localidad también pueden
ayudar. Para encontrar una agencia de integración
de inmigrantes en su área, visite: www.cic.gc.ca/
english/newcomers/map/services.asp
También puede consultar el capítulo 7, Ayuda
para Individuos y Familias.
Teléfonos e Internet
Hay dos tipos de teléfonos: fijos y móviles
(celulares).
• Las llamadas líneas fijas (en inglés, land lines)
son teléfonos conectados con un cable en su
casa. Los teléfonos llamados inalámbricos (en
inglés, cordless) están conectados con un cable
en su casa, pero tienen una unidad portátil
que se puede usar adentro y a corta distancia
de su casa. Para tener teléfono en casa,
debe pagar una mensualidad fija que cubre
todas las llamadas locales. Las llamadas de
larga distancia, por lo general, se pagan por
minuto. Algunos proveedores tienen planes
especiales que le ofrecen llamadas ilimitadas a
ciertos países por un costo mensual fijo.
• Los teléfonos celulares (o móviles) son
dispositivos pequeños y portátiles que usted
puede llevar consigo a cualquier lugar. Los
planes de cobertura pueden ser costosos.
Cerciórese de entender todos los costos si
compra un teléfono celular.
Llamadas telefónicas
Cuando hace una llamada telefónica, por lo
general debe marcar 10 números. Los tres
primeros números son el código regional (en
inglés, area code).
Hay cuatro códigos regionales en Columbia
Británica: 236, 250, 604 y 778.
Los teléfonos públicos operados con monedas
también aceptan tarjetas (en inglés, calling
cards). Las tarifas aparecen impresas sobre el
aparato. Se puede hablar todo el tiempo que
uno desee. Encontrará teléfonos públicos en la
calle, en centros comerciales (shopping malls)
y en edificios públicos.
18
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Los primeros días
Llamadas locales
Las llamadas locales hechas de teléfonos fijos particulares son gratuitas. De hoteles o moteles, puede
tener que pagar un cargo adicional por cada llamada hecha de su habitación. (Para mayor información
acerca de teléfonos particulares, consulte el capítulo 3.)
Llamadas de larga distancia
De teléfonos públicos:
Para llamar a Metro Vancouver – Marque el 0 + el código regional (236, 604 ó 778) + el número
local.
Para llamar a otros lugares en B.C. – Marque el 0 + el código regional (236, 250 ó 778) + el
número local.
Para llamar a Canadá y a los Estados Unidos – Marque el 1 + el código regional + el número local.
Para llamar a otros países – Marque 01 + el código del país + el código de la ciudad + el número
local.
El operador le dirá cuánto dinero debe introducir en el teléfono. También puede pagar por
llamadas de larga distancia con tarjetas de crédito o tarjetas telefónicas prepagas. Si usted quiere
que la otra persona pague, indique al operador que quiere hacer una llamada a cobro revertido
(en inglés, diga collect call, please).
De un teléfono particular:
Para llamar a Metro Vancouver – Marque el 1 + el código regional (236, 604 ó 778) + el número
local.
Para llamar a otros lugares en B.C. – Marque el 1 + el código regional (236, 250 ó 778) + el número
local.
Para llamar a Canadá, a los Estados Unidos y a ciertos lugares del Caribe – Marque el 1 + el código
regional + el número local.
Para llamar a otros países – Marque 011 + el código del país + el código de la ciudad + el número local.
Es más económico marcar el número directamente de un teléfono particular. También puede
ser más económico hacer llamadas de larga distancia durante los fines de semana, por las noches
entre semana y en ciertos días feriados de Canadá y/o Estados Unidos. Consulte las tarifas y
el tipo de llamadas en las primeras páginas de la guía telefónica. Si hay cualquier cosa que no
entienda, puede marcar el 0 (cero) y preguntar al operador.
Algunos contratos de servicio telefónico incluyen llamadas gratuitas a muchos países del mundo.
Si usted hace muchas llamadas de larga distancia, compare las tarifas de distintos proveedores
para averiguar cuál le da mejores opciones.
Algunos números telefónicos son sin costo (en inglés, toll-free). Esto significa que usted no paga por la
llamada. Estos números, por lo general, empiezan con las secuencias 1 800, 1 866, 1 877, ó 1 888.
Los números telefónicos que empiezan con 1 900 implican un costo por cada llamada (en inglés,
pay-per-call). Esto significa que usted será facturado por la llamada. Estas llamadas pueden resultar
muy costosas, y no se pueden hacer de teléfonos públicos.
19
Capítulo 2: Los primeros días
Tarjetas telefónicas
Hay empresas en B.C. que venden tarjetas
telefónicas, que le permiten hacer llamadas
de teléfonos públicos o de celulares. Puede
comprar dichas tarjetas en muchas tiendas,
como farmacias, supermercados y quioscos o
tiendas de conveniencia. Estas tarjetas pueden
ser usadas para hacer llamadas locales y/o de
larga distancia. Cada proveedor de tales tarjetas
fija diferentes tarifas.
Contestadores automáticos
y correo de voz
Muchas personas tienen contestadores
automáticos o correo de voz en el teléfono. Si
no contestan, usted puede dejarles un mensaje.
Le indicarán que puede dejar un mensaje
después de la tonalidad o señal (por ejemplo,
en inglés, please leave a message after the beep).
Una vez que oiga la tonalidad, diga su nombre,
su número telefónico y deje un mensaje breve.
Hable despacio y claramente.
Internet
Si necesita usar Internet o enviar mensajes por
correo electrónico, la mayoría de las bibliotecas
públicas tienen computadoras de uso gratuito.
Algunos cafés también tienen computadoras
con servicio de Internet; son los cibercafés (en
inglés, Internet cafes). Por lo general, hay un
cargo para usar tales servicios.
Muchos cafés y lugares públicos tienen acceso
inalámbrico a Internet (en inglés, wireless
Internet). Si usted tiene una computadora
portátil con dispositivo inalámbrico (laptop),
puede usarla gratuitamente en tales lugares.
Muchos hoteles y moteles tienen servicio
gratuito de Internet para sus huéspedes.
Para informarse de cómo obtener acceso a
Internet en su casa, consulte el capítulo 3.
20
Guías telefónicas
Las guías telefónicas pueden ser muy útiles.
Están divididas en varias secciones.
• Las páginas del frente tienen números de
urgencia, información comunitaria y códigos
regionales.
• Las páginas blancas contienen la lista de los
nombres, direcciones y números telefónicos
de personas, en orden alfabético.
• Las páginas grises contienen la lista de los
nombres, direcciones y números telefónicos
de negocios, escuelas y algunos servicios
comunitarios, en orden alfabético.
• Las páginas azules contienen la lista de
oficinas gubernamentales, empezando con
el gobierno de Canadá, luego el gobierno
de Columbia Británica, las direcciones
de salud (en inglés, Health Authorities), y
finalmente el gobierno municipal de su
localidad o ciudad.
• Las páginas amarillas contienen la lista de
negocios según el tipo de negocio u oficio
—por ejemplo, médicos, restaurantes y
farmacias. A veces, las páginas amarillas
son publicadas en un libro aparte. Si usted
vive en un edificio de departamentos
(apartamentos), pida al encargado que
le proporcione un ejemplar de la guía
telefónica. Las bibliotecas, agencias de
integración de inmigrantes, así como
tiendas y oficinas grandes por lo general
le permitirán consultar sus ejemplares de
la guía telefónica.
Usted puede solicitar ejemplares de la guía
telefónica (páginas blancas) y las páginas
amarillas en: delivery.ypg.com/en/US/Home/
Index o por teléfono al 1 800 268-5637.
También puede consultar las páginas amarillas
en línea, en: www.yellowpages.ca
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Los primeros días
Cómo encontrar números telefónicos
En Internet, usted puede encontrar números
telefónicos y direcciones de personas y negocios,
en: www.yellowpages.ca o www.canada411.ca
en: www.canadapost.ca y pulse en el enlace
“Find a Post Office.”
su nombre y dirección
(remitente)
estampilla
Usted puede también descargar software para
su teléfono móvil en mobile.yp.ca/applications
o enviar YPAPP al 411411 por SMS (texto).
Según su plan de servicio telefónico móvil puede
incurrir cargos normales de mensajería.
Si no puede encontrar el número deseado en la
guía telefónica o en Internet, puede llamar al
servicio de información; marque el 4-1-1 si el
número que busca es local. Hay cargos por este
servicio si usted llama de su línea casera o de su
teléfono móvil.
La mayoría de las cabinas de teléfonos públicos
no tienen ejemplares de la guía telefónica. El
servicio de información es gratuito de teléfonos
públicos en Columbia Británica —simplemente
marque el 4-1-1.
Cómo enviar y recibir correo
Usted puede enviar correo de
una oficina de Canada Post,
o de una sucursal de correo
en una tienda. Usted puede
colocar cartas ya franqueadas
(con estampillas) en cualquier
buzón (por lo general son rojos) de Canada Post
en la vía pública.
También puede colocar cartas en la ranura de
correo saliente (en inglés, outgoing mail slot) de
un buzón de correo comunitario. A veces, hay
dos buzones juntos; uno es para cartas locales y
el otro para correo que será transportado fuera
del área local.
Para encontrar una oficina de correo en su
localidad, visite el sitio Web de Canada Post
nombre y dirección del
destinatario (persona o entidad
a quien usted escribe)
código
postal
Todas las cartas enviadas a direcciones
canadienses tienen que indicar el código postal.
Si lo desconoce, puede buscarlo en un libro en
cualquier oficina de correos o visite el sitio Web
de Canada Post en: www.canadapost.ca y pulse
en el enlace “Find a Postal Code.”
Franqueo de cartas
Hay diferentes costos por estampillas para enviar
cartas a Canadá, los Estados Unidos y otros
países. Las tarifas postales suben a veces. Puede
consultar el precio en cualquier oficina de correo
o en: www.canadapost.ca/cpo/mc/personal/
productsservices/send/postagestamps.jsf
Para cartas enviadas a direcciones canadienses
usted puede comprar estampillas llamadas
Permanentes; estas tienen una “P” en vez de
un precio fijo. Le pueden servir para ahorrar
dinero. Puede seguir usando las estampillas P
aun si la tarifa aumenta en el futuro.
Los sobres y paquetes que son más grandes,
más gruesos o más pesados cuestan más.
Compruebe el precio en cualquier oficina de
correo o en: www.canadapost.ca y pulse en el
enlace “Find a Rate.”
21
Capítulo 2: Los primeros días
Paquetes
Si envía un paquete por correo a un destinatario
fuera de Canadá, tiene que llenar un formato
para el servicio aduanero en la misma oficina
de correo. Anote el contenido del paquete y el
valor de cada artículo.
Si usted no está en casa cuando le llegue un
paquete, el cartero puede dejarle un aviso, que le
informa dónde puede recoger el paquete. Acuda
a ese lugar con un documento de identidad que
tenga su retrato.
Transporte
Usted puede comprar mapas
de su ciudad o población
en librerías, farmacias y en
muchas tiendas de comestibles
(abarrotes). Hay mapas que
usted puede consultar en las
bibliotecas públicas. Vaya a la oficina local de
información para viajeros o turistas para obtener
un mapa gratuito, o pida un mapa gratuito de
carreteras de B.C. en el sitio Web de HelloBC:
www.hellobc.com/British-columbia/contact-us.
aspx
En Metro Vancouver, puede llamar al centro
de visitantes de Vancouver, al 604 683-2000.
Puede visitar sitios de mapas en la Web:
www.mapquest.com o maps.google.com
Otros servicios
Hay diferentes maneras de enviar cartas y
paquetes. Por ejemplo, usted puede pagar un
cargo adicional para una entrega más rápida.
Para documentos importantes, se recomienda
enviarlos por correo registrado o recomendado
(en inglés, Registered Mail), Xpresspost, o Priority
Post. Puede asimismo asegurar cartas y paquetes;
se recomienda asegurar paquetes que contengan
artículos valiosos. Infórmese acerca de estos
servicios en la oficina de correo.
Hay empresas particulares de mensajería (como
UPS y Purolator) que hacen entregas rápidas
de cartas y paquetes, pero suelen ser más caras.
Puede buscar en las páginas amarillas, o buscar
en línea en: www.yellowpages.ca, bajo el rubro
Courier Service.
22
Familiarícese con el trazado de las calles. En
muchas ciudades de B.C., las calles están
numeradas en ascenso a partir del centro de la
ciudad. Por ejemplo, la calle 18 queda a una
cuadra después de la calle 17. Los edificios y
casas también se numeran en orden ascendente.
Transporte público
La mayoría de las ciudades y poblaciones en
B.C. tienen sistemas de autobuses (colectivos,
camiones de pasajeros). Consiga un mapa y
horario de servicio del sistema de autobuses
(en inglés, bus map, bus schedule) en cualquier
biblioteca pública o terminal de transporte.
En la mayoría de áreas, los autobuses recogen
pasajeros en paradas designadas (bus stop).
Los pasajeros suben por la puerta delantera y
se apean por la puerta trasera. Para indicar al
conductor que quiere bajarse en la siguiente
parada, tire de la cuerda (arriba del asiento) o
presione el botón rojo colocado en alguno de los
postes verticales. Para viajar en autobús necesita
traer el cambio exacto en monedas o presentar
un pase (abono).
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
BC Transit
Los primeros días
Al pagar, el conductor le dará un boleto
llamado transfer; fíjese en la hora en que dicho
boleto vence y téngalo en su posesión en todo
momento durante el viaje.
TransLink
TransLink es la entidad que administra el
servicio regional de transporte en Metro
Vancouver. Coordina los autobuses, SkyTrain
(trenes metropolitanos), SeaBus (ferry de
pasajeros) y el West Coast Express (tren
suburbano).
Si usted toma autobuses con frecuencia en
Metro Vancouver, le será más económico
comprarse un pase (en inglés, FareCard, o
Concession FareCard) o boletos (en inglés,
faresaver tickets). Puede informarse de la
variedad de pases disponibles y dónde se
pueden comprar, en www.translink.ca
Los estudiantes regulares de escuelas, colleges
(colegios postsecundarios) y universidades
pueden pagar un precio reducido si tienen
un pase estudiantil, como por ejemplo, un
GoCard o pase U-Pass BC. Las personas con
discapacidades también pueden obtener un
pase especial. Los adultos mayores (personas
de 65 años cumplidos) pagan un precio
reducido si enseñan su cédula BC Services
Card (consulte el capítulo 5) o cualquier
documento de identidad (ID) que indique
su edad. Durante 90 minutos, usted puede
transbordar de autobuses al SkyTrain o SeaBus,
o de éstos a autobuses sin pagar otra vez. El
costo del boleto varía según la distancia que
viaje. Los viajes que cruzan de una zona a
otra cuestan más durante las horas de mayor
afluencia.
TransLink
Tel: 604 953-3333
www.translink.ca
23
Capítulo 2: Los primeros días
BC Transit
BC Transit proporciona transporte público
en más de 50 comunidades fuera de Metro
Vancouver. Si usted toma autobuses con
frecuencia, es más económico comprar un
pase o boletos, que se venden en muchas
tiendas de comestibles (abarrotes), farmacias
y quioscos o tiendas de conveniencia. Los
conductores de autobús no venden libritos
de boletos ni pases. Los estudiantes regulares
y los adultos mayores (65 años cumplidos)
pagan un precio reducido al presentar un
documento válido de identidad.
Para informarse acerca del servicio de
autobuses, rutas y costos fuera de Metro
Vancouver, visite: www.bctransit.com,
consulte las páginas amarillas o busque en:
www.yellowpages.ca, bajo Buses.
Taxis
Los taxis son convenientes, pero pueden ser caros.
La mayoría de las ciudades y pueblos tienen
servicios de taxis. Usted puede pedir un taxi por
teléfono. Consulte las páginas amarillas o busque
en: www.yellowpages.ca, bajo Taxicabs. Al final
del viaje, el taxímetro indica lo que debe pagar.
Es común dar una propina al conductor de 10 a
15 por ciento del costo del pasaje.
Transportes para personas con
discapacidades
Las personas en sillas de ruedas o scooters
eléctricos pueden subir a los autobuses
públicos en comunidades de toda la provincia.
En muchas ciudades y poblaciones, el
servicio HandyDART proporciona transporte
público de puerta a puerta para personas con
discapacidades. Usted debe registrarse con
HandyDART. Debe telefonear unos días antes
para pedir reservación. Busque en las páginas
grises de la guía telefónica bajo HandyDART
Custom Transit.
24
En Metro Vancouver, visite el sitio Web
de TransLink en: www.translink.ca/en/
RiderGuide/Accessible-Transit/HandyDART.
aspx
Fuera de Metro Vancouver, visite la Web de
BC Transit en: www.bctransit.com. Seleccione
el nombre de su comunidad y pulse en Rider
Information.
El gobierno de Columbia Británica tiene un
programa de pases para el uso de autobuses
por usuarios con ingresos reducidos, con
discapacidades, y que cumplen con ciertos
requisitos. Para información, visite el
Ministerio de Desarrollo Social e Innovación
Social en: www.sd.gov.bc.ca/programs/buspass.html o llame al 1 866 866-0800,
presione 4 y luego presione 3.
Algunos taxis (libres) pueden llevar pasajeros
en sillas de ruedas. Indique que necesita este
servicio (en inglés, wheelchair service) cuando
llame a la compañía de taxi.
Peatones
Solamente debe cruzar las calles en la esquina
o en cruceros peatonales y debe obedecer
las señales de tránsito. Cruzar a la mitad de
la cuadra es en la ley y recibe el nombre de
jaywalking, o cruzar imprudentemente. Si un
agente policial lo ve cruzar imprudentemente
le puede imponer una multa. Muchas esquinas
tienen cruceros peatonales marcados con
franjas anchas de pintura blanca sobre la
calzada o un signo. Los conductores deben
detenerse ante estos cruceros para dejar pasar a
los peatones. Aunque las personas que cruzan
a pie tienen derecho de paso, usted debe ser
siempre muy cuidadoso al cruzar la calle. Mire
a su izquierda primero, luego a la derecha.
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Los primeros días
Ciclistas
No necesita licencia para conducir una
bicicleta. Los ciclistas deben circular sobre la
calzada, no sobre la acera (vereda), y deben
acatar las mismas reglas que los conductores
de automóviles. Sólo una persona puede
montar en una bicicleta. Un niño pequeño
puede viajar en un asiento especial detrás
del ciclista adulto. Debe usar una lámpara al
frente y un reflector rojo detrás de la bicicleta
si va a viajar de noche.
Según la ley, toda persona que anda en
bicicleta debe portar un casco de seguridad
(salvo los sijs practicantes que usan turbantes
por razones religiosas).
casco
lámpara
reflector
Los carriles para ciclistas son lugares marcados
especialmente sobre la calzada para su uso.
Si hay un carril marcado “bike lane”, debería
usarlo.
A veces los centros comunitarios y las tiendas
donde se venden bicicletas ofrecen talleres
gratuitos para enseñar el uso seguro de la
bicicleta.
Automóviles
En toda América del Norte se conduce por el
lado derecho de la calzada. Para manejar en
B.C., necesita una licencia para conducir y
una póliza de seguro. Para información acerca
de licencias, compra de automóviles y seguro
automotriz, consulte el capítulo 8.
Viajes entre ciudades
En automóvil
Aunque las carreteras de Columbia Británica
son de muy buena calidad, las variaciones
meteorológicas y las montañas pueden a veces
crear condiciones muy difíciles. Dado que
puede tener que viajar largas distancias, es
importante estar preparado antes de alejarse
de su comunidad.
A veces, aun cuando no parece ser una
larga distancia, le puede tomar un largo
rato llegar a su destino. Visite el sitio Web
de DriveBC (www.drivebc.ca) y averigüe
exactamente cuántas horas le puede tomar
para conducir a su destino. Puede también
encontrar información acerca de advertencias
meteorológicas y las condiciones de las
carreteras. Puede consultar una tabla de
distancias en: www.th.gov.bc.ca/populartopics/distances/calculator.asp
Puede encontrar las rutas entre ciudades y
regiones de toda Columbia Británica en:
www.hellobc.com/British-columbia/
transportation-maps/maps.aspx
Aerolíneas
Usted puede viajar por avión a la mayoría de
las ciudades de Columbia Británica. Pequeñas
aerolíneas vuelan a las ciudades más pequeñas
de B.C. y del occidente de Canadá. Llame a
la aerolínea o hable con un agente de viajes
para informarse sobre viajes por avión.
25
Capítulo 2: Los primeros días
Consulte las páginas amarillas o busque en:
www.yellowpages.ca, bajo Airlines, Airline
Ticket Agencies, o Travel Agencies, o busque
información sobre vuelos y viajes en
Internet.
Encontrará una lista de aeropuertos en toda
Columbia Británica en: www.th.gov.bc.ca/
airports/bcairports.htm
Autobuses
Hay servicio de autobuses entre los pueblos
y ciudades de toda Columbia Británica.
Greyhound viaja a la mayoría de las ciudades
de Canadá y los Estados Unidos. Pacific Coach
Lines viaja a la isla de Vancouver y a diversos
puntos en la isla. Para pedir información
acerca de rutas y horarios, consulte las páginas
amarillas o busque en: www.yellowpages.ca,
bajo Bus Lines, o contacte a Greyhound Canada
al 1 800 661-8747 (o sea, 1 800 661-TRIP) o
visite: www.greyhound.ca
26
Trenes
Hay servicio de tren entre muchas ciudades y
poblaciones de B.C. VIA Rail opera rutas de
trenes de pasajeros en B.C.:
• hacia el este, de Vancouver, vía Kamloops,
hasta Alberta y las demás provincias
• en el norte de B.C., entre Prince Rupert
sobre el océano Pacífico y Jasper, en
Alberta.
Para informarse, llame a VIA Rail al
1 888 842-7245 (1 888 VIA-RAIL). Hay
asimismo servicio de trenes entre Vancouver
y Seattle, en el estado de Washington. Para
informarse, llame a Amtrak al 1 800 872-7245
(1 800 USA-RAIL).
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Los primeros días
Ferrys
Hay servicio de ferrys entre Vancouver y la isla de Vancouver, las islas del golfo y Sunshine Coast.
Para viajar en ferry de Metro Vancouver, tiene que viajar a Tsawwassen o Horseshoe Bay. También
puede tomar un ferry entre Victoria y las islas del golfo, entre Nanaimo y Metro Vancouver, entre
Campbell River y la isla de Quadra, y entre Prince Rupert y las islas Queen Charlotte (Haida
Gwaii) y la isla de Vancouver.
En algunas de las rutas, se recomienda tener reservaciones. Para informarse, llame a BC Ferries al
1 888 223-3779 (1 888 BC FERRY). Visite el sitio Web en: www.bcferries.com
También hay ferrys en varios lagos del interior de B.C. Estos servicios son gratuitos. Para
información, incluyendo una lista de las rutas y números telefónicos, visite: www.th.gov.bc.ca/
marine/ferry_schedules.htm
27
Capítulo 3: Un lugar donde vivir
• Tipos de viviendas
• Arrendamiento
• Instalarse: lista de
tareas
• Teléfono, Internet,
correo, recolección
de basura
• Marcharse: lista
de tareas
• Compra de
vivienda
• Dónde acudir si
necesita ayuda
Tipos de viviendas
Un departamento (apartamento, o suite)
por lo general tiene uno o más dormitorios.
Todos los departamentos tienen una
cocina, un baño y una sala de estar (living).
Hay unidades para arrendar en edificios
de departamentos o en casas particulares.
Los studios o departamentos para solteros
(bachelor suites) tienen un cuarto con un
área para cocinar y un baño.
Dúplex
Un dúplex es una casa dividida en dos
departamentos independientes. Puede
ser comprada o alquilada.
Una casa adosada (en inglés, townhouse) es
una casa pequeña pegada a otras parecidas.
Puede ser comprada o alquilada.
Casa adosada
28
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Money and Banking
Un lugar donde vivir
Un edificio de departamentos tiene un solo
propietario. En un edificio de propiedad
horizontal (condominium, condo o strata),
cada departamento es la propiedad de una
persona o familia.
Una casa móvil puede ser trasladada de un
lugar a otro. Generalmente, es más económico
comprar una de estas que una casa. Usted
también tiene que comprar o arrendar el terreno
donde desee instalar la casa móvil.
Departamento
Una habitación para arrendar es por lo general
parte de una casa o departamento compartidos
entre varias personas. Todos comparten la cocina
y el baño.
Alojamiento y comidas (en inglés, room and
board) significa una habitación y comidas.
Incluye mobiliario (muebles).
Viviendas subsidiadas y
de bajo costo
BC Housing es una agencia del gobierno que
dispone de viviendas para ayudar a personas
muy necesitadas. Sus servicios incluyen
vivienda subsidiada (con ayuda económica del
gobierno) y ayuda para pagar el arrendamiento
en departamentos particulares (o sea, que no
son del gobierno).
Para optar a los programas de BC Housing,
usted debe haber residido en Columbia
Británica por 12 meses. Para información en
otros idiomas y para averiguar si usted está
calificado para ingresar en estos programas,
contacte a BC Housing.
Metro Vancouver: 604 433-2218
Llamadas gratuitas: 1 800 257-7756
www.bchousing.org/Find
Casa móvil
Viviendas subsidiadas
Viviendas subsidiadas (con ayuda económica
del gobierno) son aquellas que ofrecen vivienda
a largo plazo en que el monto a pagar en
arrendamiento (alquiler, renta) está basado en
sus ingresos. Hay diferentes tipos de viviendas
para diferentes personas: adultos, sean solteros
o en parejas, familias, adultos mayores, y
personas con discapacidades. Para poder optar
a viviendas subsidiadas por intermedio de
BC Housing, usted debe ser residente
permanente de Columbia Británica, cumplir
con los requisitos de residencia y los ingresos
totales de su unidad familiar no deben
sobrepasar un monto específico. Por lo
general hay una lista de espera para viviendas
subsidiadas. Para mayor información, visite:
www.bchousing.org/Options/Subsidized_
Housing/Apply
29
Capítulo 3: Un lugar donde vivir
Programa de ayuda de
arrendamiento
El Programa de Ayuda de Arrendamiento (en
inglés, Rental Assistance Program) proporciona
pagos directos a familias de trabajadores
de bajos ingresos para ayudarles a pagar su
alquiler (renta) mensual. Los ingresos totales
de la unidad familiar deben ser de $35,000
al año o menos; deben tener al menos un
niño a su cargo y haber estado empleados al
menos una parte del año anterior. Para mayor
información, visite: www.bchousing.org/
Options/Rental_market/RAP
Programa SAFER (para adultos
mayores que alquilan vivienda)
El programa SAFER (siglas inglesas de
asistencia de vivienda para arrendatarios de la
tercera edad) ofrece pagos directos a adultos
mayores para ayudarles con el costo de arrendar
vivienda. Para poder optar al programa, usted
debe tener 60 años cumplidos, cumplir con los
requisitos de ciudadanía y haber vivido en B.C.
por no menos de 12 meses antes de presentar su
solicitud. Para mayor información, visite: www.
bchousing.org/Options/Rental_market/SAFER
Cooperativas de vivienda
Las cooperativas de vivienda (en inglés,
housing co-ops) y algunos grupos sin ánimo
de lucro también proporcionan viviendas de
bajo costo. Hay una lista de espera para estos
lugares.
Co-operative Housing Federation of B.C.
Metro Vancouver: 604 879-5111
Isla de Vancouver: 250 384-9444
Llamadas gratuitas: 1 800 879-5111
www.chf.bc.ca
30
Arrendamiento
Al arrendar (alquilar, rentar)
una vivienda, usted entra
oficialmente en tratos con la
persona encargada del lugar,
que puede ser el arrendador
(casero), el propietario, o un
administrador.
Dónde buscar vivienda
• Puede comenzar haciendo contacto con
el personal de la agencia de integración
(o asentamiento) de inmigrantes de su
localidad. Para encontrar una agencia de
integración de inmigrantes en su área, visite:
www.cic.gc.ca/english/newcomers/map/
services.asp
• Averigüe si BC Housing tiene un registro de
viviendas (en inglés, Housing Registry) en su
comunidad. Visite: bchousing.org/Options/
Subsidized_Housing/Listings
• Busque sitios en la Web con listas de casas
y departamentos disponibles para arrendar
en su comunidad.
• Busque en el periódico. La sección de
anuncios clasificados (en inglés, classified
ads) incluye muchas ofertas de compra,
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Money and Banking
Un lugar donde vivir
venta o arrendamiento. Busque en
Classifieds–Rentals.
• Busque carteles que indican que hay una
vivienda desocupada o que se alquila (en
inglés, Vacancy o For Rent) en frente de
casas y de edificios de departamentos.
• Busque en tablones de anuncios en su
comunidad.
• Si usted vive en una comunidad con un
registro de viviendas (en inglés, Housing
Registry), dicho registro puede darle
información acerca de viviendas. Visite:
www.bchousing.org/Partners/Housing_
Registry/Access_Points
Cuando encuentre un lugar
donde vivir
Cuando encuentre un lugar que le guste,
haga las siguientes preguntas:
¿Cuánto es el alquiler (renta)?
Por lo general, el alquiler (renta) se paga
el primer día de cada mes. El arrendador
(casero) sólo puede aumentar la mensualidad
una vez al año y está limitado a un cierto
porcentaje. El arrendador debe notificarle
por escrito con tres meses de anticipación
antes de aumentar la mensualidad.
¿Se incluyen los servicios en la mensualidad
de arrendamiento, o tengo que pagarlos yo?
Se entiende por servicios (utilities en inglés)
la electricidad (en Canadá, hydro), y el gas o
combustible (para calefacción, por ej.). En
ciertos casos usted paga estos servicios; en
otros el arrendador incluye parte o la totalidad
de los servicios en la mensualidad. Pregúntele
al arrendador para saber lo que le corresponde
pagar cada mes.
¿Cuánto hay que adelantar como depósito
de seguridad (contra daños)?
Por lo general usted debe pagar una cantidad
adicional cuando empiece a vivir en la
vivienda arrendada —no más de la mitad
de una mensualidad normal. El arrendador
retiene este dinero hasta que usted desaloje
la vivienda.
El arrendador puede usar este dinero para
cubrir el costo de cualquier daño que usted
pueda ocasionar a la vivienda. Si usted no
causa ningún daño y limpia el departamento
cuando lo desaloje, el arrendador debe
devolverle todo este dinero, más intereses, y
debe hacerlo dentro de los 15 días después de
su partida. Si el arrendador quiere quedarse
con parte o con todo el depósito de seguridad,
usted y él deben hacer un acuerdo por escrito.
Discriminación
Un arrendador no puede rehusarse a arrendar una
vivienda a personas por razón de su raza, color de
la piel, ascendencia, lugar de nacimiento, religión,
sexo, estado civil, orientación sexual, discapacidad
física o mental, o fuente lícita de ingresos. El
hacerlo es discriminatorio y está prohibido por
la ley. Un arrendador, por lo general, no puede
rehusarse a arrendar a personas por razón de
que tienen niños a menos que el edificio sea
designado para adultos exclusivamente (en inglés,
adult-only), o que sea
reservado para personas
de 55 años cumplidos. Un
arrendador sí puede rehusarse
a arrendar a personas que tienen
mascotas y a fumadores.
Si usted tiene un problema de discriminación y
desea obtener asesoramiento, llame a la coalición
de derechos humanos de B.C. (en inglés,
B.C. Human Rights Coalition) o al centro de
31
Capítulo 3: Un lugar donde vivir
recursos y consultas para inquilinos (en inglés,
Tenant Resource and Advisory Centre). Si quiere
presentar una queja oficial, contacte al tribunal
de derechos humanos de B.C. (en inglés,
B.C. Human Rights Tribunal) o a la comisión
canadiense de derechos humanos (en inglés,
Canadian Human Rights Commission). Vea la
lista al final de este capítulo.
Convenio de arrendamiento
(inquilinato)
Si usted decide que quiere arrendar una
vivienda, deberá firmar un convenio de
arrendamiento o inquilinato. Se recomienda
traer consigo un cheque en blanco pero no
firmado cuando va a ver viviendas con miras
a arrendar. Cerciórese de obtener un
recibo por todos los pagos que entregue
al arrendador. El inquilino (arrendatario)
es responsable por pagar la mensualidad a
tiempo, mantener la vivienda limpia y no
molestar a los demás inquilinos.
Los depósitos por solicitud
son ilegales
Algunos arrendadores piden que el inquilino
pague un depósito al momento de llenar la
solicitud de arrendamiento. Es ilegal que el
arrendador cobre dinero a menos que él y
usted hayan primero firmado un convenio
de arrendamiento. Algunas personas que han
pagado tales depósitos ilegales por solicitud
y quienes luego no pudieron arrendar la
vivienda, no obtuvieron la devolución de su
dinero. No arriende de un arrendador que
quiere cobrarle un depósito por presentar
una solicitud.
Referencias
Un arrendador puede pedirle cartas de
referencia (cartas o números telefónicos de
personas que pueden recomendarlo como buen
inquilino o empleado). Se recomienda también
traer las referencias cuando va a ver viviendas
con miras a arrendar.
32
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Money and Banking
Un lugar donde vivir
Haga una lista de tareas antes de mudarse a la vivienda
FF Cerciórese de tener un convenio de
arrendamiento debidamente firmado
Cuando usted conviene en arrendar una casa o
departamento, usted y el arrendador celebran un
contrato, llamado convenio de arrendamiento (en
inglés, tenancy agreement). Este convenio debe estar
hecho por escrito.
FF Su convenio de arrendamiento contiene las
normas del alquiler
Cerciórese de entender todo lo estipulado en el convenio antes de firmarlo. Si no está
seguro, pregúntele a alguien que pueda ayudarle —por ejemplo, un trabajador de
asentamiento. Puede que deba hacerlo traducir al español. Para mayor información
sobre los derechos del inquilino, visite: www.tenants.bc.ca
FF Revise si hay daños
Antes de mudarse a la vivienda, haga una lista de cualquier daño que encuentre.
Usted y el arrendador deben firmar dicha lista, para asegurarse que pueda obtener
la devolución de su depósito (en inglés, damage deposit). Puede asimismo tomar
fotografías de todo daño que encuentre en la vivienda. La ley estipula que tanto el
arrendador como el inquilino tienen ciertos derechos y ciertas responsabilidades.
Un convenio de arrendamiento no puede cambiar la ley.
FF Contrate servicios
Si es usted paga los servicios, como electricidad y gas, necesita que
se los conecten. El costo de las conexiones va incluido, por lo general, en
la factura del primer mes. Para conseguir estos servicios, consulte con
BC Hydro (www.bchydro.com), FortisBC (www.fortisbc.com) o las compañías
que suministran combustible, gas o electricidad en su comunidad. Encontrará los
correspondientes números telefónicos en la guía telefónica. También puede encontrar
compañías que suministran combustible o gas en las páginas amarillas o buscar en:
www.yellowpages.ca, bajo Gas companies y Oils–Fuel and Heating.
FF Compre una póliza de seguro
Tanto los propietarios como los inquilinos pueden asegurarse. Si usted es inquilino,
se recomienda que asegure sus pertenencias. En casos como incendios o robos, el
asegurador pagará la mayor parte del costo de sus pérdidas. Consulte las páginas
amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Insurance Agents and Brokers.
FF Contrate servicio telefónico e Internet
33
Capítulo 3: Un lugar donde vivir
Teléfonos
Hay muchos proveedores de servicio telefónico
en B.C., con diferentes ofertas. Puede ver
anuncios que dicen que puede ahorrar dinero
si cambia de un proveedor a otro. Esto puede
ser cierto, pero sea precavido. No firme ningún
contrato de venta a menos que entienda cuáles
son los servicios que va a recibir, cuánto cuestan
y cuánto tiempo dura el contrato. Con algunos
proveedores usted debe pagar una multa si desea
darse de baja. Para conseguir servicio telefónico,
consulte las páginas amarillas o busque en: www.
yellowpages.ca, bajo Telephone Service–Local.
Internet
Si usted quiere tener acceso a Internet en
casa, consulte las páginas amarillas o busque
en: www.yellowpages.ca, bajo Internet Access
Providers. Igual que con el servicio telefónico,
hay muchos proveedores de acceso a Internet
en B.C. Puede ver anuncios que dicen que
puede ahorrar dinero y obtener servicio de
mayor velocidad. No firme ningún contrato
a menos que entienda cuáles son los servicios
que va a recibir, cuánto cuestan y cuánto
tiempo dura el contrato.
áreas de B.C., artículos como botellas, latas,
papel, plástico y periódicos se colocan en
recipientes especiales; estos son recolectados
para reciclarlos. Si usted vive en una
comunidad muy pequeña, puede que deba
llevar sus artículos reciclables a una planta de
transferencia (en inglés, transfer station).
Para información acerca de basura y reciclaje,
llame al ayuntamiento (gobierno municipal;
en inglés, city hall o town hall). Busque en
las páginas azules de la guía telefónica, en la
sección Municipalities and Regional Districts,
bajo Garbage o Recycling. Puede también
llamar a la línea directa del Recycling Council
of BC al 1 800 667-4321 o visitar: www.rcbc.
ca. (Para mayor información acerca de reciclaje,
consulte el capítulo 13.)
Correo
En la mayoría de las ciudades y poblaciones,
el correo es repartido directamente a su casa o
edificio de departamentos. Si usted vive en un
área sin reparto a domicilio, llame a Canada
Post al 1 866 607-6301 para obtener un buzón
comunitario (en inglés, community mailbox).
Servicio de basura y reciclado
La recolección de basura es una vez por semana
en la mayoría de las ciudades y poblaciones.
Puede haber una regla que controla cuánta
basura se puede sacar cada semana. En muchas
34
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Money and Banking
Un lugar donde vivir
Agua y alcantarillado
Si usted compra una casa, tendrá que pagar
los servicios de agua y alcantarillado. Recibirá
una factura de su comunidad cada mes o cada
dos meses.
Si usted arrienda una casa, un departamento
o un condominio, pregúntele al arrendador
si estos servicios están incluidos en la
mensualidad que usted paga.
Reparaciones
¿Qué pasa si hay una gotera, si el excusado
(w.c.) no funciona, o si no tiene agua caliente?
Según la ley, el arrendador tiene que reparar
estos problemas rápidamente. El arrendador
tiene que proporcionarle el nombre y número
telefónico de un técnico disponible para hacer
reparaciones en casos de urgencia.
Si el inquilino o sus invitados dañan una
vivienda arrendada, es el inquilino que debe
pagar las reparaciones.
Puede que usted quiera hacer cambios en su
vivienda —por ejemplo, pintar las paredes
con un color diferente o agujerear las paredes
para instalar estantes. Debe obtener la
autorización del arrendador por escrito
antes de hacer tales cambios.
Las ciudades y poblaciones de B.C. tienen leyes
sobre los estándares de salud y construcciones
de edificios. Llame al ayuntamiento (gobierno
municipal; en inglés, city hall o town hall) para
hablar de problemas con reparaciones, como por
ejemplo, falta de calefacción o de agua caliente.
Cuándo dejar que el
arrendador entre a su
vivienda
Un arrendador debe pedir permiso al
inquilino antes de entrar a la vivienda que
usted arrienda. Usted tiene el derecho de
negárselo. Sin embargo, el arrendador
puede entrar si tiene razones bien fundadas
y se lo dice con 24 horas de anticipación.
Las emergencias son diferentes. Si existe una
emergencia, como por ejemplo un incendio
o una tubería rota, el arrendador puede
entrar sin el permiso del inquilino.
Desacuerdos
Para información acerca de los derechos
y responsabilidades del arrendador o del
inquilino, contacte a la división de asuntos
de inquilinato (en inglés, Residential Tenancy
Branch). Esta oficina también puede ayudar
a resolver desacuerdos entre arrendadores e
inquilinos.
Cerciórese de estar preparado. Tenga su queja
por escrito, con los documentos pertinentes,
como por ejemplo el convenio de inquilinato
con sus respectivas firmas, recibos, fotografías
que muestren daños, y testimonios de testigos.
Desahucio
El arrendador puede decirle al inquilino
que desaloje. Esto se llama un desahucio
(en inglés, eviction).
El arrendador debe decírselo por escrito y
darle las razones. Esto se llama notificar
(en inglés, giving notice).
Si usted no está de acuerdo con las razones
dadas por el arrendador, puede llamar a
la división de asuntos de inquilinato (en
inglés, Residential Tenancy Branch), al centro
de recursos y consultas para inquilinos (en
inglés, Tenant Resource and Advisory Centre)
o al grupo de defensa de inquilinos de su
localidad. Consulte las listas al final de este
capítulo.
35
Capítulo 3: Un lugar donde vivir
Haga una lista de control antes de mudarse de la vivienda
FF Notifique al arrendador
Cuando tenga planeado mudarse de una vivienda
arrendada, debe decírselo al arrendador por escrito. Esto
se llama notificar (en inglés, giving notice). Si su arreglo
es de mes a mes, debe notificar al arrendador con un mes
completo de anticipación antes de desalojar. Por ejemplo,
si usted planea mudarse el 31 de diciembre, debe notificar
a más tardar el 30 de noviembre; el 1º de diciembre es
demasiado tarde.
November 30, 2013
To: Sun Realty
Management
From: Kelvin Lee
I will be moving out of
Apt. 2, 1234 Main Street
on December 31, 2013.
FF Haga limpieza
Usted debe limpiar la vivienda arrendada antes de
desalojarla. Debe asimismo limpiar la cocina (estufa), el refrigerador (nevera),
los baños y las lámparas e instalaciones eléctricas. Verifique en el convenio de
arrendamiento si es su responsabilidad limpiar las alfombras o las cortinas.
FF Cancele los servicios (teléfono, electricidad, etc.)
Llame al proveedor de servicio telefónico para que desconecten la línea o la trasladen a
su nuevo domicilio. De no hacerlo podría tener que pagar facturas telefónicas después
de desalojar la vivienda. Si usted paga la electricidad, el gas o el combustible, llame a
los respectivos proveedores y pídales que le desconecten los servicios.
FF Notifique su cambio de dirección
Vaya a la oficina de correo y llene un formato de cambio de dirección (en inglés,
change-of-address card). La oficina de correo reexpedirá su correo a la nueva dirección.
Este servicio tiene un costo. Dé su nueva dirección a su banco, a su empleador, a la
escuela, al plan de seguro médico, al departamento de licencias para conducir (en
inglés, Driver Licensing Centre), a las empresas que emiten sus tarjetas de crédito, a la
agencia canadiense de administración tributaria (en inglés, Canada Revenue Agency),
al proveedor de cablevisión, y a todos sus demás contactos. Puede telefonearlos o
enviarles tarjetas con su cambio de dirección, que se venden en la oficina de correo
(pida change-of-address cards).
FF Contrate una empresa de mudanzas o arriende un camión
Una empresa de mudanzas le proveerá un camión y personal que le harán la mudanza.
Busque en los anuncios clasificados en el periódico o consulte las páginas amarillas
o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Movers. Puede también arrendar un camión
o furgoneta y hacer su propia mudanza. Consulte las páginas amarillas o busque en:
www.yellowpages.ca, bajo Truck Renting and Leasing.
36
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Money and Banking
Un lugar donde vivir
Compra de vivienda
Puede buscar en los periódicos, y en Internet
en www.realtor.ca, para ver las casas en venta.
Sin embargo, para comprar una casa o un
departamento, la mayoría de la gente llama a
una empresa de bienes raíces. Busque en las
páginas amarillas, bajo Real Estate. Un agente
de bienes raíces (inmobiliario; en inglés, realtor
o real estate agent) puede ayudarle a encontrar
una casa o departamento, negociar un mejor
precio y explicarle las escrituras. Mucha gente
contrata a un abogado que les ayude con las
escrituras de compraventa.
Para comprar una casa, mucha gente pide
dinero en préstamo de un banco, cooperativa
de crédito (credit union), o compañía de
fideicomiso. Este préstamo se llama una
hipoteca (en inglés, mortgage). Las tasas
hipotecarias varían de un banco a otro.
Compare las ofertas para obtener la mejor
hipoteca disponible.
Si usted es propietario de casa, tiene que
comprar una póliza de seguro que cubra la
propiedad, y también asegurar sus pertenencias.
En casos como incendios o robos, la compañía
de seguros pagará la mayor parte del costo de
sus pérdidas. Consulte las páginas amarillas o
busque en: www.yellowpages.ca, bajo Insurance
Agents and Brokers.
Si su intención es arrendar su casa,
convirtiéndose en arrendador (casero), debe
entender sus derechos y responsabilidades. Para
mayor información al respecto, visite el sitio
Web de la división de asuntos de inquilinato
(en inglés, Residential Tenancy Branch) en: www.
rto.gov.bc.ca. Busque la publicación “Residential
Tenancy Act: A Guide for Landlords & Tenants in
British Columbia” bajo Publications. Esta guía
37
Capítulo 3: Un lugar donde vivir
está disponible en inglés, chino tradicional y punyabi. Puede asimismo visitar: www.tenants.
bc.ca/main/?publications para descargar la guía “Landlord Guide,” disponible en inglés, chino
tradicional y punyabi.
A dónde acudir en busca de ayuda
Para mayor información acerca de cómo arrendar o comprar una vivienda, visite el sitio Web del
gobierno de B.C. en: www.welcomebc.ca
La gente que trabaja en la agencia de integración de inmigrantes de su localidad puede ayudarle con
información acerca de cómo encontrar una vivienda. Para encontrar una agencia de integración de
inmigrantes en su área, visite: www.cic.gc.ca/english/newcomers/map/services.asp
Tenant Resource & Advisory Centre
(TRAC)
Lower Mainland Tenants’ Rights
Information Line/ Tenant Hotline
En Metro Vancouver: 604 255-0546
Del resto de B.C.: 1 800 665-1185
www.tenants.bc.ca
Residential Tenancies Branch
Llamadas gratuitas: 1 800 665-8779
C/e: [email protected]
www.rto.gov.bc.ca
En Metro Vancouver
Tel: 604 660-1020
400 – 5021 Kingsway
Burnaby, B.C. V5H 4A5
Lunes a viernes, 9 a.m.–4 p.m.
Estas oficinas ofrecen servicios limitados,
con horarios reducidos.
520 Richards Street
Vancouver, B.C. V6B 3A2
Lunes a viernes, 9 a.m.–12 p.m.
En la isla de Vancouver
Tel: 250 387-1602
101 – 3350 Douglas Street
Victoria, B.C. V8Z 3L1
Lunes a viernes, 9 a.m.–4 p.m.
B.C. Human Rights Coalition
1202 – 510 West Hastings Street
Vancouver, B.C. V6B 1L8
Metro Vancouver: 604 689-8474
Llamadas gratuitas: 1 877 689-8474
www.bchrcoalition.org
B.C. Human Rights Tribunal
1170 – 605 Robson Street
Vancouver, B.C. V6B 5J3
Metro Vancouver: 604 775-2000
Llamadas gratuitas: 1 888 440-8844
C/e: [email protected]
www.bchrt.bc.ca
Canadian Human Rights Commission
Tel: 1 888 214-1090
www.chrc-ccdp.ca
Four Directions
390 Main Street
Vancouver, B.C. V6A 2T1
Lunes a viernes, 1 p.m.–4 p.m.
38
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Capítulo 4: El dinero y trámites bancarios
• Bancos, cooperativas
de crédito (credit unions) y
compañías de fideicomiso
(trust companies)
• Tipos de cuentas
• Efectivo, cheques y
tarjetas
de crédito
• Envío de dinero
• Préstamos e hipotecas
• Impuestos
• Ayuda financiera para
adultos mayores
• Inversiones
Bancos, cooperativas de crédito y compañías de fideicomiso
Usted puede abrir una cuenta en un banco, una cooperativa de crédito o una
compañía de fideicomiso. Antes de escoger la entidad donde hará sus trámites
bancarios, averigüe los tipos de cuenta que ofrece. Pregunte cuáles son los cargos
de servicio y los intereses que pagan sobre su dinero. Algunas cuentas bancarias le
pagan intereses sobre el dinero que tenga en sus cuentas. El banco puede cobrarle
por los servicios que le provee. Para encontrar un banco o un credit union en su
comunidad, consulte las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Banks.
Tipos de cuentas
• Cuentas corrientes
Algunas cuentas corrientes o de cheques
(en inglés, chequing accounts) le cobran por
cada cheque que usted gire. Algunas tienen
cargos mensuales que incluyen un paquete
de servicios. La mayoría de las cuentas
corrientes no pagan intereses.
• Cuentas de ahorro
Todas las cuentas de ahorro (en inglés,
savings accounts) pagan intereses, pero el
monto no siempre es igual. Algunas cuentas
de ahorro no le permiten girar cheques.
• Cuentas combinadas (ahorro/cheques)
Estas cuentas (en inglés, chequing-savings
accounts) pagan intereses y también le
permiten girar cheques. Los intereses y
cargos varían de un banco a otro.
• Depósitos a plazo y certificados de
inversión garantizados (GICs, en inglés)
Estas cuentas por lo general pagan más en
intereses que las cuentas de ahorro pero
usted debe dejar su dinero en ellas por un
cierto periodo de tiempo (el plazo, o term).
Puede retirar su dinero de ciertos depósitos
a plazo y GICs antes del vencimiento del
plazo, pero a riesgo de perder parte o todo
el interés que podría haberse ganado.
39
Capítulo 4: El dinero y trámites bancarios
Pagos en efectivo, o con
cheque, tarjeta de crédito
o tarjeta de débito
El efectivo (en inglés, cash) es dinero —monedas
y billetes. A veces se paga con cheques en vez
de efectivo. Al girar un cheque, usted le está
dando una orden a su banco para que pague
con su dinero. Para pagar con cheque, tiene que
mostrarle al cajero un documento de identidad
(en inglés, ID). La mayoría de los cajeros piden
que les enseñe un documento con su fotografía,
como por ejemplo una licencia para conducir.
Si usted no tiene licencia para conducir, solicite
una tarjeta de identificación provincial (en inglés,
BC ID, B.C. Identification Card) en cualquier
centro de licenciación de conductores (en inglés,
Driver Licensing Centre). Para encontrar uno de
tales centros, consulte el apartado Licencias para
Conducir en el capítulo 8. Algunas tiendas no
aceptan cheques. Debe preguntarle al cajero si
aceptan cheques antes de hacer sus compras.
Las tarjetas de crédito le permiten comprar ahora
y pagar por ellas más tarde. Puede conseguir
tarjetas bancarias de crédito, como VISA y
MasterCard. También puede conseguir tarjetas
de crédito de tiendas de departamento o de
compañías petroleras. Si usted no paga el monto
total de la factura de su tarjeta de crédito cada
mes, tiene que pagar intereses. Ciertas tarjetas
cobran intereses más altos que otras. Si usted no
va a pagar el monto total de la factura de su tarjeta
de crédito cada mes, verifique las tasas de interés
cuidadosamente. Hay muchas tarjetas de crédito
disponibles con bajas tasas de interés.
Puede usar una tarjeta de débito en vez de un
cheque o una tarjeta de crédito para comprar cosas
en muchas tiendas. Estas tarjetas las consigue
de su banco o credit union. Al comprar con una
tarjeta de débito, el dinero es retirado de su cuenta
bancaria inmediatamente.
40
Sea precavido en el uso de sus tarjetas de crédito
y de débito, y guárdelas en un lugar seguro.
Debe protegerlas de la misma manera que
protege su dinero.
Las tarjetas de débito y la
mayoría de las tarjetas de crédito
en Canadá requieren que digite
un número secreto (PIN) en vez
de firmar al usar la tarjeta. Debe
proteger el PIN. No se lo dé a
ninguna persona —aun a miembros de su propia
familia. Memorice el PIN. No lo anote sobre la
tarjeta misma ni sobre papeles que guarde en su
billetera o cartera. Si le roban la billetera o cartera,
el ladrón podrá retirar su dinero del banco.
Cajeros automáticos
Los bancos, credit unions y algunas compañías
de fideicomiso tienen cajeros automáticos,
llamados también ATM (por las siglas inglesas
de automated teller machines). Algunas tiendas
y otros lugares convenientes tienen cajeros
automáticos a disposición del público. Hay
cajeros automáticos de servicio completo
provistos por bancos y cooperativas de crédito
(credit unions). Usted puede retirar dinero
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
El dinero y trámites bancarios
de sus cuentas o depositar dinero en las
mismas, puede pagar ciertas facturas y hacer
transferencias entre cuentas. Otros cajeros
automáticos sólo le permiten retirar dinero.
Puede usar los cajeros automáticos a toda hora,
día o noche.
Algunos bancos y credit unions cobran un cargo
por el servicio cada vez que utilice un ATM.
Por lo general, cuesta más utilizar un ATM
que no es propiedad de su mismo banco. La
máquina debe indicarle cuánto le va a costar
retirar dinero.
Para usar estas máquinas, necesita una tarjeta
de débito de su banco o credit union.
Transacciones bancarias por
teléfono, Internet y teléfonos
inteligentes
Puede que su banco le permita hacer
transacciones en línea. Para hacerlo, necesita
una computadora con acceso a Internet
(consulte el capítulo 3) para conectarse con su
cuenta bancaria. Pregunte en su banco o credit
union si ofrecen este servicio.
Usted también podría hacer ciertas
transacciones bancarias con un teléfono de
marcación por tonos. Por ejemplo, puede
averiguar su saldo, transferir dinero de una
cuenta a otra, y pagar facturas. Pregunte en su
banco o credit union si ofrecen este servicio.
Si usted tiene un teléfono móvil o inteligente,
puede conectarse con su cuenta bancaria por
medio de la Web o puede descargar una “app”
(software especializada) proporcionada por
su banco o credit union. Así puede verificar el
estado de su cuenta y hacer transferencias de
una cuenta a otra.
Envío de dinero al extranjero
En Canadá, los bancos y empresas de cambio
de divisas pueden enviar dinero a bancos en la
mayoría de países. También puede enviar por
correo un giro (en inglés, money order, o draft)
de un banco, empresa de cambio de divisas o
de la oficina de correos. Primero cerciórese de
que dicho giro puede ser cobrado en el país de
destino. Busque empresas de cambio de divisas
en línea o en las páginas amarillas o busque
en: www.yellowpages.ca. Si necesita un giro,
consulte las páginas amarillas o busque en:
www.yellowpages.ca, bajo Money Order and
Transfer. Compare los costos para encontrar
el mejor precio.
Préstamos e hipotecas
Un préstamo es una suma de dinero que usted
pide prestado de un banco o credit union. Por
ejemplo, algunas personas obtienen préstamos
para comprar automóviles. Cada mes, usted
debe pagar parte del dinero que ha recibido
prestado (el capital; en inglés, principal)
y un cargo adicional (el interés; en inglés,
interest). Para obtener un préstamo, tiene que
estar ganando suficiente dinero para poder
fácilmente pagar el dinero prestado.
Una hipoteca es una suma de dinero que usted
pide para comprar una casa o departamento.
Estos préstamos se consiguen de bancos, credit
unions y empresas hipotecarias. (Consulte el
capítulo 3.)
Deudas
A veces la gente pide préstamos de dinero o
compra cosas con el plan de pagar por ellas más
tarde, pero luego se dan cuenta que no pueden
cumplir con los pagos. Si esto le sucede a usted,
se recomienda que hable o se comunique con la
gente a quien le debe dinero. A veces es posible
reducir el monto de los pagos.
41
Capítulo 4: El dinero y trámites bancarios
La Credit Counselling Society (sociedad de
asesoramiento sobre crédito) tiene consejeros
que pueden asistir a personas con problemas
de deudas y crédito, a un costo muy reducido
o nulo para usted. Llame al 1 888 527-8999,
o visite: www.nomoredebts.org
Puede también buscar en las páginas azules,
en la sección del gobierno nacional
(Government of Canada), bajo Bankruptcy.
O visite el sitio Web del gobierno federal
canadiense: www.osb-bsf.ic.gc.ca
Hay otras empresas que ofrecen consejos a la
gente acerca de cómo pagar sus deudas. Este
servicio implica un cargo. Consulte las páginas
amarillas o busque en: www.yellowpages.ca,
bajo Credit and Debt Counselling.
Pago de impuestos
Los gobiernos obtienen la mayoría de su
dinero de impuestos. Los impuestos pagan por
servicios tales como carreteras, parques, centros
comunitarios, atención médica, prestaciones
sociales, escuelas y universidades.
Impuesto sobre las ventas
en B.C. (PST)
Usted paga el 7 por ciento (impuesto provincial
sobre las ventas) sobre muchos productos y
servicios que compra en Columbia Británica.
Para información, visite: www.gov.bc.ca/pst
Crédito contra impuesto sobre
las ventas en B.C. (PST)
Quizá pueda reclamar un crédito reembolsable
(en inglés, refundable tax credit) cuando
presente su declaración de renta (en inglés,
income tax return). Para mayor información,
visite: www.sbr.gov.bc.ca/individuals/Income_
Taxes/Personal_Income_Tax/tax_credits/
salestax.htm
42
Impuesto a los productos y
servicios (GST)
Usted paga el 5 por ciento (impuesto
nacional o federal) sobre muchos productos y
servicios que compra en Canadá. Para mayor
información, visite: www.cra-arc.gc.ca/tx/
ndvdls/tpcs/gst-tps/menu-eng.html
Crédito contra el impuesto a los
productos y servicios (GST)
Quizá pueda reclamar un crédito reembolsable
(en inglés, refundable tax credit) cuando
presente su declaración de renta (en inglés,
income tax return). Para mayor información,
visite: www.cra-arc.gc.ca/bnfts/gsthst/fq_
qlfyng-eng.html
Impuesto sobre la renta
Cada año, todos en B.C. tienen que presentar
una declaración de renta (réditos) para
propósitos impositivos (en inglés, income
tax return) que debe ser enviada al gobierno
federal (nacional) a más tardar el 30 de
abril. En este formato se calcula cuánto
debe pagar en impuesto sobre sus ingresos.
También determina si usted tiene derecho a
diversos créditos contra sus impuestos y otras
prestaciones. A las personas empleadas se les
deduce este impuesto del sueldo mensual. Al
final del año algunos contribuyentes recibirán
del gobierno una devolución si se les dedujo
demasiado; otros pueden tener que pagar
un monto adicional si no se les dedujo lo
suficiente.
Aun si usted no tuvo ingresos en Canadá,
se recomienda que llene y entregue una
declaración de renta. También debe informar
sobre sus ingresos de otros países. Aquellas
personas que no trabajan deben pagar
impuestos sobre toda renta que reciban de sus
inversiones. Las personas que trabajan por su
propia cuenta y los propietarios de negocios
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
El dinero y trámites bancarios
tienen que llenar y entregar una declaración de
renta a más tardar el 15 de junio. No obstante,
si usted debe impuestos, el plazo para pagarlos
sigue siendo el 30 de abril.
Hay diferentes maneras de enviar la
declaración de renta; por ejemplo, puede llenar
un formato preimpreso y enviarlo por correo,
o por teléfono, o vía Internet. La primera vez
que envíe su declaración de renta al gobierno
de Canadá, debe ser un formato preimpreso.
Para información acerca del impuesto sobre la
renta, visite el sitio Web de Canada Revenue
Agency (agencia canadiense de administración
tributaria) en: www.cra.gc.ca
Durante los meses de marzo y abril, algunas
organizaciones comunitarias ofrecen ayuda
gratuita a contribuyentes con las declaraciones de
renta. Usted puede asimismo contratar a alguien
para que le ayude —por ejemplo, un contador
o una empresa de preparación de impuestos.
Consulte las páginas amarillas o busque en:
www.yellowpages.ca, bajo Tax Consultants.
Prestación no gravable para menores
La prestación no gravable para menores (en
inglés, Child Tax Benefit) es un pago mensual
otorgado a familias con el fin de aliviar el
costo de crianza de sus hijos menores de
18 años. Para solicitar esta prestación, al
menos uno de los padres debe ser residente
de Canadá y ambos padres deben entregar sus
declaraciones de renta cada año, aun cuando
no tengan ningún tipo de ingreso que declarar.
Para solicitarla llame al 1 800 387-1193.
Para información, visite: www.cra-arc.gc.ca/
bnfts/cctb/menu-eng.html. También puede
hablar con un trabajador en una agencia de
integración para inmigrantes en su localidad.
Para encontrar una agencia de integración
en su área, visite: www.cic.gc.ca/english/
newcomers/map/services.asp
Impuestos prediales
En general, todas las personas que son
propietarias de casas, terrenos o edificios deben
pagar impuestos sobre su valor (en inglés,
property tax). Usted recibirá una factura del
ayuntamiento (gobierno municipal) una vez
(o dos veces) al año. Si su propiedad se
encuentra fuera de una ciudad, el gobierno
de B.C. le enviará la factura.
Ayuda económica con los impuestos
prediales
El programa de subsidios a propietarios de
viviendas (en inglés, Home Owner Grant
Program) rebaja el total pagadero en impuestos
prediales sobre el domicilio principal de
aquellos britanocolombianos que cumplen
ciertos requisitos. La rebaja máxima sobre
los impuestos prediales residenciales es
$570. Si usted tiene 65 años cumplidos, o
una discapacidad permanente, o es veterano
(exmilitar) y cumple ciertos requisitos, puede
optar a una suma adicional de $275.
Si usted vive fuera de los distritos regionales
de la Capital (Victoria), Greater Vancouver,
y Fraser Valley, una suma adicional de $200
está disponible. El trámite para optar a esta
suma es automático cuando el propietario
llena la solicitud del subsidio a propietarios de
viviendas. Dicho subsidio debe ser solicitado
cada año.
Para mayor información, visite: www.sbr.gov.
bc.ca/individuals/Property_Taxes/Home_
Owner_Grant/hog.htm
Programas de aplazamiento de
impuestos prediales
Los programas de aplazamiento de impuestos
prediales (en inglés, property tax deferment
programs) consisten en préstamos a tasas reducidas
de intereses que permiten que aquellos residentes
43
Capítulo 4: El dinero y trámites bancarios
que cumplen con los requisitos aplacen el total
o parte de sus impuestos prediales hasta que
vendan su vivienda o transfieran el título de la
misma a otra persona, o hasta que la propiedad
sea incorporada en un patrimonio (sucesión).
Existen opciones de aplazamiento de impuestos
prediales para individuos calificados, que incluyen
propietarios de viviendas que tengan 55 años
cumplidos, personas con discapacidades, y
familias con niños menores.
Para información acerca de aplazamiento de
impuestos prediales, visite: www.sbr.gov.bc.ca/
individuals/Property_Taxes/Property_Tax_
Deferment/ptd.htm
Impuesto sobre la transferencia
de bienes raíces
Cuando compre o registre la transferencia del
título de un bien en B.C., por lo general debe
pagar un impuesto sobre la transferencia de
bienes raíces (en inglés, Property Transfer Tax). La
tasa de este impuesto es del uno por ciento sobre
los primeros $200,000 del valor y dos por ciento
sobre el resto. Puede que no tenga que pagar este
impuesto en la compra de su primera vivienda.
Para información acerca del impuesto sobre la
transferencia de bienes raíces, visite: www.sbr.
gov.bc.ca/business/Property_Taxes/Property_
Transfer_Tax/ptt.htm
Ayuda económica para
adultos mayores
Pensión de vejez (OAS)
Tanto el gobierno nacional como el provincial
otorgan pensiones a todos los adultos mayores
(en inglés, Old Age Security Pension). No
importa si usted trabajó o no. Usted debe
tramitar esta pensión cuando cumpla los
65 años, siempre y cuando haya vivido en
Canadá por 10 años antes de solicitarla. Si
44
usted trabajó en un país que tiene un convenio
sobre pensiones con el gobierno canadiense, el
periodo de espera puede ser menos de 10 años.
Suplemento de ingresos
garantizado (GIS)
Las personas que reciben la pensión OAS pero
tienen muy pocos ingresos adicionales
(o ningunos), pueden optar por el GIS.
El monto que usted pueda recibir varía según
los ingresos que usted y su cónyuge (marido
o mujer) ganen.
Para mayor información, llame a Canada
Pension y OAS al: 1 800 277-9914 (llamada
gratuita).
Para mayor información acerca de OAS y GIS,
consulte:
• www.servicecanada.gc.ca/eng/sc/oas/
pension/oldagesecurity.shtml
• www.servicecanada.gc.ca/eng/isp/oas/
oastoc.shtml
• www.servicecanada.gc.ca/eng/sc/oas/gis/
guaranteeddincomesupplement.shtml
• www.servicecanada.gc.ca/eng/isp/pub/oas/
gismain.shtml
Suplemento para adultos mayores
Aquellas personas que reciben pagos de OAS
y de GIS pueden cumplir los requisitos para
optar al Suplemento para Adultos Mayores
(en inglés, Seniors Supplement), que es un
programa del gobierno provincial. El pago
es automático para aquellas personas que
cumplen con los requisitos. El monto depende
de sus ingresos. Para mayor información,
llame al 1 866 866-0800 (presione 4, luego
1), o visite el sitio Web: www.mhr.gov.bc.ca/
PROGRAMS/other.htm
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
El dinero y trámites bancarios
Inversiones de fondos
Hay muchas maneras de invertir dinero. Los
bancos y otras empresas financieras venden
productos de inversión tales como depósitos a
plazo (en inglés, term deposits), certificados de
inversión garantizada (en inglés, Guaranteed
Investment Certificates, o GICs), bonos de
ahorro de Canadá (en inglés, Canada Savings
Bonds), y pagarés del Ministerio de Hacienda
(en inglés, treasury bills). Hable al respecto
con un empleado de su banco, cooperativa
de crédito (credit union) o compañía de
fideicomiso. Puede también hablar con un
consejero de inversiones o un planificador
financiero. Consulte las páginas amarillas
o busque en: www.yellowpages.ca, bajo
Financial Planning Consultants.
Puede encontrar información acerca de
servicios bancarios en Canadá en:
www.cba.ca/en/consumerinformation
45
Capítulo 5: Asistencia médica
• Plan de salud de B.C.
• Cobertura de
seguro privado
• Urgencias médicas
• Médicos y dentistas
• Unidades de salud
pública
• Medicamentos con
receta médica
• HealthLink BC
• Personas con
discapacidades
• Centros de salud
mental
Plan de salud de B.C.
El gobierno de Columbia Británica tiene
un plan de salud llamado Medical Services
Plan (MSP, plan de servicios médicos), que
ofrece cobertura a residentes de la provincia
que son ciudadanos canadienses, inmigrantes
radicados, o refugiados que reciben apoyo
del gobierno. Los estudiantes internacionales
postsecundarios con autorizaciones de estudio
y las personas con autorizaciones de trabajo
de no menos de seis meses pueden asimismo
reunir los requisitos para el MSP.
El MSP paga por los costos de cuidados de
salud básicos y médicamente requeridos
—por ejemplo, algunas consultas médicas,
algunos análisis y tratamientos. Algunos
costos de cuidados de salud no están
cubiertos por el MSP —por ejemplo,
dentistas y fisioterapeutas. Sírvase contactar
a Health Insurance BC (HIBC) para mayor
información.
46
Health Insurance BC
Metro Vancouver: 604 683-7151
Llamadas gratuitas: 1 800 663-7100
www.health.gov.bc.ca/insurance
Inscripción en el MSP
Todos los residentes de Columbia
Británica deben registrarse en
el MSP. Debe registrarse apenas
llegue a la provincia. Puede haber
un período de espera de hasta
tres meses, durante el cual no
tendrá el derecho de obtener cobertura
del MSP. Los costos médicos suelen ser muy
altos, y para estar cubierto durante este periodo
usted debería comprar una póliza privada. Si
usted no tiene cobertura del MSP, usted mismo
debe pagarle al médico o al hospital al contado.
Busque health insurance companies en las páginas
amarillas o en: www.yellowpages.ca
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Asistencia médica
Al solicitar la cobertura del MSP, cerciórese de dar
su nombre exactamente como aparece en otros
documentos oficiales. Llame a Health Insurance
BC (HIBC) para informarse de cómo inscribirse.
Pida una BC Services Card
1. Llene y entregue el formato de inscripción
del BC Medical Services Plan (BCMSP).
Este formato se puede descargar de www.
health.gov.bc.ca/msp
2. Una vez que haya entregado el formato y la
documentación complementaria, recibirá
por correo, como un mes más tarde, una
carta de confirmación. El siguiente paso
es llevar dos documentos de identificación
con la carta y acudir a la oficina local
de ICBC Driver Licensing (centros que
emiten licencias para conducir y tarjetas de
identificación). Para encontrar la dirección
de una oficina cercana de ICBC, o para
aprender más acerca del requisito de
identificación, visite www.icbc.com
3. Después de ir a la oficina de ICBC y
verificar su identidad, debe recibir una
tarjeta llamada BC Services card en el
correo en unas tres semanas.
a Health Insurance BC. Si usted tiene empleo,
es posible que su empleador le pague las primas
del MSP. Pregúntele sobre esto.
Ayuda económica para pagar
las primas
Si sus ingresos son bajos, puede tener derecho a
recibir ayuda económica. Podría pagar menos o
conseguir cobertura gratuita de MSP.
Para tener derecho a ayuda económica en
este programa, debe haber vivido en Canadá
durante los últimos 12 meses consecutivos (un
año), siendo ciudadano canadiense o residente
permanente. Tendrá que llenar una solicitud
para tramitar esta prestación.
Contacte a Health Insurance BC o la agencia
de integración de inmigrantes de su localidad.
Para encontrar una agencia de integración de
inmigrantes en su área, visite: www.cic.gc.ca/
english/newcomers/map/services.asp
Solicitantes de refugio
Primas mensuales del MSP
Si usted es solicitante de refugio, debe
contactar a Health Insurance BC para averiguar
si tiene derecho a cobertura dentro del MSP.
Si no, pida información a Citizenship and
Immigration Canada (CIC, ministerio nacional
de ciudadanía e inmigración) acerca del Interim
Federal Health Program (IFH; programa
nacional interino de salud).
La cobertura de MSP no es gratuita. Usted
debe pagar un cargo mensual (prima). Los
costos por mes son:
Citizenship and Immigration Canada
Llamadas gratuitas: 1 888 242-2100
www.cic.gc.ca
Para mayor información, visite
www.BCServicesCard.ca
• por una persona: $69.25
• por una familia de dos: $125.50
• por una familia de tres o más: $138.50
Nota: las primas están sujetas a cambio
en cualquier momento. Para obtener la
información más actualizada, sírvase llamar
Cobertura de seguro privado
El MSP no cubre todos los costos médicos.
Usted puede comprar una póliza de seguro
de una empresa privada. Consulte las páginas
amarillas o busque en: www.yellowpages.ca,
bajo Insurance–Life and Health.
47
Capítulo 5: Asistencia médica
Cobertura fuera de B.C.
Pregunte a Health Insurance BC si su cobertura
dentro del MSP es vigente cuando esté fuera
de B.C. por un largo periodo.
HealthLink BC
HealthLink BC proporciona acceso a
información y asesoramiento gratuito en temas
de salud (no urgentes) en Columbia Británica.
Esta información está disponible las 24 horas
del día, 7 días de la semana por teléfono, en
la Web, en una app para dispositivos móviles
Apple, así como información impresa.
Todos los servicios 8-1-1 de HealthLink BC son
gratuitos. Tienen servicio de interpretación en
más de 130 idiomas para quienes lo soliciten.
Servicios de navegación
Llame al 8-1-1 para encontrar servicios
médicos cerca de donde usted vive. Un
representante del servicio de salud puede
transferir su llamada a un profesional de
la salud que podrá ayudarle.
Servicios de enfermería
Llame al 8-1-1 para hacer sus preguntas de
temas de salud a un enfermero colegiado.
Hay enfermeros(as) disponibles las 24 horas
del día, todos los días del año, que proveen
información, consejos y derivaciones en
casos no urgentes de salud.
Servicios de farmacéuticos
Llame al 8-1-1 para hablar con un
farmacéutico licenciado acerca de sus
medicamentos. Este servicio de farmacéuticos
de HealthLink BC está disponible de las
5 p.m. a las 9 a.m. los siete días de la semana.
Servicios de dietistas
Llame al 8-1-1 para hablar con un dietista
colegiado acerca de nutrición y alimentación
48
saludable. Este servicio de dietéticos está
disponible de las 8 a.m. a las 8 p.m. de lunes
a jueves, o puede escribirle a un dietista por
medio del sitio www.HealthLinkBC.ca/
healthyeating/emaildietitian.html
www.HealthLinkBC.ca
Este sitio Web proporciona información
autorizada por peritos médicos acerca de
más de 5,000 temas de salud, síntomas, y
fármacos de venta libre y con receta médica.
Puede encontrar consejos para un estilo de
vida saludable, consultar síntomas médicos
y consultar un mapa para buscar servicios
de salud en o cerca de su vecindario.
App para localizar servicios
de salud en B.C.
La BC Health Service Locator App (programa
de software para localizar servicios de
salud) le ayuda a encontrar clínicas que no
requieren cita previa (en inglés, walk-in
clinics), hospitales, salas de urgencia, centros
de vacunación, farmacias con horarios
extendidos, y servicios de laboratorio;
funciona en dispositivos iPhone, iPad o iPod
Touch. Visite: www.HealthLinkBC.ca/app
Manual BC HealthGuide
El manual gratuito BC HealthGuide
contiene información acerca de temas
comunes sobre salud, incluyendo prevención
de enfermedades, tratamientos caseros,
emergencias, elección de estilos de vida
saludables, y asesoramiento acerca de
cuándo acudir a un médico o al hospital.
Este manual está disponible en francés, chino
y punyabi. Puede encontrarlo en las unidades
de salud pública, farmacias, oficinas de
Service BC, y agencias de integración de
inmigrantes. También puede pedirlo por
medio del sitio www.HealthLinkBC.ca,
o puede llamar al 8-1-1.
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Asistencia médica
Hay información de salud disponible en inglés
en: www.HealthLinkBC.ca
HealthLink BC Files
HealthLink BC Files son hojas informativas en
lenguaje sencillo que cubren temas de salud
pública y seguridad, incluyendo enfermedades
comunes, vacunaciones, preocupaciones sobre
el medio ambiente y consejos para una mejor
salud. La mayoría de estas hojas han sido
traducidas. Visite www.HealthLinkBC.ca,
para descargar archivos en inglés, chino, farsi,
francés, punyabi, español y vietnamita.
Médicos
Hay dos tipos de médicos en Columbia
Británica: médicos generalistas o de familia
(en inglés, general practitioners, o GPs) y
especialistas.
Los médicos generalistas atienden la mayoría
de los problemas médicos. También los puede
consultar acerca de problemas psicológicos,
nutrición y planificación familiar.
de integración de inmigrantes en su área,
visite: www.cic.gc.ca/english/newcomers/
map/services.asp
• Mire en las páginas amarillas o busque en:
www.yellowpages.ca, bajo Physicians and
Surgeons.
• Visite el sitio Web del College of Physicians
and Surgeons (colegio profesional de
médicos cirujanos) en: www.cpsbc.ca y
consulte la lista de médicos que aceptan
nuevos pacientes.
• Pregunte a sus amigos, vecinos u otras
personas en su comunidad.
Cómo pedir una cita
Antes de ir al consultorio, llame a la oficina
de su médico y pida una cita. Lleve consigo su
tarjeta BC Services Card cuando vaya al médico.
Sea puntual.
Si tiene mucho retraso o si falta a la cita,
puede tener que pagar un cargo, el cual no
está cubierto por el MSP.
Los médicos especialistas tratan problemas
especiales, tales como enfermedades cardiacas.
Si usted está enfermo, acuda primero a su
médico generalista; este profesional puede
referirlo (enviarlo) a un especialista. Si usted
cree que necesita ver a un especialista, debe
hablar con su médico de familia primero y
pedir que lo envíe al especialista.
Emergencias médicas
Cómo encontrar un médico
generalista o de familia
Clínicas que no requieren
cita previa
Para encontrar un médico generalista:
• Hable con el personal de la agencia de
integración de inmigrantes de su localidad.
Pueden ayudarle a encontrar un médico que
hable su idioma. Para encontrar una agencia
Si usted tuvo un accidente grave o si se
enfermó repentinamente, debe llamar al 9-1-1
o acudir a la sala de urgencias de un hospital.
Muchas salas de urgencia están abiertas las
24 horas del día, 7 días de la semana. Si está
tomando medicamentos recetados, tráigalos.
Si usted necesita atención médica pero no es
urgente, puede tener la opción de acudir a una
clínica en su comunidad que no requiere cita
previa (en inglés, walk-in clinic). Estas clínicas
tienen médicos y enfermeros. No necesita
cita. Estas clínicas existen en la mayoría de las
49
Capítulo 5: Asistencia médica
comunidades populosas. Algunas abren hasta
tarde. Muchas atienden los siete días de la
semana. Para encontrar una de estas clínicas en
su comunidad, mire en las páginas amarillas o
busque en: www.yellowpages.ca, bajo Clinics.
También puede visitar: www.HealthLinkBC.ca
y pulsar en Services and Resources. Escriba “walk-in
clinics” y el nombre de su ciudad o pueblo en el
recuadro de búsqueda.
¿Qué hacer si necesita ir a una clínica walk-in
antes de haber recibido su tarjeta BC Services
Card? Si ya terminó el periodo de espera pero aun
no ha recibido la tarjeta BC Services Card, debe
pagar la consulta. Guarde el recibo. Es probable
que el MSP pague parte del costo de la consulta.
BC Ambulance Service
Ambulancias
Si usted necesita una ambulancia, llame al 9-1-1
ó al número de emergencias en su área, que
aparece, por lo general, en la primera sección de
la guía telefónica. Pida una ambulancia (aprenda
a decir en inglés: “ambulance”). La ambulancia
lo llevará a la sala de urgencias de un hospital.
El MSP no paga por la ambulancia. Cuando
usted viaja en ambulancia no tiene que pagar en
el acto, será facturado más tarde. Si sus ingresos
son bajos, puede obtener ayuda para pagar.
50
Costos de hospital
Usted no tiene que pagar los gastos de hospital
si tiene cobertura con el MSP.
Ayuda con el idioma
El servicio provincial de idiomas proporciona
intérpretes en 180 idiomas. Pida al médico o
al hospital que llamen al Provincial Language
Service al 1 877 228-2557 para contratar a un
intérprete. Sólo el médico o el hospital pueden
solicitar este servicio.
Dentistas
Los dentistas y los higienistas dentales cuidan
de su salud dental. Para encontrar un dentista,
pregúntele a sus amigos o a la gente en una
agencia de integración de inmigrantes, o mire
en las páginas amarillas o busque en: www.
yellowpages.ca, bajo Dentists. También puede
visitar el sitio Web de la BC Dental Association
en: www.bcdental.org/Find_a_Dentist. Llame
al consultorio del dentista para pedir una cita.
El MSP no paga por servicios de dentistería.
Si usted está empleado averigüe si su empleador
tiene un plan con cobertura de dentistería al
cual usted se pueda afiliar. El MSP sí paga si
usted recibe cirugía dental en un hospital.
Si su familia no está amparada por un plan con
cobertura de dentistería de un empleador, los
menores de 19 años pueden obtener algunos
servicios dentales dentro del programa Healthy
Kids. Esto sólo cubre a familias que reciben
ayuda económica para pagar las primas del
MSP (en inglés, premium assistance). Consulte
con su dentista para mayor información.
Algunas unidades de salud pública
tienen clínicas de dentistería, que ofrecen
gratuitamente reconocimientos dentales y
limpieza para niños pequeños y atención dental
a costo reducido para niños mayores y adultos.
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Asistencia médica
Unidades de salud pública
Muchas comunidades tienen unidades de
salud pública. Estos son consultorios médicos
con enfermeros y médicos que proveen
gratuitamente información sobre cuidados de la
salud. Para visitar una unidad de salud pública,
necesita tener su tarjeta BC Services Card.
Si usted padece de un problema grave de salud,
un enfermero de salud pública puede ayudarle
en su propia casa. Estos enfermeros(as) también
ayudan a nuevas madres a prepararse y hacen
visitas a domicilio después del parto. También
dan vacunas a bebés y niños a fin de prevenir
enfermedades como la polio y el sarampión.
Para encontrar una unidad de salud pública
en su área, llame a HealthLink BC al 8-1-1
o visite: www.immunizebc.ca
Clínicas privadas
especializadas
Algunas ciudades y poblaciones tienen clínicas
privadas que proveen servicios especiales,
como adelgazamiento y medicina china y otras
alternativas. Usted debe informarse de cuáles
servicios están cubiertos por el MSP. Para
encontrar clínicas es su área, mire en las páginas
amarillas o busque en: www.yellowpages.ca,
bajo Clinics.
Medicamentos de venta con
receta (prescripción médica)
Usted necesita una receta médica (en inglés,
doctor’s prescription) para comprar ciertos
medicamentos en una farmacia (en inglés,
pharmacy o drug store). El farmacéutico le
explicará con qué frecuencia y durante
cuánto tiempo debe tomar el medicamento.
Algunos medicamentos se pueden comprar
sin receta. Estos se llaman “de venta libre” (en
inglés, non-prescription drugs u over-the-counter
drugs). Por lo general son para problemas
menos graves, tales como resfríos o dolores de
cabeza. Si usted tiene preguntas al respecto de
tales productos, pregúntele al farmacéutico o
llame al 8-1-1 y pida que lo conecten con un
farmacéutico para hablar de su medicamento.
Para comprar el medicamento recetado tiene
que ir a una farmacia; mire en las páginas
amarillas o busque en: www.yellowpages.ca,
bajo Drugstores o Pharmacies.
Cómo obtener cobertura para
medicamentos de venta con receta:
PharmaCare y Fair PharmaCare
PharmaCare es un programa del gobierno
de B.C. que ayuda a cubrir los costos de
medicamentos recetados que compre en B.C.
El programa incluye varios planes específicos,
incluyendo a Fair PharmaCare, que depende
de su nivel de ingresos.
Apenas tenga su tarjeta BC Services Card,
debe inscribirse en el programa Fair
PharmaCare. Cuanto más bajos sean sus
ingresos, más ayuda podrá recibir para cubrir
el costo de medicamentos recetados. Todas
las familias en B.C. con cobertura del MSP
pueden inscribirse en Fair PharmaCare. Para
inscribirse o para obtener mayor información,
llame a Health Insurance BC.
Health Insurance BC
Metro Vancouver: 604 683-7151
Llamadas gratuitas: 1 800 663-7100
www.health.gov.bc.ca/pharmacare
Exámenes de la vista y
anteojos
Si necesita que le examinen la vista, hable
con su médico generalista o de familia o mire
en las páginas amarillas o busque en:
www.yellowpages.ca, bajo Optometrists.
51
Capítulo 5: Asistencia médica
El MSP paga por los exámenes de vista
rutinarios por optometristas:
• para niños y jóvenes de hasta 18 años
• para adultos de 65 años cumplidos
Nota: el MSP cubre hasta $46.17 por un
examen de vista. Algunos optometristas cobran
más de $46.17. Averigüe lo que el optometrista
cobra antes de hacerse el examen.
El MSP también paga por otras consultas con
optometristas. El plan paga por las necesidades
médicas para personas de todas las edades.
Por ejemplo, una consulta para que le quiten
algo de un ojo o consultas para personas con
enfermedades de los ojos.
Personas con discapacidades
Las personas con discapacidades pueden
necesitar información acerca de vivienda o de
empleos. Pueden asimismo querer saber cuáles
programas especiales están disponibles en sus
comunidades.
Para información y asesoramiento, llame a
la B.C. Coalition of People with Disabilities.
B.C. Coalition of People with Disabilities
Llamadas gratuitas: 1 800 663-1278
www.bccpd.bc.ca
Algunas personas tienen planes de prestaciones
en el trabajo. Tales planes pueden cubrir el
costo de exámenes de vista, anteojos y lentes
de contacto. Pregúntele a su empleador.
52
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Asistencia médica
Centros de salud mental y agencias comunitarias
Si usted tiene un problema emocional grave, hable con su médico y obtenga ayuda. Si no tiene
médico generalista, hable con un trabajador en una agencia de integración para inmigrantes en su
localidad. No se sienta avergonzado y no intente afrontar el problema por sí mismo.
También hay centros de salud mental en la mayoría de las comunidades en B.C. Los centros
de salud mental ayudan a personas con problemas tales como depresión profunda, paranoia y
esquizofrenia. Para encontrar un centro de salud mental en su área, llame a la Mental Health
Information Line.
B.C. Mental Health Information Line
Metro Vancouver: 604 669-7600
Llamadas gratuitas: 1 800 661-2121
La sociedad para la esquizofrenia ayuda a las personas con todo tipo de enfermedades sicóticas y
depresión profunda. También ofrece apoyo a las familias de personas con enfermedades mentales.
BC Schizophrenia Society
Tel: 604 859-0105
www.bcss.org
53
Capítulo 6: Educación
• Sistema educativo
• Escuelas primarias
y secundarias
• Educación a
distancia
• Educación
postsecundaria
• Costos y ayuda
económica
• Clases de inglés
para adultos
• Educación
permanente para
adultos
Sistema educativo
La educación es muy importante para la mayoría de los canadienses. El sistema educativo en
Canadá tiene tres niveles. Los niños asisten a la escuela primaria (en inglés, elementary school)
de los 5 a los 12 años de edad y a la escuela secundaria (bachillerato) de los 13 a los 17 ó
18 años de edad. Después de terminar la escuela secundaria, un alumno puede cursar estudios
postsecundarios en colleges (colegios postsecundarios o postbachillerato), institutos técnicos y
universidades.
En Columbia Británica, el sistema público
de educación (del kinder al grado 12) está
administrado conjuntamente por el gobierno
provincial y consejos administrativos locales.
El gobierno provincial proporciona los fondos
al sistema educativo y establece las leyes,
reglamentos y políticas para asegurar que cada
escuela cumpla con los estándares provinciales
y que cada alumno reciba una educación de
alta calidad.
También hay 60 consejos locales de educación
(en inglés, school boards) por toda la provincia.
Para mayor información acerca del Ministerio
54
de Educación, visite el sitio Web, en:
www.gov.bc.ca/bced
Para encontrar el consejo de educación (school
board) en su comunidad, visite: www.bced.gov.
bc.ca/apps/imcl/imclWeb/Home.do. Contacte
al consejo para informarse acerca de cómo
inscribir a su niño en la escuela, o de programas
de ayuda al aprendizaje y de ELL (English
Language Learning, aprendizaje del idioma
inglés). Puede asimismo averiguar si su consejo
local tiene un programa denominado Settlement
Workers in Schools (SWIS, trabajadores de
integración en las escuelas). Estos trabajadores
ayudan a los niños y familias recién llegados a
integrarse en sus escuelas y comunidades.
BRITISH COLUMBIA NEWCOMERS’ GUIDE TO RESOURCES AND SERVICES
Educación
Programas preescolares
Para niños menores de cinco años de edad,
existen programas gratuitos de aprendizaje en
la escuelas, denominados StrongStart BC (o sea,
un comienzo sólido). Los padres y niños juntos
asisten a estos programas. Para información,
contacte a la escuela de su localidad o visite:
http://www2.gov.bc.ca/gov/topic.page?id=F652
EE0BCB224DC4A51BE9765B50817D
Muchas escuelas ofrecen programas llamados
Ready, Set, Learn (o sea: ¿Preparados? ¿Listos?
¡Aprendan!) para niños de tres años de edad.
Los padres asisten también. En estos programas
los niños aprenden destrezas importantes
por medio de actividades de juego, mientras
que los padres obtienen información acerca
de cómo apoyar el aprendizaje de sus niños.
Para información, contacte a la escuela de su
localidad o visite: www.bced.gov.bc.ca/early_
learning/rsl/
Escuelas primarias y
secundarias
En Columbia Británica, todos los niños
deben asistir a la escuela entre las edades de
5 y 16 años. Las escuelas públicas primarias
y secundarias (comúnmente high schools) son
gratuitas. Algunos niños asisten a escuelas
independientes (privadas). La mayoría de
las escuelas independientes cobran matrícula
y otros cargos.
primer año escolar se llama kindergarten (jardín
de infancia o kinder). El kindergarten es un
programa de jornada completa en las escuelas
públicas. Las escuelas privadas también ofrecen
kindergarten, cobrando una matrícula. Para
mayor información sobre kindergarten, visite:
http://www2.gov.bc.ca/gov/theme.page?id
=F2DF0F6E09AD8EB24078E5EEAA8D
CC68
Los niños por lo general asisten a la escuela
pública más cercana a su domicilio. En algunas
escuelas primarias, los alumnos estudian en
aulas con varios grados combinados. Por
ejemplo, una clase puede tener alumnos en
grados 1, 2 y 3. Algunos distritos escolares
tienen escuelas para estudiantes en grados 6
a 8 (en inglés, middle schools). Las escuelas
secundarias (de bachilleres) son para estudiantes
en grados 8 a 12, ó 9 a 12. La mayoría de los
estudiantes completan la escuela secundaria a
los 18 años de edad. Al egresar exitosamente
de la escuela secundaria en B.C., reciben un
certificado de graduación.
Clases de inglés para niños
Los padres de familia pueden decidir que
ellos mismos van a educar a sus niños en casa.
Los alumnos que reciben instrucción en casa
pueden tomar clases vía Internet y recibir
lecciones por correo.
Los niños, por lo general, empiezan sus
estudios de escuela primaria el mismo año
en que cumplen los cinco años de edad. El
55
Capítulo 6: Educación
Algunos estudiantes asisten a clases de ELL
(English Language Learning, aprendizaje de
idioma inglés). La mayoría de los estudiantes
que necesitan ayuda en el aprendizaje de inglés
reciben ayuda adicional en la misma aula.
Algunos estudiantes un poco más grandes
asisten tanto a programas en sus aulas como
a clases de ELL. La escuela decidirá si su hijo
necesita asistir a clases de ELL —usted no
tiene que inscribirlo.
Hay programas especiales para ayudar a niños
de edad preescolar a aprender inglés. Para
averiguar si hay un programa de ELL en su
área, pregunte en una agencia de integración
para inmigrantes.
Cómo inscribir a un niño
en la escuela pública
Cuando usted inscribe a su hijo en la escuela,
deberá mostrar documentos oficiales donde
consten la fecha de nacimiento del niño, su
estatus como residente de Columbia Británica,
y la dirección de su domicilio. También deberá
mostrar el historial de las inmunizaciones del
niño; este es un documento que hace constar
las vacunas que su hijo haya recibido contra
diversas enfermedades.
Para inscribir a su niño en la escuela pública,
contacte al distrito escolar de su localidad.
Niños con necesidades
especiales
Algunos niños necesitan ayuda adicional.
Pueden tener discapacidades visuales (ceguera),
o auditivas (sordera), u otras discapacidades
físicas. Algunos niños pueden necesitar ayuda
por tener discapacidades de aprendizaje.
En Columbia Británica, los niños con
necesidades especiales o diferenciales asisten
56
a clases normales. Contacte a su escuela local
para hablar de las necesidades especiales o
diferenciales de su hijo, y para informarse
acerca de los programas y servicios disponibles
para ayudar a su hijo.
Mantenimiento de su
idioma materno
Muchos recién llegados quieren que sus
hijos sigan aprendiendo su idioma materno.
En algunos lugares, puede haber un centro
preescolar con clases en su idioma. También
pueden haber clases después del fin de la
jornada escolar, o los sábados, para estudiantes
en escuelas primarias. Estas clases pueden
implicar el pago de ciertos cargos. Muchas
escuelas secundarias ofrecen una selección de
clases en otros idiomas. Para información,
llame a la B.C. Heritage Language Association
(o sea, Asociación de B.C. para idiomas de
herencia) al 604 298-4526 o visite su sitio
Web, en: www.bchla.net
Programas de francés
Hay tres tipos de programas de francés en las
escuelas públicas de B.C.:
• Aquellos alumnos que hablan francés
como lengua materna pueden informarse
del programa francófono llamando al
Conseil scolaire francophone de la ColombieBritannique al 604 214-2600 o al
1 888 715-2200 (llamadas gratuitas).
Pueden asimismo visitar el sitio Web:
www.csf.bc.ca
• Muchos alumnos cursan programas
de inmersión en francés para aprender
el idioma, estudiando todas las demás
materias en francés.
• En el resto de las escuelas públicas se enseña
francés como materia regular. Para mayor
información, hable con su escuela local.
BRITISH COLUMBIA NEWCOMERS’ GUIDE TO RESOURCES AND SERVICES
Educación
Participación en el proceso
educativo
Si usted tiene un hijo en la escuela, hable
frecuentemente con sus maestros. Asista a las
reuniones de padres y maestros durante el año
escolar. Puede asimismo asistir a conferencias y
prestar servicios como voluntario en la escuela.
A menudo su hijo traerá a casa boletines y
anuncios de la escuela. Léalos para estar al
tanto de lo que sucede en la escuela de su hijo.
Escuelas independientes
(privadas)
Algunas escuelas independientes tienen
programas de instrucción religiosa, como por
ejemplo, las escuelas católicas o musulmanas.
Otras pueden tener métodos diferentes
de enseñanza. La mayoría de las escuelas
independientes cobran matrícula. Para
conseguir una lista de escuelas independientes,
llame a la oficina de la Federation of
Independent School Associations (federación
de asociaciones de escuelas independientes)
al 604 684-6023 en Metro Vancouver. Para
mayor información visite el sitio Web:
www.fisabc.ca
También puede buscar escuelas independientes
en las páginas amarillas de la guía telefónica,
bajo Schools–Academic–Elementary and
Secondary. El Ministerio de Educación
de B.C. tiene información sobre escuelas
independientes en su sitio Web, en: www.bced.
gov.bc.ca/independentschools
Aprendizaje a distancia y
escolarización en casa
Algunos niños en Columbia Británica no
asisten a escuelas regulares. Puede ser porque
estos niños viven muy lejos de la escuela, están
demasiado enfermos para emprender el viaje
a la escuela, o porque sus padres prefieren
educarlos en casa. Tales estudiantes pueden
educarse en casa de dos maneras —por
Aprendizaje a Distancia (en inglés, Distributed
(distance) Learning) o por Escolarización en
casa (Homeschooling).
El proceso de cursar clases vía Internet o
por correo se llama Aprendizaje a Distancia
(o distribuido). Puede informarse acerca de
escuelas y clases de Aprendizaje a Distancia en:
www.learnnowbc.ca/schools
Se llama escolarización en casa (homeschooling)
cuando los padres de familia se responsabilizan
por educar a sus hijos en casa. Los padres
tienen que preparar las lecciones y asegurarse
del aprendizaje. Deben registrar al niño en
una escuela antes de comenzar. Para mayor
información sobre escolarización en casa visite:
www.bced.gov.bc.ca/home_school
Para ver una explicación de las diferencias
entre Aprendizaje a Distancia (o distribuido)
y Escolarización en casa, visite: www.bced.gov.
bc.ca/dist_learning/dl_vs_homeschool.htm
Educación postsecundaria
Después del grado 12, muchos estudiantes
continúan su educación. En Columbia
Británica hay universidades, colleges (colegios
postsecundarios o postbachillerato) e institutos
públicos (que reciben fondos del gobierno)
y privados (que no reciben fondos del
gobierno).
Se puede estudiar una gran variedad de
materias en la universidad, como filosofía
y letras, bellas artes, educación, ciencias,
medicina y derecho. Las carreras que
culminan en títulos de Bachelor (análogos
a Licenciaturas) toman unos cuatro años
de estudios con dedicación completa. Si
continúa sus estudios universitarios, puede
obtener grados superiores, como por ejemplo
57
Capítulo 6: Educación
Maestrías (Master’s degrees) o Doctorados
(Doctorates, Ph.D.).
Los colleges y los institutos ofrecen cursos
universitarios de primer y segundo año,
tras de los cuales usted puede trasladarse a
una universidad. Los colleges y los institutos
técnicos también ofrecen programas de
capacitación laboral, por ejemplo, capacitación
para cocineros, informática o mecánica
automotriz.
Para ver una lista de colleges e institutos,
consulte el final de este capítulo o mire en las
páginas amarillas de la guía telefónica, bajo
Schools–Academic–Colleges and Universities.
Tanto las páginas amarillas como www.
yellowpages.ca incluyen instituciones públicas
y privadas. Para ver una lista de instituciones
públicas de educación postsecundaria, visite:
www.aved.gov.bc.ca/institutions
Para facilitarle seleccionar una escuela y
programa postsecundario, acuda a Being an
Informed Student en: www.aved.gov.bc.ca/
informedstudent/welcome.htm
Costos y ayuda económica
En las universidades, colleges e institutos
públicos, el gobierno paga por la mayor parte
del costo de los programas, pero los estudiantes
también deben pagar ciertos cargos.
Cada institución postsecundaria tiene tarifas
diferentes y cada carrera o programa tiene
tarifas diferentes.
El gobierno de B.C. ofrece préstamos a muchos
estudiantes necesitados. Algunos estudiantes
con bajos ingresos pueden conseguir ayuda
económica para pagar los cargos de matrícula
y enseñanza y parte de sus costos de vida.
Para obtener esta ayuda, el estudiante debe
haber vivido en B.C. por 12 meses antes del
58
comienzo de su programa educativo. Para
información, hable con la oficina de ayuda
económica (en inglés, financial aid office) en
el college, instituto o universidad al que planea
asistir. También hay información al respecto
en el sitio Web del gobierno de B.C., en:
www.studentaidbc.ca
Los padres de familia pueden abrir una cuenta
en el plan RESP (siglas inglesas de Registered
Education Savings Plan, o plan registrado
de ahorros para educación) para así ahorrar
para la educación postsecundaria de su hijo.
Puede abrir cuentas RESP en muchos bancos
y cooperativas de crédito (credit unions). Su
hijo tiene que tener una cédula canadiense de
seguro social (Social Insurance Number, SIN)
para abrir una cuenta RESP. Otra posibilidad
es la Canada Education Savings Grant (beca
canadiense de ahorros para educación). Este
dinero consiste en una suma que el gobierno
de Canadá consigna en la cuenta RESP de su
hijo. Para mayor información, visite: www.
CanLearn.ca o llame al 1 888 276-3624.
Muchos estudiantes trabajan medio tiempo
durante la semana o trabajan durante el
verano para financiar sus estudios.
Instituciones y colleges
privados postsecundarios
Columbia Británica tiene muchas entidades
educacionales postsecundarias privadas, como
colleges, escuelas de administración de empresas,
institutos técnicos y de idiomas.
Los cargos pueden ser más altos en las
entidades privadas que en sus homólogas
públicas y los programas pueden ser distintos.
Cerciórese de que la institución o college
postsecundario al cual usted desea asistir
esté registrado con la Private Career Training
Institutions Agency (PCTIA, o agencia de
BRITISH COLUMBIA NEWCOMERS’ GUIDE TO RESOURCES AND SERVICES
Educación
instituciones privadas de capacitación laboral).
Esto significa que la institución ha aprobado
exámenes de estándares educacionales.
Puede contactar a la PCTIA para averiguar
cuáles instituciones están acreditadas.
Private Career Training Institutions Agency
Metro Vancouver: 604 569-0033
Llamadas gratuitas: 1 800 661-7441
www.pctia.bc.ca
Para encontrar entidades educacionales
postsecundarias privadas, como colleges,
mire en las páginas amarillas, bajo Schools.
Clases de inglés para adultos
Hay muchas clases de inglés como segundo
idioma (ESL, English as a Second Language)
para ayudar a personas adultas a aprender
a hablar, leer y escribir en inglés.
ELSA ofrecen servicios de guardería. Para
otros servicios de guardería, consulte el
capítulo 7. Aprenda más acerca de este
servicio y otros servicios de idioma inglés,
en: www.welcomebc.ca/LearnEnglish
Los centros de evaluación de competencia
lingüística (language assessment centres)
también proporcionan información acerca
de las clases ELSA. En Metro Vancouver,
hay dos de estos centros:
• En Vancouver, Burnaby, Richmond,
New Westminster, North Vancouver,
y West Vancouver, llame a Western ESL
Services al 604 876-5756.
• En Surrey, Coquitlam, Port Coquitlam,
Port Moody, Maple Ridge, y el Fraser
Valley, llame a Surrey Language Assessment
Centre al 604 507-4150
• Del resto de B.C., llame o acuda a una
agencia de integración de inmigrantes
en su área.
Hay una lista de tales agencias en: www.cic.
gc.ca/english/newcomers/map/services.asp
Programa ESL de Ayuda de
Asentamiento (ESL SAP)
En muchas áreas de B.C., hay tutores
capacitados que ayudan a los recién llegados
a aprender inglés. Para encontrar un Centro
de Tutores ESL SAP, visite: www.welcomebc.
ca/Live/learn-english/esl-sap.aspx
Servicios de idioma inglés para
adultos (ELSA)
Los inmigrantes adultos que necesitan
aprender inglés pueden asistir a clases gratuitas
de ESL, patrocinadas por el gobierno. Estas
clases gratuitas se llaman English Language
Services for Adults (ELSA, Servicios de idioma
inglés para adultos). Algunas de las clases
Clases de inglés en colleges y
escuelas públicas
Los inmigrantes adultos también pueden
asistir a clases de inglés, a tiempo completo
o parcial, en un college o una escuela pública.
Estas instituciones pueden ofrecer clases de
ESL, a veces gratuitamente y a veces no. El
gobierno provincial puede ayudar con el costo
de esta enseñanza para estudiantes de bajos
59
Capítulo 6: Educación
ingresos. Para información sobre el Adult
Basic Education Student Assistance Program
(programa de ayuda a estudiantes adultos de
educación básica), visite: www.aved.gov.bc.ca/
studentaidbc/explore/grants-scholarships/
adult-basic-education
Grupos comunitarios
Las agencias de integración de inmigrantes,
los grupos comunitarios y las iglesias pueden
también proporcionar clases de inglés gratuitas
o de bajo costo en algunas áreas. Pregunte en
la agencia local de integración de inmigrantes
si tienen una lista de clases de inglés en su
comunidad. Hay una lista de tales agencias
en: www.cic.gc.ca/english/newcomers/map/
services.asp
Escuelas privadas y tutores
de inglés
Muchas escuelas privadas y tutores privados
también enseñan inglés. Estas clases pueden ser
más caras que las clases en las escuelas públicas
y colleges, y no siempre tienen la acreditación
o aval del gobierno provincial. Hay listas
de escuelas de ESL en las páginas amarillas,
bajo Language Schools, o busque en Internet.
Averigüe si tienen la acreditación del gobierno.
Para información acerca de clases de ESL,
visite: www.elsanet.org/esldirectory/index.php
Educación permanente
para adultos
Algunos adultos en Columbia Británica
quieren empezar una nueva carrera o continuar
sus estudios. Los adultos pueden tomar cursos
para mejorar su lectura o su habilidad en
matemáticas, terminar la secundaria (high
school), adquirir nuevas destrezas laborales,
o por el simple gusto de aprender.
60
Muchos colleges, universidades y escuelas
secundarias ofrecen programas a tiempo
completo o parcial (por la noche). Muchos
adultos asisten a clases a tiempo completo
durante el día. Si usted está trabajando,
puede estudiar a tiempo parcial y cursar
estudios por la noche.
Las personas adultas pueden estudiar
gratuitamente para terminar la secundaria
(grado 12). Usted puede estudiar en una
escuela pública, en un college, o en Internet.
Para información acerca de programas de
educación para adultos, llame al college
comunitario de su localidad o visite: www.
aved.gov.bc.ca/abe/abesap.htm. También
puede llamar a la oficina de un distrito escolar;
para encontrar tales oficinas en su comunidad,
visite: www.bced.gov.bc.ca/apps/imcl/
imclWeb/Home.do
Educación a distancia
para adultos
Algunos adultos prefieren estudiar en casa o
no pueden asistir a clases. Muchos colleges y
universidades ofrecen clases en Internet, y hay
también clases por correspondencia (por correo).
Infórmese acerca de cursos por correspondencia
y en línea de Thompson Rivers University Open
Learning al 1 800 663-9711. Visite el sitio
Web en: www.tru.ca/distance. También puede
buscar en la Web, en: https://coursesbc.ca para
ver los cursos en línea y de educación a distancia
ofrecidos por todas las universidades y colleges
de B.C.
BRITISH COLUMBIA NEWCOMERS’ GUIDE TO RESOURCES AND SERVICES
Educación
Universidades, colleges
e institutos en Columbia
Británica
Universidades
Capilano University
2055 Purcell Way
North Vancouver, B.C. V7J 3H5
Tel: 604 986-1911
www.capilanou.ca
Tiene además campus en Sechelt y Squamish.
Emily Carr University of Art and Design
1399 Johnston Street, Granville Island
Vancouver, B.C. V6H 3R9
Tel: 604 844-3800
Llamadas gratuitas:1 800 832-7788
www.ecuad.ca
Kwantlen Polytechnic University
12666 72nd Avenue
Surrey, B.C. V3W 2M8
Tel: 604 599-2100
www.kwantlen.bc.ca
Tiene además campus en Langley,
Richmond, Cloverdale, y Surrey.
Royal Roads University
2005 Sooke Road
Victoria, B.C. V9B 5Y2
Tel: 250 391-2511
www.royalroads.ca
Simon Fraser University
8888 University Drive
Burnaby, B.C. V5A 1S6
Tel: 778 782-3111
www.sfu.ca
Thompson Rivers University
Main Campus
900 McGill Road
Kamloops, B.C. V2C 0C8
Tel: 250 828-5000
www.tru.ca
University of British Columbia
Campus de Vancouver
2329 West Mall
Vancouver, B.C. V6T 1Z4
Tel: 604 822-2211
www.ubc.ca
Campus de Okanagan
3333 University Way
Kelowna, B.C. V1V 1V7
Tel: 250 807-8000
Llamadas gratuitas: 1 866 596-0767
University of the Fraser Valley
33844 King Road
Abbotsford, B.C. V2S 7M8
Tel: 604 504-7441
Llamadas gratuitas: 1 888-504-7441
www.ufv.ca
Tiene además campus en Chilliwack
y Mission.
University of Northern British Columbia
3333 University Way
Prince George, B.C. V2N 4Z9
Tel: 250 960-5555
www.unbc.ca
Tiene además campus en Terrace, Quesnel,
Fort St. John, y Gitwinksihlkw.
University of Victoria
Box 1700
Victoria, B.C. V8W 2Y2
Tel: 250 721-7211
www.uvic.ca
Vancouver Island University
900 Fifth Street
Nanaimo, B.C. V9R 5S5
Tel: 250 753-3245
Llamadas gratuitas: 1 888 920-2221
www.viu.ca
También hay campus en Cowichan,
Parksville, y Powell River.
61
Capítulo 6: Educación
Colleges
Camosun College
3100 Foul Bay Road
Victoria, B.C. V8P 5J2
Tel: 250 370-3000
www.camosun.bc.ca
College of New Caledonia
3330 22nd Avenue
Prince George, B.C. V2N 1P8
Tel: 250 562-2131
Llamadas gratuitas: 1 800 371-8111
www.cnc.bc.ca
También hay campus en Burns Lake, Fort
St. James, Fraser Lake, Mackenzie, Quesnel,
Valemount, y Vanderhoof.
College of the Rockies
Box 8500
2700 College Way
Cranbrook, B.C. V1C 5L7
Tel: 250 489-2751
Llamadas gratuitas: 1 877 489-2687
www.cotr.bc.ca
También hay campus en Creston, Fernie,
Golden, Invermere, y Kimberley.
Douglas College
700 Royal Avenue
New Westminster, B.C. V3M 2Z4
Tel: 604 527-5400
www.douglas.bc.ca
También hay campus en Coquitlam
y Maple Ridge.
Langara College
100 West 49th Avenue
Vancouver, B.C. V5Y 2Z6
Tel: 604 323-5511
www.langara.bc.ca
62
North Island College
2300 Ryan Road
Courtenay, B.C. V9N 8N6
Tel: 250 334-5000
Llamadas gratuitas: 1 800 715-0914
www.nic.bc.ca
También hay campus en Campbell River,
Port Alberni y Mount Waddington,
y un centro de aprendizaje en Ucluelet.
Northern Lights College
11401 8th Street
Dawson Creek, B.C. V1G 4G2
Tel: 250 782-5251
Llamadas gratuitas: 1 866 463-6652
www.nlc.bc.ca
También hay campus en Atlin, Chetwynd,
Dease Lake, Fort Nelson, Fort St. John,
y Tumbler Ridge.
Northwest Community College
5331 McConnell Avenue
Terrace, B.C. V8G 4X2
Tel: 250 635-6511
Llamadas gratuitas: 1 877 277-2288
www.nwcc.bc.ca
También hay campus en Hazelton,
Houston, Kitimat, Prince Rupert,
Queen Charlotte Village, Masset,
Nass Valley, Smithers, y Skidegate
(Kaay Llnagaay).
Okanagan College
1000 KLO Road
Kelowna, B.C. V1Y 4X8
Tel: 250 762-5445
www.okanagan.bc.ca
También hay campus en Penticton,
Salmon Arm, y Vernon.
BRITISH COLUMBIA NEWCOMERS’ GUIDE TO RESOURCES AND SERVICES
Educación
Selkirk College
Box 1200
301 Frank Beinder Way
Castlegar, B.C. V1N 3J1
Tel: 250 365-7292
Llamadas gratuitas: 1 888 953-1133
www.selkirk.bc.ca
También hay campus en Grand Forks,
Kaslo, Nakusp, Nelson, y Trail.
Vancouver Community College
1155 East Broadway
Vancouver, B.C. V5T 4V5
Tel: 604 871-7000
www.vcc.ca
Institutos
British Columbia Institute of Technology
3700 Willingdon Avenue
Burnaby, B.C. V5G 3H2
Tel: 604 434-5734
Llamadas gratuitas: 1 866 434-1610
www.bcit.ca
Justice Institute of British Columbia
715 McBride Boulevard
New Westminster, B.C. V3L 5T4
Tel: 604 525-5422
Llamadas gratuitas: 1 888 865-7764
www.jibc.ca
Nicola Valley Institute of Technology
4155 Belshaw Street
Merritt, B.C. V1K 1R1
Tel: 250 378-3300
www.nvit.bc.ca
63
Capítulo 7: Ayuda para individuos y familias
• Ayuda con empleo
e ingresos
• Bancos de alimentos
• Centros de atención
de crisis
• Refugio de emergencia
• Abuso y violencia
• Programas y prestaciones
para adultos mayores
• Ayuda para jóvenes
• Apoyo para gente gay,
lesbianas y transgénero
• Ayuda para familias
• Servicios de guardería
Ayuda con empleo e ingresos (welfare)
Si usted no tiene suficiente dinero para vivir, puede solicitar ayuda económica del gobierno provincial.
Esta ayuda se llama el programa B.C. Employment and Assistance (BCEA). También se usan los nombres
welfare o asistencia económica. Está disponible únicamente para residentes permanentes y solicitantes
de refugio.
Cuando usted lo solicite, el gobierno revisará su situación económica (sus ingresos, gastos y sus bienes)
para decidir si cumple con los requisitos. Contacte a una oficina de Employment and Assistance al
1 866 866-0800 para hablar sobre su solicitud. Visite el sitio Web, en: www.sdsi.gov.bc.ca/bcea.htm
Ruptura de patrocinio
Algunas personas son patrocinadas por un
familiar para venir a Canadá. A veces, hay
problemas o cambios en la familia, como
sucede, por ejemplo, con un divorcio. Si
este es el caso, el patrocinador continúa
siendo responsable de la persona patrocinada.
Si la persona patrocinada recibe asistencia
económica (welfare), el patrocinador es
responsable de devolverle el dinero al
gobierno provincial.
64
Para información acerca de ruptura de patrocinio,
llame al Ministerio de Desarrollo Social e
Innovación Social de B.C.
al 1 877 815-2363 o, visite: www.sdsi.gov.bc.ca/
factsheets/2005/Sponsorship_default.htm
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Ayuda para individuos y familias
Oficina del Defensor del
Pueblo (Ombudsperson)
Si usted considera que no ha recibido un
trato justo de un ministerio provincial o de
una agencia pública y no ha podido resolver
el problema, la Oficina del Defensor del
Pueblo (Ombudsperson) puede ayudarle. Esta
oficina es independiente del gobierno, y se
ocupa de quejas relacionadas con ministerios
y agencias tales como WorkSafeBC y ICBC,
colleges y universidades, consejos de educación,
direcciones de salud y gobiernos a nivel local.
Los servicios son gratuitos y confidenciales.
Se ofrecen servicios de interpretación en más
de 180 idiomas.
B.C. Office of the Ombudsperson
Llamadas gratuitas: 1 800 567-3247
www.bcombudsperson.ca
Bancos de alimentos
Las personas necesitadas en casos de urgencia
pueden conseguir alimentos gratuitamente
en un banco de alimentos.
El banco de alimentos (en inglés, food
bank) también ayuda a las familias con
útiles escolares, lecciones de cocina y
administración de dinero. Tiene una clínica
gratuita de cuidados dentales y un programa
de deportes para niños.
Los bancos de alimentos no son administrados
por el gobierno; reciben donaciones de comida
de gente en la comunidad. Si usted desea
donar alimentos, hay recipientes en muchas
tiendas de comestibles (abarrotes), iglesias
y otros lugares. Para información acerca de
bancos de alimentos en B.C., visite:
www.foodbanksbc.ca
Centros de atención de crisis
Algunos recién llegados tienen dificultades en
adaptarse. Pueden ponerse extremadamente
tristes o alterados. Algunos pueden llegar
a pensar en suicidarse. La mayoría de las
comunidades de B.C. tienen centros dedicados
a ayudar a la gente con crisis emocionales, tales
como depresión, pensamientos de suicidio, o
problemas de familia o matrimoniales.
Si usted se encuentra en una crisis, llame a
Distress Phone Services (servicios telefónicos para
situaciones angustiantes) al 1 866 661-3311 ó
1 800 784-2433 (1 800 SUICIDE). Disponible
las 24 horas del día, 7 días de la semana.
Puede asimismo visitar el sitio del Crisis Centre
en la Web: www.crisiscentre.bc.ca
Para recibir apoyo e información vía chat, los
jóvenes de 12 a 24 años pueden visitar: www.
YouthInBC.com. Personas adultas (de 25 años
de edad en adelante) pueden visitar: www.
CrisisCentreChat.ca
Personas sin hogar
Si usted ha dejado su hogar a causa de una
emergencia o porque se siente preocupado(a)
por su seguridad, quizá tenga que encontrar un
albergue de emergencia.
Si usted experimenta violencia en su situación
familiar y necesita un nuevo lugar donde vivir
a causa de una emergencia, sírvase ver Abuso
intrafamiliar, más abajo.
El Salvation Army ayuda a personas que se
encuentran sin hogar, con bajos ingresos y
con hambre. Para mayor información, visite:
www.careandshare.ca
65
Capítulo 7: Ayuda para individuos y familias
Alcance comunitario
Hay trabajadores de alcance comunitario que
ayudan a personas sin hogar que viven en
las calles o que corren el riesgo de perder su
vivienda, a obtener alimentos, ropa abrigada
y un lugar donde dormir en caso de una
emergencia. Ellos pueden ayudarle a encontrar
vivienda y apoyo económico y también a
contactar a su arrendador (casero), encontrar
capacitación con habilidades del diario vivir, así
como manejar la salud, la casa y el dinero.
Programa de refugio
de emergencia
BC Housing proporciona fondos para refugios
de emergencia y centros drop-in (que no
requieren cita previa) para ayudar a personas
que se encuentran sin hogar, proveyéndoles
temporalmente una cama, comida, y acceso
a otros servicios de apoyo.
Para mayor información, visite:
www.bchousing.org/Options/Emergency_
Housing/ESP y consulte la lista de refugios.
Programa de respuesta ante
condiciones meteorológicas
extremas
El programa de respuesta ante condiciones
meteorológicas extremas (en inglés, Extreme
Weather Response Program) proporciona a las
personas y familias viviendo en la calle con
acceso a albergues calientes y secos donde
dormir cuando el clima es muy frío. Este
programa funciona del 1º de noviembre
hasta el 31 de marzo.
Para mayor información, visite:
www.bchousing.org/Options/Emergency_
Housing/EXR
66
Ayuda para personas
traumatizadas
Algunas personas pueden haber sufrido
aflicciones o experiencias traumáticas antes
de venir a Canadá. Por ejemplo, pueden haber
sido víctimas de tortura o del trauma de la
guerra. También pueden haber experimentado
la pérdida de seres queridos. La asociación de
Vancouver para sobrevivientes de la tortura
(Vancouver Association for Survivors of Torture,
VAST) ofrece apoyo en inglés y otros idiomas.
Vancouver Association for Survivors
of Torture (VAST)
Llamadas gratuitas: 1 866 393-3133
www.vast-vancouver.ca
Abuso y violencia
Hay muchas clases de abuso, tanto físico
como emocional. Cuando una persona ataca,
lastima, maltrata o amenaza a otra, esto es
abuso. En Canadá, toda violencia o amenaza
de violencia es un delito. La policía puede
arrestar a alguien que ataca o amenaza a otra
persona; el resultado puede ser una multa o
encarcelamiento.
El abuso es siempre malo. Si alguien abusa de
usted, no es culpa suya. Usted puede conseguir
ayuda para alejarse del abusador.
Agresión sexual
La agresión sexual es toda forma de contacto
sexual sin consentimiento. La agresión sexual
puede variar desde un toque sexual indeseado
a relaciones sexuales forzadas (violación;
en inglés se usa a veces la palabra rape). La
agresión sexual es un acto ilegal, aun cuando
el actor sea el cónyuge, un pariente o un
amigo. Si usted ha sido sexualmente
agredido(a), contacte a VictimLink BC. Ellos
le ayudarán a consultar un médico, hablar con
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Ayuda para individuos y familias
un consejero, denunciar el acto a la policía y
obtener otros servicios de apoyo.
VictimLink BC
Llamadas gratuitas: 1 800 563-0808
www.victimlinkbc.ca
Si se encuentra en peligro inmediato,
llame al 9-1-1.
Si usted quiere denunciar un acto de agresión
sexual, aun si sucedió en el pasado, llame a la
comisaría local de policía o de la RCMP.
Hay otras organizaciones que ayudan a mujeres
que han sido sexualmente agredidas. Puede
llamar al centro de crisis ante violaciones de
WAVAW (Women Against Violence Against
Women, o mujeres contra la violencia contra
las mujeres). La línea está disponible las
24 horas del día.
Women Against Violence Against Women
Rape Crisis Centre
Llamadas gratuitas: 1 877 392-7583
www.wavaw.ca
Abuso intrafamiliar
El abuso puede suceder dentro de la familia. Un
familiar puede ser un cónyuge (marido y mujer)
e incluye las parejas en uniones libres y las del
mismo sexo, hijo, padre, abuelo, hermano o
pariente político. Hay muchas formas de abuso
que pueden suceder dentro de una familia:
• Abuso físico: pegar o patear a otro, o usar un
arma para lastimarlo.
• Abuso sexual: forzar a otro a tener relaciones.
• Abuso emocional: amenazar a otro con
quitarle los hijos, no dejarle hablar con
amigos o parientes, no dejarle salir de la
casa, o amenazarle con retirar el patrocinio
migratorio.
• Abuso económico: no dejar que una
persona consiga o retenga un empleo,
obtenga capacitación laboral, o que tenga
su propio dinero.
• Abuso espiritual: no dejar que una persona
practique su religión, o usar la religión como
razón para lastimar o controlar a alguien.
Si usted es residente permanente de Canadá,
no será deportado si se aleja de una situación
abusiva en su familia. Su patrocinio no puede
ser retirado una vez que usted haya obtenido
la residencia permanente. Si usted todavía
no es residente permanente, Citizenship and
Immigration Canada (CIC, el ministerio de
ciudadanía e inmigración) hará una evaluación
minuciosa de su caso especial antes de tomar
una decisión.
Si necesita ayuda
• Si se encuentra en peligro inminente,
llame al 9-1-1
• Llame a VictimLink BC al 1 800 563-0808
o visite: www.victimlinkbc.ca. Ellos pueden
darle información y referencias a agencias y
servicios de ayuda. También ofrecen apoyo
inmediato a víctimas de violencia sexual o
intrafamiliar. El servicio está disponible en
110 idiomas.
• Llame a una casa refugio (en inglés, transition
house) o a un programa de viviendas seguras
(safe home program). Las casas refugio ayudan
a mujeres (con o sin niños), y atienden
las 24 horas del día y los siete días de la
semana. Ofrecen un refugio seguro pero
temporal, por lo general de hasta 30 días.
Puede conseguir ayuda de consejeros y
personal médico. Para encontrar casas refugio
o viviendas seguras cerca de usted, visite:
www.bchousing.org/Options/Emergency_
Housing/WTHSP/Access
67
Capítulo 7: Ayuda para individuos y familias
Abuso y abandono de menores
A veces los padres de familia no cuidan
adecuadamente a sus hijos. Pueden golpearlos
o desocuparse de ellos —por ejemplo, pueden
dejar a niños menores de 12 años solos en casa.
Existen leyes para proteger a los menores en
estas situaciones.
Si usted cree que un niño necesita ayuda, llame
a la línea de ayuda para niños (Helpline for
Children). Marque el 310-1234 de cualquier
lugar en B.C. No necesita marcar código
regional. Puede llamar a este número las
24 horas del día y los siete días de la semana.
El gobierno puede enviar a un trabajador
social para que vaya a ver cómo está el niño.
Si los trabajadores sociales creen que el niño
está en peligro, pueden llevárselo de la vivienda
y trasladarlo a un lugar seguro. Si esto sucede,
los padres del menor deben obtener asistencia
jurídica de inmediato. Si usted cree que hay un
niño en peligro, abusado o abandonado, tiene
la obligación legal de denunciar el caso.
Abuso y abandono de adultos
mayores
Los adultos mayores (en inglés, seniors) son
personas de 65 años cumplidos. A veces
los adultos mayores sufren abuso físico,
emocional, sexual o económico. Pueden
haber sido abandonados o pueden sufrir
de autoabandono. Si usted mismo o un
conocido suyo sufre abuso o abandono,
llame a VictimLink BC.
VictimLink BC
Llamadas gratuitas: 1 800 563-0808
www.victimlinkbc.ca
También puede contactar la línea de
información sobre el abuso de adultos mayores
(Seniors Abuse and Information Line, SAIL)
entre las 8 a.m. y las 8 p.m. Esta línea está
68
atendida los siete días de la semana, salvo
los días feriados.
B.C. Centre for Elder Advocacy and Support
Seniors Abuse and Information Line
Llamadas gratuitas: 1 866 437-1940
www.bcceas.ca
Abuso de animales
A veces la gente abusa o desatiende a los
animales, por ejemplo, mascotas (perros,
gatos, aves), animales de granja, o animales
en jardines zoológicos o game farms. El abuso
de animales es un delito.
Si usted cree que un animal está sufriendo
abuso o descuido, debe denunciarlo. Contacte
a la sociedad protectora BCSPCA (BC Society
for the Prevention of Cruelty to Animals).
Llamadas gratuitas: 1 855 622-7722
www.spca.bc.ca
Para encontrar una oficina de la SPCA cerca de
usted, visite: www.spca.bc.ca/branches
Problemas con al alcohol,
drogas estupefacientes y
juegos de azar
Si usted necesita información y apoyo ante
una adicción, hay información en Internet en
punyabi, árabe, chino, farsi o dari, coreano,
ruso, español, japonés, vietnamita y francés en:
www.heretohelp.bc.ca/other-languages
Para encontrar una agencia en su comunidad
que ofrece ayuda para personas con problemas
de alcohol y drogas, llame a la línea de
información y referencias de alcohol y drogas
(Alcohol and Drug Information and Referral
Line). El personal puede ayudarle a encontrar
una agencia en su comunidad que ofrece
ayuda para personas con problemas de alcohol
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Ayuda para individuos y familias
y drogas. Este servicio está disponible en otros
idiomas, y la línea está atendida las 24 horas
del día.
Programas y prestaciones
para adultos mayores
Alcohol and Drug Information
and Referral Line
Metro Vancouver: 604 660-9382
Llamadas gratuitas: 1 800 663-1441
www.bc211.ca/adirs2.html
Para problemas de ludopatía (adicción a juegos
de azar), llame a la línea Problem Gambling
Help Line al 1 888 795-6111. Este servicio está
disponible en otros idiomas. Puede asimismo
buscar en las páginas azules de la guía telefónica,
en la sección Government of British Columbia,
bajo Addiction Services.
Alcohólicos Anónimos (AA) es para personas
que quieren dejar de beber alcohol. Para mayor
información y para encontrar una reunión cerca
de usted, contacte a AA.
Tel: 604 435-2181
C/e: [email protected]
www.bcyukonaa.org
La mayoría de las comunidades en B.C. tienen
grupos de adultos mayores (en inglés, seniors).
Estos grupos por lo general tienen programas y
actividades para personas de la llamada tercera
edad. Algunos ofrecen servicios especiales
tales como consejería, clínicas médicas y
asesoramiento legal.
Al-Anon y Alateen son programas para personas
afectadas por el comportamiento de alguien
que abusa del alcohol. Para mayor información
y para encontrar una reunión cerca de usted,
contacte a Al-Anon.
B.C. Housing también tiene programas para
adultos mayores de bajos ingresos. (Para
información sobre vivienda de bajo costo para
adultos mayores, consulte el capítulo 3, bajo
Vivienda de bajo costo.)
Llamadas gratuitas: 1 888 425-2666
C/e: [email protected]
www.bcyukon-al-anon.org
La guía llamada BC Seniors’ Guide está
disponible en inglés, francés, chino y punyabi
y contiene información sobre recursos,
servicios y programas para adultos mayores.
Puede pedir su ejemplar gratuitamente; llame
al número que aparece abajo, o descárguelo
en un archivo PDF de: www.gov.bc.ca/
seniorsguide
Narcotics Anonymous (narcóticos anónimos) es
un programa para gente que quiere dejar de
usar drogas estupefacientes. Tiene información
acerca de adicciones y reuniones en toda
Columbia Británica.
Narcotics Anonymous
www.bcrna.ca
Para mayor información acerca de programas y
servicios del gobierno incluyendo prestaciones,
cuidados de la salud, asuntos financieros y
69
Capítulo 7: Ayuda para individuos y familias
jurídicos, vivienda, transportes, abuso
de adultos mayores y más, visite el sitio
de SeniorsBC en la Web.
BC Seniors’ Guide
Llamadas gratuitas: 1 877 952-3181
Victoria: 250 952-3181
www.seniorsbc.ca
People’s Law School (o sea, la escuela popular
de derecho) también tiene información en
inglés simplificado y otros idiomas. Las guías
se llaman “When I’m 64: Services,” “When I’m
64: Benefits,” y “When I’m 64: Controlling Your
Affairs.” (Cuando tenga 64 años: servicios,
prestaciones y cómo controlar sus asuntos).
Busque en la página “Publications” en: www.
publiclegaled.bc.ca/products_categories/
publications/
Ayuda para jóvenes
Muchas comunidades tienen agencias con
consejeros especiales para ayudar a los
jóvenes. Estos consejeros pueden contestar sus
preguntas y dar consejos acerca de embarazo,
drogas, enfermedades de transmisión sexual
(ETS, o en inglés, STDs), y otros problemas.
Contacte la unidad de salud pública más
cercana para pedir ayuda. Busque “public
health units” en las páginas azules de la guía
telefónica, después de la sección Government
of British Columbia, bajo Health Authorities.
Hay agencias comunitarias que ayudan a niños
y jóvenes. Big Sisters y Big Brothers parean a un
adulto con un niño(a). El adulto actúa como
hermano o hermana mayor del niño(a). Para
información, visite www.bigbrothersbigsisters.
ca. Busque el enlace “Find us in your
community” al final de la página.
70
Los Boys and Girls Clubs también ayudan
a los jóvenes —por ejemplo, estos clubs
tienen muchos programas para después del
horario escolar. Los niños pueden aprender
a jugar deportes en equipo y aprender
nuevas destrezas. Para encontrar clubs en
su comunidad o cerca, busque en Internet
con la frase “Boys and Girls Clubs in British
Columbia.”
Kids Help Phone, al 1 800 668-6868, es
una línea de ayuda para niños y jóvenes,
disponible las 24 horas de día, donde usted
puede conseguir ayuda e información
inmediatamente. No tiene que decirles su
nombre. La información que usted les dé es
confidencial (ellos no se la van a decir a nadie
más). En B.C., usted también puede llamar
Helpline for Children al 310-1234 (no requiere
código regional).
Youth Against Violence Line, 1 800 680-4264,
es una línea de ayuda disponible las 24 horas
del día. No tiene que decirles su nombre y la
información que usted les dé es confidencial.
Aquí los jóvenes pueden denunciar delitos
y violencia y conseguir ayuda. Cualquier
persona puede llamar y pedir información
acerca de pandillas (gangs), acoso (bullying) y
otros problemas que pueden tener los jóvenes.
Este servicio atiende en 130 idiomas.
Options for Sexual Health (opciones para
salud sexual) tiene clínicas de salud sexual y
reproductiva en comunidades a lo largo y
ancho de Columbia Británica. Para
información, llame gratuitamente al
1 800 739-7367 o visite:
www.optionsforsexualhealth.org
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Ayuda para individuos y familias
Apoyo para gente gay,
lesbianas y transgénero
Hay agencias donde personas gay y lesbianas
pueden acudir para información y consejos
en su propio idioma. En Metro Vancouver,
contacte al Queer Resource Centre de B.C.
(Qmunity).
Qmunity
Metro Vancouver: 604 684-5307
Línea de ayuda en Metro
Vancouver: 604 684-6869
Llamadas gratuitas: 1 800 566-1170
www.qmunity.ca
Los jóvenes gay y lesbianas pueden conseguir
ayuda y consejos en el sitio Web de la red
Pride Education Network.
Pride Education Network
C/e: [email protected]
www.pridenet.ca
Los padres de jóvenes gay y lesbianas pueden
conseguir ayuda y consejos en PFLAG (Parents,
Families, and Friends of Lesbians and Gays, o
sea padres y madres, familias y amigos de
lesbianas y gays). Visite el sitio Web: www.
pflagcanada.ca
BC211
Las personas que viven en los tres distritos
regionales de Metro Vancouver, SquamishLillooet, y el Fraser Valley pueden marcar el
2-1-1 para información y referencias a servicios
comunitarios, gubernamentales y sociales.
2-1-1 es un servicio gratuito, confidencial y
multilingüe, con financiación de United Way.
También puede encontrar recursos en:
www.bc211.ca
Ayuda para familias
En Canadá, los padres de familia son legalmente
responsables por sus hijos hasta que cumplan
los 19 años de edad. Usted no debe dejar a
niños menores de 12 años solos en casa o en
un vehículo, ni siquiera por un corto tiempo.
La Parent Support Services Society (sociedad de
servicios de apoyo a padres de familia) es un
grupo sin ánimo de lucro que ofrece educación,
talleres, recursos y grupos de apoyo a padres
de familia en toda la provincia. Los grupos de
apoyo (support circles) son reuniones semanales
gratuitas, confidenciales y anónimas de padres y
madres que desean aprender nuevas maneras de
criar a sus hijos. Sírvase llamar para inscribirse
antes de integrarse al grupo de apoyo. En algunas
comunidades los grupos funcionan en español,
cantonés, mandarín y tagalo.
Parent Support Services Society
Llamadas gratuitas: 1 877 345-9777
www.parentsupportbc.ca
También hay grupos de apoyo para abuelos y
abuelas que están criando a sus nietos
Grandparents Raising Grandchildren
Llamadas gratuitas: 1 855 474-9777 (lunes,
martes, jueves, y viernes de 11 a.m. a 3 p.m.)
C/e: [email protected]
www.parentsupportbc.ca/grandparents_
raising_grandchildren
Prestaciones para familias
con niños
Puede tramitar la prestación no gravable para
menores (en inglés, Child Tax Benefit) para niños
menores de 18 años. El gobierno nacional envía
cheques mensualmente a ciertas familias, por
lo general a la madre. Si su familia tiene bajos
ingresos e hijos, es probable que pueda también
optar a la bonificación B.C. Benefits Family
Bonus (bonificación para familias de B.C.). Para
71
Capítulo 7: Ayuda para individuos y familias
informarse acerca de estas prestaciones, llame
al 1 800 387-1193 o visite: www.servicecanada.
gc.ca. También puede obtener mayor
información de un trabajador de integración
de inmigrantes. Para encontrar una agencia
de integración de inmigrantes en su área,
visite: www.cic.gc.ca/english/newcomers/map/
services.asp
Servicios de guardería
Tipos de guarderías
Los padres de familia que trabajan o estudian
pueden necesitar a alguien que cuide de
sus niños, si no hay un pariente que pueda
hacerlo. Hay dos diferentes tipos de servicios
de guardería: guarderías autorizadas y no
autorizadas.
Guarderías autorizadas
El Ministerio de Salud de B.C. establece las
normas de higiene y seguridad, requisitos
para solicitudes de autorización (licencia),
calificación del personal y estándares del
programa para guarderías autorizadas (en
inglés, licensed child care).
• Una guardería de grupo (cuidado
diurno) suele estar ubicada en un centro
comunitario, en una iglesia o en una
escuela. Acepta bebés y niños hasta
12 años de edad. El personal ha recibido
capacitación especial. Por lo general, estas
guarderías están abiertas todo el día. Para
mayor información, visite: www.health.gov.
bc.ca/ccf/faq.html
• Una guardería familiar autorizada acepta
bebés y niños de todas las edades. Puede
aceptar hasta siete niños. Este tipo de
guardería suele estar ubicada en la casa
del proveedor del servicio.
• Los programas preescolares son, por lo
general, para niños de 3 a 5 años de edad.
72
Ofrecen actividades de aprendizaje y
juegos infantiles por un máximo de
cuatro horas al día.
• Las guarderías llamadas “out-of-school care”
suelen atender a niños de 5 a 12 años
de edad. Estos programas operan antes
y después de la jornada escolar, y abren
asimismo durante los días de semana que
la escuela no imparte clases. Suelen estar
ubicadas en el mismo plantel o cerca de la
escuela.
Para encontrar una guardería autorizada cerca
de usted, visite: www.mcf.gov.bc.ca/childcare/
programs_map.htm
Guarderías no autorizadas
• El gobierno de B.C. no controla a las
niñeras (babysitters) o a las guarderías
no autorizadas.
• Los proveedores denominados no
autorizados (unlicensed) o exentos de
autorización (licence-not-required, o LNR)
pueden ocuparse de no más de dos niños o
de un grupo (de hermanos y hermanas) de
cualquier edad al mismo tiempo, además
de sus propios hijos.
• Los proveedores denominados no
autorizados pueden tener o no tener
capacitación o experiencia formal en
cuidado de niños.
• Ellos determinan su propio horario,
cargos y políticas operativas.
• Los padres de familia deben juzgar la
calidad de los cuidados en todo tipo de
guardería no autorizada.
Se recomienda —pero no se requiere— a
los proveedores exentos de autorización
(LNR) que se registren con el programa
CCRR (siglas inglesas de Child Care Resource
and Referral, o sea programa de recursos y
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Ayuda para individuos y familias
Consejos para escoger una guardería
El folleto Parents’ Guide to Selecting and
Monitoring Child Care in BC (guía de selección
y monitoreo de guarderías para padres de
familia en B.C.) puede ayudarle a decidir qué
clase de guardería necesita. Puede descargarlo
vía Internet en: www.mcf.gov.bc.ca/childcare/
publications.htm
Consejos para encontrar
una guardería
El gobierno de B.C. tiene oficinas de recursos
y referencias de guarderías para ayudar a
padres de familia que buscan una guardería.
Para información, visite el sitio Web en:
www.ccrr.bc.ca
Puede también:
referencias de guarderías). El hecho de haberse
registrado indica que cumplen con importantes
requerimientos, tales como:
• constancia de antecedentes penales (de
cada persona mayor de 12 años que vive
en la casa)
• referencias de moralidad
• evaluación de seguridad de la vivienda
• informe médico sobre su capacidad física
y emocional para el cuidado de niños
• capacitación de primeros auxilios
• cursos o talleres de puericultura
Para mayor información, contacte al centro
CCRR.
Child Care Resource and Referral Centre
Llamadas gratuitas: 1 888 338-6622
www.ccrr.bc.ca
• Pedir la ayuda de un trabajador de
integración de inmigrantes. Para encontrar
una agencia de integración de inmigrantes
en su área, visite: www.cic.gc.ca/english/
newcomers/map/services.asp
• Llamar al Ministerio de Menores y
Desarrollo Familiar al 1 888 338-6622.
• Llamar a Service BC (llamada gratuita):
1 800 663-7867.
• Mirar en las páginas amarillas o buscar en:
www.yellowpages.ca, bajo Child Care, Day
Care o Preschool Centres.
• Pedir consejos de amigos y vecinos.
• Mirar en los anuncios clasificados en
el periódico; busque frases tales como
“babysitters” y “child care (day care) centres.”
• Estar atento a volantes en tablones de
anuncios en su comunidad.
Puede tener que hablar con varias personas
y visitar varias guarderías hasta encontrar un
programa o lugar que le guste.
73
Capítulo 7: Ayuda para individuos y familias
Costos de guardería
Las guarderías son caras. El gobierno
provincial podría pagar por parte de tal costo
para familias de bajos ingresos; esto se llama
una subvención (en inglés, child care subsidy).
Para mayor información, llame al Child Care
Subsidy Service Centre al 1 888 338-6622. Si
usted no habla inglés, pida una persona que
hable su idioma (Spanish). Visite el sitio Web
en: www.mcf.gov.bc.ca/childcare/subsidy_
promo.htm
Para averiguar si usted cumple los requisitos
para recibir esta subvención para costos de
guardería, visite: www.mcf.gov.bc.ca/childcare/
eligibility.htm
Las familias que han colocado a sus hijos
con un proveedor registrado exento de
autorización (en inglés, Registered Licence-notrequired) podrían recibir una tarifa más alta
de subvención que aquellas cuyos hijos están
con un proveedor no registrado exento de
autorización (en inglés, non-registered Licencenot-required).
Para mayor información acerca de tarifas
de subvención, llame gratuitamente al:
1 888 338-6622 o visite el sitio Web:
www.mcf.gov.bc.ca/childcare/rates.htm
La prestación no gravable para menores (en
inglés, Child Tax Benefit) es un pago mensual
otorgado a familias con el fin de aliviar el
costo de crianza de sus hijos menores de
18 años. Para solicitar esta prestación, al
menos uno de los padres debe ser residente
de Canadá y ambos padres deben entregar sus
declaraciones de renta cada año, aun cuando
no tengan ningún tipo de ingreso que declarar.
Para solicitarla llame al 1 800 387-1193.
Para información, visite: www.cra-arc.gc.ca/
bnfts/cctb/menu-eng.html. También puede
hablar con un trabajador en una agencia de
integración para inmigrantes en su localidad.
74
Necesitará recibos de la guardería. Si usted
le paga un individuo por el cuidado de su
hijo, pídale recibos que indiquen el nombre
completo y número de cédula de seguro social
(Social Insurance Number) de tal individuo.
Niños que necesitan apoyo adicional
Algunos niños necesitan cuidado y atención
especial, sea por una discapacidad física o un
problema de aprendizaje. Para información
sobre la disponibilidad de programas para
su hijo con necesidades especiales, llame al
250 952-6044 o visite: www.mcf.gov.bc.ca/
spec_needs
Algunas guarderías pueden ofrecer a su
niño los cuidados especiales que le permitan
participar en una guardería estándar. Para
aprender más acerca del programa de apoyo
al desarrollo infantil (Supported Child
Development program), visite: www.scdp.
bc.ca, llame una de las oficinas de Child Care
Resource and Referral al 1 888 338-6622, o
visite: www.childcarechoices.ca
Si usted recibe autorización para una
subvención de guardería, puede también
solicitar el suplemento para necesidades
especiales (Special Needs Supplement). Para
mayor información, visite: www.mcf.gov.
bc.ca/childcare/rates.htm y descargue el
documento Child Care Subsidy Rate Table
(o sea, tabla de tarifas de la subvención
de guardería).
Cómo montar su propia guardería
¿Y si usted desea montar una guardería?
Necesita una autorización (en inglés, licence)
para cuidar de más de dos niños aparte de sus
propios hijos. No necesita tal autorización
para cuidar de uno o dos niños. Para mayor
información, visite: www.health.gov.bc.ca/ccf/
child_care.html
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Capítulo 8: Los automóviles y la conducción
• Conducción en B.C.
• Seguro automotriz
• Licencias para conducir
• Leyes de tránsito
• Choques automovilísticos
• Compra de automóvil
ICBC
• Conducción en invierno
y verano
ICBC
La compañía de seguros de B.C. (Insurance Corporation of British
Columbia, ICBC) tiene las siguientes responsabilidades:
• proveer cobertura básica (Autoplan) para todos
los conductores de vehículos
• expedir licencias para conducir y cédulas de
identificación (BC ID)
• atender reclamos en casos de choques
ICBC es propiedad del gobierno de B.C.
El sitio Web de ICBC (www.icbc.com) contiene mucha
información útil acerca de la conducción en Columbia
Británica. Parte de esta información está en chino y punyabi.
ICBC
Llamadas gratuitas: 1 800 950-1498
www.icbc.com
Conducción en B.C.
• En Canadá se maneja
del lado derecho de
la calzada
• Usted tiene que tener una
licencia y póliza de seguro
vigentes para conducir
en B.C.
• Debe respetar los derechos
de ciclistas y peatones,
incluyendo dar el derecho
de paso a peatones
cruzando la calle.
• No debe dejar niños
pequeños solos dentro
del vehículo.
Cobertura básica
Usted no debe conducir un vehículo sin estar asegurado. Todos
los vehículos registrados en B.C. deben tener la cobertura básica
del Autoplan. La cobertura básica paga por los daños a vehículos
de otros conductores si usted causa un choque. También paga
75
Capítulo 8: Los automóviles y la conducción
los costos si alguien resulta lesionado
en el choque.
Puede que le concedan un descuento por
conducción prudente.
Usted puede comprar una póliza para su
vehículo de cualquier agente o corredor
de seguros que vende pólizas de Autoplan.
Puede informarse más al respecto de esta
reducción de tarifa (descuento) en: www.icbc.
com/autoplan/moving/moving-to/newresdiscount
Los agentes o corredores de seguro son
socios comerciales independientes de ICBC
que venden pólizas de Autoplan de parte de
ICBC. Para encontrar agentes registrados
de Autoplan, visite el sitio Web de ICBC
en: www.icbc.com/autoplan/broker
Licencia para conducir
Protección adicional
Cuando acuda a una oficina de Autoplan, pida
protección adicional. Un choque grave puede
costar más de lo que cubre la póliza básica.
También puede comprar otros tipos de seguro
—por ejemplo, cobertura de colisión en caso
que usted dañe su propio vehículo. No es
obligatorio comprar estos tipos de seguro, pero
se recomienda obtener la máxima protección
posible. Debe comprar cobertura antes de
tener un choque o dañar el vehículo.
Si usted era conductor prudente
en su país, puede pedir que
la aseguradora que le proveía
cobertura en ese país le emita
una constancia acerca de su
historial de siniestros. Tal
constancia debe ser una carta formal, en lo
posible en inglés, en papel membretado de la
aseguradora. Si la carta no está en inglés, debe
hacerla traducir. Traiga dicha carta consigo
cuando compre seguro automotriz en B.C.
76
ICBC
Muchas cosas afectan el costo de la cobertura
automotriz —por ejemplo, el lugar donde
vive, el tipo de automóvil que conduce,
si utiliza el vehículo para ir a trabajar o
únicamente por placer, y su historial
de manejo.
Si usted tiene licencia para conducir de
otro país:
• Puede usar su licencia vigente de otra
provincia canadiense o de otro país por
90 días después de mudarse a B.C. Acuda
a una oficina de licenciación y tramite una
licencia de B.C. con suficiente tiempo antes
del vencimiento de dichos 90 días.
• Si usted es un visitante en B.C. pero no
vive aquí, puede conducir por no más
de seis meses siempre y cuando tenga
una licencia vigente de otra provincia
canadiense o de otro país. Pasados dichos
seis meses, necesita obtener una licencia
de B.C. para seguir manejando aquí.
• El proceso de obtención de una licencia
para conducir de B.C. depende del país que
le emitió su licencia. Puede que le expidan
una licencia para conducir de B.C. de
inmediato, o puede tener que pasar algunos
exámenes, tales como de conocimiento
del reglamento, de vista o un examen de
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Los automóviles y la conducción
aptitud al volante. Visite la sección Driver
Licensing del sitio Web de ICBC (www.
icbc.com) para averiguar los pasos a seguir.
• Si su licencia extranjera no está en inglés,
debe obtener y presentar una traducción
hecha por un traductor autorizado
(ICBC–approved translator). Puede
consultar una lista de traductores
autorizados en www.icbc.com
• Tendrá que renunciar a su licencia
extranjera.
Si usted es estudiante, en los siguientes casos
no tendrá que obtener una licencia para
conducir de B.C.:
• si usted tiene una licencia vigente de otro
país y
• si está inscrito como estudiante en una
institución educativa designada. Para mayor
información, visite: www.icbc.com/faqs/
questions/student-out-of-province-licence
Recuerde de siempre tener su tarjeta estudiantil
de identidad y su licencia para conducir en
caso que un agente de policía se las exija.
Si usted es un trabajador extranjero temporal
dentro del programa de trabajadores agrícolas
de temporada (SAWP):
• puede manejar con su licencia vigente de
otro país por no más de un año antes de
obtener una licencia para conducir de B.C.
Encontrará guías y otros recursos para apoyarle
en su preparación para dichos exámenes en:
www.icbc.com. Puede también acudir a una
oficina de licenciación de B.C. Para encontrar
los números telefónicos y ubicaciones de
tales oficinas, visite: www.icbc.com/driverlicensing/find-licensing o mire en las páginas
grises de la guía telefónica, bajo ICBC–Driver
Licensing Services. Muchos de los servicios de
ICBC están disponibles en chino y punyabi,
y las oficinas de licenciación tienen acceso a
servicios de interpretación por teléfono en
más de 170 idiomas.
Para averiguar el significado de las señales de
tráfico, semáforos y marcaciones de carriles en
las carreteras de B.C., visite: www.icbc.com/
driver-licensing/gettinglicensed/pass-veh/
roadsense-drivers y descargue el capítulo 4
de la guía Learn to Drive Smart (aprenda a
conducir inteligentemente). También puede
tomar un examen de prueba en: www.icbc.
com/driver-licensing/getting-licensed/passveh/opkt
Cómo se tramita una licencia
para conducir
• En B.C., se necesitan diferentes tipos
de licencia para manejar motocicletas,
autobuses, camiones pesados o taxis.
• Para solicitar una licencia en B.C., debe
tener 16 años cumplidos.
• Si usted es menor de 19 años, su padre/
madre o tutor (persona que se responsabiliza
de usted) debe firmar la solicitud.
• Puede solicitar una licencia para conducir en
cualquiera de las oficinas de licenciación de
ICBC. Para encontrar una oficina cerca de
usted, visite: www.icbc.com/driver-licensing/
find-licensing
• Traiga a la oficina de ICBC dos documentos
de identidad (ID).
• Para información acerca del trámite de
licencia para conducir de B.C., visite: www.
icbc.com/driver-licensing/getting-licensed
Examen de conocimientos
Para obtener una licencia para conducir, debe
conocer las reglas de tránsito en Columbia
Británica. Puede encontrar la guía Learn to Drive
Smart (aprenda a conducir inteligentemente) en:
77
Capítulo 8: Los automóviles y la conducción
www.icbc.com/driver-licensing/gettinglicensed/
pass-veh/roadsense-drivers. También puede
obtener su ejemplar en una oficina de
licenciación. Esta guía tiene información acerca
de cómo aprender a conducir, las leyes de
tránsito en B.C., las reglas de vialidad, y consejos
para conducir con seguridad. Una vez que haya
estudiado esta guía, puede practicar el examen
de conocimientos en: www.icbc.com/driverlicensing/gettinglicensed/pass-veh/opkt.
Estas prácticas le ayudarán a preparase para
el examen.
Cuando esté listo para tomar el examen
de conocimientos (knowledge test), visite
una oficina de licenciación de ICBC. Para
encontrar una oficina cerca de usted, visite:
www.icbc.com/driver-licensing/find-licensing
El examen se toma en una computadora.
Usted debe contestar correctamente 40 de
las 50 preguntas para aprobar el examen.
También deberá pasar un examen de la vista.
Si normalmente porta anteojos graduados,
o lentes de contacto, llévelos puestos para el
examen de la vista.
Los exámenes de conocimientos están
disponibles en inglés, árabe, cróata, farsi
o persa, francés, punyabi, ruso, chino
simplificado y tradicional, español y
vietnamita. Si requiere un intérprete,
consulte con el personal de la oficina de
licenciación de ICBC.
Prueba práctica
Durante la prueba práctica (al volante), un
examinador de conductores de ICBC le
acompañará para comprobar que usted sabe
conducir con prudencia. Si pasa la prueba
práctica, obtendrá una licencia para conducir
de B.C. Si no pasa la prueba tendrá que
practicar más. Pregúntele a su examinador
cuándo puede volver a tomar la prueba
78
de manejo.
Tiene que pedir cita para tomar la
prueba práctica. Visite: www.icbc.com/
driverlicensing/find-licensing o llame
gratuitamente al 1 888 715-7775 para
encontrar la oficina de licenciación
más cercana.
Si usted vive en Metro Vancouver, el Fraser
Valley, Kelowna, o Prince George, puede
concertar una cita para la prueba práctica en:
www.icbc.com/driver-licensing/visit-dl-office/
book-roadtest
Hay cargos que se aplican al examen de
conocimientos, la prueba práctica y la
emisión de la licencia para conducir.
Programa progresivo de licenciación
Si usted nunca ha tenido una licencia para
conducir, deberá entrar al Programa Progresivo
de Licenciación de B.C. (Graduated Licensing
Program).
Si usted ha tenido una licencia para conducir
por no menos de dos años, no tiene que entrar al
Programa Progresivo de Licenciación. Consulte:
www.icbc.com/driver-licensing/getting-licensed/
graduated-licensing para mayor información
sobre los documentos requeridos para
comprobar su experiencia como conductor.
Etapa de aprendiz
Cuando supere los exámenes
de conocimientos y de la
vista, obtendrá una licencia
de aprendiz (learner’s licence).
Esta licencia tiene vigencia
de dos años, con ciertas
restricciones.
Con esta licencia puede practicar el manejo
pero siempre debe haber una persona de al
menos 25 años de edad sentada a su lado y
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Los automóviles y la conducción
que es titular de una licencia para conducir sin
restricciones. El vehículo debe llevar un cartel
con la letra “L” (de la voz inglesa “learner” o
aprendiz). Encontrará una lista completa de
las restricciones aplicables en: www.icbc.com/
licensing/lic_getlic_passenger_learner.asp
Si usted nunca ha tenido una licencia para
conducir, puede tomar lecciones de manejo
o asistir a un curso de manejo autorizado
por ICBC y dado por una escuela privada
de manejo. Puede tomar la prueba práctica
(road test) 12 meses después de obtener la
licencia de aprendiz.
Etapa de principiante
Una vez que haya superado
la prueba práctica, si esta
es su primera licencia para
conducir, su vehículo debe
llevar un cartel con la letra
“N” (“novice” o principiante)
durante 24 meses.
No se le permite tener más de un pasajero
en el vehículo —a menos que un conductor
que tenga licencia vigente y al menos
25 años cumplidos esté sentado a su lado,
o que los pasajeros sean parientes cercanos
suyos (su padre, madre, cónyuge, hermano
o hermana). No debe manejar si ha tomado
alcohol. Encontrará una lista completa de las
restricciones aplicables en: www.icbc.com/
driver-licensing/getting-licensed/graduatedlicensing/novice-stage
Después de 24 meses en la etapa de
principiante, deberá superar una segunda
prueba práctica antes de obtener una licencia
sin restricciones.
ICBC Driving Testing and Vehicle Information
Llamadas gratuitas: 1 888 715-7775
www.icbc.com
Escuelas de manejo
Estas escuelas pueden ayudarle a aprender
a manejar. Es posible que encuentre un
instructor que hable su idioma. Mire en las
páginas amarillas de la guía telefónica o busque
en: www.yellowpages.ca, bajo Driving Schools
para encontrar una lista de escuelas en su
área. Asegúrese que sea una escuela autorizada
por ICBC; encontrará una lista de escuelas
autorizadas en: www.dtcbc.com/resources/
locations/default.asp
Leyes de tránsito
Velocidad excesiva
En la mayoría de las ciudades, el límite de
velocidad es 50 kilómetros por hora (km/h).
Fuera de zonas urbanizadas, el límite de
velocidad es generalmente más alto. Fíjese en
las señales de tránsito indicando la velocidad
máxima. En las cercanías de parques y escuelas,
el límite de velocidad es 30 kilómetros por
hora (km/h). Las multas por velocidad excesiva
suelen ser muy altas. Si usted no paga dicha
multa, no se le permitirá renovar su licencia
para conducir.
Cinturones de seguridad
Los cinturones de seguridad pueden protegerlo
de lesiones o incluso de la muerte. En
Columbia Británica, todos los conductores y
pasajeros deben llevar puestos los cinturones
de seguridad. Puede recibir una infracción
(en inglés, popularmente “ticket”; formalmente
“summons”) de un agente de policía y deberá
pagar una multa si usted u otras personas en su
vehículo no llevan puestos los cinturones
de seguridad.
Asientos de seguridad para niños
Escoja asientos autorizados. Cuando compre o
utilice un asiento de seguridad, cerciórese que:
• Cumpla con los estándares canadienses
79
Capítulo 8: Los automóviles y la conducción
de seguridad para vehículos motorizados
(CMVSS).
• El asiento no sea demasiado viejo.
Busque la fecha de vencimiento impresa
en el asiento (en inglés, expiry date).
Puede encontrar detalles acerca de asientos de
seguridad para niños en la sección Road Safety
de: www.icbc.com/road-safety/safer-drivers/
child-seats. Hay alguna información en chino
y punyabi.
Puede también encontrar detalles acerca de
asientos de seguridad para niños en Transport
Canada, con traducciones en árabe, chino
(simplificado), punyabi, somalí y español,
en: www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/safedriverschildsafety-car-time-stages-1083.htm
• Un bebé o niño menor de nueve años
de edad debe utilizar un asiento especial.
Ningún niño debe sentarse sobre las rodillas
de un adulto.
• Todos los bebés, de recién nacidos hasta
el primer cumpleaños y que pesen menos
de 9 kg (20 lb) deben viajar en un asiento
orientado hacia atrás.
• Nunca coloque un asiento de seguridad
para niños en el asiento delantero.
• Los niños de un año de edad o mayores
y que pesan entre 9 kg y 18 kg (de 20 a
40 lb) pueden viajar en asientos orientados
hacia adelante o hacia atrás, dependiendo
de cuánto pesa el niño. El fabricante del
asiento indica los límites de peso aceptables.
• Los asientos que van orientados hacia
adelante deben siempre estar asegurados con
una correa superior de fijación (en inglés,
80
ICBC
• El asiento sea para el mercado canadiense.
Si usted compra un asiento fuera del país,
aun si el fabricante es canadiense, este
no cumple con las reglas canadienses de
seguridad.
tether), que sujeta el asiento a la armazón
del vehículo.
• Todos los niños que pesan más de 18 kg
(40 lb) deben usar un asiento elevador
(booster) hasta que cumplan los nueve años
de edad o hasta que midan como mínimo
145 cm (4 pies y 9 pulgadas).
• Todos los niños mayores de nueve años
deben utilizar los cinturones de seguridad
del vehículo.
• Para mayor información, visite: www.bcaa.
com/road-safety/child-passenger-safety/1-4years-old
• Los niños menores de 12 años deben viajar
en el asiento trasero del vehículo. En un
choque, una bolsa de aire puede causar
graves lesiones a un niño en el asiento
delantero.
Verifique con un experto en el tema si su
instalación del asiento infantil cumple
con las normas de seguridad. Para obtener
información y ayuda, llame a la fundación de
seguridad vial de la BCAA (BCAA Road Safety
Foundation) al 1 877 247-5551 o visite: www.
bcaaroadsafety.com/child-passenger-safety
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Los automóviles y la conducción
Alcohol y conducción
Columbia Británica tiene leyes muy estrictas
para penalizar a conductores que manejan
tras haber consumido alcohol. Si la policía lo
detiene y usted ha consumido alcohol, podrían
confiscarle el vehículo, anularle la licencia para
conducir, imponerle multas y encarcelarlo.
Para mayor información acerca de las leyes
contra el consumo de alcohol o estupefacientes
por conductores (en inglés, impaired driving)
consulte: www.pssg.gov.bc.ca/osmv/
prohibitions/impaired-driving.htm
Citatorios de tránsito
Usted tendrá que pagar una multa si la
policía lo observa cometiendo infracciones al
reglamento de tránsito, tales como conducir
a exceso de velocidad, pasarse un semáforo en
rojo, o usando dispositivos portátiles como
teléfonos móviles o iPods mientras conduce. Si
la policía lo detiene por incumplir una ley de
tránsito, permanezca en el vehículo. El agente
se acercará a su vehículo para hablar con usted.
No le pague al oficial de policía que le entrega
el citatorio (ticket, en inglés). Puede pagar la
multa en una de las siguientes ubicaciones;
traiga el citatorio y el pago correspondiente:
• cualquiera de las oficinas de licenciación
de ICBC
• muchos de los agentes o corredores de
seguro Autoplan
• cualquiera de los centros de reclamaciones
de ICBC
• la oficialía de la corte provincial
También puede pagar la multa enviando un
cheque a la dirección impresa al dorso del
citatorio, o por teléfono cargándolo a una
tarjeta de crédito. Vaya a www.icbc.com para
mayor información acerca del pago de multas
de tránsito.
Si usted no está de acuerdo con el citatorio,
puede acudir a la corte, donde el juez decidirá
si debe pagar la multa.
Aquellos conductores que son multados corren
el riesgo de que ICBC les aumente las primas
de seguro, o que les anulen las licencias.
Carriles especiales
En algunas ciudades y en algunas carreteras,
hay carriles especiales designados para
autobuses. Además, en algunas ciudades hay
carriles especiales para ciclistas. En algunas
carreteras hay un carril especial para vehículos
con dos personas o más; estos se denominan
carriles HOV (por la siglas inglesas de vehículos
con múltiples pasajeros). Esté pendiente de
estos carriles especiales, ya que puede recibir
un citatorio si conduce en el carril incorrecto.
Infracciones por estacionamiento
Usted deberá pagar una multa si le dan
un citatorio por estacionar en una zona
donde se prohíbe estacionarse o si no coloca
suficiente dinero en el parquímetro. Revise
la señalización en la calle. En muchos lugares
sólo se permite estacionar durante horas
designadas. Por ejemplo, algunos letreros
y parquímetros dicen que no se puede
estacionar entre las 3 p.m. y las 6 p.m.
(“No parking between 3 p.m. and 6 p.m.”).
Si usted se estaciona en esos sitios entre esas
horas, recibirá un citatorio y puede que su
vehículo sea remolcado a otro lugar. Lo mismo
puede suceder en terrenos de estacionamiento
(parqueaderos, aparcamientos, playas) ya que
si no ha pagado la cantidad suficiente puede
recibir un citatorio y le pueden remolcar el
vehículo.
No se permite estacionar en frente de un
hidrante del servicio de bomberos (es donde
los bomberos conectan sus tuberías en caso
de un incendio), o en las paradas donde los
81
Capítulo 8: Los automóviles y la conducción
autobuses públicos recogen pasajeros.
• la fecha, hora y ubicación del choque
En muchas comunidades, deberá pagar aun
más si no ha pagado la multa dentro de los
14 días (multa o cargo por pago tardío; en
inglés, late fee, penalty).
• las condiciones meteorológicas
Estacionamiento para personas
con discapacidades
Algunos espacios
de estacionamiento
tienen un letrero
especial. Estos son
lugares reservados
para personas con
discapacidades
físicas. Usted no debe
estacionarse allí a
menos que tenga una
autorización especial.
Hable con su médico
si necesita una autorización para estacionar
en tales puestos (en inglés, disabled parking
permit).
Choques automovilísticos
Si usted sufre un choque, debe:
1. Marcar el 9-1-1 si alguien resultó lesionado.
2. Anotar los siguientes datos:
• nombre, dirección y número telefónico
de cada conductor
• números de licencias para conducir
de cada conductor
• números de licencias (placas, chapas)
de circulación de todos los vehículos
• información sobre los aseguradores
de todos los vehículos no asegurados
por ICBC
• número de denuncia o informe policial
en caso de choques graves
82
• la dirección en que usted y el otro
conductor estaban viajando
• los lugares donde estaban su vehículo
y el otro vehículo
3. Dé su información al otro conductor.
4. Obtenga el nombre, dirección y número
telefónico de toda persona que haya visto
el choque (testigos).
Informe a ICBC
Usted puede llamar a ICBC las 24 horas
del día, los 7 días de la semana
Dial-a-Claim
Metro Vancouver: 604 520-8222
Llamadas gratuitas (B.C., Canadá,
y los Estados Unidos): 1 800 910-4222
Puede informar de ciertas reclamaciones
(colisiones, robos y vandalismo) en línea, en:
www.icbc.com/claims/report-online
ICBC le dirá cómo obtener un presupuesto
de los daños (lo que va a costar reparar su
vehículo), y lo que hacer si usted resultó
lesionado en un choque.
Compra de un vehículo nuevo
o usado (automóvil o camión)
Concesionarios autorizados
Los concesionarios de automóviles venden
vehículos nuevos y usados. Si usted va a
comprar un vehículo usado (de segunda mano),
un concesionario autorizado debe informarle
el historial del vehículo y cerciorarse de que
cumpla con los requerimientos mínimos de la
ley de vehículos motorizados (Motor Vehicle Act).
Para estar seguro de que el concesionario está
autorizado por la dirección de regulación de
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Los automóviles y la conducción
ventas de vehículos (Motor Vehicle Sales Authority
of B.C., VSA), visite: http://publicregistry.
mvsabc.com. Hay videos disponibles en inglés,
cantonés, mandarín y punyabi con consejos
de cómo comprar vehículos. La VSA puede
asimismo ayudarle si tiene un problema o
una queja después de comprar un vehículo.
Mire en las páginas amarillas de la guía
telefónica o busque en: www.yellowpages.ca,
bajo Automobile Dealers–New Cars o Automobile
Dealers–Used Cars para encontrar concesionarios
de vehículos en su comunidad. La mayoría
de estas empresas tienen sitios en la Web con
precios e información sobre sus vehículos.
Si va a comprar un vehículo usado
de otra persona
Usted puede también comprar un vehículo
directamente de su propietario. Estos vehículos
se anuncian en los periódicos y en revistas
especializadas como Autotrader y en Internet.
Advertencia: Muchas personas que dicen que
venden sus propios vehículos son en realidad
concesionarios no autorizados (en inglés se les
dice curbers). Puede que ofrezcan precios más
económicos, pero el riesgo que usted toma
es mucho más alto. Por ejemplo, puede que
el coche no esté en condiciones de seguridad
o puede que ellos no sean los dueños. Los
“curbers” no tienen que cumplir los mismos
requerimientos legales que los concesionarios
autorizados y usted no podrá obtener la ayuda
de la VSA si surgen problemas.
Antes de comprar:
• Antes de empezar la búsqueda, sepa cuánto
dinero puede gastar y el tipo de vehículo que
necesita. Se recomienda buscar en Internet o
visitar varios concesionarios para comparar
los precios antes de comprar. Usted también
puede regatear o negociar una reducción de
precio con el vendedor.
• Verifique el historial del vehículo para
averiguar si ha estado en colisiones o si tiene
otros problemas. Puede obtener el historial
(vehicle claims history report) de www.icbc.
com o de www.carproof.com. Ambos
servicios implican un cargo, pero pueden
ahorrarle un gran error. Los concesionarios
autorizados por lo general tienen estos
historiales disponibles para su información.
• Antes de comprar un vehículo siempre debe
realizar un corto viaje de prueba. Traiga una
persona que sepa de automóviles. Recuerde
que algunas personas pueden intentar
venderle un automóvil con problemas. Para
consejos acerca de la compra de vehículos
usados vaya a la sección Consumer Resources
del sitio Web de la Motor Vehicle Sales
Authority of B.C. en: www.mvsabc.com/
consumer-resources o al sitio de ICBC, en:
www.icbc.com/road-safety/safer-vehicles
• A veces, un vendedor particular puede tener
una deuda pendiente sobre el vehículo. Si
usted le compra ese vehículo, usted puede
resultar teniendo que pagar esa deuda. Esto
se llama un gravamen o embargo (en inglés,
lien); es importante realizar una búsqueda
de gravámenes (lien search). Para mayor
información, visite el sitio Web del servicio
de registro (BC Registry Services) en: www.
bcregistryservices.gov.bc.ca/bcreg/pprpg/
ppsearch.page. Necesita saber el año, marca
y modelo y número de serie del vehículo.
El servicio tiene un cargo. Los informes
de CarProof incluyen este servicio. Los
concesionarios autorizados deben vender
vehículos libres de gravámenes.
Garantías
Los vehículos nuevos tienen una garantía
del fabricante. Si usted compra un vehículo
usado de un concesionario, puede que éste
también tenga una garantía. El hecho de tener
una garantía significa que el concesionario
83
Capítulo 8: Los automóviles y la conducción
se encarga de reemplazar o reparar algunas
piezas gratuitamente o a precio reducido. Hay
muchos tipos de garantías. Algunas cubren
únicamente ciertas cosas. Antes de comprar un
vehículo, averigüe lo que ampara la garantía y
cuánto tiempo dura.
llama el programa AirCare. En algunas partes
de B.C., los automóviles y camionetas más
viejos tienen que pasar este test antes de que sus
dueños puedan renovar las pólizas de seguro.
Si su automóvil no pasa la prueba, debe hacerlo
reparar; de lo contrario, no podrá renovar la
póliza de seguro.
Préstamos
Para mayor información, busque en las páginas
Si usted va a tomar un préstamo para comprar
un vehículo, puede pedir dinero prestado de un grises de la guía telefónica bajo AirCare
banco o credit union. Un concesionario también Information Line Hotline o visite: www.aircare.ca
puede ofrecer préstamos. Consulte en varios
Consejos para conducir
lugares para comparar el interés que deberá
pagar por el préstamo.
prudentemente
Antes de cerrar la compra o de
llevarse el vehículo
Cerciórese de que todo lo que el vendedor y el
concesionario hayan dicho esté en el contrato
de compraventa (en inglés, purchase agreement).
Obtenga fotocopias de cualquier papel que
firme. No salga del local del concesionario
con un vehículo si los términos del préstamo
o el contrato de compraventa no han sido
finalizados.
Vehículos de afuera de B.C.
Si usted compra un vehículo fuera de B.C.,
o lo importa, debe pagar por una inspección
antes de poder registrarlo y asegurarlo. Los
únicos que pueden realizar tales inspecciones
son talleres mecánicos autorizados por el
gobierno. Para mayor información, llame a
cualquier agente o corredor de seguros
Autoplan en B.C.
Programa AirCare
La contaminación ambiental causada por
vehículos es una gran inquietud para la salud en
algunas partes de B.C. En Metro Vancouver y
el Fraser Valley, hay un programa para examinar
los contaminantes emitidos por vehículos; se
84
Visite: www.drivebc.ca o http://Shiftintowinter.
ca para consultar los informes más actualizados
sobre la condición de las carreteras, así como
consejos de manejo. Encontrará también rutas
entre ciudades y regiones de toda la Columbia
Británica en: www.hellobc.com/Britishcolumbia/transportation-maps/maps.aspx. La
tabla de distancias (www.th.gov.bc.ca/populartopics/distances/calculator.asp) le indicará las
distancias entre ciudades y poblaciones y el
tiempo que toma manejar a su destino.
Conducción durante
el invierno
Algunas áreas de B.C. reciben mucha nieve,
con temperaturas muy frías durante el invierno
(noviembre a marzo). Es importante preparar
su vehículo para viajar en invierno (preparación
que en inglés se llama “winterize your car”); se
le recomienda que:
• Haga instalar las llantas (neumáticos)
correctos en el vehículo. Si su vehículo tiene
neumáticos “toda estación” (all-season tires)
y usted vive o viaja a regiones donde nieva
con regularidad, se recomienda que cambie
los cuatro neumáticos a los de invierno
(winter tires).
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Los automóviles y la conducción
• Algunas carreteras fuera de las zonas
urbanizadas reciben mucha nieve y heladas.
Puede que tenga que usar neumáticos para
la nieve (snow tires), o instalar cadenas para
poder viajar en estas carreteras.
• Cerciórese de que su acumulador o batería
(battery) esté en buenas condiciones.
• Mantenga el nivel de anticongelante
(antifreeze) en el radiador. Haga revisar el
radiador para asegurarse de que no se vaya
a congelar en condiciones de temperaturas
muy bajas.
• Cerciórese de que los limpiaparabrisas
(windshield wipers) estén en buenas
condiciones y que el depósito de líquido
de lavado esté lleno.
• Algunas carreteras fuera de las zonas urbanas
reciben mucha nieve y hielo. La policía
puede requerirle que tenga neumáticos para
la nieve (snow tires), o que instale cadenas
para poder viajar en estas carreteras.
Conducción durante
el verano
Algunas regiones de la provincia, como el valle
de Okanagan, experimentan temperaturas
muy altas durante el verano. En un día
caluroso la temperatura dentro de un vehículo
estacionado puede llegar a altísimos niveles.
He aquí algunos consejos:
• Nunca deje a niños o mascotas en un
vehículo estacionado en un día caluroso.
• Lleve bastante agua potable en el vehículo.
• Antes de empezar un largo viaje, lleve
el vehículo a hacerle una revisión de
seguridad. El taller mecánico de su
localidad o el departamento de servicio
de su concesionario puede ayudarle.
Pídales que revisen los neumáticos, el
motor, los frenos y el radiador.
• Mantenga un kit para emergencias en su
vehículo. Coloque en este kit ropa abrigada,
alimentos secos, agua, una manta (cobija),
una pala y una linterna.
Puede hablar con el personal de su taller
mecánico, estación de servicio (gasolinera)
o concesionario para información y consejos
acerca del cuidado y mantenimiento de su
vehículo en el invierno. Para información
actualizada diariamente acerca de las
condiciones en las rutas de todo B.C.,
visite: www.drivebc.ca
85
Capítulo 9: El empleo y los negocios
• Número de Seguro Social
• Búsqueda de empleo
• Solicitudes de empleo
• Discriminación
• Reconocimiento de
cualificaciones extranjeras
• El trabajo
• Cobro de sueldos y
salarios
• Pérdida de empleo
• Si se lesiona en el trabajo
• Cómo montar su propia
empresa
• Dónde acudir en busca
de ayuda
Número de Seguro Social
Para trabajar en Canadá o poder optar a programas y prestaciones sociales del
gobierno, usted necesita un Número de Seguro Social (Social Insurance Number,
SIN). Al llegar a Canadá, debe tramitar el SIN en persona. Para información
sobre este trámite y los documentos necesarios, sírvase llamar al 1 800 O-Canada
(1 800 622-6232) o visite el sitio Web de Service Canada: www.servicecanada.gc.ca/
eng/sc/sin/index.shtml
Si usted no habla inglés o francés, tal vez le convenga traer un intérprete.
Recuerde que el número SIN es confidencial y contiene información importante acerca de usted.
Visite el siguiente sitio Web para leer el código de práctica del SIN (Social Insurance Number Code
of Practice): www.servicecanada.gc.ca/eng/about/reports/sin/cop/toc.shtml
86
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
El empleo y los negocios
Búsqueda de empleo
Dónde buscar empleo
Para encontrar anuncios de
empleo en B.C.:
• Visite el sitio Web de WorkBC
en: www.workbc.ca
• Acuda a un centro de servicios
de empleo de WorkBC (Employment Services
Centre). Lea los anuncios de empleo en los
tableros o en la computadora. Hable con
el personal de la oficina. Puede localizar el
centro más cercano de WorkBC Employment
Services en: www.workbc.ca/Work-BCCentres/Pages/Work-BC-Centres.aspx
• Visite el sitio Web Working in Canada
(trabajar en Canadá) en: www.
workingincanada.gc.ca para encontrar
empleos y explorar profesiones.
• Los anuncios de empleo del sector público
del gobierno de B.C. (BC Public Service Job
Postings) están en: www.gov.bc.ca/myhr/
employment
• Busque en los anuncios clasificados en los
periódicos y en Internet.
• Realice una búsqueda en línea con la frase
“job postings” seguida por el nombre de su
ciudad o población.
• Haga saber a mucha gente que busca
empleo. Sus amigos, parientes, maestros,
vecinos y consejeros pueden saber dónde
hay puestos.
• Consulte los tableros de anuncios
comunitarios.
• Esté atento a letreros (p. ej., “Help Wanted”)
en las ventanas de negocios y tiendas.
• Llene formularios de solicitud en los
departamentos de recursos humanos
(human resources) de hospitales, hoteles
y empresas grandes.
• Llame o visite a empresas que podrían
emplearlo. Algunas empresan tienen
puestos disponibles que no anuncian.
Utilice las páginas amarillas o Internet
para saber a dónde dirigirse. Por ejemplo,
si usted es mecánico automotriz, busque
bajo el rubro Automobile Repair and Service
en su comunidad.
• Busque agencias privadas de empleo en
las páginas amarillas o en Internet, con la
frase “employment agencies.” Dichas agencias
no deben cobrarle ningún cargo por
encontrarle un empleo.
Solicitudes de empleo
Formularios de solicitud
Muchas empresas le pedirán que llene una
solicitud (application form). Traiga toda la
información que va a necesitar para llenar la
solicitud, o llévesela a casa. Entre los datos que
pueden pedirle están su dirección, número
telefónico, historial de trabajo, empleadores
anteriores y la información de contacto de
estos. Los gobiernos y las empresas grandes
pueden tener sus formularios (formatos) de
solicitud en Internet.
87
Capítulo 9: El empleo y los negocios
Referencias, antecedentes penales
y reconocimientos médicos
Los empleadores, por lo general, piden
referencias (nombres, direcciones, y números
telefónicos de gente que pueda recomendarlo
para un empleo). Algunos empleadores pueden
pedirle una certificación de antecedentes
penales (una constancia policial que indica que
usted no tiene antecedentes penales); en inglés,
criminal record check), o un reconocimiento
médico.
Curriculum Vitae (C.V.)
Muchas empresas piden un C.V. (en inglés,
résumé). Esto es un resumen de su experiencia
laboral y su educación. Algunas empresas
quieren recibir el C.V. por correo electrónico.
Algunos empleadores pueden pedirle una breve
carta introductoria (cover letter) en la que usted
explica por qué está solicitando tal empleo en
esa empresa.
Sus amistades, o los trabajadores en una
agencia de integración para inmigrantes
podrían quizá ayudarle a redactar un C.V.
Hay servicios particulares que redactan C.V.,
a cambio de un cargo. Busque en las páginas
amarillas, bajo Résumé Service.
Puede encontrar información acerca de cómo
redactar C.V. (résumés) y cartas introductorias
(cover letters), además de consejos acerca de
entrevistas con posibles empleadores, en:
www.workbc.ca/blog
Entrevistas con posibles empleadores
En una entrevista con un posible empleador, le
preguntarán sobre su educación, competencias
laborales o profesionales y su experiencia de
trabajo. Por ejemplo:
• ¿Por qué quiere usted trabajar aquí?
• ¿Por qué piensa que usted es la persona
óptima para este empleo?
• Cuénteme de usted.
El empleador quiere que usted le explique sus
habilidades. Su expectativa es que usted se
muestre interesado en su negocio. Practique
sus respuestas a las posibles preguntas antes de
la entrevista.
Puede convenirle aprender algo acerca de la
empresa antes de la entrevista. Visite: www.
workbc.ca/Job-Search-Tools/Pages/PrepareFor-Interviews.aspx para averiguar qué
información necesita para prepararse para
la entrevista.
Durante la entrevista, usted también puede
hacer preguntas al empleador acerca del
empleo. Por ejemplo, pregunte acerca de las
responsabilidades y funciones, el salario y el
horario de trabajo. Pregunte además acerca
de beneficios, tales como seguro de servicios
médicos y dentales, y vacaciones.
Puede encontrar información acerca de
cómo redactar un C.V. (résumés) y cartas
introductorias (cover letters), además de
consejos acerca de entrevistas de empleo, en:
www.workbc.ca/Job-Search-Tools/Pages/JobSearch-Tools.aspx
Programas de empleo
Hay cursos en que usted puede aprender
a buscar trabajo. También hay cursos de
capacitación laboral y profesional. En muchos
de estos programas puede recibir un sueldo
88
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
El empleo y los negocios
mientras que aprende nuevas habilidades.
Acuda a un centro de servicios de empleo
de WorkBC (Employment Services Centre) o a
una agencia de integración para inmigrantes
para informarse acerca de programas de
capacitación laboral en su área. Ubique el
centro más cercano en:
• www.workbc.ca/Work-BC-Centres
• Visite una agencia de integración para
inmigrantes en su comunidad. Encontrará
una lista de tales agencias en: www.cic.
gc.ca/english/newcomers/map/services.asp
Discriminación
Existen leyes para la protección de los
trabajadores ante tratamiento injusto. Por
ejemplo, un empleador debe contratar
trabajadores con base a sus cualificaciones.
Un empleador no puede rehusarse a contratar
a una persona porque no les guste el color de
la piel o la religión. Esto es discriminación.
Otros tipos de discriminación también están
prohibidos por la ley. Si alguien no le da un
empleo con motivo de su sexo, edad, estado
civil, discapacidad u orientación sexual, esto
es discriminación.
Si usted tiene un problema de discriminación
y quiere asesoramiento, llame a la coalición
de derechos humanos (B.C. Human Rights
Coalition). Si desea presentar una queja oficial,
contacte al tribunal de derechos humanos
(B.C. Human Rights Tribunal). Puede obtener
guías y formularios de quejas en: www.bchrt.
bc.ca
Si el empleador es el gobierno federal o está
regulado a nivel federal —por ejemplo, los
bancos, el gobierno de Canadá, Canada Post,
o las aerolíneas— contacte a la comisión
canadiense de derechos humanos (Canadian
Human Rights Commission).
Consulte la lista de organizaciones de derechos
humanos al final de este capítulo.
Haga evaluar sus
cualificaciones
La manera en que sus cualificaciones (títulos,
diplomas) son evaluadas en B.C. depende de
si su oficio o profesión está regulado por el
gobierno.
Ocupaciones reguladas
Hay más de 280 oficios y profesiones reguladas
en B.C. Para trabajar en tales ocupaciones,
usted necesita certificarse.
Cada ocupación regulada tiene sus propios
estándares de certificación. Una entidad
regulatoria establece y hace cumplir tales
estándares, y evalúa las cualificaciones de
solicitantes capacitados en el extranjero.
Si su ocupación está regulada, averigüe cuáles
son los trámites que necesitará para certificarse.
El primer paso es contactar a la entidad
regulatoria para conocer cuáles datos deberá
suministrar, cuánto tiempo va a tomar el
proceso, cuánto va a costar, entre otras cosas.
Muchas de las entidades regulatorias publican
sus requerimientos en sus sitios en la Web.
Averigüe cuál es la entidad regulatoria de su
oficio u ocupación. Visite: www.welcomebc.
ca/Work/fqr/fqr-assessment.aspx para
descargar
la lista.
Pueden pedirle que:
• Llene una solicitud (application form) y
presente documentación. Por lo general, esto
incluye certificados de estudio (analíticos;
expedientes académicos), referencias
confiables, historial de empleo, un C.V. y el
formulario de solicitud en sí, debidamente
llenado. La entidad regulatoria le dirá cuáles
89
Capítulo 9: El empleo y los negocios
documentos deberá presentarles.
• Solicite una evaluación de sus
cualificaciones (documentos académicos).
Algunas entidades regulatorias realizan
sus propias evaluaciones, y otras utilizarán
a organismos externos. El servicio ICES
(International Credential Evaluation
Service, o sea servicio de evaluación de
cualificaciones extranjeras), a cambio de
un cargo, puede evaluar sus cualificaciones
educacionales. Antes de pagar por el servicio
que ofrece ICES, contacte a la entidad
regulatoria pertinente para averiguar qué
requieren. Quizá no tenga que obtener una
evaluación de ICES.
Como parte del proceso de evaluación, puede
tener que tomar exámenes y pagar ciertos
cargos. El costo de la evaluación varía con
cada ocupación y cada entidad regulatoria. El
costo total puede variar entre cientos y miles
de dólares. Podría tener derecho a recibir ayuda
económica y apoyo programático para realizar
la evaluación. Para mayor información, visite
los siguientes sitios en la Web:
Oficios y profesiones no regulados
Cada empleador en oficios y profesiones
no regulados decide si reconoce sus
cualificaciones. Muchos empleadores le
pedirán una evaluación de sus cualificaciones
educacionales y/o su experiencia laboral previa.
Usted puede preguntarle
al empleador donde desea
trabajar si requiere una
evaluación independiente
de sus cualificaciones
educacionales y su experiencia
laboral previa. El empleador le
dirá cuáles son sus expectativas para llenar un
puesto en su organización.
• www.skillsconnect.ca
• www.fcrloan.ca
Las entidades regulatorias podrían:
• contactar a sus referencistas para verificar
su experiencia;
• solicitar una evaluación práctica de sus
competencias laborales o profesionales;
• solicitar una entrevista con usted;
• pedirle que les suministre documentos
adicionales o mayor información.
El proceso de verificación de sus cualificaciones
puede durar entre unas pocas semanas y varios
meses.
90
Perfeccionamiento de cualificaciones
Puede que usted necesite perfeccionar o
actualizar sus cualificaciones para certificarse
y/o obtener un empleo.
• Las entidades regulatorias muchas
veces tienen vínculos con programas
especializados de formación o “de
puente” para ayudar a candidatos con
cualificaciones extranjeras.
• Inscríbase en un programa de inglés como
segundo idioma (ESL) para mejorar su
dominio del idioma. Consulte el capítulo 6
para mayor información. Si su ocupación
está regulada, cerciórese de haber superado
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
El empleo y los negocios
el nivel de dominio de inglés requerido
para certificarse. El programa canadiense de
estándares de referencia de inglés y francés
(Canadian Language Benchmarks Program)
se aplica para la enseñanza y evaluación
del aprendizaje de idiomas en adultos.
Para mayor información visite: www.
language.ca. También puede consultar
a la entidad regulatoria pertinente para
estar seguro de haberse inscrito en el curso
apropiado.
• Busque instituciones postsecundarias que
ofrezcan programas de perfeccionamiento
en su oficio o profesión. Puede contactarlas
directamente. Al final del capítulo 6 hay
una lista de instituciones postsecundarias
en Columbia Británica. Para ocupaciones
reguladas, consulte con la entidad
regulatoria para cerciorarse de que el
programa que le interesa es reconocido.
• Averigüe si el programa Skills Connect for
Immigrants (programa de fortalecimiento
de competencias laborales para
inmigrantes) puede ayudarle a trasladarse
a una nueva trayectoria profesional.
Los servicios de este programa incluyen
orientación vocacional o profesional,
actualización de competencias, evaluaciones
y ayuda para entender el lenguaje y las
prácticas en el lugar de trabajo. Para
información, visite: www.skillsconnect.ca
• Contacte al centro de información para
inmigrantes capacitados InfoCentre
for Skilled Immigrants en: www.
skilledimmigrants.vpl.ca
Si usted necesita actualizar sus conocimientos
para poder trabajar en su ocupación, se le
recomienda buscar un programa lo antes
posible. Cerciórese de que su dominio
del idioma inglés satisfaga los estándares
requeridos para la certificación y/o empleos.
¿Preguntas?
Las respuestas a muchas de sus preguntas
pueden aparecer en los perfiles laborales
de WelcomeBC. Estos perfiles le ayudarán a
entender las prácticas laborales y profesionales
de su ocupación en B.C. Nuevas guías se van
añadiendo al sitio con regularidad, así que si
no hay una que perfile su ocupación, regrese
otro día y eche otro vistazo.
Ir a: www.welcomebc.ca/Guides
Para aprender más, puede asimismo contactar a:
• El servicio de evaluación de cualificaciones
extranjeras (International Credential
Evaluation Service, ICES) en:
www.bcit.ca/ices
• El centro informativo de cualificaciones
extranjeras (Canadian Information Centre
for International Credentials) en:
www.cicic.ca/2/home.canada
• Programa Skills Connect for Immigrants
en: www.welcomebc.ca/skillsconnect
• Skilled Immigrant InfoCentre en:
www.skilledimmigrants.vpl.ca
El trabajo
Leyes que regulan el trabajo
En Columbia Británica hay una ley que protege
a la mayoría de los trabajadores. Se llama
Employment Standards Act (Ley de Normas o
Estándares de Empleo). Tanto el trabajador
como el empleador asumen responsabilidades
bajo esta ley. Si su empleador no acata estas
leyes, hable del problema con él o ella. Si el
problema continúa, llame a la Employment
Standards Branch (ESB; división de normas
o estándares de empleo). Si usted es miembro
de un sindicato, la ESB no puede ayudarlo.
En ese caso debe hablar con un representante
del sindicato.
91
Capítulo 9: El empleo y los negocios
Para información acerca de la ley Employment
Standards Act, llame al 1 800 663-3316.
Si llama de Prince George, marque el
250 612-4100. También puede visitar el sitio
Web: www.labour.gov.bc.ca/esb
la hora en que comenzó el primer turno y la hora
en que terminó el último.
Si usted es empleador (patrón), es importante
que obedezca las disposiciones de la ley
Employment Standards Act.
Durante una semana laboral, usted tiene derecho
a un descanso que dure no menos de 32 horas.
Si su empleador le pide que trabaje durante ese
descanso, debe pagarle a tiempo y medio
(su paga horaria regular más un cincuenta
por ciento).
Horas laborales y horas
extraordinarias
Los trabajadores de tiempo completo en
Columbia Británica, por lo general, trabajan
hasta 8 horas al día y 40 horas por semana. Si un
empleador le pide que trabaje más de esto, tiene
que pagarle más. Esto se llama paga por horas
extras o tiempo extra (overtime pay) y corresponde
a tiempo y medio (su paga horaria regular más un
cincuenta por ciento).
Cobro de sueldos y salarios
La mayoría de los trabajadores reciben su paga
por cheque cada dos semanas o dos veces al
mes. Su empleador debe pagarle dentro de los
ocho días del final de cada periodo de paga y
darle una constancia o desglose (pay slip) con
cada cheque. La nómina debe indicar las horas
que trabajó, incluyendo horas extraordinarias,
su tasa horaria, el total pagado y las deducciones
de su paga.
Para mayor información, consulte con la división
BC Employment Standards Branch: www.labour.
gov.bc.ca/esb
Si un empleador le pide que venga a trabajar,
debe pagarle por lo menos dos horas de trabajo.
Esto se aplica aun si no hay trabajo que hacer
o si usted trabaja menos de dos horas.
Si trabaja menos de 40 horas en una semana (por
ej., dos o tres días en una semana, o unas pocas
horas cada día), es trabajador a tiempo parcial,
o medio tiempo (part-time worker).
Tiempo libre
Una vez que haya trabajado por cinco horas,
su empleador debe darle un descanso de
30 minutos, aunque no tiene que pagarle
por ese tiempo.
Puede que le toque trabajar un turno dividido
o no corrido (split shift) (por ejemplo si trabajó
en la mañana y luego otra vez por la noche). En
casos así, no deben pasar más de 12 horas entre
92
Deducciones
La ley dice que un empleador debe deducir
dinero de su paga para pagar lo siguiente:
• Plan nacional de jubilación (Canada
Pension Plan, CPP): cuando usted trabaja
en Canadá, cierto dinero es deducido de
su cheque de paga. Este dinero contribuye
al CPP (es una contribución). Si usted
tiene un patrón, usted paga la mitad de
la contribución y su patrón paga la otra
mitad. Si usted trabaja por su cuenta,
usted paga toda la cotización. No importa
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
El empleo y los negocios
cuántas veces cambie de empleo en Canadá,
sus contribuciones pueden ayudarle a usted
y a su familia a tener derecho a una pensión
de jubilación, a una prestación después de
su jubilación, a beneficios por discapacidad
o después de un fallecimiento.
• Seguro de empleo (Employment Insurance,
EI): Usted podría perder su empleo. Si
su empleo tenía ganancias asegurables
(insurable earnings), usted podría tener
derecho a beneficios (dinero) del fondo de
seguro de empleo del gobierno mientras
busca otro empleo.
• Impuesto sobre la renta: Este dinero
ayuda a pagar el costo de los gastos
gubernamentales, como atención médica,
carreteras y educación.
• Prestaciones gravables: Su empleador puede
estar pagando parte de o todas las primas
de prestaciones tales como un plan dental.
El monto que el empleador paga es una
prestación gravable. Esto quiere decir que
usted tiene que pagar impuestos sobre tal
cantidad.
• Cuotas sindicales: Si usted es miembro
de un sindicato (en inglés, labour union)
y el sindicato tiene un convenio con su
empleador, cierta suma será deducida para
pagar la cuota sindical correspondiente.
• Deducciones voluntarias: Un trabajador
puede otorgar permiso por escrito al
empleador para que deduzca dinero para
otras cosas, tales como pólizas de seguro
adicionales para gastos de hospital o seguro
de vida, donaciones a obras de beneficencia,
o bonos de ahorro de Canadá.
Sueldo mínimo
El sueldo mínimo en Columbia Británica es
$10.25 por hora. Tanto las personas que trabajan
a tiempo completo como las que trabajan a
tiempo parcial deben recibir no menos del sueldo
mínimo. Para mayor información, incluyendo un
sueldo mínimo separado que se aplica a personas
que sirven bebidas alcohólicas en restaurantes y
bares, visite: www.labour.gov.bc.ca/esb/facshts/
min-wage.htm
Algunos trabajadores no reciben su paga por
horas —por ejemplo, los trabajadores agrícolas
que recogen frutas y verduras a mano reciben
su paga por pieza (por la cantidad que recojan).
Pregunte cómo le van a pagar antes de comenzar
a trabajar.
Los niños y el trabajo
Los niños menores de 15 años de edad no
pueden trabajar durante las horas de escuela.
Para poder contratar a un menor mientras no
está en la escuela, un empleador debe obtener
la autorización por escrito de los padres. Los
menores de 12 años de edad tienen que tener
una autorización de empleo de la división de
estándares de empleo (ESB). Pero sí se permite
que los niños hagan pequeños trabajos antes
o después de las horas de escuela, como por
ejemplo, repartir periódicos o cuidar a infantes.
Afiliación a un sindicato
Un sindicato es un grupo de empleados que
se afilian para hablar de sueldos y condiciones
laborales con el empleador. Todas las personas
tienen el derecho de pertenecer a un sindicato
en el trabajo. En algunos empleos, es
obligatorio afiliarse al sindicato.
Si usted es miembro de un sindicato y tiene
un problema con su empleador, dígaselo a un
representante del sindicato. Esa persona hablará
con el empleador acerca de su problema.
Para mayor información acerca de sindicatos,
contacte a la federación de trabajadores (B.C.
Federation of Labour). (Vea la lista al final de
este capítulo.)
93
Capítulo 9: El empleo y los negocios
Vacaciones
• Día del recuerdo de los caídos (11 de
noviembre)
• Día de Navidad (25 de diciembre)
Si usted ha trabajado para su empleador por un
mes o más, y si ha trabajado al menos 15 de los
30 días anteriores al día feriado, debe recibir el
equivalente al sueldo promedio de una jornada
por ese día feriado. Además, si usted trabaja
en cualquiera de esos días, su empleador debe
pagarle a la tarifa de horas extraordinarias.
Todos los trabajadores deben recibir no menos de
dos semanas de vacaciones pagadas cada año. Si
usted deja su empleo antes de tomar vacaciones,
su empleador debe darle un dinero extra (paga
por vacaciones; vacation pay). Equivale a no
menos del 4 por ciento de sus ingresos. Después
de cinco años de trabajo, debería recibir tres
semanas de vacaciones o 6 por ciento en paga
por vacaciones.
Días feriados
En Columbia Británica, hay diez días feriados
(festivos) obligatorios (en inglés, statutory
holidays). Los empleadores deben otorgar a sus
trabajadores los siguientes días feriados (festivos):
• Día de año nuevo (1º de enero)
• Día de la familia (segundo lunes de febrero)
• Viernes Santo (viernes antes del Domingo
de Pascua)
Para mayor información acerca de paga por
trabajar los días feriados (festivos) obligatorios,
visite: www.labour.gov.bc.ca/esb/facshts/
statutory_holidays.htm. Puede también
contactar a la división de estándares de empleo
(ESB) para mayor información. Vea la lista al
final de este capítulo.
Permiso por maternidad y
permisos parentales
Una trabajadora embarazada puede tomar
17 semanas de permiso por maternidad, sin
paga. Este periodo puede empezar hasta
11 semanas antes del parto. Ella puede
también tomar hasta 35 semanas de permiso
parental después del parto. El total de ausencia
combinando el permiso por maternidad y el
permiso parental puede ser hasta de 52 semanas
de ausencia del trabajo. Ella puede pedir dinero
del seguro de empleo (EI) durante su asueto
por maternidad. El padre del bebé o un padre
• Día de la Reina Victoria (lunes anterior al
24 de mayo)
• Día de Canadá (1º de julio)
• Día de B.C. (primer lunes de agosto)
• Día del trabajo (primer lunes de septiembre)
• Día de acción de gracias (segundo lunes de
octubre)
94
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
El empleo y los negocios
o madre que adopte un niño puede tomar hasta
35 semanas de permiso parental. Para mayor
información, visite: www.servicecanada.gc.ca/
eng/ei/types/maternity_parental.shtml
EI, también puede presentar una solicitud de
beneficios PCIC. Para mayor información visite:
www.servicecanada.gc.ca/eng/sc/ei/pcic/index.
shtml
Permiso por razones humanitarias
Si un pariente cercano suyo está muy grave
o cerca de la muerte, su empleador debe
concederle un permiso para ausentarse del
trabajo. Por ley, usted puede tomar hasta ocho
semanas de permiso por razones humanitarias
(en inglés, compassionate care leave) sin paga en
un periodo de seis meses. Algunos empleadores
pueden otorgarle un periodo más corto con
paga. Para mayor información visite:
www.labour.gov.bc.ca/esb
Pérdida de empleo
Si usted ha trabajado por un empleador por
menos de tres meses, su empleador puede
despedirlo sin darle previo aviso o paga adicional.
Dar previo aviso significa que tiene que decírselo
por escrito antes de que su trabajo termine.
Si usted ha trabajado por más de tres meses,
su empleador debe darle una semana de aviso
o pagarle una semana de sueldo. Si usted ha
trabajado por un año, su empleador debe darle
dos semanas de aviso o pagarle dos semanas de
sueldo. En casos extremos, un empleador puede
tener “motivo justo” (en inglés, “just cause”) para
despedir a un empleado sin aviso y sin paga. Si
su empleador dice que no tiene que darle aviso
o paga, usted debería hablar con la división de
estándares de empleo (ESB). (Vea la lista al final
de este capítulo.)
Permiso por enfermedad
El programa de seguro de empleo (EI) ofrece
ayuda económica temporal a trabajadores
desempleados que no pueden trabajar debido
a una enfermedad, lesión o cuarentena y que
cumplen los requisitos de calificación de este
programa. Si usted no puede trabajar debido
a una enfermedad, lesión o cuarentena pero de
lo contrario sí estaría disponible para trabajar,
podría tener derecho a recibir hasta 15 semanas
de beneficios por enfermedad del programa
EI. Para mayor información visite: www.
servicecanada.gc.ca/eng/ei/types/sickness.shtml
Padres y madres de niños gravemente
enfermos
Hay beneficios dentro del programa de seguro
de empleo (EI) para padres y madres de niños
gravemente enfermos (en inglés, Parents of
Critically Ill Children, PCIC). Usted puede
recibir beneficios de EI hasta por 35 semanas
si tiene que estar ausente del trabajo para
prestar cuidados o apoyo a su hijo en estado
crítico o gravemente lesionado, y si cumple los
requisitos para tener derecho al programa. Si
usted está desempleado y ya recibe beneficios de
Cuando usted deje un empleo, su empleador debe
darle una constancia de historial de empleo (record
of employment). Usted necesita este documento
para solicitar el seguro de empleo (EI). Si fue
despedido o si usted renunció, puede no tener el
derecho de obtener pagos del programa de EI.
Seguro de empleo (EI)
EI es dinero que el gobierno puede pagar a
alguien que pierde su empleo sin ser su culpa
—debido a una escasez de trabajo, o despidos de
temporada, por ejemplo. Cuando usted trabaja
en un puesto que es asegurable y pierde su
empleo, podría recibir beneficios del seguro de
empleo mientras busca un nuevo trabajo.
Usted debe haber trabajado un cierto número
de horas y cumplir con ciertas condiciones,
tales como estar disponible para trabajar y estar
activamente buscando empleo. Si usted fue
95
Capítulo 9: El empleo y los negocios
despedido o si renunció a su puesto, es probable
que no reciba beneficios de EI. Para mayor
información, llame a 1 800 206-7218, o visite el
sitio Web en: www.servicecanada.gc.ca/eng/sc/
ei/
Ayuda económica (welfare)
Si usted sigue desempleado después del último
pago de EI, puede que califique para recibir
ayuda del gobierno provincial.
(alguien que haya visto el accidente). Tendrá
que llenar un informe, que requiere las firmas
del supervisor y del testigo. Además, debe llevar
tal informe consigo si necesita consultar con un
médico. Si usted pierde horas o días de trabajo
debido a la lesión o enfermedad, llame a la línea
de reclamaciones de WorkSafeBC al
1 888 967-5377 (1 888 WORKERS)
en horas de oficina.
Esta ayuda se llama B.C. Employment and
Assistance, ayuda con ingresos o “welfare.”
Para averiguar si usted tiene derecho a ello,
contacte al Ministerio de Desarrollo Social
e Innovación Social.
Ministry of Social Development
and Social Innovation
Llamadas gratuitas: 1 866 866-0800
www.sd.gov.bc.ca
También puede llamar a Service BC al
1 800 663-7867, o visitar: www.servicebc.gov.
bc.ca para encontrar la oficina más cercana.
Si se lesiona en el trabajo
WorkSafeBC (Workers’ Compensation Board
of BC, o consejo de indemnización laboral)
es una agencia que trabaja con empleadores y
trabajadores en la prevención de lesiones en el
trabajo. También ayuda a aquellos trabajadores
que se lesionan en el trabajo. Si usted no puede
trabajar por haberse lesionado o enfermado
como resultado de su trabajo, podría recibir
una indemnización (dinero) de WorkSafeBC
por atención médica y pérdida de ingresos. Son
los empleadores y no los trabajadores los que
pagan por la cobertura que provee WorkSafeBC.
Si usted sufre un accidente en el trabajo,
obtenga ayuda de inmediato. Llame o acuda al
puesto del encargado de primeros auxilios, si
es el caso. Debe reportarse ante su supervisor
de inmediato y, si es posible, traiga un testigo
96
Los empleadores tienen la responsabilidad
legal de cerciorarse de que los lugares de trabajo
sean seguros e higiénicos. Su empleador debe
cerciorarse de que usted reciba la capacitación
apropiada y tenga la información que necesite
para su seguridad. Como trabajador, usted
debe acatar las instrucciones de seguridad,
usar el equipo de seguridad apropiado, y usar
la vestimenta correcta.
Para mayor información, llame a WorkSafeBC
al 1 888 967-5377 (1 888 WORKERS), o
visite: www.worksafebc.com. Hay ayuda en más
de 170 idiomas, y también materiales impresos
sobre distintos temas en chino tradicional y
simplificado, punyabi, coreano, vietnamita,
español y francés.
Acoso en el trabajo
Se llama acoso (en inglés, harassment) si se
le trata mal en el trabajo sin motivo. Si un
empleador u otros trabajadores lo insultan con
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
El empleo y los negocios
frases o nombres racistas u ofensivos, esto se
llama discriminación (discrimination). Es ilegal.
Si un empleador u otros trabajadores le hacen
propuestas sexuales indeseadas, esto se llama
acoso sexual (sexual harassment). No importa
que usted sea un hombre o una mujer; es ilegal.
Si alguien lo acosa o lo discrimina, debe
reportarlo. Muchas disputas se resuelven antes
de que se conviertan oficialmente en quejas.
Asegúrese de anotar lo que pasó y obtenga
testigos, si es posible. Si usted pertenece a un
sindicato, hable con ellos. Si no sabe con quién
hablar, contacte a una agencia de integración
para inmigrantes para pedir información.
Para asesoramiento, puede contactar a la
coalición de derechos humanos (B.C. Human
Rights Coalition). Para presentar una queja
oficial, contacte al tribunal de derechos
humanos (B.C. Human Rights Tribunal). Puede
obtener guías y formularios de quejas en: www.
bchrt.bc.ca. Si su empleador es el gobierno
federal o está regulado a nivel federal —por
ejemplo, los bancos, el gobierno de Canadá,
Canada Post, o las aerolíneas— contacte a la
comisión canadiense de derechos humanos
(Canadian Human Rights Commission).
Hay videos disponibles en inglés, mandarín
y punyabi con información acerca del acoso,
la discriminación y los derechos humanos en:
www.justiceeducation.ca/resources/humanrights-in-bc
pueden ayudarle a montar una empresa.
Si usted está montando, trasladando o
ampliando su empresa, puede llenar todos
los formularios necesarios en línea. Visite el
registro de empresas OneStop business registry
en: www.bcbusinessregistry.ca
Small Business BC puede darle información
y recursos para montar una empresa. Ofrece
seminarios sobre más de 50 temas diferentes,
incluyendo reglamentos, ayuda del gobierno y
capacitación. Tienen asesores empresariales que
pueden ayudarle a iniciar el proceso; también
hay servicios de asesoramiento en francés. Puede
ver videos educacionales en línea, en: www.
smallbusinessbc.ca/seminars/videos
Small Business BC
Metro Vancouver: 604 775-5525
Llamadas gratuitas: 1 800 667-2272
C/e: [email protected]
www.smallbusinessbc.ca
Otra buena fuente de información es:
www.workbc.ca/Workplace-Resources/Pages/
Workplace-Resources.aspx
Algunas universidades y colleges comunitarios
ofrecen clases para personas que quieren
montar sus propias empresas. Consulte la lista
el final del capítulo 6.
Consulte las listas de organizaciones de
derechos humanos al final de este capítulo.
Cómo montar su propia
empresa
Existen muchas reglas para montar una
empresa. Las empresas tienen que estar
registradas y, en ciertos casos, autorizadas por
el gobierno. Hay programas del gobierno que
97
Capítulo 9: El empleo y los negocios
Para mayor información
B.C. Human Rights Coalition
1202 – 510 West Hastings Street
Vancouver, B.C. V6B 1L8
Tel: 604 689-8474
Llamadas gratuitas: 1 877 689-8474
www.bchrcoalition.org
B.C. Human Rights Tribunal
1170 – 605 Robson Street
Vancouver, B.C. V6B 5J3
Tel: 604 775-2000
Llamadas gratuitas: 1 888 440-8844
www.bchrt.bc.ca
B.C. Human Rights Commission
Llamadas gratuitas: 1 888 214-1090
http://www.chrc-ccdp.gc.ca/eng
B.C. Federation of Labour
200 – 5118 Joyce Street
Vancouver, B.C. V5R 4H1
Tel: 604 430-1421
bcfed.ca
Oficinas de Employment Standards Branch
Tel: 1 800 663-3316
www.labour.gov.bc.ca/esb/
Dawson Creek
1201 103rd Avenue
Dawson Creek, B.C. V1G 4J2
Tel: 250 784-2390
Langley
A207 – 20159 88 Avenue
Langley, B.C. V1M 0A4
Tel: 604 513-4635
Kelowna
102 – 1690 Powick Road
Kelowna, B.C. V1X 7G5
Tel: 250 861-7404
98
Nanaimo
2nd Floor, 6475 Metral Drive
Nanaimo, B.C. V9T 2L9
Tel: 250 390-6186
Nelson
1st Floor, 333 Victoria Street
Nelson, B.C. V1L 4K3
*sírvase dirigir toda correspondencia
a la oficina en Kelowna
Tel: 250 354-6550
Prince George
102 – 1577 7th Avenue
Prince George, B.C. V2L 3P5
Tel: 250 565-6120
Terrace
108 – 3220 Eby Street
Terrace, B.C. V8G 5K8
Tel: 250 638-6525
Richmond
250 – 4600 Jacombs Road
Richmond, B.C. V6V 3B1
Tel: 604 660-4946
Victoria
200 – 880 Douglas Street
Victoria, B.C. V8W 2B7
Tel: 250 952-0469
Sede central
Dirección de la oficina:
200 – 880 Douglas Street
Victoria, B.C. V8W 2B7
Tel: 250 387-3300
Dirección postal:
PO Box 9570 Stn Prov Govt
Victoria, B.C. V8W 9K1
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Capítulo 10: El sistema legal
• El sistema legal en
Canadá
• Derechos humanos
• Los tribunales de justicia
• La policía
• Cuando deba acudir
a un tribunal
• Agresiones, violencia
sexual y abuso
• Si necesita un abogado
El sistema legal en Canadá
Las personas recién llegadas a Canadá traen de sus países ideas acerca de las leyes y sistemas
legales (cómo funciona la ley). Es importante entender las leyes y el sistema legal canadiense.
El sistema legal y político canadiense vino de Gran Bretaña. Del sistema británico obtuvimos
nuestras ideas de derechos y libertades personales. En Quebec, parte de su sistema legal vino
de Francia.
En Canadá, los tribunales de justicia están
separados del gobierno. Los ciudadanos
canadienses eligen a sus gobiernos, y los
gobiernos dictan las leyes.
Hay tres niveles de gobierno: federal o nacional
(que ampara a todo Canadá), provincial, y
municipal (las poblaciones y ciudades). Cada
uno de estos niveles dicta leyes. Los tribunales
hacen cumplir las leyes, pero están separados
del gobierno.
para los canadienses. Incluyen el derecho a
la libre expresión, el derecho a la religión,
el derecho de vivir y trabajar en cualquier
parte de Canadá, y el derecho de participar
pacíficamente en actividades políticas.
Puede leer el texto de la carta de derechos y
libertades (Canadian Charter of Rights and
Freedoms) en: http://laws.justice.gc.ca/eng/
const/page-15.html
Canadá tiene una ley llamada la carta de
derechos y libertades (en inglés, Canadian
Charter of Rights and Freedoms). Estos
derechos y libertades son muy importantes
99
Capítulo 10: El sistema legal
Derechos humanos
Canadá y Columbia Británica tienen leyes
sobre los derechos humanos para proteger a la
gente de muchos tipos de discriminación. Por
lo general, la discriminación sucede si alguien
no le da un empleo o una vivienda por motivo
de su color, ascendencia, lugar de origen,
opinión política, religión, estado civil, estado
familiar, discapacidad física o mental, sexo,
orientación sexual, o edad. También es ilegal
no contratar a una persona por motivo de que
haya sido condenado por un delito penal que
no está relacionado con el empleo que esté
solicitando.
Por lo general, la discriminación sucede
cuando un hotel, un restaurante u otras
empresas que atienden al público rehúsan el
servicio a alguien. No obstante, hay ciertas
excepciones. Por ejemplo, los bares no pueden
servir alcohol a jóvenes menores de 19 años de
edad; se permiten baños (w.c.) separados para
hombres y mujeres; y viviendas para adultos
mayores pueden rehusarse a alquilar (arrendar)
a personas menores de 55 años de edad.
Si usted tiene un problema de discriminación,
puede obtener ayuda. Si su problema es con
un ministerio del gobierno federal (nacional),
un banco, una empresa de telecomunicaciones
(servicios de teléfonos, Internet, televisión o
radio), o una empresa de transporte (aerolíneas
o ferrocarriles), contacte a la comisión
canadiense de derechos humanos (Canadian
Human Rights Commission). (Consulte la lista
al final de este capítulo.)
Si su problema es con un ministerio o agencia
del gobierno provincial (B.C.), un arrendador
(casero), o una empresa o servicio local,
contacte a la coalición de derechos humanos
de B.C. (B.C. Human Rights Coalition).
100
(Vea la lista al final de este capítulo.) Para
presentar una queja oficial, contacte al tribunal
de derechos humanos (B.C. Human Rights
Tribunal). Puede obtener guías y formularios
de quejas en el sitio Web, en: www.bchrt.bc.ca.
(Vea la lista al final de este capítulo.)
Para mayor información sobre derechos
humanos, visite: www.ag.gov.bc.ca/humanrights-protection. Hay videos acerca de
los derechos humanos en inglés, mandarín
y punyabi en: www.justiceeducation.ca/
resources/human-rights-in-bc
Ley de libertad de información
y protección de la privacidad
La ley en B.C. protege su privacidad. Esto
quiere decir que ni personas ni agencias
pueden conseguir o utilizar su información
personal, como su nombre, dirección, fecha
de nacimiento o número de seguro social
(SIN) sin su permiso. La ley también le
da el derecho de consultar su información
—por ejemplo, su historial médico. Usted
también tiene el derecho de ver cualquier
informe acerca de usted mismo —por
ejemplo, informes redactados por maestros,
empleadores, o la policía.
Gente gay, lesbianas y
transgénero
En Canadá, ser gay o lesbiana (homosexual)
es social y legalmente aceptable. Los gays y
las lesbianas tienen los mismos derechos y
libertades que todos los canadienses. Pueden
casarse, adoptar niños y obtener cobertura en
el mismo plan de atención médica o de pensión
de jubilación de su cónyuge del mismo sexo.
(Para información sobre agencias y grupos de
apoyo, consulte el capítulo 7.)
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
El sistema legal
Los tribunales de justicia
Hay tribunales distintos para problemas legales
distintos. Los tribunales principales son:
• La Corte Suprema de Canadá
• La Corte de Apelaciones de B.C.
• La Corte Suprema de B.C.
• La Corte Provincial de B.C. Este tribunal
tiene cinco divisiones:
ˏˏ Juzgado penal (criminal court) para la
mayoría de casos penales salvo crímenes
muy graves. (Estos son vistos por la
Corte Suprema de B.C.)
ˏˏ Juzgados de tránsito (traffic court)
ˏˏ Juzgado familiar (family court), para
casos de divorcio, custodia de menores
y adopciones
Si usted vió un choque, dé su nombre y
número telefónico al conductor, que puede
necesitar un testigo.
Ayuda para víctimas
de delitos
Se le llama víctima a la persona que resulta
lesionada en un acto delictuoso. Si usted
es víctima de un delito, puede obtener
información y apoyo de un trabajador de
servicios a víctimas. Para encontrar un
trabajador de servicios a víctimas, llame a
VictimLink BC al 1 800 563-0808.
La policía
ˏˏ Juzgado juvenil (youth court) para
jóvenes de 12 a 17 años de edad
Departamento de Policía de Vancouver
ˏˏ Juzgado de asuntos de menor cuantía
(small claims court) para disputas
de negocios y dinero por menos de
$25,000 dólares
Si usted es testigo de
un suceso
Una persona que ve algo que sucede como
por ejemplo, un choque automovilístico o
un crimen, es un testigo. Los testigos tienen
un papel muy importante en el sistema legal
canadiense. La información que un testigo
brinde puede ayudar a la policía a encontrar
a un delincuente o a averiguar quién es
responsable de un choque automovilístico.
Si usted es testigo de un suceso, tiene el deber
de informar a la policía y de presentarse ante
un tribunal de justicia si así se le requiere.
Algunas de las ciudades más grandes de
Columbia Británica tienen su propia policía
(municipal). Pero en la mayoría de las
comunidades, la única fuerza policial es
la Policía Real Montada (Royal Canadian
Mounted Police, RCMP). La RCMP es la
fuerza policial nacional de Canadá.
101
Capítulo 10: El sistema legal
El papel de la policía en Canadá
En Canadá, la policía es una entidad separada
del gobierno y del ejército. La policía es parte
de la comunidad. Su deber es proteger a la
gente de la comunidad.
Cuando llame a la policía
Muchas ciudades y poblaciones tienen dos
números telefónicos distintos para el servicio
policial. Uno es para casos urgentes (emergency
number) y el otro es para casos no urgentes
(non-emergency number).
Si usted u otra persona están en peligro o si
acaba de suceder un crimen, llame al 9-1-1.
Todas las llamadas al 9-1-1 son gratuitas,
aun de un teléfono público. Usted puede
pedir ayuda en su propio idioma. Aprenda
a decir el nombre de su idioma en inglés
(“Spanish”) para decírselo al operador. En
algunas comunidades, el número para casos
urgentes no es el 9-1-1, sino otro. Busque en
las primeras páginas de la guía telefónica de
su localidad para averiguar el número correcto
(emergency number). Llame al número para
casos no urgentes si nadie está en peligro o
si ha pasado algo de tiempo desde el suceso.
Busque en las primeras páginas de la guía
telefónica de su localidad para averiguar este
número (non-emergency number). Si no está
seguro a cuál llamar, llame al número para
casos urgentes (emergency number). Explique
a la policía lo que está sucediendo y ellos le
ayudarán. Puede llamar a la policía a cualquier
hora, ya sea de día o de noche.
Para mayor información sobre emergencias,
visite: www.ecomm911.ca
Si es arrestado por la policía
Existen reglas que la policía debe acatar cuando
arrestan a una persona. Los agentes tienen que
decir quiénes son y enseñar su identificación o
102
insignia. Tienen que explicar por qué razón lo
están arrestando y comunicarle cuáles son sus
derechos.
Cuando la policía lo arresta o lo interroga
acerca de un delito, los agentes tienen que
permitir que usted llame a un abogado de
inmediato. Tienen que dejarle hablar con
un abogado en privado.
Si usted no conoce un abogado o no puede
pagar el costo, puede pedirle al agente policial
que le dé el número de asistencia jurídica
gratuita (legal aid).
El agente policial tiene que darle el número
de asistencia jurídica gratuita y dejar que usted
lo llame. (Para mayor información acerca de
asistencia jurídica gratuita, consulte la lista al
final de este capítulo.)
Cuando el agente se lo pregunte, usted debe
darle su nombre y dirección. Usted no tiene
obligación de decir nada más hasta no hablar
con un abogado. Dentro de las 24 horas del
arresto, la policía tiene que llevarlo ante un
tribunal o ponerlo en libertad.
Si usted tiene una queja contra un servicio
municipal de policía, tiene el derecho de decir
lo que sucedió, Puede contactar a la oficina del
comisionado de quejas contra la policía (Office
of the Police Complaint Commissioner). Llame
al 1 877 999-8707, o visite: www.opcc.bc.ca
Si usted tiene una queja contra la RCMP,
puede contactar a la comisión para quejas
del público contra la RCMP (Commission for
Public Complaints Against the RCMP, CPC).
Commission for Public Complaints
Against the RCMP
Llamadas gratuitas: 1 800 665-6878
http://www.cpc-cpp.gc.ca/index-eng.aspx
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
El sistema legal
Cuando deba acudir a
un tribunal
En Canadá, las leyes son dictadas por
los gobiernos a nivel nacional (federal) y
provincial, y por decisiones judiciales pasadas.
Los tribunales confirman las leyes pero son
cuerpos separados del gobierno. Todas las
personas deben acatar las leyes de Canadá.
Los miembros de la policía, el ejército y el
gobierno también deben acatar las leyes.
Si usted acude a la corte (juzgado) y no
domina el inglés, puede pedir un intérprete
que hable su idioma. La responsabilidad
de pedir un intérprete es suya. En casos de
juicios penales, las personas de habla francesa
pueden pedir que todo el juicio sea conducido
en francés, pero deben solicitarlo antes del
comienzo.
Delitos motivados por
el odio
Es ilegal que alguien lo lastime, o que diga
que lo va a lastimar por motivo de su color,
religión, país de origen, sexo u orientación
sexual. Para recibir ayuda, contacte al servicio
policial o comisaría de la RCMP en su
localidad.
Puede también contactar a VictimLink BC
al 1 800 563-0808.
Agresiones, violencia
sexual y abuso
Si alguien le pega o lastima, es una agresión
(en inglés, assault). Si alguien le dice que le va
a pegar o lastimar, y usted cree que esa persona
lo va llevar a cabo, eso también es una agresión.
Es ilegal que alguien lo agreda. La violencia
sexual es toda forma de contacto sexual sin
consentimiento. La violencia sexual puede variar
desde un toque sexual indeseado hasta una
relación sexual forzada (violación; en inglés se usa
a veces la palabra rape). Si usted ha sido agredido
o sufrió alguna forma de violencia sexual, llame
a la policía. Puede también contactar a
VictimLink BC al 1 800 563-0808, o el centro
de crisis por violaciones de Women Against
Violence Against Women al 1 877 392-7583.
Cuando una persona lastima, maltrata o
amenaza a otra persona o a un animal, se llama
abuso. En Canadá el abuso es ilegal. Consulte
el capítulo 7 para averiguar cuáles agencias y
servicios le pueden ayudar.
Los jóvenes y la ley
A veces los menores infringen las leyes. En
Canadá hay una ley especial para los jóvenes
entre los 12 y los 17 años de edad. Se llama la
ley de justicia penal juvenil (Youth Criminal
Justice Act). Los jóvenes no van a los mismos
tribunales que los adultos, sino a un tribunal
para jóvenes (youth court). (Esto también
se aplica a personas adultas que no habían
cumplido los 18 años de edad en el momento
del delito.) El juez de la corte juvenil se
cerciorará de que el joven obtenga un abogado.
Las personas de 18 años cumplidos o mayores
que infringen la ley son considerados adultos
según las leyes canadienses; ellos comparecen
antes los tribunales de adultos.
Las familias cuyos niños están en conflicto
con la ley pueden conseguir asesoramiento de
oficiales del régimen de libertad condicional
(probation officers) o de asistentes juveniles
(youth workers). Estos son servicios del gobierno
que pueden tener distintos nombres en
diferentes regiones. Contacte a la agencia de
integración para inmigrantes de su localidad
para pedir información al respecto.
103
Capítulo 10: El sistema legal
Las familias y la ley
Los padres de familia en B.C. que están en
proceso de separarse o divorciarse pueden
obtener ayuda de los centros de justicia familiar
(Family Justice Centres). Estos centros tienen
consejeros que ayudan a las parejas a llegar a
un acuerdo acerca de sus hijos y sobre apoyo
económico (support money). Por lo general,
estos convenios pueden ser acordados sin acudir
al tribunal.
Para encontrar el centro de justicia familiar más
cercano, contacte a Service BC.
Metro Vancouver: 604 660-2421
Victoria: 250 387-6121
Llamadas gratuitas: 1 800 663-7867
www.clicklaw.bc.ca/helpmap/service/1019
Para información sobre el derecho de familia
en B.C., visite la Web de derecho familiar de
la Legal Services Society (sociedad de servicios
jurídicos), en: www.familylaw.lss.bc.ca
Servicios de abogados
Si usted tiene un problema legal, puede
necesitar un abogado. A veces un abogado
puede ayudarle a resolver un problema antes
de acudir al tribunal.
Cómo encontrar un abogado
• Pregunte a sus amistades
• Busque en las páginas amarillas de la guía
telefónica o en www.yellowpages.ca, bajo
Lawyers–Referral and Regulation.
• Contacte al servicio de referencia de
abogados (Lawyer Referral Service). Este
servicio le dará el nombre de un abogado
que hablará con usted por hasta 30 minutos
por $25 más impuestos. Es un servicio
del colegio de abogados (Canadian Bar
Association).
104
Lawyer Referral Service
Llamadas gratuitas: 1 800 663-1919
http://cbabc.org/For-the-Public/LawyerReferral-Service
Asistencia si usted no puede
pagar los servicios de un
abogado
Sociedad de servicios jurídicos
La asistencia jurídica gratuita (legal aid) es
un servicio para aquellas personas con un
problema legal que no pueden pagar los
servicios de un abogado. El personal de
asistencia puede ayudar con temas de derecho
penal, derecho familiar y ciertos aspectos de
las leyes de inmigración.
Metro Vancouver: 604 408-2172
Llamadas gratuitas: 1 866 577-2525
www.lss.bc.ca
Sociedad Access Pro Bono de B.C.
Abogados voluntarios ofrecen ayuda a personas
de bajos ingresos.
Llamadas gratuitas: 1 877 762-6664
www.accessprobono.ca
Centro de B.C. para la abogacía y
apoyo de adultos mayores
Ofrecen ayuda jurídica para adultos mayores
(de 55 años cumplidos en adelante) que sufren
abuso por su edad. (Consulte el capítulo 7
para información acerca de abuso de adultos
mayores.)
Metro Vancouver: 604 437-1940
Llamadas gratuitas: 1 866 437-1940
www.bcceas.ca
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
El sistema legal
Proyecto del consorcio PLEI
El proyecto del consorcio PLEI de educación
e información jurídica para inmigrantes
(Immigrant Public Legal Education &
Information (PLEI) Consortium Project)
ofrece educación e información jurídica para
inmigrantes. El sitio Web tiene información
acerca de empleo, asuntos de inquilinos
(personas que viven en viviendas arrendadas),
derecho familiar y violencia intrafamiliar.
Visite: www.immigrantlegal.ca
Sociedad de BC para educación
sobre la justicia
Si usted quiere aprender cómo funciona el
sistema de tribunales de justicia en B.C., u
obtener información acerca del sistema, llame
a la Justice Education Society of BC. Grupos
escolares y otros grupos pueden solicitar un
recorrido del tribunal más cercano.
Dial-a-Law
Llame al servicio Dial-a-Law del colegio
canadiense de abogados para obtener
información gratuita acerca de la ley. Es una
colección (como una biblioteca) de grabaciones
hechas por abogados. Parte de la información
está disponible en chino simplificado y en
punyabi.
People’s Law School
People’s Law School (o sea, la escuela popular
de derecho) produce publicaciones en inglés
sencillo, chino, punyabi, francés y español.
Estos folletos explican el funcionamiento de
las leyes de Canadá y a dónde acudir si usted
tiene un problema legal. People’s Law School
también ofrece seminarios al público sobre
diferentes temas jurídicos y provee un servicio
de referencias para personas que buscan ayuda
de índole legal. People’s Law School no da
asesoramiento legal pero puede proporcionar
información acerca de otros recursos
disponibles en la comunidad.
Llamadas gratuitas: 1 800 565-5297
www.cbabc.org/For-the-Public/Dial-A-Law
El sitio Web Multilingual Legal
El sitio Web Multilingual Legal tiene
información jurídica en varios idiomas para
trabajadores de la comunidad y recién llegados.
Visite: www.mosaicbc.com/multilingual-legalpublications
Glosario jurídico multilingüe
Aquí puede buscar términos jurídicos de uso
en Canadá. Las definiciones están en inglés
sencillo, y están traducidas en chino, farsi
o persa, coreano, punyabi, ruso, español,
y vietnamita. www.legalglossary.ca
Metro Vancouver: 604 660-9870
www.justiceeducation.ca
People’s Law School
150 – 900 Howe Street
Vancouver, B.C. V6Z 2M4
Metro Vancouver: 604 331-5400
www.publiclegaled.bc.ca
105
Capítulo 10: El sistema legal
Para mayor información
B.C. Human Rights Coalition
1202 – 510 West Hastings Street
Vancouver, B.C. V6B 1L8
Llamadas gratuitas: 1 877 689-8474
www.bchrcoalition.org
B.C. Human Rights Tribunal –
Vancouver :
1170 – 605 Robson Street
Vancouver, B.C. V6B 5J3
Llamadas gratuitas: 1 888 440-8844
www.bchrt.gov.bc.ca
106
Canadian Human Rights Commission
Llamadas gratuitas: 1 888 214-1090
www.chrc-ccdp.ca/default-eng.aspx
Immigrant Legal – B.C.’s Immigrant Tool Kit
(herramientas jurídicas para inmigrantes)
www.immigrantlegal.ca
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Capítulo 11: El gobierno y la ciudadanía
• Gobierno: federal,
provincial, municipal
• Multiculturalismo
• Ciudadanía e
Inmigración Canadá
• Tarjeta de Residente
Permanente
• Patrocinio de pariente
• Proceso de adquisición
de la ciudadanía
canadiense
Barbara Carver
• Derechos y
responsabilidades
Gobierno
Canadá tiene tres niveles de gobierno: federal (nacional), provincial o territorial, municipal (local).
Todos estos gobiernos son elegidos por los ciudadanos de Canadá.
El gobierno federal:
Gobierno de Canadá
La ciudad capital de Canadá es Ottawa, en
Ontario, es donde el gobierno federal tiene su
sede. El gobierno federal se responsabiliza por
la inmigración, la defensa nacional, relaciones
exteriores, seguro de empleo, el dinero,
el sistema bancario, los servicios postales,
transportes, ferrocarriles, teléfonos, oleoductos
y gasoductos y el derecho penal. Los nombres
y números telefónicos de los departamentos
(ministerios) del gobierno federal aparecen en
las páginas azules de la guía telefónica, bajo
Government of Canada.
Si usted no sabe cuál departamento del
gobierno federal debe llamar, contacte a
Service Canada. Llame al 1 800 622-6232
(1 800 O-Canada) para información sobre
cómo contactar a todos los departamentos
y agencias del gobierno federal. También puede
conseguir esta información en inglés o francés
en línea o yendo a un centro de Service Canada.
Service Canada
Llamadas gratuitas: 1 800 622-6232
(1 800 O-Canada)
http://canada.ca
Para encontrar un centro cercano de Service
Canada, visite: www.servicecanada.gc.ca/cgibin/sc-srch.cgi?ln=eng
Elecciones federales
Los canadienses votan en elecciones por
los candidatos que ellos desean tener como
representantes en la Cámara de los Comunes.
Los miembros de la Cámara de los Comunes
son conocidos también como miembros del
Parlamento, o MPs.
107
Capítulo 11: El gobierno y la ciudadanía
Las elecciones federales tienen que ser
celebradas el tercer lunes de octubre cada
cuatro años después de la más reciente
elección. La última elección federal se llevó
a cabo el 2 de mayo de 2011. Si embargo, el
Primer Ministro puede pedirle al Gobernador
General que llame a comicios anticipadamente.
Hay 36 distritos federales en Columbia
Británica. Cada uno de estos distritos elige
a un miembro del Parlamento (MP). El
MP tiene una oficina en la comunidad,
que se llama la oficina del distrito electoral
(constituency office). Los MPs también trabajan
en Ottawa, donde se reúne el Parlamento. Si
usted tiene un problema relacionado con el
gobierno federal, tales como inmigración o
ciudadanía, su representante (MP) puede
serle de ayuda.
Puede usar su código postal (parte de su
dirección postal) para encontrar quién
es su MP en esta Web: www.parl.gc.ca/
Parlinfo/Compilations/HouseOfCommons/
MemberByPostalCode.aspx?Menu=HOC
Para mayor información acerca de cómo
votar en las elecciones federales, contacte
a Elections Canada.
Elections Canada
257 Slater Street
Ottawa, Ontario, K1A 0M6
Llamadas gratuitas: 1 800 463-6868
www.electionscanada.ca
También puede visitar la oficina más cercana
de Service Canada.
Service Canada
Llamadas gratuitas: 1 800 622-6232
(1 800 O-Canada)
www.servicecanada.gc.ca/cgi-bin/sc-srch.
cgi?ln=eng
108
El gobierno provincial:
Gobierno de Columbia
Británica
Hay 10 provincias y 3 territorios en Canadá.
Cada provincia y territorio es dirigido
por un primer ministro (premier) y tiene
su propia legislatura. Tiene el poder de
cambiar sus propias leyes y administrar su
propio territorio. Los gobiernos provinciales
y territoriales se responsabilizan por la
educación, los cuidados de la salud, y las
reglas de vialidad. A veces, los gobiernos
(federal y provinciales) comparten el poder
sobre la agricultura, los recursos naturales y
la inmigración, entre otros.
Los nombres y números telefónicos de los
departamentos (ministerios) del gobierno de
B.C. aparecen en las páginas azules de la guía
telefónica, bajo Government of British Columbia.
Usted también puede visitar el sitio Web del
Gobierno de Columbia Britanica en:
www.gov.bc.ca
Usted puede conseguir información acerca de los
departamentos (ministerios) gubernamentales
en Service BC. En algunas comunidades, puede
acudir a la oficina de Service BC para obtener
servicios del gobierno, tales como presentar
solicitudes de ayuda económica, pagar multas
de tránsito y comprar licencias del gobierno.
Si necesita hablar con una oficina del gobierno
en otra región de la provincia, llame al número
gratuito de Service BC. Los operadores pueden
transferir su llamada para que no tenga que pagar
los cargos por larga distancia.
Service BC
Metro Vancouver: 604 660-2421
Victoria: 250 387-6121
Llamadas gratuitas: 1 800 663-7867
www.servicebc.gov.bc.ca
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
El gobierno y la ciudadanía
Elecciones provinciales
Columbia Británica tiene una fecha
programada para las elecciones provinciales:
cada cuatro años el segundo martes de mayo.
La última elección fue celebrada el 14 de mayo
de 2013.
Hay 85 circunscripciones provinciales (distritos
electorales; en inglés, ridings) en Columbia
Británica. Los votantes registrados en cada
circunscripción eligen un miembro (MLA)
para representarlos en la asamblea legislativa.
El MLA tiene una oficina en la comunidad
(constituency office). Los MLA también trabajan
en Victoria, donde se reúne la legislatura.
Si usted tiene un problema relacionado con
el gobierno provincial, tales como salud o
educación, su representante (MLA) puede serle
de ayuda.
Encuentre el nombre de su MLA en esta Web:
www.leg.bc.ca/mla/3-1-1.htm
Para votar en una elección provincial, tiene que
estar empadronado. Se puede empadronar para
votar si:
• usted es ciudadano canadiense
• tiene 18 años cumplidos
• ha vivido en B.C. durante los últimos
seis meses
• no ha sido descalificado de la votación
Regístrese para votar en: www.elections.bc.ca/ovr
Para mayor información acerca del
empadronamiento de votantes, el proceso
electoral provincial o cómo votar en las elecciones
provinciales, sírvase contactar a Elections BC.
Elections BC
PO Box 9275 Stn Prov Govt
Victoria B.C., V8W 9J6
Llamadas gratuitas: 1 800 661-8683
C/e: [email protected]
www.elections.bc.ca
Gobiernos locales, distritos
regionales y consejos de
educación
Las ciudades, pueblos, aldeas (genéricamente,
municipios) y distritos regionales en Columbia
Británica son conocidos como gobiernos
locales. Los municipios están gobernados por
un alcalde (mayor) y un concejo (council), y los
distritos regionales por una junta (board). Hay
162 municipios y 27 distritos regionales en
Columbia Británica.
Todo municipio en Columbia Británica
es miembro de un distrito regional. Los
municipios, por lo general, proveen servicios
en las áreas urbanizadas (ciudades, pueblos,
aldeas) y los distritos regionales proveen
servicios en las áreas fuera de los municipios.
Por lo general, los gobiernos locales proveen
servicios policiales, protección contra
incendios, recogida de basura, agua potable,
alcantarillado y recreación (parques y centros
comunitarios). Los números telefónicos de los
gobiernos locales aparecen en las páginas azules
de la guía telefónica, bajo Municipalities and
Regional Districts.
Cada gobierno local tiene oficinas donde usted
puede pagar los impuestos prediales y algunas
facturas de servicios, obtener una licencia para
operar su empresa, o empadronarse para votar
en los comicios generales de la localidad. Las
oficinas y sitios Web del gobierno local son
asimismo una buena fuente de información
acerca de la comunidad, los servicios, parques,
programas de recreación y otros programas
para residentes.
Para encontrar su municipio o distrito
regional, consulte las páginas azules de la
guía telefónica, o visite: www.civicinfo.bc.ca
109
Capítulo 11: El gobierno y la ciudadanía
Elecciones de gobiernos locales
Las elecciones de los municipios y distritos
regionales se celebran cada tres años. Estas
elecciones son celebradas con el objeto de
elegir alcaldes (intendentes), concejales y
directores de los distritos regionales. Junto con
las elecciones de representantes de gobiernos
locales, los votantes también eligen a los
síndicos de consejos de educación. Para mayor
información acerca de distritos escolares,
consulte el capítulo 6. Para localizar el consejo
de su distrito escolar, visite: www.bced.gov.
bc.ca/schools/bcmap.htm
La última elección general de gobiernos locales
se llevó a cabo en noviembre de 2011.
Registro civil
Para certificados (partidas) de nacimiento,
defunción y así como cambios de nombre,
sírvase llamar a Service BC.
Victoria: 250 952-2681
Llamadas gratuitas: 1 888 876-1633
También puede visitar el sitio Web en:
www.vs.gov.bc.ca
Multiculturalismo
Canadá tiene una larga tradición en el
reconocimiento de diferencias de idiomas,
culturas y religiones. El multiculturalismo
fomenta el mantenimiento de aquellas
tradiciones familiares y culturales que se
asemejan a los valores canadienses tales como
la dignidad humana y la igualdad ante la
ley. El gobierno anima a la gente a que se
enorgullezca de su idioma, religión y cultura.
También estimula el trato mutuamente
respetuoso entre todos los canadienses.
Canadá tiene una cultura de aceptación y
diversidad (o sea, aceptar a gente diferente
de usted). Las leyes canadienses defienden
110
los derechos y libertades del individuo,
como la libertad de expresión y religión y el
matrimonio entre personas del mismo sexo.
Consulte el apartado Derechos Humanos en
el capítulo 10.
Todos los que viven en Canadá tienen la
responsabilidad de participar en la sociedad
canadiense. Empiece participando en su
comunidad.
Algunos ejemplos:
• Conozca a sus vecinos.
• Intégrese en actividades del vecindario.
• Asista a juntas comunitarias o reuniones
en la escuela de sus hijos.
• Haga trabajo voluntario en su comunidad.
Para mayor información acerca de cómo
ofrecerse de voluntario, vea el capítulo 12.
Centro de ayuda de ciudadanía
e inmigración (CIC)
Encontrará respuestas a preguntas pertinentes
al ministerio de Ciudadanía e Inmigración,
incluyendo cómo presentar solicitudes, cómo
revisar el estatus de su trámite, tarjetas de
residente permanente, cómo patrocinar a
sus familiares, ciudadanía, y autorizaciones
laborales, en la Web del centro de ayuda de
CIC: www.cic.gc.ca/english/helpcentre
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
El gobierno y la ciudadanía
Si no puede encontrar la información que
busca, puede llamar al centro de ayuda de
CIC (CIC Help Centre) al 1 888 242-2100.
Este centro puede responder a preguntas sobre
los programas y servicios del ministerio de
Ciudadanía e Inmigración (CIC), así como
trámites en proceso dentro del país. El servicio
está disponible en inglés y francés. Si tiene
un teléfono de marcación por tonos, puede
escuchar información pregrabada acerca de
los programas de CIC, pedir paquetes con
formatos de solicitud, y verificar el estatus
de sus trámites.
Citizenship and Immigration
Canada Help Centre
Llamadas gratuitas: 1 888 242-2100
http://www.cic.gc.ca/english/helpcentre/indexfeatured-can.asp
Tarjeta de residente
permanente
La tarjeta de residente permanente es una
tarjeta plástica tamaño billetera. Es el
comprobante oficial de su estatus como
residente permanente en Canadá. Todos los
residentes permanentes que quieren regresar a
Canadá en un servicio comercial de transporte
(aerolínea, buque, autobús o tren) deben
presentar esta tarjeta. También puede utilizar
su tarjeta de residente permanente para
identificarse cuando solicite otros documentos
del gobierno (cédula del plan de atención
médica, o número de seguro social), para
utilizar servicios de gobierno o para abrir
una cuenta bancaria.
Si usted es un nuevo residente permanente,
recibirá su tarjeta automáticamente por
correo a su domicilio, en Canadá. Si no
tiene dirección postal en Canadá antes de
su llegada, debe reportar su nueva dirección
al ministerio de Ciudadanía e Inmigración
(CIC) lo antes posible.
Si se muda dentro de Canadá antes de recibir
la trajeta en el correo, o en cualquier momento
mientras que sea residente, debe reportar su
nueva dirección a CIC. Puede hacerlo en línea,
en: www.cic.gc.ca/english/information/changeaddress.asp
Si su tarjeta de residente permanente está
vencida (ha expirado), extraviada o ha sido
robada, puede solicitar una nueva.
Para mayor información y preguntas sobre
la tarjeta de residente permanente, visite:
www.cic.gc.ca/english/information/pr-card
Cómo patrocinar a un
cónyuge o pareja, hijo
o pariente
Si usted es ciudadano o residente permanente
de Canadá, puede patrocinar a su cónyuge,
pareja (sea por matrimonio o en unión libre),
hijo a su cargo (incluyendo a hijos adoptivos)
u otros parientes calificados, para obtener el
estatus de residentes permanentes dentro del
programa Family Class (clase familiar).
El cónyuge (sea por matrimonio o en
unión libre) patrocinado debe vivir con el
patrocinante como pareja legítima por dos
años contados del día en que reciban el estatus
de residente permanente en Canadá. Si usted
es tal cónyuge y está siendo patrocinado para
venir a Canadá, esta estipulación se aplica a su
caso si:
• usted está siendo patrocinado por un
residente permanente o ciudadano
canadiense
• usted ha estado en una relación con su
patrocinante por dos años o menos
• usted no tiene hijos con su patrocinante
• su solicitud fue recibida el 25 de octubre
de 2012 o después
111
Capítulo 11: El gobierno y la ciudadanía
Clases de preparación para
la ciudadanía
Si usted desea, puede integrarse a una clase
de preparación para el examen de ciudadanía.
Para información, llame a la agencia de
integración para inmigrantes, o a escuelas,
colleges comunitarios o bibliotecas de su
localidad.
Para mayor información acerca del patrocinio
de miembros de la familia, visite: www.cic.
gc.ca/english/immigrate/sponsor/index.asp
Proceso de obtención de
ciudadanía canadiense
Si usted decide que quiere obtener la ciudadanía
canadiense, el gobierno verificará su estatus
migratorio y sus calificaciones, y se cerciorará
de que cumpla con los requisitos.
El trámite puede durar varios meses. Cerciórese
de que el centro de atención telefónica (Call
Centre) siempre tenga su dirección correcta
durante el procesamiento de su solicitud.
El sitio Web de CIC tiene toda la información
que necesitará para averiguar si usted está
calificado y para ayudarle con la preparación
de su solicitud. Visite: www.cic.gc.ca/english/
citizenship/become-eligibility.asp
Puede también descargar la guía de estudio
Discover Canada: The Rights and Responsibilities
of Citizenship Study Guide (o sea, Descubra
Canadá: guía de estudio sobre los derechos
y obligaciones de ciudadanos) en: www.cic.
gc.ca/english/resources/publications/discover/
download.asp
112
Examen de ciudadanía
La mayoría de la gente tiene que tomar un
examen antes de convertirse en ciudadanos
canadienses. Este examen contiene preguntas
acerca de la historia, tradiciones, símbolos
y gobierno de Canadá. Las preguntas están
basadas en la guía de estudio Discover Canada:
The Rights and Responsibilities of Citizenship
Study Guide. Toda persona que solicita la
ciudadanía recibe esta guía. Estúdiela antes
de presentarse al examen. También puede
intentar las preguntas de práctica en Internet.
Para mayor información, visite: www.cic.
gc.ca/english/resources/publications/discover/
questions.asp
Los únicos solicitantes que tienen que tomar
el examen de ciudadanía son aquellas personas
entre los 18 y 54 años de edad. Si usted tiene
17 años o menos, ó 55 años o más, no tiene
que tomar el examen.
Audiencias para la ciudadanía
Es posible que le pidan que se entreviste con
un juez de ciudadanía, si este oficial necesita
mayor información acerca de su solicitud.
La información que usted le dé ayudará al
juez a formar su decisión.
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
El gobierno y la ciudadanía
Estudiantes internacionales
Existen en B.C. programas migratorios para
estudiantes internacionales con licenciaturas,
maestrías o títulos superiores, dentro del
programa Provincial Nominee Program (PNP)
(programa para candidatos designados por la
provincia).
Para ver un video con
mayor información,
escanee el código QR o
visite: www.welcomebc.ca/
PNP
Cómo retener su estatus de residente
permanente si sale del país
Su estatus de residente permanente le permite
vivir en Canadá, pero también hay un límite
de cuánto tiempo puede vivir fuera del país.
Para retener su estatus de residente permanente,
debe vivir en Canadá por lo menos dos años
dentro de un periodo de cinco años.
Para mayor información, visite este sitio de
CIC: www.cic.gc.ca/english/information/
applications/guides/5445ETOC.
asp#appendixA.asp
Derechos y responsabilidades
Los ciudadanos canadienses tienen derechos
y responsabilidades. Entre nuestros derechos
están:
• la libertad de conciencia y religión
• la libertad de pensamiento, creencia,
opinión y expresión, que incluye las
libertades de expresión y de prensa
• la libertad de reunirse pacíficamente
• la libertad de asociación.
En 1982, la Carta Canadiense de Derechos
y Libertades (Canadian Charter of Rights and
Freedoms) estableció derechos adicionales, que
incluyen:
• Movilidad – Los canadienses pueden vivir
y trabajar en cualquier lugar que escojan
en Canadá, pueden entrar y salir del país
libremente y solicitar un pasaporte.
• Naciones aborígenes – Los derechos
garantizados en la Carta no afectarán
negativamente a otros derechos o libertades
o tratados de la gente aborigen de Canadá.
• Derechos de idiomas oficiales y derechos
de educación en el idioma minoritario – El
francés y el inglés tienen estatus de igualdad
en el Parlamento y en todo el gobierno.
• Multiculturalismo – Los canadienses
celebran el beneficio de la presencia de
cada persona, y se esfuerzan por vivir
harmónicamente el uno con el otro.
• La igualdad de las mujeres y los hombres –
Los hombres y las mujeres son iguales ante
la ley. No se tolera el abuso entre cónyuges,
los “homicidios por honor,” la mutilación
genital femenina, los matrimonios forzosos,
u otras formas de violencia basadas en
el sexo de una persona (sea masculino o
femenino). Aquellas personas condenadas
de estos delitos recibirán severos castigos
bajo el código penal canadiense.
Los ciudadanos tienen la responsabilidad de:
• Acatar las leyes – Todos los individuos y
los gobiernos están regulados por leyes.
Ninguna persona o grupo está por encima
de la ley.
• Hacerse responsables de sí mismos y de sus
familias – Conseguir un empleo, cuidar
de su familia y trabajar duro dentro de
sus posibilidades, son importantes valores
canadienses.
113
Capítulo 11: El gobierno y la ciudadanía
• Servir en jurados – Cuando se le llame
a hacerlo, usted tiene la obligación legal
de prestar servicio como miembro de un
jurado. Un jurado es un grupo imparcial
de ciudadanos que deciden si alguien es
inocente o culpable de la comisión de
un delito.
Deportaciones
• Votar en elecciones – El derecho a votar
conlleva la responsabilidad de votar en
las elecciones federales (nacionales),
provinciales o territoriales, y locales.
Entre las razones para deportar a una persona
están:
• Ayudar al prójimo en la comunidad
– Millones de voluntarios donan
gratuitamente su tiempo para ayudar
a otros —ayudando a necesitados, en
la escuela de sus hijos, en el banco de
alimentos u otras obras benéficas, o
fomentando la integración de recién
llegados. El voluntarismo es una excelente
manera de adquirir destrezas útiles y
desarrollar amistades y contactos.
• Proteger y disfrutar de nuestro patrimonio
y nuestro medio ambiente – Cada
ciudadano tiene un papel en evitar la
generación de desechos y la contaminación
y al mismo tiempo proteger el patrimonio
natural, cultural y arquitectónico canadiense
para las futuras generaciones.
114
A veces el gobierno canadiense ordena a un
residente permanente que se vaya para siempre
del país. Esto se llama deportación. Ser
deportado significa que una vez que salga del
país, no podrá regresar.
• La persona fue condenada de haber
cometido un delito mayor antes de su
llegada a Canadá, que no había revelado
al ministerio de Ciudadanía e Inmigración
de Canadá (CIC).
• La persona fue condenada de haber
cometido un delito mayor durante
su estadía en Canadá.
• La persona mintió o utilizó documentos
falsificados para ingresar a Canadá.
• La persona participó en actividades de
delincuencia organizada.
• La persona participó en actividades de
terrorismo.
Si el gobierno canadiense decide deportar
a alguien, se recomienda a esa persona que
obtenga información del CIC acerca de las
leyes migratorias. También hay abogados
especializados en leyes de inmigración. Para
encontrar un abogado, puede buscar en las
páginas amarillas de la guía telefónica o en
www.yellowpages.ca, bajo Lawyers, o consultar
el capítulo 10.
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Capítulo 12: La comunidad, la cultura y los deportes
• Actividades
culturales
• Voluntariado
• Centros comunitarios
• Programas para
adultos mayores
• Bibliotecas
• Deportes y
actividades al
aire libre
• Parques
Actividades culturales
Columbia Británica tiene muchos lugares
donde la gente puede ir a disfrutar de
actividades culturales. Usted puede ir a
centros comunitarios y de recreo, casas
vecinales (neighbourhood houses, similar a centros
comunitarios), museos, galerías de arte, parques
y jardines públicos, y sitios históricos. Algunos
de estos son gratuitos. Algunos cobran entrada
pero en ciertos días la entrada puede ser gratis
o descontada. Usted puede también ir al cine,
al teatro, a conciertos, óperas, ballets, y eventos
deportivos. A veces hay eventos abiertos al
público en las universidades, colleges y escuelas.
Algunas comunidades tienen sus propios eventos
especiales, festivales y ferias o exposiciones.
Por lo general son eventos gratuitos y atraen a
mucha gente de la comunidad. Puede conseguir
información acerca de actividades culturales
locales en los periódicos, bibliotecas, oficinas
de información turística, consejos de fomento
de arte, y oficinas municipales.
Para información turística, visite: www.hellobc.
com. Su localidad puede también tener una
oficina de información turística o centro de
visitantes. Encuentre el centro de visitantes más
cercano en la Web: www.hellobc.com/britishcolumbia/about-bc/visitor-centres.aspx
Muchos pueblos y ciudades tienen consejos
comunitarios de fomento de arte. Estos pueden
darle información sobre grupos culturales y
eventos artísticos en la localidad. Para encontrar
el consejo comunitario de fomento de arte
(community arts council) en su localidad, llame
a la Assembly of BC Arts Councils (asamblea
provincial de consejos de fomento de arte)
al 1 888 315-2288, o visite la Web en:
www.artsbc.org
Busque en las páginas amarillas de la guía
telefónica o en www.yellowpages.ca, bajo
Arts and Cultural Organizations.
115
Capítulo 12: La comunidad, la cultura y los deportes
Voluntariado
El voluntariado es una parte importante de la
vida de los canadienses. Es una buena manera
de conocer gente nueva, adquirir nuevas
destrezas, y obtener experiencia laboral en
Canadá. El voluntario ayuda a la gente, sin
recibir sueldo. La mayoría de las comunidades
necesitan voluntarios. Usted puede ayudar en
la escuela de sus hijos, en
un hospital local o en una agencia
comunitaria. Puede asimismo buscar en las
páginas amarillas de la guía telefónica o en
www.yellowpages.ca, bajo Volunteer Services.
Sírvase contactar a Volunteer BC para obtener
una lista de centros para voluntarios en toda
Columbia Británica.
Volunteer BC
Metro Vancouver: 604 873-5877
www.volunteerbc.bc.ca
Centros comunitarios
La mayoría de las ciudades y poblaciones tienen
centros comunitarios. Estos, por lo general,
tienen piscinas (albercas, piletas) de natación,
pistas de patinaje sobre hielo, canchas de tenis
y patios de recreo para los niños. Los centros
comunitarios pueden ofrecer clases en artes
y manualidades, danza, gimnasia (fitness),
computadoras, e inglés como segundo
idioma (ESL).
Los centros comunitarios publican,
generalmente en cada temporada, una guía de
sus programas, horarios y costos. Los programas
que ofrecen los centros comunitarios no suelen
ser caros.
Para encontrar un centro comunitario en su
área, llame al consejo o comisión de parques y
recreación de su localidad. Mire en las páginas
azules de la guía telefónica, en la sección
Municipalities and Regional Districts. Busque el
116
nombre de su comunidad; luego busque palabras
como Parks, Recreation, Culture, o Leisure.
Programas para adultos
mayores
Los adultos mayores (seniors) son personas
de 65 años de edad y mayores. La mayoría
de las comunidades de B.C. tienen grupos
para adultos mayores (personas de la tercera
edad). Muchos aceptan a personas de 55 años
en adelante. Estos grupos ofrecen programas
y actividades para adultos mayores. Llame
al centro comunitario de su localidad para
información sobre grupos y actividades para
adultos mayores en su área.
En Metro Vancouver, llame a la Seniors Service
Society (sociedad de servicios para tercera edad)
al 604 520-6621, o visite la Web en:
www.seniorsservicessociety.ca
Los adultos mayores pueden obtener un
descuento o entrada gratuita a muchos lugares
al enseñar su tarjeta de BC Services —por
ejemplo, en los parques provinciales, galerías
de arte, museos, cines, teatros, hoteles y
restaurantes. Los adultos mayores también
pueden obtener precios especialmente reducidos
en autobuses, ferrys (transbordadores), trenes y
aerolíneas. Para obtener una lista de centros y
actividades para adultos mayores, visite:
www.senioryears.com/bc.html
En Metro Vancouver, contacte a la
411 Seniors Centre Society (sociedad del centro
411 para adultos mayores). Ofrece programas
y actividades, así como también información
y servicios de referencia.
411 Seniors Centre Society
704 – 333 Terminal Avenue
Vancouver, B.C. V6A 4C1
Tel: 604 684-8171
www.411seniors.bc.ca
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
La comunidad, la cultura y los deportes
Bibliotecas
La mayoría de las comunidades tienen
bibliotecas públicas (public libraries). De allí,
usted puede llevarse prestados libros, revistas,
CDes, DVDes y libros electrónicos (e-books).
Las bibliotecas tienen libros tanto para adultos
como para niños. Muchas bibliotecas también
tienen libros, revistas y periódicos en distintos
idiomas, así como libros en inglés sencillo.
Muchas bibliotecas ofrecen servicios especiales
para personas con discapacidades —por
ejemplo, una biblioteca puede tener libros
sonoros o grabados (talking books) para
ciegos. La mayoría de las bibliotecas ofrecen
actividades para niños, tales como narradores,
programas de lectura y manualidades. Las
bibliotecas pueden asimismo ofrecer talleres
para adultos, y a veces invitan a oradores o
conferencistas.
El personal de la biblioteca puede ayudarle a
encontrar información sobre casi cualquier
tema. También tienen computadoras de uso
público para buscar información o acceder
a servicios de correo electrónico. Algunos de
los servicios de la biblioteca, como reservar
materiales o renovar el préstamo de libros, se
pueden utilizar en línea, desde el domicilio del
usuario, si tiene computadora.
Las bibliotecas públicas son de uso gratuito.
Va a necesitar un carné de usuario (library
card) para poder prestar libros u otros
materiales. Puede solicitar un carné en la
sucursal local. Traiga consigo documentos de
identificación (ID) donde consten su nombre
y dirección. El usuario también puede pedir
prestados libros de otras bibliotecas públicas
de B.C., con su carné local y ID.
Para encontrar una biblioteca pública en su
área, busque el nombre de la misma en las
páginas grises de la guía telefónica —por
ejemplo, Vancouver Public Library. Puede
buscar en las páginas amarillas de la guía
telefónica o en www.yellowpages.ca, bajo
Libraries. Puede también buscar en las
páginas azules, en la sección Municipalities
and Regional Districts, bajo Libraries.
Hay una lista de bibliotecas públicas en toda
B.C. en: www.bclibraries.ca/contacts/
Hay una lista de bibliotecas públicas
ordenadas por región en: commons.
bclibraries.ca/libraries-contact-database/
Medios de comunicación de
colectividades étnicas
Para averiguar sobre periódicos, y programas
de radio y de televisión en su idioma, acuda
a su biblioteca local. También puede visitar:
www.bcethnicmedia.ca
Deportes y actividades
al aire libre
Muchas personas en Columbia Británica
disfrutan de los deportes, como correr,
patinar sobre ruedas, nadar, jugar golf o tenis,
esquiar, pasear en botes, andar en bicicleta,
ir de excursión (caminata) en el bosque o las
montañas, y acampar (camping). También son
117
Capítulo 12: La comunidad, la cultura y los deportes
Si desea comprar una licencia de cacería,
visite: www.env.gov.bc.ca/fw/wildlife/hunting/
resident/#Intro
Para información acerca de las reglas y para
comprar (en línea) una licencia para pescar
en agua dulce, visite: www.fishing.gov.bc.ca
Para información acerca de las reglas y para
comprar (en línea) una licencia para pescar en
agua salada, visite: http://www.pac.dfo-mpo.
gc.ca/fm-gp/licence-permis/index-eng.html
populares los deportes de equipo, como el
hockey, béisbol, básquetbol, fútbol y curling.
Los estudiantes practican deportes en la
escuela. Los centros comunitarios tienen
muchos programas deportivos de bajo costo.
Hay clubs deportivos privados a los que la
gente se puede afiliar. Para mayor información
sobre clubs privados, mire en las páginas
amarillas de la guía telefónica o en www.
yellowpages.ca, bajo Clubs. Puede también
buscar en Internet con la frase “community
centre” y el nombre de su ciudad o comunidad.
Caza y pesca
Hay muchas normas y reglamentos que afectan
la caza y la pesca en Columbia Británica.
Tiene que obtener una licencia del gobierno
provincial para cazar venados (ciervos) o alces
(uapitis), y para pescar en agua dulce (lagos
y ríos). Tiene que obtener una licencia del
gobierno federal para cazar aves y para pescar
en agua salada (el océano). La caza sólo se
permite durante temporadas específicas y
en áreas específicas.
Para información acerca del reglamento de
caza, visite: www.env.gov.bc.ca/fw/wildlife/
hunting/regulations
118
También puede comprar licencias provinciales
de pesca y cacería en los centros de Service BC.
Para localizar un centro de Service BC cercano
a usted, visite: www.servicebc.gov.bc.ca
Las licencias de pesca en agua dulce y las
licencias provinciales de cacería también se
pueden comprar de algunos concesionarios
particulares. Para encontrar uno de estos,
visite: http://a100.gov.bc.ca/pub/lvs/
Las licencias para cazar aves se llaman permisos
(permits). Pueden comprarse de concesionarios
de Canada Post y en algunas otras tiendas. Para
mayor información acerca de dónde obtener
dichos permisos, llame al servicio de atención
al cliente de Canada Post, al 1 866 607-6301
o visite: www.ec.gc.ca/rcom-mbhr/default.
asp?lang=En&n=182D8E96-1
Parques
Parques municipales
Los parques en ciudades y pueblos
comúnmente tienen una cancha para béisbol
y fútbol (soccer), un patio de recreo para los
niños y a veces lugares para hacer picnics.
Grupos grandes pueden tener que reservar el
área de picnics anticipadamente; contacte al
consejo de parques de su municipio. Busque
en las páginas azules, en la sección Municipalities
and Regional Districts, bajo Parks.
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
La comunidad, la cultura y los deportes
Parques provinciales y
parques nacionales
Columbia Británica tiene más de 1,000 parques
provinciales y áreas protegidas, así como siete
parques nacionales. Muchos de estos son muy
extensos y tienen bellos bosques, ríos, montañas
y lagos. La gente puede ir a los parques para
disfrutar de caminatas, camping, esquí,
navegación en botes y pesca. Se espera que los
visitantes mantengan los parques limpios y
seguros, así que el visitante debe colocar toda
la basura en los cubos (tachos) designados. Si
no ve ningún cubo en su cercanía, llévese la
basura a su casa.
Para mayor información sobre los parques
provinciales, mire en las páginas azules, en la
sección Government of British Columbia.
Puede también visitar el sitio de BC Parks en:
www.env.gov.bc.ca/bcparks
Terrenos para acampar y zonas
de picnic
Muchos de los parques nacionales y provinciales
tienen terrenos para acampar y zonas de picnic.
Los terrenos para acampar, por lo general,
tienen emplazamientos con una mesa, un foso
para fogatas y un espacio para una carpa (toldo,
tienda de campaña) o vehículo campero. Los
visitantes pueden pasar la noche a cambio
de un cargo. Las zonas de picnic sólo están
disponible durantes las horas de día; por lo
general son gratis.
Puede reservar un lugar para acampar
en algunos parques. Para reservar un
emplazamiento para acampar en un parque
provincial, llame al 1 800 689-9025 o visite:
www.discovercamping.ca
Para reservar un área para acampar en los
parques nacionales, llame al 1 877 737-3783
o visite: www.pccamping.ca
También hay campamentos privados en toda
la provincia. Lo usual es hacer reservaciones
para acampar en campamentos privados.
Muchos tienen servicios como lavanderías
de autoservicio y tiendas de comestibles
(abarrotes). Los campamentos privados,
por lo general, cobran más que los ubicados
en parques provinciales y nacionales. Para
encontrar campamentos privados, mire en
las páginas amarillas o busque en: www.
yellowpages.ca, bajo Campgrounds and
Recreational Vehicle Parks. También puede
visitar: www.campingrvbc.com
Para información sobre los parques nacionales,
llame al 1 888 773-8888 o visite el sitio Web
en: www.pc.gc.ca
119
Capítulo 13: El medio ambiente
• La basura y
el reciclaje
• Para ahorrar energía
• Para ahorrar agua
• Programas para
ahorrar energía
y dinero
El medio ambiente
B.C. tiene bellas montañas, ríos, lagos, playas y bosques. Tenemos que protegerlos. Estamos
consumiendo nuestros recursos naturales, como el agua, los bosques y la energía, y el clima
está cambiando.
La tierra se está calentando debido a gases
de efecto invernadero, que provienen de
la industria, la agricultura y los vehículos
motorizados. El gobierno, las organizaciones
ambientalistas, las comunidades y la industria
están colaborando para reducir los gases de
efecto invernadero.
Toda persona en Columbia Británica puede
ayudar a proteger el medio ambiente. Todo lo
que hacemos afecta al medio ambiente. Por
ejemplo, la cantidad de electricidad, agua,
120
gas natural o gasolina (nafta) que consumimos;
los productos que compramos; y lo que
desechamos como basura.
Cuando vaya de compras, o de viaje, y
cuando use agua o energía, piense acerca
de las opciones a su alcance. Piense en el
medio ambiente.
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
El medio ambiente
La basura y el reciclaje
Usted puede reducir lo que desecha como
basura. Si compra alimentos y otras cosas con
menos envolturas, producirá menos basura.
También puede reutilizar las cosas. Esto significa
usar cosas como bolsas plásticas y recipientes de
alimentos más de una vez, en vez de ponerlos en
la basura. Usted también puede reciclar. Muchos
pueblos y ciudades en B.C. tienen programas
para reciclar botellas, latas, papel, plástico y
periódicos. Estos artículos son colocados en cajas
o bolsas especiales y luego recolectados, o pueden
ser llevados directamente a centros de reciclaje
(recycling depots).
Para información sobre la basura y el reciclaje,
mire en las páginas azules de la guía telefónica,
en la sección Municipalities and Regional
Districts, bajo Garbage o Recycling.
Muchas ciudades y poblaciones fijan límites
sobre la cantidad de basura que usted puede
desechar cada semana —por ejemplo, puede
que no le permitan sacar más de uno o dos
cubos (tachos) de basura por semana. Si saca
más de esos, puede tener que pagar un cargo
extra para que se lo recojan. Averigüe las reglas
de su municipio relacionadas con el desecho
de la basura.
Si usted vive en una comunidad pequeña,
puede que tenga que llevar sus artículos
reciclables a un centro de transferencia (en
inglés, transfer station) o centro de reciclaje.
Para información, puede llamar a la línea
BC Recycling Hotline.
BC Recycling Hotline
Metro Vancouver: 604 732-9253
Llamadas gratuitas: 1 800 667-4321
www.rcbc.ca
Cuando compre bebidas en botellas o latas,
se le cobra un pequeño monto de dinero
(depósito). Usted puede devolver las botellas
o latas vacías a la tienda donde las compró o
a centros de reciclaje y pedir un reembolso (o
sea, que se le devuelve el dinero).
Es ilegal tirar basura en cualquier parte (en
inglés, littering). Puede tener que pagar una
multa de hasta $2,000 por cada acto.
Cuando viaje, no tire basura a la carretera. Hay
cubos (tachos) de basura en la mayoría de los
lugares públicos, como los parques, los centros
comerciales, tiendas y áreas de descanso
adyacentes a las carreteras. Algunos lugares
públicos tienen servicios de reciclaje.
La basura puede hacer daño a la fauna y al
medio ambiente. Por ejemplo, los plásticos,
lubricantes de motores, pinturas, y otros
productos químicos pueden matar a las aves,
peces y animales. Para averiguar dónde reciclar
apropiadamente en su área, llame a la línea de
reciclaje (recycling hotline).
Cuidado con los osos
Si usted vive fuera de las grandes ciudades,
tenga especial precaución por la cercanía de
osos. Cada año muchos osos son destruidos
debido a conflictos con seres humanos. La
mayoría de estos conflictos empiezan porque
la gente deja comida cerca de sus casas
donde los osos la pueden alcanzar. Cerciórese
121
Capítulo 13: El medio ambiente
siempre que los botes (cubos, tachos) de
basura estén firmemente cerrados, no deje
comida para sus mascotas afuera, y limpie su
parrilla (asador, barbacoa) tras cada uso. Para
mayor información, visite el programa de
concienciación “Bear Aware”
en: www.bearaware.bc.ca
El costo de energía
En Columbia Británica, la mayoría de la
energía utilizada para calefacción y luz en
casas y locales comerciales proviene de
empresas proveedoras de electricidad, de
combustibles derivados del petróleo, o de gas
natural. Estas empresas se llaman proveedores
de energía (en inglés, utilities).
• Ilumine las áreas que necesite, con lámparas
o luces de trabajo.
Usted tiene que pagar por el gas y la
electricidad que consume. Cuánto paga
depende de cuánto consume. Si usted alquila
(arrienda) su vivienda, los costos de energía
pueden estar incluidos en su mensualidad de
arrendamiento. Si usted es propietario de casa
o departamento, recibirá una factura (cuenta;
en inglés, bill) por correo o correo electrónico
de la empresa proveedora. Estas facturas por
lo general vienen una vez al mes.
• Use temporizadores, interruptores de
graduación (dimmer switches) y sensores
de movimiento, que son dispositivos que
encienden las luces cuando usted entra a
una habitación y las apagan cuando usted
sale. Le ayudarán a consumir solamente la
electricidad que necesite para iluminar
su casa.
Usted puede pagar su cuenta por correo, vía
Internet o en su banco o cooperativa de crédito
(credit union).
Para ahorrar energía
Usted puede ahorrar dinero y ayudar a
proteger el medio ambiente si consume
menos energía. Aquí le sugerimos algunas
maneras de ahorrar energía.
Para ahorrar energía en su casa
Iluminación
• Cambie sus bombillas (focos) comunes
(incandescentes) a CFL (siglas inglesas de
122
fluorescentes compactas de bajo consumo).
• Apague las luces cuando hay luz natural
suficiente y cuando salga del cuarto, aun
si es por pocos minutos.
Calefacción
• Baje el termostato por la noche o cuando
no esté en casa. El bajar el termostato
puede ahorrarle entre 5 y 10 por ciento
del costo de calefacción.
• Cambie los filtros de la caldera de
calefacción (en inglés, “furnace filters”) cada
tres meses, por lo menos. Cuando los filtros
están obstruidos se reduce el flujo de aire,
con lo que la caldera consume más energía.
• Selle las rendijas y grietas con masilla y
juntas de sellado (o burletes; en inglés,
weather stripping) para reducir pérdidas
de hasta 10 por ciento.
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
El medio ambiente
Aparatos caseros (por ejemplo, estufas,
refrigeradoras, lavaplatos)
• Use aparatos domésticos más pequeños,
como hornos microondas u hornos
tostadores en lugar del horno regular.
• No encienda el lavaplatos a menos que esté
lleno, y seleccione “secado en frío” (“no heat
dry”). Este método significa que el agua se
escurrirá de los platos en vez de calentarlos
para que se sequen.
• Para ahorrar energía cuando lave la ropa,
use agua fría.
• Cuelgue la ropa a secar en lugar de usar
la secadora eléctrica o de gas.
Para mayor información y consejos prácticos,
visite: www.bchydro.com/guides_tips o
www.livesmartbc.ca
Para ahorrar agua
Tenemos que ahorrar agua y mantenerla
limpia. No eche productos químicos nocivos
tales como lubricantes para motores y gasolina
(nafta) en los excusados (w.c.; inodoros) o los
desagües, ya que todo termina en el sistema
hidrológico (ríos y lagos).
antes de comprar.
En el cuarto de baño
• Puede ahorrar agua y energía si toma
duchas rápidas en vez de llenar la bañadera.
Use un temporizador para medir cuánto
tiempo esté bajo la ducha (regadera).
• Use un cabezal de bajo flujo en la ducha;
estos sólo consumen nueve litros de agua
por minuto. Ahorrará dinero porque no
tendrá que calentar tanta agua.
• Remplace los inodoros (retretes) con
modelos de bajo consumo o de doble
opción de descarga (dual-flush o low-flush
toilet). Estos consumen seis litros o menos
de agua por descarga.
• Revise el inodoro y los grifos (llaves de
agua, canillas). Aun los más pequeños
escapes pueden desperdiciar centenares de
litros de agua al año. Es fácil y económico
reemplazar la arandela (cuerito; en inglés,
washers) del grifo.
• No deje que corra el agua del grifo cuando
esté cepillándose los dientes, lavándose las
manos o afeitándose.
En la cocina
• No deje que corra el agua cuando esté
lavando las frutas y verduras. Enjuáguelas
en una olla y luego use el agua para regar
el jardín o sus plantas caseras.
• Haga abono con las sobras de comida,
cáscaras de fruta, recortes de verduras
y otros desechos en vez de tirarlos en la
basura o de usar el triturador de basura
orgánica. Hacer abono (compost) significa
dejar que los desechos de frutas y verduras
se descompongan, para luego usarlo como
fertilizante en el jardín.
• Compre detergentes con bajo (o nulo)
contenido de fosfatos. Consulte la etiqueta
123
Capítulo 13: El medio ambiente
Lavandería
• En lo posible, llene la lavadora. Si tiene
poca ropa que lavar, cambie el nivel de agua
(en inglés, use la opción “small load”) para
ajustarlo a la cantidad de ropa.
• No use el ciclo de planchado permanente
(permanent press), ya que consume hasta
20 litros de agua más al enjuagar la ropa
otra vez.
Afuera de la casa
Lavar el automóvil o regar el jardín y el césped
(grama, pasto) consume mucha agua. Muchas
comunidades ahorran agua al imponer límites
en cómo y cuándo la gente puede regar el
césped y el jardín. Consulte con el gobierno
local para averiguar si su comunidad tiene
tales restricciones.
Maneras de ahorrar agua:
• En el jardín, use un sistema de regado
por goteo en vez de rociar al aire.
• Controle el sistema de riego con
temporizadores para que se cierre
automáticamente.
• Si usa aspersores (sprinklers), ajústelos
de tal modo que el agua caiga sobre las
plantas y no sobre el patio o la entrada
para vehículos.
• Si usa una manguera, escoja una que tenga
un cabezal rociador de bajo consumo y
boquilla de autocierre (shut-off nozzle).
• Use un barril para recolección del agua de
lluvia (rain barrel).
• Instale estanques o fuentes decorativas en el
jardín, que sirven como depósito de agua.
• Deje que el césped (pasto, grama) crezca
un poco más. De esta manera las raíces
124
reciben más sombra y retienen más
agua. Ajuste las cuchillas de la podadora
(cortacésped; lawnmower) entre cinco y
ocho centímetros.
Para mayor información sobre maneras de
ahorrar agua en casa, visite: www.waterbucket.
ca, o visite el sitio Web de su gobierno local o
la empresa proveedora de agua en su localidad.
Para ahorrar energía en
el trabajo
• Apague las luces en las áreas que no esté
usando y mientras haya suficiente luz
natural.
• Apague la computadora y pantalla cuando
no las esté usando.
• Apague las máquinas de la oficina, tales
como fotocopiadoras e impresoras cuando
no las esté usando.
• Ajuste las persianas o cortinas para reducir
la entrada de calor en el verano y retener la
calefacción en el invierno.
Para mayor información y
consejos prácticos, visite:
www.bchydro.com/worksmart
Productos Energy Star
Busque
productos con
la etiqueta
Energy Star.
Estos consumen menos energía, ahorran
dinero y ayudan a proteger el medio ambiente.
Para mayor información, visite: http://oee.
nrcan.gc.ca/energystar/index.html
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
El medio ambiente
Programas para ayudarle
a ahorrar energía y dinero
Existen programas para ayudarle a ahorrar
energía y dinero. Por ejemplo, tanto las
empresas proveedoras de energía como el
gobierno ofrecen ayuda para aquellos que
desean hacer mejoras en sus casas para
ahorrar energía.
Usted puede también pedir que una
empresa del ramo dé un vistazo a su casa
o departamento. Esto se llama auditoría
energética (en inglés, energy audit). Le
aconsejarán los cambios que puede realizar
para consumir menos energía.
Para mayor información
Natural Resources Canada
(Gobierno de Canada)
Llamadas gratuitas: 1 800 387-2000
http://oee.nrcan.gc.ca
http://www.nrcan.gc.ca/ecoaction/
LiveSmartBC (Gobierno de B.C.)
www.livesmartbc.ca
BC Hydro
Llamadas gratuitas: 1 800 224-9376
www.bchydro.com
FortisBC
Llamadas gratuitas: 1 866 436-7847
www.fortisbc.com
BC Ministry of Environment
www.env.gov.bc.ca
BC Sustainable Energy Association
www.bcsea.org
125
126
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Abreviaciones y acrónimos
En Canadá es muy usual utilizar formas breves o siglas creadas a partir de las letras iniciales de
las palabras principales de un grupo de palabras. A veces las deletreamos; por ejemplo, decimos
E-S-L por English as a Second Language. Las siguientes abreviaturas se pronuncian letra por letra:
ATM Automated Teller Machine (cajero automático)
B.C. British Columbia (Columbia Británica)
BCEA British Columbia Employment and Assistance (Empleo y Ayuda Económica de B.C.)
BCSPCA BC Society for the Prevention of Cruelty to Animals (Sociedad de BC para la Prevención
de Crueldad a los Animales)
CPP Canada Pension Plan (Plan de Jubilación de Canadá)
CIC Citizenship and Immigration Canada (Ministerio de Ciudadanía e Inmigración de Canadá)
CPR Canadian Pacific Railway (Ferrocarril Canadiense del Pacífico)
EAS Employment Assistance Services (Servicio de Ayuda para Empleo)
EI Employment Insurance (Seguro de Empleo)
ESL English as a Second Language (Inglés como Segundo Idioma)
GAR Government Assisted Refugee (Refugiados con Asistencia Gubernamental)
GIC Guaranteed Investment Certificate (Certificados de Inversión Garantizada)
GIS Guaranteed Income Supplement (Suplemento de Ingreso Garantizado)
HST Harmonized Sales Tax (Impuesto Armonizado Sobre las Ventas)
ICBC Insurance Corporation of British Columbia (Compañía de Seguro de Columbia Británica)
ID Identification (Documento de Identificación)
MSP Medical Services Plan (Plan de Servicios Médicos)
OAS Old Age Security (Pensión de Vejez)
RCMP Royal Canadian Mounted Police (Policía Real Montada de Canadá)
RESP Registered Educational Savings Plan (Plan Registrado de Ahorro para los Estudios)
RRSP Registered Retirement Savings Plan (Plan Registrado de Ahorro para la Jubilación)
TV Television (Televisión)
WCB Workers’ Compensation Board/WorkSafeBC (Consejo de Indemnización Laboral de BC)
YMCA Young Men’s Christian Association (Asociación de Hombres Jóvenes Cristianos)
YWCA Young Women’s Christian Association (Asociación de Mujeres Jóvenes Cristianas)
A veces pronunciamos estas formas cortas como si fueran palabras; por ejemplo, decimos CANN
en lugar de Community Airport Newcomers Network. Los siguientes acrónimos se pronuncian
como palabras:
ABESAP Adult Basic Education Student Assistance Program (Programa de Asistencia para
127
Educación Básica de Estudiantes Adultos)
CANN Community Airport Newcomers Network (Red Comunitaria de Ayuda a Recién Llegados
en el Aeropuerto)
ELSA English Language Services for Adults (Servicios de Idioma Inglés para Adultos)
ICES International Credential Evaluation Service (Servicio de Evaluación de Cualificaciones
Internacionales)
PIN Personal Identification Number (Número Personal de Identificación)
SAFER Shelter Aid for Elderly Renters (Asistencia de Vivienda para Arrendatarios de la Tercera
Edad)
SIN Social Insurance Number (Número de Seguro Social)
128
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A

Cuestionario
1.
How did you find out about the B.C. Newcomers’ Guide?
FF Family
FF Friend
FF Internet
FF Immigrant settlement agency
FF Employer
FF Other (please specify)
_____________________________________________________
2.
What information in this guide did you find helpful? (for example,
education, health care, legal system)
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
3.
What do you think we could do to improve this guide?
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
4.
Did you read the guide:
FF In print
FF On the Internet
FF Both
129

Questionnaire
5.
If you read the guide both in print and on the Internet, which way was
more useful?
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
6.
Do you have any suggestions for other information you would like to see
included?
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
Library and Archives Canada
__________________________________________________________
__________________________________________________________
Cataloguing in Publication Data
__________________________________________________________
Main entry under title:
British Columbia newcomers’ guide to resources and services.
__________________________________________________________
-- June 1999__________________________________________________________
Irregular.
__________________________________________________________
“Immigrant settlement”.
__________________________________________________________
Issued also in multiple other language eds.
Issued also on the Internet.
__________________________________________________________
Imprint varies.
__________________________________________________________
ISSN 1493-8065 = British Columbia newcomers’ guide to
resources and services
__________________________________________________________
1. Human services - British Columbia. 2. Immigrants Services for - British Columbia. I. British Columbia. Ministry
Responsible for Multiculturalism and Immigration. II. British
Thank you for your feedback!
Columbia. Ministry of Community, Aboriginal and Women’s
Services. III. British Columbia. Welcome BC.
HV4013.B74
Please send your
questionnaire to:361.9711
Mail:
B.C. Newcomers’ Guide Feedback
Ministry of Jobs, Tourism and Skills Training
3rd Floor, 1106 Cook Street
Victoria, B.C. V8W 9J1
130
C00-801748-4
Fax: 250 356-0033
E-mail: [email protected]
Please include “B.C. Newcomers’ Guide
Feedback” in the subject line.
G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A
Mapa de Columbia Británica
YUKON
ALASKA
(U.S.)
FORT ST. JOHN
DAWSON CREEK
SMITHERS
TERRACE
PRINCE RUPERT
PRINCE GEORGE
ALBERTA
QUESNEL
WILLIAMS LAKE
Cariboo Chilcotin y la Costa
Kootenays y Rocosas
Norte de Columbia Británica
KAMLOOPS
WHISTLER
Thompson Okanagan
Vancouver, Costa y Montañas
Isla de Vancouver
KELOWNA
COURTENAY
TOFINO
NANAIMO
VANCOUVER
ABBOTSFORD
VICTORIA
PENTICTON
NELSON
CRANBROOK

Documentos relacionados