RF|LUX - ralux
Transcripción
RF|LUX - ralux
RF|LUX Mechanical self-holding keep relay designed in accordance with DIN specifications.lndustrial reliability. Protected with a transparent polycarbonate cover. Unaffected by mounting position. Three versions are available: TNP foi soldering or printed circuit sockets, TNPI for direct mouting into printed circuits and TNPS for direct sbldering to the relay. Mechanischen Sperr-Relais gemáss DIN-Normen. mit industrieller Betriebssicherheit. Eingeschlossen in durchsichtigen Polikarbonat-Kapseln. Die Einbaulage beintráchtigt den Betrieb nicht. ln drei Ausführungen hergestellt: TNP für Lót-oder Druckschalt-Sockel, TNPI direkt zum Druckschalter und TNPS zur direkten Lótung am Relais. Relais d'auto interruption mécanique, congu conformément aux normes DlN. Fiabilité industrielle. Protégé avec un capuchon transparent de polycarbonate. La position de montage n'affecte pas son fonctionnement. ll est livrable en trois versions: TNP pour socle á souder ou pour circuit imprimé, TNPI direct au circuit imprimé, TNPS pour soudure directe au relais. Relé ad auto-interruzione meccanica, disegnato secondo norme DlN, ad affidabilitá industriale. Protetto da capsula trasparente in policarbonato. Funziona indipendentemente dalla posizione di montaggio. Si fabbrica in tre vers¡on¡: TNP per montagg¡o su zoccolo a saldare o circuito stampato, TNPI per montaggio diretto su circuito stampato e TNPS a saldare. Relé de enclavamiento mecánico, diseñado según normas DlN, fiabilidad industrial. Protegido con cápsula transparente de policarbonato. No le afecta la posición de montaje. Se fabrica en tres versiones: TNP para base de soldadura o circuito impreso, TNPI directo al circuito impreso y TNPS para soldadura directa al relé. GENERAL Operatetime Refease time Dielectric strength Mechanic life-expectancy Temperature range :/- 6-12 ms:/b-11ms3 - 6 ffts: /4 - 12 ms - 2SOO V eff SO Hz 1 05 Weight (without socket, Co2*C o2 version) cotLs Max. + 1Oo C 1 4Oo C g5 g. :/Jge ^. 15 % + 10 voltage 22O V Voltage tolerance :/Operating factor :f - o/o gO % ALLGEMEINE ANGABEN Ansprechzeit Abfallzeit 6 - 12 ms: / S - 11 ms 3 - O ms: / 4 - 12 ms SPULEN Relative Einschaltdauer :/- PARTICUI.ARITES Temps de réponse Tempsde retombée :/- 22O V Facteur de marche + 1O % gO % 6 - 12 tns: / S - 11 ms 3 - 6 rns: /+- 12 ms 2soo V eff. bO Hz Rigid¡té diélectrique Vie mécanique Température ambiante :/Poids (sans socle, version Co2*Co2) BOBINES Tension max. Tolérance tensi on:/- :/38O V - 1S % + 1Oo C 105 4Oo C t gb g. 22O V :/380 V + 10 % 15 % :/- gO % DATI GENERALI Tempodi rispostaal collegamento 6- 12 ms - /b- 11 ms- Tempo di risposta al distacco 3 - 6 ms :/ 4 - 12 ms Rigiditá dielettrica 2SOO V eff. 5O Hz Vita meccanica Temperatura ambiente cc/ca 1Oo C Peso (senza zoccolo, versione Co2*Co2l BOBINE Tensione max. Tolleranza sulle tensioni cclca Fattore di marci a cc/ca 22O V l Os + 4Oo C 1 g5 g. :/380 V + 10 % 1s % 90 o/o DATOS GENERALES Tiempode respuesta a la conexión O -12 ms- /S - 11 msTiempo de respuesta a la desconexión 3 -6 ms :/ 4 - 12 ms Rigidez dieléctrica 2bo0 v eff. so Hz Vida mecánica 105 Temperatura ambiente :/1Oo C + 4Oo C Peso del relé (sin base, versión co2*co2l 1 gs g. BOBINAS Tensión máxima Tolerancia tensión :/Factor de marcha :/- 22O V Max. switching load) voltage lnsulation resistance between contacts. Effective resistance through contacts frequency Standard operating frequency Contact material Max. operating 6 A 22o v -., 10 A 22O V :/3gO V 1OO M CI 10 M O / l SOO / 3OOO H H Ag CdO KONTAKTE - Prüfspannung Kontakt / Spule / Kórper 2SOO V eff. SO Hz Mechanische Lebensdauer 1 05 Umgebungstemperatur :f 1Oo C + 4Oo C Gewicht des Relais (ohne Sockel Co2*Co2Ausführung) 1gb g. Spannung Spule max. zul-Nenn-Spannungsschwankung CONTACTS Max. power rating (resistive Max. current rating :/380 V + 10 % 15 % gO y" Unterb-Leistung O A 22O V ^., Stromstárke max. 10 A :/380 Max. umschaltbare Spannung 22O V Vlsolierungswiderstand zwischen Kontakten 1OO M O Efektiver Widerstand durch die Kontakte 10 m O Schaltfrequenz max. 3OOO / H Schaltfrequenz normal l bOO / H Kontaktwerkstoff Ag CdO CONTACTS Pouvoir de coupure (charge lntensité ohmique) 6 A 22o max. v ^., 10 A max. 22o v :/3go V Résistance d'isolement entre contacts oo M O Résistance effective á travers les contacts 10 m e Fréquence de commutation max. 3OOO / H Fréquence de commutation normare l boo / H Matériau de contacts Ag CdO Tension de commutation 1 CONTATTI Potere di rottura (carica ohmica) 6 A 22o [ ,^., max. 10 A Max. tensione commutabile 22O V cc/3gO V ca Resistenza d'isolamento tra contatt¡ 1OO Megohm Resistenza eftettiva attraverso i contatt¡ 1O milliohm Frequenza di manovra max. 3OOO / H Frequenza di manovra normale l boo / H Materiale dei contani Ag CdO lntensitá CONTACTOS Poder de ruptura (carga óhmica) 6 A 22o v ^.., máxima 10 A Tensión máxima conmutable :/3go 22o v vResistencia de aislamiento entre contactos 1OO M O Resistencia efectiva a través de los contactos 10 m O Frecuencia de maniobras máximo 3ooo / h ;Frecuencia de maniobras normal , 15oo / h Material de contactos Ag CdO lntensidad DC GLEICHSTROM COURANT CONTI NU CORRENTE CONTINUA Co 1,5W - 3O5 Av* CORRIENTE CONTI NUA Co2, Co3 2W - 35O Av O+10% 1 240 2475 4900 1 0000 1 2500 22300 25600 30500 44000 AC _ WECHSELSTROM 1 o+ 1 92 080 18 21 50 72 4100 8200 1 0400 1 9000 22000 26300 36000 2420 00 0500 1 5300 32000 1 - COURANT ALTERNATIF - 280 1 1 11000 23000 - CORRIENTE ALTERNA Co2, Co3 3,45 VA O+10% 150 800 6000 7850 CORRENTE ALTERNATA Co 2,6VA - 24O Av * N" ESP 10% 24 390 550 81 * - 275 Av * o+10% NO ESP 5,5 19 3,2 14 85 50 330 2300 7000 24000 250 1 600 5000 1 5000 * Values given for coils at ZO" C temperature. - * Werte der entsprechenden Spulen bei 2Oo C Temperatur. * - Valeurs correspondantes des bobines á 20" C de température. * Valori che corrispondono a bobine ad una temperatura d¡ 20" C. - * Valores que corresponden bobinas a una temperatura de 20 C. DEFINITION BEZEICHNUNG DEFINITION DEFINIZIONE DEFINICION one pole changeover more one pore changeover. 1 c/o * 1 c/o Ein Wechsler plus ein Wechsler - Un contact inverseur, plus un contact inverseur - Un circuito di scambio, piü un circuito di scambio - un circuito inversor, más, un circuito inversor. - One Fole changeover more two pole changeover. 1 c/o * 2 c/o Ein Wechsler plus zwei Wechsler Un contact inverseur, plus deux contacts inverseurs un circuito di scambio, piü due circu¡ti di scambio - Un circuito inversor, más dos circuitos inve rsores. one pole changeover more three pole changeover. 1 c/o + 3 c/o - E¡n Wechsler plus drei Wechsler- Un contact inverseur, Un circuito di scambio, piü tre Un circuito inversor, más tres circuitos plus trois contacts inverseurs circuiti d¡ scambio inve rsores. - Two pole changeover more two pore changeover. 2 c/o * z c/o Zwei Wechsler plus zwei Wechsler beux contacts inverseurs, plus deux cQntacts inverseurs Due circuiti di scambio, piü due circu¡t¡ d¡ scambio Dos circuitos inversores, más dos circuitos inversores. - h '\l 'd'o H '\l h '\l o'i" tr o'i"''d'o '\: "\: H '\: "\: h Three pole changeover more three pole changeover.3 c/o + 3 c/o - Drei Wechsler plus drei Wechsler - Trois contacts lnverseurs, plus trois contacts inverseurs - Tre circuiti d¡ scambio, piü tre circuiti di scambio - Tres circuitos inversores" nnás tres t '\: '\l circuitos inversores. a SCHEMATICS SCHALTBILDER SCHEMAS SCHEMI ESOUEMAS Two pole changeover more three pole changeove r. 2 c/o + 3 c/o - Zwei Wechsler plus drei Wechsler Delx contacts inverseurs, plus trois contacts inverseurs Due circuiti di scambio, piü tre circuiti di scambio Dos circuitos inversores, más tres - circuitos inversores. á "\: o'¿" * h. t? h 't' h tr l? h *d'o n *d'o tr É" r É" (' H l? h S Retainig clip Haltebügel Etrier 40 soldering terminal S 40 Lótschwanz S ¿tO Terminal S¿1O á soudure Terminale S4O a saldare Terminal S 4{) soldable I - printed circuit terminal 40 Druckschalter- Kabelschuh lN socket- lrc - Sockel Socle Zoccolo Base l4O 68.8 29.6 Abrazadera A40 ,+*éJ 3gz ffiu# rÉre_'), -_ffi +31 A I ffi+ r6.4 43.6 For use in TNP, TNP-R, and TNp-R2 versions - Zur Verwendung in den Ausfiihrungen TNP, TNP-R, und TNP-R2 Pour r¡tiliser dans les versions TNp, TNP-R, TNP-R2 - Da utilizzare nelle versioni TNP, TNP-R, e TNP-R2 - para utilizar en las versiones TNP, TNP-R, y TNP-R2 Sockel Socle l4,o_-Zoccolo l4O Base I 40 82.2 3.75 3.7s 3.7s 3.75 3.75 Molletta S 4O Sockel E6EEq H EEEeE EóHHH I1 HHHó, Terminal I Q pour circuit imprimé Terminale I 4O circuito stampato Terminal ln circuito impreso Socket - Zoccolo S4O Base S 40 ry I ¿lO socket Socle S4'o 9.r 7 9.17 Relay - Relais - Relé Relé TN Pl TNP TNPS TNPI TNP-R TNPS-R TNPI.R TNP-R2 TNPS.R2 TNPI.R2 Models TNP, TNPS, TNPI are standard series. Models TNP-R, TNPS-R, TNPI-R have one ad¡ustable relay. Models TNP-R2, TNPS-R2, TNPI-R2 have two adjustable relays. Les modbles TNP, TNPS, TNPI sont standard. Les modéles TNP-R, TNPS-R, TNPI-R ont un relais réglable. Les modéles TNP-R2, TNPS-R2. TNPI-R2 ont deux relais réglables. I modelli TNP, TNPS, TNPI sono di serie normale. I modelli TNP-R, TNPS-R, TNPI-R hanno un relé regolabile. I modell¡ TNP-R2, TNPS-R2, TNPI-R2 hanno due relé regolabili. Request for one relav with two changeover contacts at 22OV AC, plus three adjustable changeover contacts at 12V DC, rniith soldering socket and retaining clip. Man wünscht ein Relais mit zwei Wechslern zu 220 V WS, plus drei einstellbare Wechsler zu 12 V GS, mit einem lótbaren Sockel und dazugehóriger Klammer. On désire un relals avec deux contacts inverseurs á 22OV courant alternatif, plus trois contacts inverseurs réglables á 12 V courant continu, á soudure et étrier. Se desidera un relé a due circuiti di scambio da 22OY c.a., piü tre circuiti di scambio regolabili da 12V c.c. con zoccolo a saldare, con la relativa molletta. Se desea un relé de dos circuitos inversores a 22OV c. alt.. más tres circuitos inversores regulables a 12Y c. cont. con base para soldadura y su correspondiente abrazadera. Ask for- Bestellung - Commande - S¡ ord¡na - Se pide TNP + TNP-R Models-Typen-Modéles Modelos TNP, TNP-R, TNP-R2, TNPI, TNPI-R, TNPI-R2. TNPS, TNPS-R, TNPS-R2 Contact configuration - Kontaktbestückung - Configuration du contact - Configurazione del contatto - Configuración del contacto Co-t€o, Co*Co2, Co*Co3, Co24to2,Co2-lto3, Co3fCo3 Voltages - Spannungen - Tensions Tensioni - Voltajes 6, 12,24,60, 1 25,220, €tc. Current - Strom-- Courant DC, AC - Gleichstrom, Wechselstrom - Continu, Corrente - Corriente Alternat¡f - Continua, Alternata - Continua, Alterna Sockets - Sockel - Socles Zoccoli - Bases s40,i40 Clip - Haltebügel - Étrier Modelli- Molletta - A40 Abrazadera SOC. ANON. F=FI LIJ>< ¿u.tere*aI-ipua,t RELES - ACCES. COMPONENTS SUPPLIER CAI CELI, 11 TEL. (93) 325 85 00* TELEFAX (93) 325 82 54 DIR. TEL. RALUX 08014 BARCELONA . E . VERTEILER - DISTRIBUTEUR - DISTRIBUTORE - DISTRIBUIDO POR: