RF|LUX - ralux

Transcripción

RF|LUX - ralux
RF|LUX
Mechanical self-holding keep relay designed in accordance with DIN specifications.lndustrial reliability. Protected with a transparent polycarbonate cover. Unaffected by mounting position. Three versions are
available: TNP foi soldering or printed circuit sockets, TNPI for direct mouting into printed circuits and TNPS
for direct sbldering to the relay.
Mechanischen Sperr-Relais gemáss DIN-Normen. mit industrieller Betriebssicherheit. Eingeschlossen in
durchsichtigen Polikarbonat-Kapseln. Die Einbaulage beintráchtigt den Betrieb nicht. ln drei Ausführungen
hergestellt: TNP für Lót-oder Druckschalt-Sockel, TNPI direkt zum Druckschalter und TNPS zur direkten
Lótung am Relais.
Relais d'auto interruption mécanique, congu conformément aux normes DlN. Fiabilité industrielle. Protégé
avec un capuchon transparent de polycarbonate. La position de montage n'affecte pas son fonctionnement. ll
est livrable en trois versions: TNP pour socle á souder ou pour circuit imprimé, TNPI direct au circuit imprimé,
TNPS pour soudure directe au relais.
Relé ad auto-interruzione meccanica, disegnato secondo norme DlN, ad affidabilitá industriale. Protetto da
capsula trasparente in policarbonato. Funziona indipendentemente dalla posizione di montaggio. Si fabbrica
in tre vers¡on¡: TNP per montagg¡o su zoccolo a saldare o circuito stampato, TNPI per montaggio diretto su
circuito stampato e TNPS a saldare.
Relé de enclavamiento mecánico, diseñado según normas DlN, fiabilidad industrial. Protegido con cápsula
transparente de policarbonato. No le afecta la posición de montaje. Se fabrica en tres versiones: TNP para
base de soldadura o circuito impreso, TNPI directo al circuito impreso y TNPS para soldadura directa al relé.
GENERAL
Operatetime
Refease time
Dielectric strength
Mechanic life-expectancy
Temperature range :/-
6-12 ms:/b-11ms3 - 6 ffts: /4 - 12 ms -
2SOO V eff SO Hz
1 05
Weight (without socket, Co2*C o2
version)
cotLs
Max.
+
1Oo C
1
4Oo C
g5 g.
:/Jge ^.
15 % + 10
voltage
22O V
Voltage tolerance :/Operating factor :f -
o/o
gO %
ALLGEMEINE ANGABEN
Ansprechzeit
Abfallzeit
6 - 12 ms: / S - 11 ms
3 - O ms: / 4 - 12 ms
SPULEN
Relative Einschaltdauer
:/-
PARTICUI.ARITES
Temps de réponse
Tempsde
retombée
:/-
22O V
Facteur de marche
+
1O %
gO %
6 - 12 tns: / S - 11 ms 3 - 6 rns: /+- 12 ms 2soo V eff. bO Hz
Rigid¡té diélectrique
Vie mécanique
Température ambiante :/Poids (sans socle, version Co2*Co2)
BOBINES
Tension max.
Tolérance tensi on:/-
:/38O V -
1S %
+
1Oo C
105
4Oo C
t gb g.
22O V
:/380 V + 10 %
15 %
:/-
gO %
DATI GENERALI
Tempodi rispostaal collegamento 6- 12 ms
-
/b-
11
ms-
Tempo di risposta al distacco 3 - 6 ms :/ 4 - 12 ms
Rigiditá dielettrica
2SOO V eff. 5O Hz
Vita meccanica
Temperatura ambiente cc/ca
1Oo C
Peso (senza zoccolo, versione Co2*Co2l
BOBINE
Tensione
max.
Tolleranza sulle tensioni cclca
Fattore di marci a cc/ca
22O V
l Os
+ 4Oo C
1
g5
g.
:/380 V + 10 %
1s %
90
o/o
DATOS GENERALES
Tiempode respuesta a la conexión O -12 ms- /S - 11 msTiempo de respuesta a la desconexión 3 -6 ms :/ 4 - 12 ms
Rigidez dieléctrica
2bo0 v eff. so Hz
Vida mecánica
105
Temperatura ambiente :/1Oo C + 4Oo C
Peso del relé (sin base, versión co2*co2l
1 gs g.
BOBINAS
Tensión máxima
Tolerancia tensión :/Factor de marcha
:/-
22O V
Max. switching
load)
voltage
lnsulation resistance between contacts.
Effective resistance through contacts
frequency
Standard operating frequency
Contact material
Max. operating
6 A 22o
v
-.,
10 A
22O V :/3gO V 1OO M CI
10 M O
/
l SOO /
3OOO
H
H
Ag CdO
KONTAKTE
-
Prüfspannung Kontakt / Spule / Kórper 2SOO V eff. SO Hz
Mechanische Lebensdauer
1 05
Umgebungstemperatur :f 1Oo C + 4Oo C
Gewicht des Relais (ohne Sockel Co2*Co2Ausführung) 1gb g.
Spannung Spule max.
zul-Nenn-Spannungsschwankung
CONTACTS
Max. power rating (resistive
Max. current rating
:/380 V + 10 %
15 %
gO y"
Unterb-Leistung
O A 22O V ^.,
Stromstárke max.
10 A
:/380
Max. umschaltbare Spannung
22O V
Vlsolierungswiderstand zwischen Kontakten
1OO M O
Efektiver Widerstand durch die Kontakte
10 m O
Schaltfrequenz max.
3OOO / H
Schaltfrequenz normal
l bOO / H
Kontaktwerkstoff
Ag CdO
CONTACTS
Pouvoir de coupure (charge
lntensité
ohmique)
6 A 22o
max.
v
^.,
10 A
max.
22o v :/3go V Résistance d'isolement entre contacts
oo M O
Résistance effective á travers les contacts
10 m e
Fréquence de commutation max.
3OOO / H
Fréquence de commutation normare
l boo / H
Matériau de contacts
Ag CdO
Tension de commutation
1
CONTATTI
Potere di rottura (carica
ohmica)
6 A 22o [ ,^.,
max.
10 A
Max. tensione commutabile
22O V cc/3gO V ca
Resistenza d'isolamento tra contatt¡
1OO Megohm
Resistenza eftettiva attraverso i contatt¡
1O milliohm
Frequenza di manovra max.
3OOO / H
Frequenza di manovra normale
l boo / H
Materiale dei contani
Ag CdO
lntensitá
CONTACTOS
Poder de ruptura (carga
óhmica)
6 A 22o
v
^..,
máxima
10 A
Tensión máxima conmutable
:/3go
22o v
vResistencia de aislamiento entre contactos
1OO M O
Resistencia efectiva a través de los contactos 10 m O
Frecuencia de maniobras máximo
3ooo / h
;Frecuencia de maniobras
normal ,
15oo / h
Material de contactos
Ag CdO
lntensidad
DC
GLEICHSTROM COURANT
CONTI NU
CORRENTE
CONTINUA
Co 1,5W - 3O5 Av*
CORRIENTE CONTI NUA
Co2, Co3 2W - 35O Av
O+10%
1 240
2475
4900
1 0000
1 2500
22300
25600
30500
44000
AC
_ WECHSELSTROM
1
o+
1
92
080
18
21 50
72
4100
8200
1 0400
1 9000
22000
26300
36000
2420
00
0500
1 5300
32000
1
-
COURANT ALTERNATIF
-
280
1
1
11000
23000
-
CORRIENTE ALTERNA
Co2, Co3 3,45 VA
O+10%
150
800
6000
7850
CORRENTE ALTERNATA
Co 2,6VA - 24O Av *
N" ESP
10%
24
390
550
81
*
-
275 Av
*
o+10%
NO ESP
5,5
19
3,2
14
85
50
330
2300
7000
24000
250
1 600
5000
1 5000
* Values given
for coils at ZO" C temperature. - * Werte der entsprechenden Spulen bei 2Oo C Temperatur. *
- Valeurs correspondantes
des bobines á 20" C de température. * Valori che corrispondono a bobine ad una temperatura
d¡ 20" C. - * Valores que corresponden
bobinas a una temperatura de 20 C.
DEFINITION BEZEICHNUNG DEFINITION
DEFINIZIONE DEFINICION
one pole changeover more one pore changeover.
1
c/o
*
1 c/o
Ein Wechsler plus ein Wechsler - Un contact inverseur, plus
un contact inverseur - Un circuito di scambio, piü un circuito di
scambio - un circuito inversor, más, un circuito inversor.
-
One Fole changeover more two pole changeover. 1 c/o
* 2 c/o
Ein Wechsler plus zwei Wechsler
Un contact inverseur,
plus deux contacts inverseurs un circuito di scambio, piü
due circu¡ti di scambio - Un circuito inversor, más dos circuitos
inve rsores.
one pole changeover more three pole changeover. 1 c/o +
3 c/o
-
E¡n Wechsler plus drei
Wechsler- Un contact inverseur,
Un circuito di scambio, piü tre
Un circuito inversor, más tres circuitos
plus trois contacts inverseurs
circuiti d¡
scambio
inve rsores.
-
Two pole changeover more two pore changeover. 2 c/o * z c/o
Zwei Wechsler plus zwei Wechsler beux contacts inverseurs, plus deux cQntacts inverseurs Due circuiti di scambio,
piü due circu¡t¡ d¡ scambio Dos circuitos inversores, más dos
circuitos inversores.
-
h '\l
'd'o
H '\l
h '\l
o'i"
tr
o'i"''d'o
'\: "\:
H
'\: "\:
h
Three pole changeover more three pole changeover.3 c/o + 3
c/o - Drei Wechsler plus drei Wechsler - Trois contacts lnverseurs, plus trois contacts inverseurs - Tre circuiti d¡ scambio,
piü tre circuiti di scambio - Tres circuitos inversores" nnás tres
t '\: '\l
circuitos inversores.
a
SCHEMATICS SCHALTBILDER
SCHEMAS SCHEMI ESOUEMAS
Two pole changeover more three pole changeove r. 2 c/o + 3
c/o - Zwei Wechsler plus drei Wechsler Delx contacts inverseurs, plus trois contacts inverseurs Due circuiti di scambio,
piü tre circuiti di scambio Dos circuitos inversores, más tres
-
circuitos inversores.
á
"\:
o'¿"
*
h.
t? h
't' h
tr
l? h
*d'o
n
*d'o
tr
É"
r
É"
(' H
l? h
S
Retainig clip
Haltebügel
Etrier
40 soldering terminal
S 40 Lótschwanz
S ¿tO
Terminal S¿1O á soudure
Terminale S4O a saldare
Terminal S 4{) soldable
I
-
printed circuit terminal
40 Druckschalter- Kabelschuh
lN socket- lrc
- Sockel Socle Zoccolo
Base
l4O
68.8
29.6
Abrazadera
A40
,+*éJ
3gz
ffiu#
rÉre_'),
-_ffi
+31
A
I
ffi+
r6.4
43.6
For use in TNP, TNP-R, and TNp-R2
versions - Zur Verwendung in den
Ausfiihrungen TNP, TNP-R, und TNP-R2
Pour r¡tiliser dans les versions TNp,
TNP-R, TNP-R2 - Da utilizzare nelle
versioni TNP, TNP-R, e TNP-R2 - para
utilizar en las versiones TNP, TNP-R,
y TNP-R2
Sockel
Socle l4,o_-Zoccolo l4O
Base I 40
82.2
3.75
3.7s
3.7s
3.75
3.75
Molletta
S 4O Sockel
E6EEq H EEEeE
EóHHH I1 HHHó,
Terminal I Q pour circuit imprimé
Terminale I 4O circuito stampato
Terminal ln circuito impreso
Socket
-
Zoccolo S4O
Base S 40
ry
I ¿lO
socket
Socle S4'o
9.r 7
9.17
Relay
-
Relais
- Relé
Relé TN Pl
TNP
TNPS
TNPI
TNP-R
TNPS-R
TNPI.R
TNP-R2
TNPS.R2
TNPI.R2
Models TNP, TNPS, TNPI are standard series. Models TNP-R, TNPS-R, TNPI-R have one ad¡ustable relay. Models TNP-R2, TNPS-R2, TNPI-R2 have two adjustable relays.
Les modbles TNP, TNPS, TNPI sont standard. Les modéles TNP-R, TNPS-R, TNPI-R ont un relais réglable. Les modéles TNP-R2, TNPS-R2. TNPI-R2 ont deux relais réglables.
I modelli TNP, TNPS, TNPI sono di serie normale. I modelli TNP-R, TNPS-R, TNPI-R hanno un relé regolabile. I modell¡ TNP-R2, TNPS-R2, TNPI-R2 hanno due relé regolabili.
Request for one relav with two changeover contacts at 22OV AC, plus three adjustable changeover contacts at 12V DC, rniith soldering
socket and retaining clip.
Man wünscht ein Relais mit zwei Wechslern zu 220 V WS, plus drei einstellbare Wechsler zu 12 V GS, mit einem lótbaren Sockel und
dazugehóriger Klammer.
On désire un relals avec deux contacts inverseurs á 22OV courant alternatif, plus trois contacts inverseurs réglables á 12 V courant
continu, á soudure et étrier.
Se desidera un relé a due circuiti di scambio da 22OY c.a., piü tre circuiti di scambio regolabili da 12V c.c. con zoccolo a saldare, con
la relativa molletta.
Se desea un relé de dos circuitos inversores a 22OV c. alt.. más tres circuitos inversores regulables a 12Y c. cont. con base para soldadura y su correspondiente abrazadera.
Ask for- Bestellung
-
Commande
-
S¡ ord¡na
-
Se pide
TNP
+
TNP-R
Models-Typen-Modéles
Modelos
TNP, TNP-R, TNP-R2, TNPI, TNPI-R, TNPI-R2. TNPS, TNPS-R, TNPS-R2
Contact configuration - Kontaktbestückung - Configuration du contact - Configurazione
del contatto - Configuración del contacto Co-t€o, Co*Co2, Co*Co3, Co24to2,Co2-lto3, Co3fCo3
Voltages - Spannungen - Tensions
Tensioni - Voltajes
6, 12,24,60, 1 25,220, €tc.
Current - Strom-- Courant
DC, AC - Gleichstrom, Wechselstrom - Continu,
Corrente - Corriente
Alternat¡f - Continua, Alternata - Continua, Alterna
Sockets - Sockel - Socles
Zoccoli - Bases
s40,i40
Clip - Haltebügel - Étrier
Modelli-
Molletta
-
A40
Abrazadera
SOC. ANON.
F=FI LIJ><
¿u.tere*aI-ipua,t
RELES - ACCES. COMPONENTS
SUPPLIER
CAI CELI, 11
TEL. (93) 325 85 00*
TELEFAX (93) 325 82 54
DIR. TEL. RALUX
08014 BARCELONA . E
. VERTEILER - DISTRIBUTEUR - DISTRIBUTORE - DISTRIBUIDO
POR:

Documentos relacionados