Ford Transit Connect 01/2014- Ford Tourneo Connect 01/2014-
Transcripción
Ford Transit Connect 01/2014- Ford Tourneo Connect 01/2014-
Ford Transit Connect 01/2014Ford Tourneo Connect 01/2014- Partnr.: FR-066-D1 DE Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit 13-P Steckdose lt. DIN/ISO Norm 11446 FR Instructions de montage du faisceau électrique pour crochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 11446 prise 13-V. CZ Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s 13-P zásuvkou do normy DIN/ISO 11446. NL Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446. DK Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med 13-N stikdåse, DIN/ISO, norm 11446. GB Fitting instructions electric wiring kit tow bar with 13-P socket up to DIN/ISO Norm 11446. FI ES Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones 13-P según norma DIN/ISO 11446. GR Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή 13-Ρ μέχρι DIN/ISO Κανόνας 11446. IT Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a 13-P conforme alla norma DIN/ISO 11446. NO Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med 13-P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 11446. SE Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med 13-P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 11446. PL Instrukcje montażu zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z 13-stykowym gniazdem DIN/ISO 11446. DE - Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 11446 mukainen 13-N liitin. - Technische Änderungen vorbehalten. - Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden. Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat FR - Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas - Sous réserve de modifications techniques. - Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau. des équipments adéquats. NL - Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke - Technische wijzigingen voorbehouden. - Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig. aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt. - We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will result GB ES in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product liability act. SE - El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto. ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità legale relativa ai prodotti. FI monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad. NO PL - Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in - Tekniska ändringar förbehålles. - Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet. následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o - Změny mohou být provedeny bez oznámení. - Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle. odpovědnosti za způsobené škody. værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå omkring det lovpligtige ansvar. - Kan ændres uden varsel. - Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede køretøjer. - Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat, mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta. - Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει GR - Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. questione. - Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om - Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret DK - Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas. - Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado. - Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za - CZ ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation. - Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual. - Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata IT - Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων. - Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään. - Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti. - Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. - Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο ρυμουλκούμενο όχημα. - Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke - Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted. tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet. - Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt. © ECS Electronics B.V. - Podlega zmianom bez powiadomienia. - Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego pojazdu. Revision: 1 FR-066-D1 / 150414DC FR NL GB ES IT SE DK FI cz ęś ci εξ αρ τη μά τω ν GR NO Li st a D el lis te Κ ατ άλ ογ ος D el -l is te Se zn am CZ O sa lu et te lo dí lů co m po El ne en nt co es co m po ne D el nt lis i ta Li st a de Ei nz el te ill is te Li st e de pi ec es O nd er de le nl ijs t Pa rt lis t DE PL Partnr.: CT-026-DL Bedienungsanleitung Mode d'emploi DU FR Gebruikershandleiding NL User guide GB Guía del usuario CZ Bedienungsanleitung DK Mode d'emploi FI Gebruikershandleiding GR User guide ES NO Guía del usuario Manuale di istruzioni IT PL Manuale di istruzioni Bruksanvisning SE © ECS Electronics B.V. www.ecs-electronics.com Revision: 0 U1 U2 Citroën C4 Hatchback CT-026-DL / 210305RH G X 1x M T OPTION L1 M L3 +15 L2 UU2 Option +15 © ECS Electronics B.V. +15 4x 15 Amp. minifuse 1x 2x A m p . 1x UU3 +30 2 0 1x UU1 1x A m p . 3x 1x 1 5 3x +30 1x A m p . vorbereitung für préparation pour voorbereiding voor preparation for preparación para preparazione per förberedelse för příprava pro forberedelse for valmistelu varten Προετοιμασία για forberedelse på przygotowanie do 4 0 X 1x 2x 6x 20 Amp. minifuse Pag. 2 FR-066-D1 / 150414DC INFO DE Anschluss Steckdose ES Conexión de la caja de enchufe FR Connection de la prise IT NL Contactdoos aansluiting SE Anslutning kontaktdosa Allaccio zoccolo CZ Objímkový konektor GR Υποδοχή σύνδεσης DK Stikdåse forbindelse NO Tilkobling koblingsboks FI PL Pistorasia liitäntä Połączenie przez gniazdo GB Socket connection Reverse 1/L 30+ - + 7/58-L 8 1 7 9 STOP - + 15+ 6 10 8 9 2 7 1 10 11 6 4 2 3 12 6/54 4 5 4/R 13 11 5 10 5/58-R 12 13 3 9 1-8 DE Anschluss Steckdose ES Conexión de la caja de enchufe CZ Objímkový konektor GR Υποδοχή σύνδεσης FR Connection de la prise IT DK Stikdåse forbindelse NO Tilkobling koblingsboks NL Contactdoos aansluiting SE Anslutning kontaktdosa FI PL Allaccio zoccolo Pistorasia liitäntä Połączenie przez gniazdo GB Socket connection DIN/ISO 11446 Pmax 1-8 1/L 2 21W 21W YE BU 3/31 Reverse STOP 30+ 15 amp. + - 15 amp. + - 15+ 10 9 4/R 5/58-R 6/54 7/58-L 8 21W 42W 3x21W 42W 21W WH GN BN RD BK BU GY GN WH YE OG PE PI RD Blau Blue Blauw Blue Azul Blu Blå Modrá Blå Sininen Μπλε Blå Niebieski Grau Gris Grijs Grey Gris Grigio Grå Šedá Grå Harmaa Γκρι Grå Szary Grün Vert Groen Green Verde Verde Grön Zelená Grøn Vihreä Πράσινο Grønn Zielony Weiß Blanc Wit White Blanco Bianco Vit Bílá Hvid Valkoinen Λευκό Hvit Biały Gelb Jaune Geel Yellow Amarillo Giallo Gul Žlutá Gul Keltainen Κίτρινο Gul Żółty Orange Orange Oranje Orange Naranja Arancione Orange Oranžová Orange Oranssi Πορτοκαλί Oransje Pomarańczowy Violett Violet Paars Purple Morado Viola Lila Fialová Lilla Purppura Μοβ Lilla Purpurowy Rosa Rose Roze Pink Rosa Rosa Rosa Růžová Pink Vaaleanpunainen Ροζ Rosa Różowy Rot Rouge Rood Red Rojo Rosso Röd Červená Rød Punainen Κόκκινο Rød Czerwony 1,00 mm2 9 10 11 12 13 WH - WH 180W/15Amp 180W/15Amp BK/RD BN/WH RD 2,50 mm2 COLORTABLE BK DE FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL Schwarz Noir Zwart Black Negro Nero Svart Černá Sort Musta Μαύρο Svart Czarny © ECS Electronics B.V. BN Braun Marron Bruin Brown Marrón Marrone Brun Hnědá Brun Ruskea Καφέ Brun Brązowy Pag. 3 FR-066-D1 / 150414DC TOOLS 10 mm 8 mm ROUTING U1 UU1 U2 2 0 A m p . M 2 0 G L2 A m p . L1 T X UU3 L3 4 0 A m p . UU2 1 ! © ECS Electronics B.V. Code 3:3 Pag. 4 FR-066-D1 / 150414DC 2 3 INFO X T 3 2 X 1 4 T A Option 2 Option 1 X Option 3 X © ECS Electronics B.V. X Pag. 5 FR-066-D1 / 150414DC INFO B DE Anschluss Steckdose FR Connection de la prise NL Contactdoos aansluiting Option 1 GB Socket connection ES Conexión de la caja de enchufe IT Allaccio zoccolo SE Anslutning kontaktdosa CZ Objímkový konektor DK Stikdåse forbindelse FI Pistorasia liitäntä GR Υποδοχή σύνδεσης NO Tilkobling koblingsboks PL Połączenie przez gniazdo Pag. 3 C D Option 2 1 2 3 4 Option 3 1 2 3 4 4 1 2 3 M M 4 M © ECS Electronics B.V. Pag. 6 FR-066-D1 / 150414DC 5 2 10 mm 3 G 1 M 6 1 L1 BU/RD L1 BU/RD STOP 1 2 STOP STOP L1 BU/RD 3 STOP 2 3 © ECS Electronics B.V. Pag. 7 FR-066-D1 / 150414DC INFO 7A 7B 7A OPTION 1 L3 L2 600mm 1 2 BU 600mm L2 L3 L2 1 3 2 3 BN L2 CAN H Pos. 1 4 5 4 GN L2 L2 © ECS Electronics B.V. L2 Pos. 1 CAN L Pos. 2 Pos. 2 Pag. 8 FR-066-D1 / 150414DC 7B OPTION 2 BU 600mm L3 L3 L3 CAN H BN L3 PIN 3 L3 2 PIN 3 CAN L 3 GN L3 PIN 11 OBD L3 © ECS Electronics B.V. PIN 11 Pag. 9 FR-066-D1 / 150414DC INFO 8A 8B 8A OPTION 1 U2 UU2 U1 UU2 UU1 UU3 UU1 UU3 U1 20 Amp. minifuse U2 BN/WH +30 2 0 15 Amp. minifuse 1 A m p . 1 5 A m p . U2 F26 OG 3 +30 2 © ECS Electronics B.V. Pag. 10 FR-066-D1 / 150414DC 8B OPTION 2 U1 U2 UU2 UU3 UU1 U1+UU1 U2 UU3 UU2 1 UU1 2 U1 UU1 3 BN/WH +30 2 0 15 Amp. minifuse A m p . 1 5 4 0 A m p . A m p . UU3 20 Amp. minifuse U2 40 Amp. UU2 OG +30 4 © ECS Electronics B.V. 5 6 Pag. 11 FR-066-D1 / 150414DC 9 Code 3:3 10 Option 2 Option 1 Manual PDC Auto PDC PARK DISTANCE CONTROL PARK DISTANCE CONTROL C2 PARK DISTANCE CONTROL PARK DISTANCE CONTROL FORD Ford Diagnose 11 DE FUNKTIONEN KONTROLLIEREN MIT EINEM PRÜFGERÄT MIT WIDERSTAND ODER MIT LEUCHTEN MIT DER GENAUEN WATTZAHL! SE KONTROLLERA FUNKTIONERNA MED EN TESTARE MED BELASTNING ELLER LAMPOR MED RÄTT WATT-VÄRDE! FR CONTRÔLER LES FONCTIONS AVEC UNE BOÎTE DE TEST AVEC DE LA CHARGE OU DES LAMPES AVEC LA QUANTITÉ CORRECTE DE WATT! CZ OVĔŘTE FUNKCE POMOCÍ TESTOVACÍHO BOXU NEBO SVĔTEL S PŘISLUŠNÝM VÝKONEM! NL CONTROLEER FUNCTIES MET EEN TESTER MET BELASTING OF LAMPEN MET DE JUISTE WATTAGE! DK CHECK FUNKTIONERNE MED EN TESTBOKS, MED BELASTNING ELLER MED LYGTER MED DET KORREKTE ANTAL WATT! TEST ALL CIRCUIT FUNCTIONS WITH A TESTBOX WITH THE CORRECT POWER LOAD FOR EACH UNIT. A TESTBOX ON WHICH ONLY LEDs ARE USED CAN NOT BE USED IN THIS CASE FI TARKISTA TOIMINNOT KÄYTTÄMÄLLÄ TESTILAITE, JOSSA ON OIKEATEHOINEN KUORMITUS TAI OIKEATEHOISET LAMPUT! GR ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΈΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ ΦΟΡΤΙΟ Ή ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ! NO KONTROLER FUNKSJONENE MED EN TESTER MED BELASTNING ELLER LYSPÆRER MED RIKTIG WATTVERDI! PL SPRAWDŹ FUNKCJE UŻYWAJĄC SKRZYNKI TESTOWEJ Z OBCIĄŻENIEM LUB PODŁĄCZONYMI ŻARÓWKAMI O ODPOWIEDNIEJ MOCY! GB ES ¡CONTROLAR FUNCIONES CON UN TESTER CON CARGA O LUCES CON EL CORRECTO WATTAJE! IT CONTROLLA FUNZIONI CON UN TESTER CON CARICO O LAMPADE DEL GIUSTO WATT-TAGGIO! © ECS Electronics B.V. Pag. 12 FR-066-D1 / 150414DC INFO Einzelteile wieder einbauen FR Montez les part enléves NL Terug plaatsen onderdelen GB Reinstall linings ES Reinstalar componentes IT Rimetti a posto componenti SE Sätt tillbaka delar Znovu zasuňte obložení Påsæt beklædningen FI Asenna verhoilut takaisin GR Τοποθετήστε ξανά τις επενδύσεις NO Sett tilbake deler PL Założyć wykładzinę CZ DE DK 12 DE Gebrauchsanleitung. FR Mode d'emploi. NL Gebruikershandleiding. GB User guide. ES Guía del usuario. IT Manuale di istruzioni. SE Bruksanvisning. CZ Uživatelská příručka. DK Brugervejledning. FI Käyttöohjeet. GR Οδηγός χρήστη. NO Brukerveiledning. PL Instrukcja obsługi. Partnr.: CT-026-DL Bedienungsanleitung Mode d'emploi CZ FR NL Bedienungsanleitung DK Mode d'emploi FI Gebruikershandleiding GR User guide User guide GB Guía del usuario ES NO Guía del usuario Manuale di istruzioni IT PL Manuale di istruzioni Bruksanvisning SE Citroën C4 Hatchback © ECS Electronics B.V. INFO DU Gebruikershandleiding www.ecs-electronics.com Revision: 0 CT-026-DL / 210305RH Products & Service http://www.ecs-electronics.nl/NL/catalogus/test_gereedschap © ECS Electronics B.V. Pag. 13 FR-066-D1 / 150414DC
Documentos relacionados
LHD+RHD
værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå omkring det lovpligtige ansvar.
Más detalles