climatizzatore sistema split split system- klimagerät
Transcripción
climatizzatore sistema split split system- klimagerät
L010125H40 - 0702 SPLIT SYSTEMS AIR CONDITIONER Outdoor unit wall bracket kit installation instructions CLIMATIZZATORE SISTEMA SPLIT CLIMATISEUR À DEUX BLOCS (SPLIT-SYSTEM) SPLIT SYSTEMKLIMAGERÄT ACONDICIONADOR DE AIRE SPLIT Istruzioni di installazione kit supporto staffe unità esterna Consignes d’installation kit support de montage mural unité extérieure Außengeräte-Wandhalterungs -Bausatz Installationsanweisungen Instrucciones de instalación conjunto de soporte para pared unidad exterior 38BC - 38BH a b Ref. Q.ty Rif. Q.tà Ref. Q.té Bez. Anz. DESCRIPTION c DESCRIZIONE d DESCRIPTION e BESCHREIBUNG DESCRIPCIóN Ref. Can. a 2 b 4 c 1 d 4 e 1 Brackets Screw anchors Ø10 screws and washers Positioning template M6 screws, washers and self-locking nuts Installation instruction Staffe Tasselli ad espansione Ø10 con viti e rondelle Dima di posizionamento Viti M6, rondelle e dadi autobloccanti Istruzioni di installazione Consoles Chevilles Ø10 vis et rondelles Gabarit de positionnement Vis M6, rondelles et écrous autobloquants Consignes d’installation Halterungen Dübel Ø 10, Schrauben und Unterlegscheiben PositionierSchablone M6-Schrauben,Unterlegscheiben und selbstsichernde Muttern Installationsanweisungen Soportes Anclajes roscados, tornillos y arandelas Ø10 Plantilla de colocación Tornillos, arandelas y tuercas autoblocantes M6 Instrucciones de installación 1 2 Fig. 1 - Abb. 1 Building works Opere murarie • Choose the unit installation position. • Use the positioning template (ref. 3) to make the fixing holes for the brackets (ref. 1). • Fasten the brackets to the wall with the screw anchors (ref. 2) as indicated in figure 1. • Stabilire la posizione di installazione dell'unità. • Utilizzare l'apposita dima di posizionamento (rif. 3) per eseguire i fori di fissaggio delle staffe (rif. 1). • Fissare a parete le staffe mediante i tasselli e le viti (rif. 2) come indicato in figura 1. Unit installation Installazione unità • Position the unit on brackets so that the four unit feet fit are aligned with the rubber pads on the brackets. • Attach the unit to the brackets using the four M6 screws, nuts and washers (ref. 4) as shown in figure 2. • Montare l'unità sulle staffe appoggiando i 4 piedini sui rispettivi antivibranti. • Fissare l'unità alle staffe con le 4 viti più rondelle e dadi (rif. 4) come mostrato in figura 2. Fig. 1 1 Screw ancors,screws and washers (rif. 2) 2 Positioning template (rif. 3) Fig. 1 1 Tasselli ad espansione, viti e rondelle (rif. 2) 2 Dima di posizionamento (rif. 3) Fig. 2 3 M6 screw (rif. 4) 4 Flat washer (rif. 4) 5 Flat washer (rif. 4) 6 Self-locking nut (rif. 4) 7 Rubber pads supplied with the unit Fig. 2 3 Vite M6 (rif. 4) 4 Rondella piana (rif. 4) 5 Rondella piana (rif. 4) 6 Dado autobloccante (rif. 4) 7 Antivibranti forniti a corredo dell’unità 2 3 4 5 7 6 Fig. 2 - Abb. 2 Travaux de construction Arbeiten am Gebäude Trabajos de construcción • Choisir la position d’installation de l’unité. • Utiliser le gabarit de positionnement (réf. 3) pour faire les trous de fixation pour les consoles (réf. 1). • Fixer les consoles au mur à l’aide des chevilles et des vis (réf. 2), comme indiqué à la figure 1. • Die Geräte-Installationsposition wählen. • Mit Hilfe der Positionier-Schablone (Posten 3) die Befestigungslöcher für die Halterungen (Posten 1) bohren. • Die Halterungen mit den Dübeln (Posten 2) wie in Abb. 1 gezeigt an der Wand befestigen. • Elegir la posición de instalación de la unidad. • Utilizar la plantilla de colocación (referencia 3) para hacer los agujeros de fijación para los soportes (ref. 1). • Fijar los soportes a la pared con los anclajes roscados (referencia 2), como se muestra en la figura 1. Installation de l’unité Geräte-Installation Instalación de la unidad • Positionner l’unité sur les consoles de sorte que les quatre pieds de l’unité soient dans l’alignement des coussins de caoutchouc des consoles. • Fixer l’unité aux consoles à l’aide des quatre vis M6, des écrous et des rondelles (réf. 4), comme indiqué à la figure 2. • Das Gerät auf den Halterungen positionieren, so dass die vier Gerätefüße mit dem SchalldämmMaterial an den Halterungen ausgerichtet sind. • Das Gerät mit den vier M6Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben (Posten 4) wie in Abb. 2 gezeigt an den Halterungen befestigen. • Colocar la unidad sobre los soportes de manera que las cuatro patas de la unidad queden alineadas con las almohadillas de goma de los soportes. • Fijar la unidad a los soportes utilizando los cuatro tornillos, tuercas y arandelas M6 (referencia 4), como se muestra en la figura 2. Fig. 1 1 Chevilles, vis et rondelles (réf. 2) 2 Gabarit de positionnement (réf. 3) Abb. 1 1 Dübel, Schrauben und Unterlegscheiben (Posten 2) 2 Positionier-Schablone (Posten 3) Figura 1 1 Anclajes roscados, tornillos y arandelas (ref. 2) 2 Plantilla de colocación (ref. 3) Abb. 2 3 M6-Schraube (Posten 4) 4 Glatte Unterlegscheibe (Posten 4) 5 Glatte Unterlegscheibe (Posten 4) 6 Selbstsichernde Mutter (Posten 4) 7 Mit dem Gerät mitgeliefertes Schalldämm-Material Figura 2 3 Tornillo M6 (ref. 4) 4 Arandela plana (ref. 4) 5 Arandela plana (ref. 4) 6 Tuerca autoblocante (ref. 4) 7 Almohadillas de goma suministradas con la unidad Fig. 2 3 Vis M6 (réf. 4) 4 Rondelle plate (réf. 4) 5 Rondelle plate (réf. 4) 6 Écrou autobloquant (réf. 4) 7 Coussins en caoutchouc fournis avec l’unité 3 Carrier S.p.A. - Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto. La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis. Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten. El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones de los productos sin previo aviso. Printed in Italy