climatizzatore sistema split split system- klimagerät

Transcripción

climatizzatore sistema split split system- klimagerät
L010125H40 - 0702
SPLIT SYSTEMS
AIR CONDITIONER
Outdoor unit wall bracket kit
installation instructions
CLIMATIZZATORE
SISTEMA SPLIT
CLIMATISEUR À DEUX BLOCS
(SPLIT-SYSTEM)
SPLIT SYSTEMKLIMAGERÄT
ACONDICIONADOR
DE AIRE SPLIT
Istruzioni di installazione
kit supporto staffe unità esterna
Consignes d’installation
kit support de montage mural unité extérieure
Außengeräte-Wandhalterungs -Bausatz
Installationsanweisungen
Instrucciones de instalación
conjunto de soporte para pared unidad exterior
38BC - 38BH
a
b
Ref.
Q.ty
Rif.
Q.tà
Ref.
Q.té
Bez. Anz.
DESCRIPTION
c
DESCRIZIONE
d
DESCRIPTION
e
BESCHREIBUNG
DESCRIPCIóN
Ref. Can.
a
2
b
4
c
1
d
4
e
1
Brackets
Screw anchors Ø10
screws and washers
Positioning
template
M6 screws, washers
and self-locking nuts
Installation
instruction
Staffe
Tasselli ad espansione
Ø10 con viti e rondelle
Dima di
posizionamento
Viti M6, rondelle e
dadi autobloccanti
Istruzioni di
installazione
Consoles
Chevilles Ø10
vis et rondelles
Gabarit de
positionnement
Vis M6, rondelles et
écrous autobloquants
Consignes
d’installation
Halterungen
Dübel Ø 10, Schrauben
und Unterlegscheiben
PositionierSchablone
M6-Schrauben,Unterlegscheiben
und selbstsichernde Muttern
Installationsanweisungen
Soportes
Anclajes roscados, tornillos y arandelas Ø10
Plantilla de
colocación
Tornillos, arandelas y
tuercas autoblocantes M6
Instrucciones de
installación
1
2
Fig. 1 - Abb. 1
Building works
Opere murarie
• Choose the unit installation position.
• Use the positioning template (ref. 3)
to make the fixing holes for the
brackets (ref. 1).
• Fasten the brackets to the wall with
the screw anchors (ref. 2) as
indicated in figure 1.
• Stabilire la posizione di installazione
dell'unità.
• Utilizzare l'apposita dima di
posizionamento (rif. 3) per eseguire i
fori di fissaggio delle staffe (rif. 1).
• Fissare a parete le staffe mediante i
tasselli e le viti (rif. 2) come indicato
in figura 1.
Unit installation
Installazione unità
• Position the unit on brackets so that
the four unit feet fit are aligned with
the rubber pads on the brackets.
• Attach the unit to the brackets using
the four M6 screws, nuts and
washers (ref. 4) as shown in figure 2.
• Montare l'unità sulle staffe
appoggiando i 4 piedini sui rispettivi
antivibranti.
• Fissare l'unità alle staffe con le 4 viti
più rondelle e dadi (rif. 4) come
mostrato in figura 2.
Fig. 1
1 Screw ancors,screws and washers
(rif. 2)
2 Positioning template (rif. 3)
Fig. 1
1 Tasselli ad espansione, viti e
rondelle (rif. 2)
2 Dima di posizionamento (rif. 3)
Fig. 2
3 M6 screw (rif. 4)
4 Flat washer (rif. 4)
5 Flat washer (rif. 4)
6 Self-locking nut (rif. 4)
7 Rubber pads supplied with the unit
Fig. 2
3 Vite M6 (rif. 4)
4 Rondella piana (rif. 4)
5 Rondella piana (rif. 4)
6 Dado autobloccante (rif. 4)
7 Antivibranti forniti a corredo
dell’unità
2
3
4
5
7
6
Fig. 2 - Abb. 2
Travaux de construction
Arbeiten am Gebäude
Trabajos de construcción
• Choisir la position d’installation de
l’unité.
• Utiliser le gabarit de positionnement
(réf. 3) pour faire les trous de fixation
pour les consoles (réf. 1).
• Fixer les consoles au mur à l’aide des
chevilles et des vis (réf. 2), comme
indiqué à la figure 1.
• Die Geräte-Installationsposition
wählen.
• Mit Hilfe der Positionier-Schablone
(Posten 3) die Befestigungslöcher für
die Halterungen (Posten 1) bohren.
• Die Halterungen mit den Dübeln
(Posten 2) wie in Abb. 1 gezeigt an
der Wand befestigen.
• Elegir la posición de instalación de la
unidad.
• Utilizar la plantilla de colocación
(referencia 3) para hacer los agujeros
de fijación para los soportes (ref. 1).
• Fijar los soportes a la pared con los
anclajes roscados (referencia 2),
como se muestra en la figura 1.
Installation de l’unité
Geräte-Installation
Instalación de la unidad
• Positionner l’unité sur les consoles
de sorte que les quatre pieds de
l’unité soient dans l’alignement des
coussins de caoutchouc des
consoles.
• Fixer l’unité aux consoles à l’aide des
quatre vis M6, des écrous et des
rondelles (réf. 4), comme indiqué à la
figure 2.
• Das Gerät auf den Halterungen
positionieren, so dass die vier
Gerätefüße mit dem SchalldämmMaterial an den Halterungen
ausgerichtet sind.
• Das Gerät mit den vier M6Schrauben, Muttern und
Unterlegscheiben (Posten 4) wie in
Abb. 2 gezeigt an den Halterungen
befestigen.
• Colocar la unidad sobre los soportes
de manera que las cuatro patas de la
unidad queden alineadas con las
almohadillas de goma de los soportes.
• Fijar la unidad a los soportes
utilizando los cuatro tornillos, tuercas
y arandelas M6 (referencia 4), como
se muestra en la figura 2.
Fig. 1
1 Chevilles, vis et rondelles (réf. 2)
2 Gabarit de positionnement (réf. 3)
Abb. 1
1 Dübel, Schrauben und
Unterlegscheiben (Posten 2)
2 Positionier-Schablone (Posten 3)
Figura 1
1 Anclajes roscados, tornillos y
arandelas (ref. 2)
2 Plantilla de colocación (ref. 3)
Abb. 2
3 M6-Schraube (Posten 4)
4 Glatte Unterlegscheibe (Posten 4)
5 Glatte Unterlegscheibe (Posten 4)
6 Selbstsichernde Mutter (Posten 4)
7 Mit dem Gerät mitgeliefertes
Schalldämm-Material
Figura 2
3 Tornillo M6 (ref. 4)
4 Arandela plana (ref. 4)
5 Arandela plana (ref. 4)
6 Tuerca autoblocante (ref. 4)
7 Almohadillas de goma
suministradas con la unidad
Fig. 2
3 Vis M6 (réf. 4)
4 Rondelle plate (réf. 4)
5 Rondelle plate (réf. 4)
6 Écrou autobloquant (réf. 4)
7 Coussins en caoutchouc fournis
avec l’unité
3
Carrier S.p.A. - Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1
The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice.
La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto.
La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis.
Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten.
El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones de los productos sin previo aviso.
Printed in Italy

Documentos relacionados