LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE

Transcripción

LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE
La Comunidad de Nuestra
Señora de Guadalupe
(Fundada en 1912)
Servida por Sacerdotes del Sagrado Corazón—Served by the Priests of the Sacred Heart
(Since 1973)
Arquidiócesis de Galveston-Houston
Address/Dirección:
2405 Navigation Blvd.
Houston, Texas 77003
Telephone: 713-222-0203
Fax: 713-636-9054
Website: www.olghouston.org
PARISH OFFICE (713) 222-0203
Fr. Edward Kilianski, SCJ - Pastor *114
Fr. Zbigniew Morawiec, SCJ - Associate *120
Fr. Duy Nguyen, SCJ - Associate *116
Br. Joseph P. Vu, SCJ - Pastoral Minister
Br. Andrzej “Andy” Gancarczyk SCJ - Pastoral Minister
Deacon Manuel Laurel - *115
Deacon Gabriel Quiroga - *115
Sister Anne Garcia, MCDP -*113
Faith Formation - Educación Religiosa
Sandra Valles - Quinceañeras - *118
Rosie Martinez - Receptionist *110
Alicia Leal - Bookkeeper *112
Mary Zamora - Data Entry *111
Arnulfo Lopez - Maintenance
Maria Vega - Custodian
Juanita Garcia - Custodian
MASS TIMES/HORARIO DE MISAS
PARISH SCHOOL (713) 224-6904
Matthew Garcia-Prats - Principal *102
Silvia Flores - Secretary *101
Jon R. Hughes - Bookkeeper *108
Melissa Milligan—School Development Director *109
CONFESSIONS/CONFESIONES
Saturday/Sábado 5:30 P.M. - 6:15 P.M.
L
Saturday/Sábado
Sunday/Domingo
6:30 P.M. Bilingual
7:30 A.M. Español
9:00 A.M. English
10:30 A.M. Español
12:00 P.M. Español
1:30 P.M. Español
Lunes a Viernes/Monday-Friday: 8:15a.m.
¡Nuestra casa es su casa! ¡Bienvenidos! Welcome!
a parroquia de Nuestra Señora de Guadalupe ha servido a la comunidad hispana
de Houston desde 1912 y sigue invitando a todos quienes buscan un hogar espiritual. ¡Bienvenidos!
ur Lady of Guadalupe Parish has been serving the Houston East End since 1912
and today keeps embracing all who seek a spiritual home. Welcome!
O
• Si usted quiere registrarse como miembro de la parroquia, favor de inscribirse en la oficina
parroquial. Si tiene alguna necesidad pastoral, la oficina está abierta de domingo a sábado.
July 6, 2014—6 de julio de 2014
Fourteenth Sunday in Ordinary Time
Decimocuarto Domingo del Tiempo Ordinario
Activity Calendar
Calendario de Actividades
July 6—12, 2014
Sábado, 5 de julio de 2014
6:30p.m. María de los Santos Cardenas, by Family
Manuel Márquez, by Janie & Family
Domingo, 6 de julio de 2014—14 Dom. Tiempo Ord.
7:30a.m. For the People of the Parish/Por los feligrés
9:00a.m. Edmundo Lozano, by Lozano Family
George Young, by Young Gutierrez Family
10:30a.m. Aaron Calzada, por Fam. Calzada
Angelina Calzada, por Fam. Calzada
12:00p.m. Julio Llamas, por Fam. Martinez
Salud de Edgar Martinez, por Fam. Martinez
1:30p.m. Ignacio Valencia, por Fam. Valencia Cervantes
Primitiva Martinez, por sus Hijas
Lunes, 7 de julio de 2014
8:15a.m. Kristina Ware (B-day), by Silva Family
Antoinette Rastanis & Family, by Family
Martes, 8 de julio de 2014—No Mass/No Misa
8:15a.m. No Mass/No Misa
Sunday 7/6/2014
Cocinita
Steve Ramírez & Friends 8:30am—2:30pm
Sacred Heart
Los Guadalupanos 8:30-10:30a.m.
Plaza/Cafeteria Faith Formation Rummage Sale &
Concessions (AYC) 8:00a.m.-2:30p.m.
Monday 7/7/2014
Cocinita
Tuesday 7/8/2014
Sacred Heart
Church
Scripture Reflection Group 6:00—7:00p.m.
XV Practice 6:00p.m.
Wednesday 7/9/2014
Thursday 7/10/2014
Friday 07/11/14
Cocinita
Los Abuelitos 8:00a.m.—12:00p.m.
Saturday 7/12/2014
Cocinita
Sacred Heart
Sacred Heart
Sacred Heart
Cafeteria
Gym
Miércoles, 9 de julio de 2014—San Agustín Zhao Rong y comp.
8:15a.m. No Mass/No Misa
Jueves, 10 de julio de 2014—No Mass/No Misa
8:15a.m. No Mass/No Misa
Viernes, 11 de julio de 2014—San Benito
8:15a.m. Michael Henry Cedillo, by Cedillo Hernandez Fam.
Oralia Pena, by Family
Prayer Group 6:30—9p.m.
Ministros de Eucaristía $:00-6:00p.m.
Coro Santa Cecilia 2:00—3p.m.
Coro de Niños 3:00—4:00p.m.
Coro Gloria a Dios $:00-5:00p.m.
Neocatechumenal Mass 6:00-9:00p.m.
Neocatechumenal Mass 6:00-9:00p.m.
Sábado, 12 de julio de 2014
6:30p.m. For the People of the Parish/Por los feligrés
Nuestra Señora
de Guadalupe,
ruega por
nosotros.
Hay muchas fechas disponible para las intenciones de las misas para
recordar a sus enfermos, sus queridos difuntos y sus necesidades.
There are many dates available for mass intentions to remember the
ill, your beloved deceased and family needs.
PARISH OFFICE HOURS/HORARIO DE LA OFICINA
Monday-Friday/Lunes-Viernes: 8:00a.m.—5:00p.m.
(closed 12:00-12:30)
Saturday/Sábado: 9:00a.m.—5:00p.m.
Sunday/Domingo: 7:30a.m.—3:00p.m.
Bendeciré tu nombre, por siempre, Dios mío, mi rey.—Salmo 145
I will praise your name for ever, my king and my God.—Psalm 145
Come, all you who labor and are burdened, and I will give you rest.—Matthew 11:25-30
July 6, 2014
6 de julio de 2014
Dear Friends,
SCJ Meeting This Week
our priests will be away this week,
Sunday through Friday, for our Chapter at Sacred Heart Monastery in Hales Corners, Wisconsin. During this Chapter we
will we plan for the next six years as well as elect delegates who will go to Rome next year for the election of
our new Superior General. Please keep us in your prayers.
Because we will be away there will be mass only on
Monday and Friday. On Tuesday and Wednesday the
church will be closed to repair the Air Conditioning system. Thank you for your understanding.
Y
A Reflection: SETTING ASIDE THE WEAPONS OF
WAR
W
hy, we might ask the prophet Zechariah today,
would God want to banish chariots and horses?
The answer follows: because they are used to violate
God’s reign of peace, along with the warrior’s bow. In
the days of Zechariah, chariots and horses were highpriced items used only for war-making. They were the
aircraft carriers and nuclear missiles of his day. And for
his culture, which thought of any king as being a military
leader first and foremost, a king riding on a lowly beast
of burden to proclaim peace without horses, chariots, and
bows would have set his listeners topsy-turvy.
This lowly, beast-riding king of peace, we believe,
was fulfilled in Jesus, gentle and humble of heart. In a
world torn by military strife often generated by differing
religious views, and even in our own lives and homes
where we are often at “war” over the tiniest things, we
would do well to stop and consider to what degree we are
willing to be like that “king” whose way of gentleness
and humility is the way for us to find rest for our weary
souls.
ntil next week you are remembered in my thoughts
and prayers.
U
With Affection,
Fr. Edward Kilianski, SCJ
Pastor
Today’s Readings: Zec 9:9-10; Ps 145:1-2, 8-11,
13-14; Rom 8:9, 11-13; Mt 11:25-30
Queridos Amigos,
Reunión de los Sacerdotes esta Semana
S
us sacerdotes estará ausente esta semana, lunes a viernes, para nuestro
Notas del
Capítulo (Conferencia) en el monasterio
Párroco
de Sagrado Corazón en Hales Corners,
Wisconsin. Durante este capítulo haremos
nosotros plan para los próximos seis años, así como elegir
a los delegados que acudirán a Roma el año que viene
para la elección de nuestro nuevo Superior General. Por
favor, manténganos en sus oraciones.
Porque estaremos lejos habrá misa solamente el lunes
y el viernes. El martes y el miércoles la iglesia será cerrada para reparar el sistema de aire acondicionado. Gracias
por su comprensión.
Una Reflexión: DEPONGAMOS LAS ARMAS DE LA
GUERRA
¿
Por qué, le preguntamos al profeta Zacarías hoy, quiere Dios destruir los carros y los caballos? La respuesta
es: porque, junto al arco de los guerreros, se les usa para
violar la paz del reino de Dios. En los días de Zacarías,
carros y caballos eran bienes muy apreciados que se usaban sólo para hacer guerra. Eran los portaaviones y los
misiles nucleares de hoy día. Y en esa cultura que consideraba que un rey era un jefe militar primero que todo, un
rey montado en un pobre asno para proclamar la paz, sin
caballos ni carros ni arcos, hubiera causado gran revuelo
entre su audiencia.
Esa profecía del humilde rey de la paz, montado en
un asno, nosotros creemos que se cumplió en Jesús, manso y humilde de corazón. En un mundo sacudido por la
lucha militar, que frecuentemente es el resultado de divergentes creencias religiosas, y hasta nuestras propias
vidas y hogares donde vamos a la guerra por la más mínima cosa, sería bueno que nos detuviéramos a pensar hasta
que punto estamos dispuestos a ser como el “rey” que con
Con
Afecto,
su
mansedumbre
y humildad es el camino para que nosoPadre
Ed Kilianski,
SCJ descanso para nuestras almas.
tros logremos
encontrar
Párroco
asta la próxima semana, voy a recordarles en mis
oraciones y pensamientos.
H
Con Cariño,
Padre Eduardo Kilianski, SCJ
Párroco
Lecturas de hoy: Zec 9:9-10; Sal 145:1-2, 8-11,
13-14; Rom 8:9, 11-13; Mt 11:25-30
Vengan a mí los que se sientan cargados y agobiados, porque yo los aliviaré.—Mateo 11:25-30
July 6, 2014
6 de julio de 2014
Your Gift to God
Su Ofrenda a Dios y
Parish/Parroquia
June 29, 2014/29 de junio de 2014
First Collection/Primera Colecta
Second Collection/Segunda Colecta
Peter’s Pence Collection
Neo-Catechumenal
Total
$3,292.39
$ 722.79
$ 361.40
$ 123.00
$4,499.88
DSF
$105.50
Poor Box
$ 26.93
Religious Articles
$ 00.00
OLG Fountain
$ 00.00
Thank you for your generous offering. Gracias por su ofrenda.
Movimiento Familiar Cristiano Católico
L
es hace una cordial invitación a todos los
matrimonios casados o en unión libre a descubrir una mayor forma de vivir la vida como
pareja y como padres educadores de nuestra fe,
con nuestros hijos. Siendo familias mas felices
como dios nuestro padre nos lo pide.
Intenta ser parte de esta gran familia y
(dense esa gran oportunidad)
Para mas información puedes llamar
a los coordinadores de zona no. 3
a Ángel y Francisca Vega
(832)868-0773 - (832) 877-7687 y al (713) 921-6519
HISD is offering Job Opportunities to our Parishioners
T
heir Apollo 20 Fellows Program is in need of Bilingual Math Tutors for High School Algebra I & possibly Geometry for the upcoming school year.
For more details please visit our
webpage: www.olghouston.org
or contact Alicia Leal in the Parish Office.
T
G
Cocinita Schedule
Today, July 6, 2014--Steve Ramirez & Friends
July 13, 2014—Eva & Friends
July 20, 2014—High School Faith Formation (AYC)
July 27, 2014—Los Lectores
August 3, 2014—Disponible/Available
August 10, 2014—Fall Festival Committee
PleaseSupport
Supportour
ourParish
ParishOrganizations
Organizationsand
andGroups.
Groups.
Please
Porfavor,
favor,apoyen
apoyennuestras
nuestrasorganizaciones
organizacionesyygrupos
gruposparroquiales.
parroquiales.
Por
REGISTRACIONES
BAUTISMALES
Lunes 14o de julio de 2014
a las 7:00pm en la Iglesia
Presentar el día de la Registración:
—Acta de nacimiento del niño/a a quien van a bautizar -$50.00. Los que serán bautizados no pueden ser más de seis
años de edad.
Padrinos:
—Si están casados deben estar casados por la iglesia católica.
—Si son solteros deben tener más de 16 años y tener su Bautizo, Primera Comunión, y Confirmación.
Clases en español:
P
apas tienen que asistir y padrinos deben a asistir las pláticas pre-bautismales las cuales se llevaran acabo el lunes
21o y el miércoles 23o de julio de 2014 a las 7pm en la Iglesia.
BAPTISM REGISTRATION
Monday, July 14th at 7:00 p.m. in Church
LECTURAS DE LA SEMANA
Lunes: Os 2:16, 17b-18, 21-22; Sal 145 14:2-9; Mt 9:18-26
Martes: Os 8:4-7, 11-13; Sal 115:3-10; Mt 9:32-38
Miércoles: Os 10:1-3, 7-8, 12; Sal 105:2-7; Mt 10:1-7
Jueves: Os 11:1-4, 8c-9; Sal 80:2ac, 3b, 15-16; Mt 10:7-15
Viernes: Os 14:2-10; Sal 51:3-4, 8-9, 12-14, 17; Mt 10:16-23
Sábado: Is 6:1-8; Sal 93:1-2, 5; Mt 10:24-33
Domingo: Is 55:10-11; Sal 65:10-14; Rom 8:18-23; Mt 13:1-23 [1-9]
READINGS FOR THE WEEK
Monday: Hos 2:16, 17b-18, 21-22; Ps 145:2-9;Mt 9:18-26
Tuesday: Hos 8:4-7, 11-13; Ps 115:3-10; Mt 9:32-38
Wednesday: Hos 10:1-3, 7-8, 12; Ps 105:2-7; Mt 10:1-7
Thursday: Hos 11:1-4, 8c-9; Ps 80:2ac, 3b, 15-16; Mt 10:7-15
Friday: Hos 14:2-10; Ps 51:3-4, 8-9, 12-14, 17; Mt 10:16-23
Saturday: Is 6:1-8; Ps 93:1-2, 5; Mt 10:24-33
Sunday: Is 55:10-11; Ps 65:10-14; Rom 8:18-23; Mt 13:1-23
[1-9]
Lees las escrituras /Read the Scriptures
LA COCINITA de DOMINGO
hank You! To the Guadalupanos who generously helped run the Cocinita on June 29th.
We are always very grateful for all the hard work
our volunteers put into running the Cocinita on
Sundays. They donated $627.10 to our parish.
racias a Los Guadalupanos de nuestra parroquia por haberse
encargado de la cocinita el 29o de junio. Estamos muy agradecidos por todo el trabajo de los voluntarios en la cocinita todos los domingos. Ellos donaron $627.10 a nuestra parroquia.
Bring to registration—Child's birth certificate and
$50.00. Those to be baptized cannot be older than 6 yrs. old.
Padrinos/Godparents:
—If married must be married by the catholic church.
—If single they must be at least 16, and must have their Baptism, First Communion, and Confirmation.
Classes in English:
P
arents must and godparents are encouraged to attend prebaptismal classes which will take place Monday, July 21
and Wednesday, June 23, 2014 from 7 to 9 pm in the Parish
Office.
Those to be baptized cannot be older than
6 yrs. old.
hildren seven and older must be prepared through the parish Faith Formation
Program. (The Law of the Catholic Church).
Los que serán bautizados no pueden ser
más de seis años de edad.
C
The one who raised Christ from death will give life to your mortal bodies also.—Romans 8:9, 11-13
July 6, 2014
6 de julio de 2014
FAITH FORMATION/FORMACION DE FE
July— Catechist Training has been rescheduled to take place in August.
July 20—Fishing Trip Raffle ends 3:00pm!
July 25—27 AYC, Archdiocesan Youth
Conference, Hilton Americas
August 02—Confirmations 6:30 PM by
Daniel Cardinal DiNardo. Rehearsal on
Thursday July 31 at 7:00 pm in church for
Candidates and their sponsors.
02 de agosto—Confirmaciones 6:30 pm
por Daniel Cardinal DiNardo. Ensayo para
los candidatos y sus padrinos en la iglesia
el jueves, 31 de julio a las 7:00 pm.
6/29
Mil
gracias
a
todos
por
apoyar
a
nuestros
jóvenes con
los gastos
de su retiro
de AYC!
AYC—Archdiocesan Youth Conference,
July 25-27
The theme, “No cross, no crown” was composed by Daniel Cardinal DiNardo.
Please support the fund raising efforts of our
30 OLG Youth who will be attending. They all
come back with more awareness of how to live
a better Catholic life at home, school & parish!
GALVESTON BAY FISHING TRIP on
the Captain Jesse
BUY YOUR RAFFLE TICKETS!
4 hrs. for 3 people—bait & equipment included!
A $600 value—$10 a ticket. Drawing July 20th at 3:00 PM!
Un viaje de pesca en la Bahía de Galveston, 4 horas para 3 personas; incluye carnada y equipo. Valor de $600 por $10 por boleto.
La rifa termina el 20 de julio a las 3:00 PM! Proceeds for AYC!
Buy your tickets after each mass or from Ann Marie Alaniz!
Thank you
for
your
support to
our youth in
their fundraising efforts
for
going
to
AYC!
AYC—Up-coming Fundraisers 8:30 am-3:00 pm
July 06 (Sun.) - Rummage Sale & Concession Stands
July 13 (Sun.) - Rummage Sale & Concession Stands
July 20 (Sun.) Cocinita:
Breakfast Foods—8:30 am—11:30 am
Lunch 11:00 am—3:00 pm
Hamburgers & Fries & Hot Dogs & Drinks
If you are interested in being a sponsor for this event by supporting one of
our youth or the whole group, please contact Sister Anne. Your name can
remain anonymous if you wish although what you give will be publicized
in the bulletin for the sake of accountability and good stewardship.
Si por el Espíritu matan las obras de la carne, vivirán en el Espíritu de Dios.—Romanos 8: 9, 11-13
July 6, 2014
6 de julio de 2014
OLG SCHOOL REGISTRATION
O
ur Lady of Guadalupe School
is now registering new students for the 2014-2015 school year!
We are a PK-3 through 8th grade
institution rich in tradition and driven by academic excellence. We have
been present in the East End community for more than
100 years and stand as the oldest Catholic grade school in
Houston. We have maintained the lowest tuition in the
Archdiocese and have financial aid available. Located
just minutes east of Downtown, we make a viable option
for commuting families. For more information on enrollment, please contact the school office at 713-224-6904.
Summer hours are 8am-2pm Monday through Thursday.
Thank you and hope to see you next school year!
WHAT IS A PROVINCIAL CHAPTER?
ur Priests will be away this week attending the Provincial Chapter in Hales Corners, Wisconsin. Every six years the SCJ province holds a chapter – in part — to prepare for
the General Chapter, which takes place a year
later, at the Generalate in Rome.
“The Province Chapter is a privileged time in
the history of a Province. Through dialogue
and prayer, the Chapter assesses the life of the
Province, renews its fidelity to the charism and
plans for the future.”
O
I
P
P
PILGRIMAGE TO SAN JUAN DEL VALLE, TX
Friday—Sunday,
October 17—19, 2014
For More information/mas información please call:
Llama: Mrs. Petra Guillen at 713-222-8803
Sponsored by: Our Lady of Guadalupe Parish
Peregrinación a SAN JUAN
DEL VALLE, TX
17—19 de octubre de 2014
OLG
2014
La Funeraria Felix H. Morales
iene el honor de invitarles a un tour historico de
nuestro establecimiento. Tendremos obsequios, sorpresas y una breve presentación junto con un delicioso
almuerzo para nuestros “Abuelitos” y adultos en general.
Favor regístrese después de la misa o en nuestra localidad en: 2901 Canal St. Houston, TX 77003.
26 de octubre de 2014
Sunday, October 26th
10am—9:00pm
Felix H. Morales Funeral Home
nvites you to an historical tour of our location. We will
have gifts, door prizes, a brief presentation and a delicious lunch for our “Abuelitos” and all adults.
Please register after Sunday masses and at our location:
2901 Canal St. Houston, TX 77003. Please feel free to
call for further details or information: 713-223-1167.
T
XV Años Orientation
Wednesday, August 6, 2014
OLG Cafeteria – 7 pm
arents and Teens to celebrate XV
años must attend orientation at
least one year prior to date desired. A deposit of
$100.00 is required to reserve a date.
Orientación de XV Años
Miércoles, 6 de Agosto de 2014
En la Cafetería a las 7 pm
adres y joven que celebrara XV
años tienen que asistir a una Orientación a lo menos un año antes de la
fecha deseada. Un depósito de $100.00
es requerido para reservar la fecha.
We need the help of all for a successful festival.
¡Marque su calendario!—FESTIVAL de Otoño
Necesitamos la ayuda de todos para un gran éxito.
Reunión Comité: 27 de Julio de 2014 a las 3:00PM
Committee Meeting: July 27, 2014 @ 3:00p.m.
Our Lady of Guadalupe Parish
Para información detallada, favor llamar al: 713-223-1167.
Welcome to Our Church
¡Nuestra Casa es su Casa!
July 6, 2014
Rejoice heartily, O Jerusalem! For see, your savior comes.—Zechariah 9:9-10
6 de julio de 2014
SUMMER TIME RAFFLE —TODAY
Around the Archdiocese
Alrededor de la Arquidiócesis
Our Lady of Guadalupe Church
Knights Of Columbus Council #7532
Caridades Católicas y Inmigración
aridades Católicas, en colaboración con los Ministerios de
Asistencia conmemorativo ofrecerán sesiones informativas gratuitas que explican las leyes de inmigración. Llamado "Charla", la
sesión también permitirá una consulta gratuita con un abogado de
inmigración o un representante acreditado. Se ofrece en Inglés y Español, el Charlas será a las 13:00 en la oficina conmemorativo Assistance Ministries, 1625 Blalock carretera. La inscripción empieza a las
11 de la mañana del 29 de julio en español, el 30 de septiembre en
Inglés y 9 de diciembre en español. Usted puede llamar al 713-8746570. Estas Charlas serán además del Martes Charlas siendo programada en las oficinas de Caridades Católicas, 2900 Louisiana St., y en
Mamie George Community Center, 1111 Collins Road en Richmond.
C
RAFFLE INCLUDES:
Family Size Sit Down Swimming Pool
2 Large Beautiful Beach Towels
2 Folding Lawn Chairs
$25 Academy Gift Card
$25 Wal-Mart Gift Card
4 DVD Movies
2 Movie Tickets
Assorted Popcorn, Cokes, and Candies
$5.00 a Ticket—Rifa HOY, 6 de Julio de2014
Tickets will be sold until time of raffle.
OLG ALUMNI—POTLUCK PICNIC
OLG Alumni is having their
Family & Friends Potluck Picnic
on Sunday, July 20, 2014 from
3:00–6:00p.m. in the OLG
PICNIC Gym. Everyone is invited.
VIAJE A LOUISIANA
Para una Misa de Sanación
con al Padre Manny Fernández
El autobús sale el 20 de julio de 2014 a las
8:00AM y regresa a las 7:00PM.
Para Reserve su asiento o mas información llama a Johnny Díaz @ 823-573-6353
o Cindy Alejandro @ 713-315-0821
Trip to Louisiana for a Healing Mass
with Fr. Manny Fernandez
July 20, 2014
Bus leaves at 8:00a.m. & returns at 7:00p.m.
For more info, call Johnny Diaz @ 832-573-6353
Or Cindy Alejandro @ 713-315-0821
Programado por la Sociedad de Santo Nombre de Jesús.
MINISTROS DE EUCARISTIA
Reunión Sábado
12 de julio de 2014
En la Cocinita a las
4:00—6:00p.m.
Por favor, acompañarnos.
Maria Goretti Support Group
ew support group for those afflicted with any type of abuse
(physical, sexual, emotional, spiritual or mental) will begin to
meet at 7:00 pm on the third Monday of every month in downtown
Houston at the Cathedral Centre (1701 San Jacinto Street, Houston,
TX 77002). For more info about the Maria Goretti Network that is
sponsoring this support group, go to www.mgoretti.org/ or call 713851-3708.
N
Seminario sobre Fe y Finanzas
onozca los principios bíblicos básicos para manejar adecuadamente sus finanzas y salir de las deudas. El conferencista es
Sergio Sardinas y se llevará a cabo en El Centro Arquidiócesano de
St. Dominic Sala de Conferencias del Centro de Retiros Cameron.
Este evento es patrocinado por la Oficina del Ministerio de Vida Familiar; para obtener mayor información o para inscribirse, llame por
favor al 713-741-8776 o escriba un correo electrónico a [email protected]
C
LIFE AWARENESS WEEKEND:
hinking about life as a Priest, Sister or Brother? Come to Life
Awareness, a weekend of discerning about a religious vocation.
• The program is open to single Catholics of ages 18 to 45.
• The Life Awareness Weekend will be held at Holy Name Retreat
Center (HNRC), Friday evening through Sunday brunch, July 18 20, 2014.
• There is no fee to attend. Outstanding accommodations, great food
and talking to God; sponsored by the Serra Club of Northwest Houston, Vocation Office of the Archdiocese of Galveston/Houston and
the Holy Name Retreat Center
For more information contact: Denny Matranga (713)-462-0136 or
Gary Hilbig (832)-549-4140
T
Family Life Ministry
esde enero, nuestro retiro de preparación matrimonial Conferencia Para Novios se convirtió un retiro con estancia! Esperamos
que las parejas disfruten esta experiencia de un verdadero “retiro” sin
la interrupción de tener que irse a casa y regresar el segundo día, que
es la manera que hemos presentado este programa anteriormente. El
costo del retiro también ha cambiado a $150 por pareja. Esperamos
que continúen a animar a sus parejas que asistan a este retiro cual
incluirá más dinámicas y más tiempo para que las parejas reflexionen
sobre el significado del Matrimonio Católico. Para mayores informes
llamen a Teresita Johnson al 713-741-8776 o Viridiana Pacheco al
713-391-2631. Por favor vaya al sitio web de la arquidiócesis para
bajar la aplicación actualizada.
D
Information Page
CHURCH NAME AND ADDRESS
Our Lady of Guadalupe Church #676650
2405 Navigation Blvd.
Houston, TX 77003
PHONE
713-222-0203
CONTACT PERSON
Fr. Edward R. Kilianski, SC.J
EMAIL ADDRESS: [email protected]
SOFTWARE
Microsoft® Publisher 2010
Adobe® Acrobat®
X Windows 7®
PRINTER
HP® PhotoSmart D7100 Printer Series
TRANSMISSION TIME
Normally by Wednesday 12:00pm
SUNDAY DATE OF PUBLICATION July 6, 2014
NUMBER OF PAGES SENT
1 through 8
SPECIAL INSTRUCTIONS: None

Documentos relacionados

LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE

LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE Address/Dirección: 2405 Navigation Blvd. Houston, Texas 77003 Telephone: 713-222-0203 Fax: 713-636-9054 Website: www.olghouston.org

Más detalles