LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE

Transcripción

LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE
La Comunidad de Nuestra
Señora de Guadalupe
(Fundada en 1912)
Servida por Sacerdotes del Sagrado Corazón—Served by the Priests of the Sacred Heart
(Since 1973)
Arquidiócesis de Galveston-Houston
Address/Dirección:
2405 Navigation Blvd.
Houston, Texas 77003
Telephone: 713-222-0203
Fax: 713-636-9054
Website: www.olghouston.org
PARISH OFFICE (713) 222-0203
Fr. Edward Kilianski, SCJ - Pastor *114
Fr. Zbigniew Morawiec, SCJ - Associate *120
Fr. Duy Nguyen, SCJ - Associate *116
Br. Joseph P. Vu, SCJ - Pastoral Minister
Br. Andrzej “Andy” Gancarczyk SCJ - Pastoral Minister
Deacon Manuel Laurel - *115
Deacon Gabriel Quiroga - *115
Sister Anne Garcia, MCDP -*113
Faith Formation - Educación Religiosa
Sandra Valles - Quinceañeras - *118
Rosie Martinez - Receptionist *110
Alicia Leal - Bookkeeper *112
Mary Zamora - Data Entry *111
Arnulfo Lopez - Maintenance
Maria Vega - Custodian
Juanita Garcia - Custodian
MASS TIMES/HORARIO DE MISAS
PARISH SCHOOL (713) 224-6904
Matthew Garcia-Prats - Principal *102
Silvia Flores - Secretary *101
Jon R. Hughes - Bookkeeper *108
Melissa Milligan—School Development Director *109
CONFESSIONS/CONFESIONES
Saturday/Sábado 5:30 P.M. - 6:15 P.M.
L
Saturday/Sábado
Sunday/Domingo
6:30 P.M. Bilingual
7:30 A.M. Español
9:00 A.M. English
10:30 A.M. Español
12:00 P.M. Español
1:30 P.M. Español
Lunes a Viernes/Monday-Friday: 8:15a.m.
¡Nuestra casa es su casa! ¡Bienvenidos! Welcome!
a parroquia de Nuestra Señora de Guadalupe ha servido a la comunidad hispana
de Houston desde 1912 y sigue invitando a todos quienes buscan un hogar espiritual. ¡Bienvenidos!
ur Lady of Guadalupe Parish has been serving the Houston East End since 1912
and today keeps embracing all who seek a spiritual home. Welcome!
O
• Si usted quiere registrarse como miembro de la parroquia, favor de inscribirse en la oficina
parroquial. Si tiene alguna necesidad pastoral, la oficina está abierta de domingo a sábado.
July 13, 2014—13 de julio de 2014
Fifteenth Sunday in Ordinary Time
Decimoquinto Domingo del Tiempo Ordinario
Activity Calendar
Calendario de Actividades
July 13—19, 2014
Sábado, 12 de julio de 2014
6:30p.m. For the People of the Parish/Por los feligrés
Domingo, 13 de julio de 2014—15 Dom. Tiempo Ord.
7:30a.m. Rubiel Hernandez, por Familia Hernandez
Emelina Polido, por Rosa y Familia Rojas
9:00a.m. Leandro & Francisca Zamora, by Zamora Family
Susie, Antonio, Tony Jr. Cano, by Cano Family
10:30a.m. Bienestar de Fam. Avellaneda, por Lucio A.
Francisca Banda, por Hijos e Hijas
12:00p.m. Joel Lora Cruz, por sus Hijos y Familia
Salud de Edgar Martinez, por Fam. Martinez
1:30p.m. María Elena Pérez, por Familia Pérez
Enrique Alberto Pena, por Familia Pena-Salazar
Sunday 7/13/2014
Cocinita
Eva Naranjo & Friends 8:30am—2:30pm
Sacred Heart
Holy Name Society 7:30-9:30a.m.
Plaza/Cafeteria Faith Formation Concessions (AYC)
8:00a.m.-2:30p.m.
Monday 7/14/2014
Cocinita
Prayer Group 6:30—9p.m.
Tuesday 7/15/2014
Sacred Heart
Church
Scripture Reflection Group 6:00—7:00p.m.
XV Practice 6:00p.m.
Wednesday 7/16/2014
Lunes, 14 de julio de 2014—Santa Kateri Tekakwitha
8:15a.m. Javier Garcia (B-day), by Anna Gonzales
Antoinette Rastanis & Family, by Family
Thursday 7/17/2014
Martes, 15 de julio de 2014—San Buenaventura
8:15a.m. Luis Hinojosa, by Carmen Cook-Viera
Benedito y Madeleine, por Agnes
Saturday 7/19/2014
Friday 07/18/14
Cocinita
Sacred Heart
Sacred Heart
Sacred Heart
Cafeteria
Gym
Miércoles, 16 de julio de 2014—Nuestra Señora del Carmen
8:15a.m. Lilia Garcia, by Garcia Family
Juan Castillo, by Maribel Jimenez
Jueves, 17 de julio de 2014
Souls in Purgatory, by Jose Luis Velazquez
Acción de Gracias a Guadalupe, por María Álvarez
Rental 1:00-4:00p.m.
Coro Santa Cecilia 2:00—3p.m.
Coro de Niños 3:00—4:00p.m.
Coro Gloria a Dios $:00-5:00p.m.
Neocatechumenal Mass 6:00-9:00p.m.
Neocatechumenal Mass 6:00-9:00p.m.
Viernes, 18 de julio de 2014—San Camilo de Lelis
8:15a.m. Fr. Rick DiLeo, SCJ, by Zamora Family
Acción de Gracias a Virgen de San Juan, por María Álvarez
Sábado, 19 de julio de 2014
6:30p.m. Fr. Rick DiLeo, SCJ, by Silva Family
Joseph Anthony Medina, by Madeline Lujan-Mom
Nuestra Señora
de Guadalupe,
ruega por
nosotros.
Hay muchas fechas disponible para las intenciones de las misas para
recordar a sus enfermos, sus queridos difuntos y sus necesidades.
There are many dates available for mass intentions to remember the
ill, your beloved deceased and family needs.
PARISH OFFICE HOURS/HORARIO DE LA OFICINA
Monday-Friday/Lunes-Viernes: 8:00a.m.—5:00p.m.
(closed 12:00-12:30)
Saturday/Sábado: 9:00a.m.—5:00p.m.
Sunday/Domingo: 7:30a.m.—3:00p.m.
La Semilla cayo en tierra buena y dio fruto.—Salmo 65
The seed that falls on good ground will yield a fruitful harvest.—Psalm 65
El que tenga oídos, que entienda y reciba las enseñanzas de Jesús.—Mateo 13:1-23
July 13, 2014
13 de julio de 2014
Dear Friends,
Queridos Amigos,
A Reflection: GIVING OF ONESELF
Una Reflexión: RENUNCIAR A SÍ
Scientists have recently begun to discuss the
idea that the primary force behind all life in
the universe is self-gift. This is how everything from galaxies to human babies are
born and sustained.
If we read the opening of today’s passage from Isaiah
correctly, we see that he anticipated twentieth-century
scientists by over twenty five hundred years. Using the
self-giving example of the rain and snow clouds that water the earth that then yields fruit, which in turn is given
over to nourish creatures, Isaiah leads us to understand
that the primary force behind all life is the word of God.
The ultimate giving of that word, we believe, was Jesus
Christ, who, in the greatest revelation of divine love,
gave of himself on the cross.
To what degree are we in touch with that self-giving
God in whose image we are made? To what extent do we
really follow the self-giving example of Christ into
whose death and resurrection we were baptized, whose
ultimate self gift we celebrate every week in the Eucharist? With God’s help, our lives can be like Isaiah’s rain
and snow, and we will not return to heaven until we have
done our part to make the earth fruitful.
U
ntil next week you are remembered in my thoughts
and prayers.
With Affection,
Fr. Edward Kilianski, SCJ
Pastor
MISMO
Los científicos recientemente empeza- Notas del
ron a debatir el hecho de que la fuerza
Párroco
primordial detrás de toda vida en el universo es la entrega de sí. Eso es lo que hace nacer y lo
que sostiene a todo, desde galaxias a bebés.
Si leemos la apertura del pasaje de Isaías de hoy correctamente, escuchamos que él se adelantó a los científicos por unos 2500 años. Usando el ejemplo de la lluvia y
la nieve que dan su agua a la tierra para que pueda dar
fruto, que a su vez da su fruto para alimentar las criaturas,
Isaías nos lleva a entender que la fuerza primaria detrás
de toda la vida, es la palabra de Dios. El mejor ejemplo
de esa entrega de sí, creemos que fue Jesucristo, quien, en
la revelación más grande del amor divino, se entregó en
la cruz.
¿Hasta qué punto estamos en contacto con Dios que
se entrega y en cuya imagen hemos sido creados? ¿Hasta
qué punto seguimos el ejemplo de entrega de Cristo en
cuya muerte y resurrección fuimos bautizados; cuya entrega suprema celebramos cada semana en la Eucaristía?
Es de esperarse que nuestra vida sea como la lluvia y la
nieve para Isaías, y que no volveremos al cielo hasta que
hayamos contribuido a hacer la tierra más fértil.
H
asta la próxima semana, voy a recordarles en mis
oraciones y pensamientos.
Con Cariño,
Padre Eduardo Kilianski, SCJ
Párroco
Con Afecto,
Padre Ed Kilianski, SCJ
Párroco
Today’s Readings: Is 55:10-11; Ps 65:10-14;
Rom 8:18-23; Mt 13:1-23 [1-9]
Lecturas de hoy: Is 55:10-11; Sal 65:10-14;
Rom 8:18-23; Mt 13:1-23 [1-9]
July 13, 2014
Some seed fell on rich soil and produced fruit.—Matthew 13:1-23
Your Gift to God
Su Ofrenda a Dios y
Parish/Parroquia
July 6, 2014/6 de julio de 2014
First Collection/Primera Colecta
Second Collection/Segunda Colecta
Total
$2,941.00
$1,043.16
$3,984.16
DSF
$126.00
Poor Box
$78.55
Religious Articles
$ 00.00
OLG Fountain
$ 00.00
Thank you for your generous offering. Gracias por su ofrenda.
Please consider adding a little more this week.
Considere la posibilidad de agregar un poco más esta semana.
Movimiento Familiar Cristiano Católico
L
es hace una cordial invitación a todos los
matrimonios casados o en unión libre a descubrir una mayor forma de vivir la vida como
pareja y como padres educadores de nuestra fe,
con nuestros hijos. Siendo familias mas felices
como dios nuestro padre nos lo pide.
Intenta ser parte de esta gran familia y
(dense esa gran oportunidad)
Para mas información puedes llamar
a los coordinadores de zona no. 3
a Ángel y Francisca Vega
(832)868-0773 - (832) 877-7687 y al (713) 921-6519
T
LA COCINITA de DOMINGO
hank You! To Steve Ramirez & Friends who
generously helped run the Cocinita on July 6th.
We are always very grateful for all the hard work
our volunteers put into running the Cocinita on
Sundays. They donated $ 699.75 to our parish.
racias a Steve Ramírez y amigos de nuestra parroquia por haberse encargado de la cocinita el 29o de junio. Estamos muy
agradecidos por todo el trabajo de los voluntarios en la cocinita todos
los domingos. Ellos donaron $ a nuestra parroquia.
G
Cocinita Schedule
Today, July 13, 2014—Eva & Friends
July 20, 2014—High School Faith Formation (AYC)
July 27, 2014—Los Lectores
August 3, 2014—Disponible/Available
August 10, 2014—Fall Festival Committee
August 17, 2014—Los Guadalupanos
PleaseSupport
Supportour
ourParish
ParishOrganizations
Organizationsand
andGroups.
Groups.
Please
Porfavor,
favor,apoyen
apoyennuestras
nuestrasorganizaciones
organizacionesyygrupos
gruposparroquiales.
parroquiales.
Por
REGISTRACIONES
BAUTISMALES
Lunes 14o de julio de 2014
a las 7:00pm en la Iglesia
Presentar el día de la Registración:
—Acta de nacimiento del niño/a a quien van a bautizar -$50.00. Los que serán bautizados no pueden ser más de seis
años de edad.
VIVE HOY
Vive hoy como desearías haber vivido cuando estés ante
el trono del juicio de Dios. —Anónimo
Padrinos:
LIVE TODAY
Live today the way you will wish you had
lived when you stand in judgment before God.
Clases en español:
—Anonymous
—Si están casados deben estar casados por la iglesia católica.
—Si son solteros deben tener más de 16 años y tener su Bautizo, Primera Comunión, y Confirmación.
P
apas tienen que asistir y padrinos deben a asistir las pláticas pre-bautismales las cuales se llevaran acabo el lunes
21o y el miércoles 23o de julio de 2014 a las 7pm en la Iglesia.
BAPTISM REGISTRATION
Monday, July 14th at 7:00 p.m. in Church
LECTURAS DE LA SEMANA
Lunes: Is 1:10-17; Sal 50:8-9, 16bc-17, 21, 23;
Mt 10:34 — 11:1
Martes: Is 7:1-9; Sal 48:2-8; Mt 11:20-24
Miércoles: Is 10:5-7, 13b-16; Sal 94:5-10, 14-15; Mt
11:25-27
Jueves: Is 26:7-9, 12, 16-19; Sal 102:13-14ab, 15-21; Mt 11:28-30
Viernes: Is 38:1-6, 21-22, 7-8; Is 38:10-12abcd, 16; Mt 12:1-8
Sábado: Miq 2:1-5; Sal 10:1-4, 7-8, 14; Mt 12:14-21
Domingo: Sab 12:13, 16-19; Sal 86:5-6, 9-10, 15-16; Rom 8:26-27;
Mt 13:24-43 [24-30]
READINGS FOR THE WEEK
Monday: Is 1:10-17; Ps 50:8-9, 16bc-17, 21, 23; Mt 10:34 — 11:1
Tuesday: Is 7:1-9; Ps 48:2-8; Mt 11:20-24
Wednesday: Is 10:5-7, 13b-16; Ps 94:5-10, 14-15; Mt 11:25-27
Thursday: Is 26:7-9, 12, 16-19; Ps 102:13-14ab, 15-21; Mt 11:28-30
Friday: Is 38:1-6, 21-22, 7-8; Is 38:10-12abcd, 16; Mt 12:1-8
Saturday: Mi 2:1-5; Ps 10:1-4, 7-8, 14; Mt 12:14-21
Sunday: Wis 12:13, 16-19; Ps 86:5-6, 9-10, 15-16; Rom 8:26-27;
Mt 13:24-43 [24-30]
Lees las escrituras /Read the Scriptures
13 de julio de 2014
Bring to registration—Child's birth certificate and
$50.00. Those to be baptized cannot be older than 6 yrs. old.
Padrinos/Godparents:
—If married must be married by the catholic church.
—If single they must be at least 16, and must have their Baptism, First Communion, and Confirmation.
Classes in English:
P
arents must and godparents are encouraged to attend prebaptismal classes which will take place Monday, July 21
and Wednesday, June 23, 2014 from 7 to 9 pm in the Parish
Office.
Those to be baptized cannot be older than
6 yrs. old.
hildren seven and older must be prepared through the parish Faith Formation
Program. (The Law of the Catholic Church).
Los que serán bautizados no pueden ser
más de seis años de edad.
C
July 13, 2014
La palabra de Dios siempre cumple lo que Él quiere.—Isaías 55:10-11
13 de julio de 2014
FAITH FORMATION/FORMACION DE FE
July 19 (Sat) Confirmation Reflection Day
for all Candidates 1:30-6:30 pm. Sponsors join
the retreat 5:00-6:30 pm. The retreat is an
Archdiocesan requirement!
19 de Julio—Día de Retiro para Candidatos de
Confirmación 1:30—6:30 pm. Los padrinos los
acompañan de 5:00-6:30 pm. El retiro es requisito por el arquidiócesis.
July 20—Fishing Trip Raffle ends! Drawing at
3:00pm! La rifa de viaje de pesca se termina a
las 3:00 pm el 20 de Julio.
Cocinita by AYC Participants & their parents
from 8:00 am—3:00 am. Breakfast & Lunch.
Cocinita por los jóvenes de AYC.
July 25—27—AYC, Archdiocesan Youth Conference, Hilton Americas
AUGUST—AGOSTO
August 03—Registrations begin for Faith
Formation classes after each mass every
Sunday of August! Early Bird registrations were
given to last year’s students on May 4th with full
payment so please don’t delay! Limit is 25 students per class! NO EXCEPTIONS & NO LATE
REGISTRATIONS!
03 de Agosto—Empiezan las inscripciones del
Programa de Formación de la Fe después de
cada misa todo el mes de agosto. El 4 de mayo
se les permitió a los que asistieron el año pasado de inscribirse con el pago completo; por favor
no tarden para inscribirse. El limite es 25 niños/
jóvenes por clase. No habrá excepciones ni registraciones después de Agosto!
AYC—Archdiocesan Youth Conference,
July 25-27
The theme, “No cross, no crown” was composed by Daniel Cardinal DiNardo.
Please support the fund raising efforts of our
30 OLG Youth who will be attending. They all
come back with more awareness of how to live
a better Catholic life at home, school & parish!
GALVESTON BAY FISHING TRIP on
the Captain Jesse
BUY YOUR RAFFLE TICKETS!
4 hrs. for 3 people—bait & equipment included!
A $600 value—$10 a ticket. Drawing July 20th at 3:00 PM!
Un viaje de pesca en la Bahía de Galveston, 4 horas para 3 personas; incluye carnada y equipo. Valor de $600 por $10 por boleto.
La rifa termina el 20 de julio a las 3:00 PM! Proceeds for AYC!
Buy your tickets after each mass or from Ann Marie Alaniz!
August 02—Confirmations 6:30 PM by Daniel
Cardinal DiNardo. Rehearsal on Thursday July
31 at 7:00 pm in church for Candidates and their
sponsors.
02 de agosto—Confirmaciones 6:30 pm por
Daniel Cardinal DiNardo. Ensayo para los candidatos y sus padrinos en la iglesia el jueves, 31
de julio a las 7:00 pm.
August 9 & 16 (Sat.) 8:30 am—12 noon. Catechist Training—Room Juan Diego. New Catechists are required to attend!
9 y 16 de Agosto—Entrenamiento requerido
para Catequistas nuevas el sábado 9 y 16 de
agosto de 8:30-12:00 en el cuarto Juan Diego.
AYC—Up-coming Fundraisers 8:30 am-3:00 pm
July 06 (Sun.) - Rummage Sale & Concession Stands
July 13 (Sun.) - Rummage Sale & Concession Stands
July 20 (Sun.) Cocinita:
August 23 (Sat.) Orientation & Welcome for
Breakfast Foods—8:30 am—11:30 am
New & Returning Catechists 8:30-1:00 pm;
Lunch 11:00 am—3:00 pm
includes lunch. It is required that you attend to
receive your materials & sign your commitment.
Hamburgers & Fries & Hot Dogs & Drinks
23 de Agosto– Orientación y Bienvenida a las
nuevas catequistas y a las que regresan de nuevo de 8:30-1:00 pm; el almuerzo es incluido. Es
requisito asistir para recibir sus materiales y
firmar su compromiso.
If you are interested in being a sponsor for this event by supporting one of
our youth or the whole group, please contact Sister Anne. Your name can
remain anonymous if you wish although what you give will be publicized
in the bulletin for the sake of accountability and good stewardship.
Si por el Espíritu matan las obras de la carne, vivirán en el Espíritu de Dios.—Romanos 8: 9, 11-13
July 13, 2014
13 de julio de 2014
OLG SCHOOL REGISTRATION
O
ur Lady of Guadalupe School
is now registering new students for the 2014-2015 school year!
We are a PK-3 through 8th grade
institution rich in tradition and driven by academic excellence. We have
been present in the East End community for more than
100 years and stand as the oldest Catholic grade school in
Houston. We have maintained the lowest tuition in the
Archdiocese and have financial aid available. Located
just minutes east of Downtown, we make a viable option
for commuting families. For more information on enrollment, please contact the school office at 713-224-6904.
Summer hours are 8am-2pm Monday through Thursday.
Thank you and hope to see you next school year!
El SACRAMENTO de MATRIMONIO
i en el futuro cercano o lejano, o si próximamente piensas
realizar algún Sacramento, planéalo con tiempo. Algunos
Sacramentos requieren de hasta 10 meses de anticipación para
poder celebrarse. Para mas información, llamar a la oficina.
Requisitos para matrimonio:
os novios presentaran: (1) acta de bautismo actualizada
para matrimonio; (2) acta de confirmación; (3) copia de
acta de nacimiento recientemente.
S
L
—En caso de que algún contrayente no este bautizado o confirmado, favor de contactar a la oficina parroquial para inscribirte
en un programa de educación para adultos. Solamente después
de recibir el sacramento faltante podrás realizar el
matrimonio.
—Los novios asistirán a unas platicas.
XV Años Orientation
Wednesday, August 6, 2014
OLG Cafeteria – 7 pm
arents and Teens to celebrate XV
años must attend orientation at
least one year prior to date desired. A deposit of
$100.00 is required to reserve a date.
Orientación de XV Años
Miércoles, 6 de Agosto de 2014
En la Cafetería a las 7 pm
adres y joven que celebrara XV
años tienen que asistir a una Orientación a lo menos un año antes de la
fecha deseada. Un depósito de $100.00
es requerido para reservar la fecha.
P
P
PILGRIMAGE TO SAN JUAN DEL VALLE, TX
Friday—Sunday,
October 17—19, 2014
For More information/mas información please call:
Llama: Mrs. Petra Guillen at 713-222-8803
Sponsored by: Our Lady of Guadalupe Parish
Peregrinación a SAN JUAN
DEL VALLE, TX
17—19 de octubre de 2014
OLG
2014
26 de octubre de 2014
Sunday, October 26th
10am—9:00pm
Es muy importante que no reserven el salón hasta
que hayan hablado con el padre o el diacono para
reservar la iglesia.
Manera apropiada para recibir la Sagrada Eucaristía
Al disponernos a recibir el Cuerpo y la Sangre de Cristo:
• No Debe tener chicle.
• No debe venir con las manos en las bolsas.
Si la va a recibir en las manos:
• Debe responder AMEN
• Debe poner la mano derecha abajo
extendida y sobre ella la mano izquierda
en forma de un trono y al recibir la Eucaristía tómela
con la mano derecha y debe consumirla
inmediatamente .
Si la va a recibir en la boca:
• Debe responder AMEN
• Debe extender su lengua moderadamente.
• No muerda el Cuerpo de Cristo
Si usted o sus hijos quieren solamente recibir una bendición:
• Cruce sus brazos y póngalos sobre su pecho.
We need the help of all for a successful festival.
¡Marque su calendario!—FESTIVAL de Otoño
Necesitamos la ayuda de todos para un gran éxito.
Reunión Comité: 27 de Julio de 2014 a las 3:00PM
Committee Meeting: July 27, 2014 @ 3:00p.m.
Our Lady of Guadalupe Parish
Welcome to Our Church
¡Nuestra Casa es su Casa!
Toda la creación anticipa ansiosamente la revelación de la gloria plena de Dios.—Romanos 8:18-23
July 13, 2014
13 de julio de 2014
OLG ALUMNI—POTLUCK PICNIC
OLG Alumni is having their
Family & Friends Potluck Picnic
on Sunday, July 20, 2014 from
3:00–6:00p.m. in the OLG
PICNIC Gym. Everyone is invited.
VIAJE A LOUISIANA
Para una Misa de Sanación
con al Padre Manny Fernández
El autobús sale el 20 de julio de 2014 a las
8:00AM y regresa a las 7:00PM.
Para Reserve su asiento o mas información llama a Johnny Díaz @ 823-573-6353
o Cindy Alejandro @ 713-315-0821
Trip to Louisiana for a Healing Mass
with Fr. Manny Fernandez
July 20, 2014
Bus leaves at 8:00a.m. & returns at 7:00p.m.
For more info, call Johnny Diaz @ 832-573-6353
Or Cindy Alejandro @ 713-315-0821
Programado por la Sociedad de Santo Nombre de Jesús.
Benefiting
Catholic Education,
Faith Formation
and
St. Mary’s Seminary
Kingwood Country Club
1700 Lake Kingwood Trail
Monday, October 6, 2014
To sponsor or play, please
visitwww.shepherdscup.org
or call 713-652-4418
Presented by:
Galveston-Houston Knights of Columbus Charities
& the Archdiocese of Galveston-Houston
Around the Archdiocese
Alrededor de la Arquidiócesis
Caridades Católicas y Inmigración
aridades Católicas, en colaboración con los Ministerios de
Asistencia conmemorativo ofrecerán sesiones informativas gratuitas que explican las leyes de inmigración. Llamado "Charla", la
sesión también permitirá una consulta gratuita con un abogado de
inmigración o un representante acreditado. Se ofrece en Inglés y Español, el Charlas será a las 13:00 en la oficina conmemorativo Assistance Ministries, 1625 Blalock carretera. La inscripción empieza a las
11 de la mañana del 29 de julio en español, el 30 de septiembre en
Inglés y 9 de diciembre en español. Usted puede llamar al 713-8746570. Estas Charlas serán además del Martes Charlas siendo programada en las oficinas de Caridades Católicas, 2900 Louisiana St., y en
Mamie George Community Center, 1111 Collins Road en Richmond.
C
Maria Goretti Support Group
ew support group for those afflicted with any type of abuse
(physical, sexual, emotional, spiritual or mental) will begin to
meet at 7:00 pm on the third Monday of every month in downtown
Houston at the Cathedral Centre (1701 San Jacinto Street, Houston,
TX 77002). For more info about the Maria Goretti Network that is
sponsoring this support group, go to www.mgoretti.org/ or call 713851-3708.
N
Seminario sobre Fe y Finanzas
onozca los principios bíblicos básicos para manejar adecuadamente sus finanzas y salir de las deudas. El conferencista es
Sergio Sardinas y se llevará a cabo en El Centro Arquidiócesano de
St. Dominic Sala de Conferencias del Centro de Retiros Cameron.
Este evento es patrocinado por la Oficina del Ministerio de Vida Familiar; para obtener mayor información o para inscribirse, llame por
favor al 713-741-8776 o escriba un correo electrónico a [email protected]
C
LIFE AWARENESS WEEKEND:
hinking about life as a Priest, Sister or Brother? Come to Life
Awareness, a weekend of discerning about a religious vocation.
• The program is open to single Catholics of ages 18 to 45.
• The Life Awareness Weekend will be held at Holy Name Retreat
Center (HNRC), Friday evening through Sunday brunch, July 18 20, 2014.
• There is no fee to attend. Outstanding accommodations, great food
and talking to God; sponsored by the Serra Club of Northwest Houston, Vocation Office of the Archdiocese of Galveston/Houston and
the Holy Name Retreat Center
For more information contact: Denny Matranga (713)-462-0136 or
Gary Hilbig (832)-549-4140
T
Family Life Ministry
esde enero, nuestro retiro de preparación matrimonial Conferencia Para Novios se convirtió un retiro con estancia! Esperamos
que las parejas disfruten esta experiencia de un verdadero “retiro” sin
la interrupción de tener que irse a casa y regresar el segundo día, que
es la manera que hemos presentado este programa anteriormente. El
costo del retiro también ha cambiado a $150 por pareja. Esperamos
que continúen a animar a sus parejas que asistan a este retiro cual
incluirá más dinámicas y más tiempo para que las parejas reflexionen
sobre el significado del Matrimonio Católico. Para mayores informes
llamen a Teresita Johnson al 713-741-8776 o Viridiana Pacheco al
713-391-2631. Por favor vaya al sitio web de la arquidiócesis para
bajar la aplicación actualizada.
D
Information Page
CHURCH NAME AND ADDRESS
Our Lady of Guadalupe Church #676650
2405 Navigation Blvd.
Houston, TX 77003
PHONE
713-222-0203
CONTACT PERSON
Fr. Edward R. Kilianski, SC.J
EMAIL ADDRESS: [email protected]
SOFTWARE
Microsoft® Publisher 2010
Adobe® Acrobat®
X Windows 7®
PRINTER
HP® PhotoSmart D7100 Printer Series
TRANSMISSION TIME
Normally by Wednesday 12:00pm
SUNDAY DATE OF PUBLICATION July 13, 2014
NUMBER OF PAGES SENT
1 through 8
SPECIAL INSTRUCTIONS: None

Documentos relacionados

LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE

LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE Address/Dirección: 2405 Navigation Blvd. Houston, Texas 77003 Telephone: 713-222-0203 Fax: 713-636-9054 Website: www.olghouston.org

Más detalles