empty container handler - Equipment

Transcripción

empty container handler - Equipment
EMPTY CONTAINER HANDLER
Datasheet metric
EMPTY
CONTAINER
HANDLER
Contents
EMPTY CONTAINER HANDLER
EMPTY CONTAINER HANDLER
INDEX · Inhalt · Indice · Indice · Indice · СОДЕРЖАНИЕ
Page · Page · Seite · Pagina · Pagina · Pagina · Страница:
Key · Légende · Legende · Legenda · Lejenda · Legenda · Условные Обозначения
FDC 25K7
FDC 25K7DB
FDC 25K8
FDC 25K8DB
1220
1220
1220
1220
16500
16500
19100
19100
7
7+1
8
8+1
18800
18800
21400
21400
Caractéristiques Principales · Serienausstattung · PRINCIPALI CARATTERISTICHE · CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES · Características
Principais · ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
3/6
3/6
3/6
3/6
8’6’’ container stacking: from 5 to 8+1 - Empilage de 5 à 8+1 hauteurs, conteneurs 8’6” - Stapelhöhe 8’6”Container: von
5 bis 8+1 - Altezza di accatastamento da 5 a 8+1 container da 8’6’’ - Altura de apilado de contenedores 8’6’’: de 5 a 8+1 De 5 a 8+1 containers de altura 8’6’’ de empilhamento - Высота штабелирования с 5 до 8+1 для контейнеров 8’6’’.
6350
6400
6350
6400
Telescopic 20’-40’ side spreader - Spreader téléscopique 20’ à 40’ à prise latérale - Seitenspreader
in Teleskopausführung für 20’-40’ Container - Spreader a presa laterale telescopico 20’-40’ - Spreader side telescópico
20’-40’ - Spreader modelo Asa Delta telescópico de abertura 20’-40’- Телескопический спредер для контейнеров 20’40’ с боковой фиксацией.
4200/2500
4200/2500
4200/2500
4200/2500
10100
10100
11400
11400
19215
19740
21815
22340
4100
4100
4100
4100
3000
3000
3000
3000
800
800
800
800
1050/6000
1050/6000
1050/6000
1050/6000
1050
1100
1050
1100
4500
4500
4500
4500
3250/2100
3250/2100
3250/2100
3250/2100
300
300
300
300
250
250
250
250
.......................................................................................
4
Technical specifications · Spécifications techniques · Technische Daten · Specifica tecnica · Especificacíon tecnica ·
Especificações técnicas · Технические характеристики........................................................................................................................................... 5-6
Dimensions · Dimensions · Abmessungen · Dimensioni · Dimensiones · Dimensões · Pазмеры ...........................................................
7-9
MAIN FEATURES
High productivity - Haute productivité - Hohe Produktivität – Alta produttività - Elevada productividad - Alta produtividade -
Высокая скорость обработки.
Easy Maintenance - Entretien aisé - Einfache Wartung - Manutenzione semplice - Fácil mantenimento - Fácil manutenção -
Легкое обслуживание.
Monitoring system - Système de surveillance machine - Überwachungssystem - Sistema di monitoraggio - Sistema de
monitorización - Sistema de monitoramento - Система наблюдения.
Rear elevated cabin - Cabine à l’arrière, surélevée - Erhöhte Kabine – Cabina elevata in posizione arretrata - Cabina en
posición trasera y elevada - Cabine elevada instalada na parte traseira - Задне расположенная кабина с функцией
подъема.
High torsional resistance mast design - Mât conçu pour une résistance élevée à la torsion - Mastkonstruktion mit hoher
Verwindungssteifigkeit – Mast disegnato per un’alta resistenza alla torsione - Mástil robusto con elevada resistencia a la torsión
- Torre desenvolvida para alta resistência a torção - Дизайн мачты с высокой сопротивляемостью скручиванию.
High stability ratio - Coefficient de stabilité élevé - Hohe Standsicherheit – Alto fattore di stabilità - Elevado coefficiente de
estabilidad - Alta estabilidade - Высокий коэффициент стабильности.
Oversized hydraulic components - Composants hydrauliques surdimensionnés - Übergroße Hydraulikkomponenten Componenti idraulici sovradimensionati - Componentes hidráulicos sobredimensionados - Componentes hidráulicos com
dimensionamentos maiores - Гидрокомпоненты с повышенной производительностью.
Hydrodynamic transmission, with torque converter - Transmission hydrodynamique à convertisseur de couple Hydrodynamisches Getriebe mit Drehmomentwandler – Trasmissione idrodinamica con convertitore di coppia Transmisión hidrodinámica con convertidor de par – Transmissão automática com conversor de torque - Гидродинамическая
Container locking twistlocks (SingleBox) or hooks with side clamps (DoubleBox) - Verrouillage des conteneurs par
twistlocks (SingleBox) ou par crochets latéraux et pattes de guidage (DoubleBox) - Containerverriegelung bei single box mit
Twistlock, bei double box mit Haken und seitlichen Klammern – Aggancio container tramite Twistlocks (SingleBox) o con
gancio e pinze laterali (DoubleBox) - Enganche de contenedores mediante twist-locks (single box), o ganchos y garras laterales (double box) - Locks para fixação dos containers (SingleDry) o ganchos com clamps laterais (DoubleDry)
- Контейнерные замки твистлоки (если один контейнер) или крюки с боковыми захватами (если два
Electric/hydraulic joystick for handling functions - Joystick électronique/hydraulique pour les fonctions de levage Elektronischer/hydraulischer Joystick zur Maschinensteuerung - Joystick elettrico/idraulico per funzioni di movimentazione
del carico - Joystick electrohidráulico para manejo de la máquina - Joystick Hidráulico/Elétrico para manusear funções -
Управление посредством многофункционального джойстика.
Heating system - Chauffage en cabine - Heizung – Riscaldamento – Calefacción - Sistema térmico de aquecimento -
Система обогрева
irective 2006/42/EC and ISO 1074 compliance - Conforme à la directive 2006/42/EC et ISO 1074 EC D
In Übereinstimmung mit der Richtlinie 2006/42/EC und ISO 1074 - Conformità alla Direttiva macchine 2006/42/CE e ISO
1074 - Cumplimiento de la Directiva 2006/42/EC y ISO 1074 - De acordo com as normas 2006/42/EC e ISO 1074 -
Соответствие Директиве 2006/42/ЕС и ISO 1074.
2
9
www.terexcranes.com
Effective Date: April 2011. Product specifications and prices are subject to change without notice or obligation. The photographs and/or
drawings in this document are for illustrative p
­ urposes only. Refer to the appropriate Operator’s Manual for instructions on the proper use of this
equipment. Failure to follow the appropriate Operator’s Manual when using our equipment or to o
­ therwise act irresponsibly may result in
serious ­injury or death. The only warranty applicable to our equipment is the standard written warranty applicable to the particular product and
sale and Terex makes no other warranty, express or implied. Products and services listed may be trademarks, service marks or trade-names of
Terex C
­ orporation and/or its subsidiaries in the USA and other countries. All rights are reserved. Terex® is a registered trademark of Terex
Corporation in the USA and many other countries. Copyright 2010 Terex Corporation.
Date effective: Avril 2011. Les spécifications et prix des produits peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Les photographies
et/ou dessins présentées dans ce document servent uniquement à des fins d’illustration. Veuillez vous référer au manuel d’utilisateur approprié
pour les instructions relatives à l’utilisation correcte de cet équipement. Le non-respect du manuel d’utilisateur correspondant lors de l’utilisation
de notre équipement ou une utilisation non réglementaire de la machine risquent de provoquer de graves blessures, voire la mort. La seule
garantie applicable à nos équipements est la garantie écrite standard applicable au produit et à la vente spécifiques. Terex ne délivre
aucune autre garantie, expresse ou implicite. Les produits et les services mentionnés peuvent être des marques, des marques de service
ou des appellations commerciales de Terex Corporation et/ou de ses filiales aux Etats-Unis et dans d’autre pays. Tous droits réservés.
Copyright Terex Corporation 2010.
Gültig ab: April 2011. Produktbeschreibungen und Preise können jederzeit unverbindlich und ohne Ankündigung geändert werden. Die in
diesem Dokument enthaltenen Fotos und/oder Zeichnungen dienen lediglich zur Anschauung. Für den sachgemäßen Gebrauch der Maschinen
ist das entsprechende Bedienerhandbuch heranzuziehen. Nichtbefolgung des Betriebshandbuchs bei der Verwendung unserer Produkte oder
anderweitig fahrlässiges Verhalten kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Für unsere Produkte wird ausschließlich die
entsprechende, schriftlich niedergelegte Standardgarantie gewährt. Terex leistet keinerlei darüber hinaus gehende Garantie, weder ausdrücklich
noch stillschweigend. Die genannten Produkte und Dienstleistungen sind in den USA und anderen Ländern ggf. Marken, Dienstleistungsmarken
oder Handelsnamen der Terex Corporation und/oder ihrer Tochtergesellschaften. Alle Rechte vorbehalten. Terex® ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Terex Corporation in den Vereinigten Staaten von Amerika und zahlreichen weiteren Ländern. Copyright Terex Corporation.
Data di inizio validità: Aprile 2011. Ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche e i prezzi dei prodotti in ogni momento e senza
preavviso. Le fotografie e/o i disegni contenuti in questo documento sono destinati unicamente a scopi illustrativi. Consultare le i­struzioni
sull’uso corretto di q
­ uesto macchinario, contenute nell‘opportuno Manuale dell’operatore. L’inottemperanza delle istruzioni contenute nel
Manuale dell’operatore del macchinario e altri comportamenti irresponsabili possono provocare gravi lesioni, anche mortali. L’unica garanzia
applicabile ai nostri m
­ acchinari è la garanzia scritta s­ tandard applicabile al particolare ­prodotto e alla particolare vendita; T
­ erex è e
­ sonerata
dal fornire qualsiasi altra g
­ aranzia, ­esplicita o implicita. I prodotti e s­ ervizi elencati possono ­essere dei marchi di fabbrica, marchi di servizio o
nomi commerciali di T
­ EREX Corporation e/o società affiliate negli Stati Uniti d’America e altre nazioni e tutti i diritti sono riservati. Terex® è un
marchio registrato di Terex Corporation negli USA e molti altri Paesi. Copyright 2010 Terex Corporation.
Vigencia: Desde Abril 2011. Terex se reserva el derecho de modificación de especificaciones técnicas y/o precios sin necesidad de aviso previo.
Tanto las fotografías como los diagramas contenidos en este documento tienen única y exclusivamente carácter ilustrativo. Para el uso correcto
de la maquinaria es necesario seguir las instrucciones contenidas en su respectivo Manual del Operador. El incumplimiento de las
instrucciones establecidas en el Manual del Operador mientras se usa nuestra maquinaria, o cualquier otro acto de irresponsabilidad, puede
causar graves daños o incluso la muerte. La única garantía aplicable a nuestros equipos es la garantía escrita estándar aplicable particularmente a
cada producto y a su venta, estando Terex exonerada de cualquier otro tipo de garantía explicita o implícita. Los productos y servicios expuestos
pueden ser marca registrada, marcas de servicio o marcas comerciales de Terex Corporation y/o sus sociedades afiliadas, tanto de Estados
Unidos como de otros paéses, y todos los derechos son reservados. Terex®  es una marca registrada de Terex Corporation en Estados Unidos
y en muchos otros países. Copyright 2010 Terex Corporation.
Data Efetiva: Abril 2011. Especificações de produtos e preços estão sujeitos a alterações sem aviso prévio ou obrigação. As figuras e/ou
desenhos neste documento, são somente ilustrativos. Verifique o manual de operação para instruções sobre uso correto deste equipamento. A
falha em seguir o Manual de Operação quando usando o nosso equipamento ou qualquer outro ato irresponsável pode resultar em ferimentos
graves ou morte. A única garantia que se aplica aos nossos equipamentos é a garantia padrão aplicável a todos os produtos vendidos, Terex
não faz nenhuma outra garantia expressa ou implícita. Produtos e serviços mencionados podem ser marcas registradas, marcas de serviço ou
nomes comerciais da Terex Corporation e/ou das suas subsidiárias nos E.U.A. e outros países. Todos os direitos reservados. Terex® é uma
marca registrada da Terex Corporation nos E.U.A. e em muitos outros países. Copyright 2010 Terex Corporation.
Вступает в силу: апрель 2011. Технические характеристики и цены могут изменяться без предварительного уведомления
и без каких-либо обязательств для производителя. Фотографии и (или) чертежи, использованные в документе, приведены
исключительно в качестве иллюстраций. Инструкции по правилам эксплуатации даются в соответствующих руководствах
для операторов данного оборудования. Невыполнение рекомендаций руководства по эксплуатации нашего оборудования или
другие безответственные действия могут повлечь серьезные травмы или смерть. Единственной гарантией, действующей
в отношении нашего оборудования, является стандартная форма письменной гарантии на данный тип оборудования и на
условия его продажи.Terex не дает никаких других гарантий: ни явно выраженных, ни подразумеваемых. Упоминаемые
продукты и услуги могут быть защищены торговыми марками, сервисными марками или брендовыми названиями,
принадлежащими корпорации Terex и (или) ее дочерним предприятиям в США и других странах. Все права защищены.
Terex® является торговой маркой, принадлежащей Terex Corporation,зарегистрированной в США и других странах.
© 2010 Terex Corporation.
Terex Cranes, Global Marketing, Dinglerstraße 24, 66482 Zweibrücken, Germany
Tel. +49 (0) 6332 830, Email: [email protected], www.terexcranes.com
Brochure Reference: TC-DS-M-E/F/G/I/S/P/R-ECH18/25-04/11
dimensions
EMPTY CONTAINER HANDLER
MAIN OPTIONS
DIMENSIONS · ABMESSUNGEN · Dimensioni · DIMENSIONES · DIMENSÕES · Габариты
FDC 18K5
FDC 18K6
FDC 25J7
mm
C
1220
1220
1220
mm
H3
11200
14000
16500
n (8’6’’)
H8
5
6
mm
H8
13500
16300
Options principales · Sonderausstattung · Principali optional · OPCIONALES · Opções Principais · ОСНОВНЫЕ ОПЦИИ
Air conditioning system - Air conditionné - Klimaanlage - Aria condizionata - Aire acondicionado - Sistema de ar
condicionado - Система кондиционирования воздуха.
Multiple brands tyres choice - Pneus au choix - Mehrere Reifentypen zur Auswahl - Ampia scelta di gomme - Posibilidad
de elegir diferentes tipos de ruedas - Varias opções de pneus - Шины по выбору клиента.
Rear hydraulic compensators - Amortisseurs hydrauliques arrière - Niveauregulierung an der Lenkachse Compensatori idraulici posteriori - Compensadores traseros hidráulicos - Amortecedores hidráulicos traseiros - Установка
гидравлических амортизаторов на задний мост.
Automatic greasing system for chassis and/or spreader - Système de graissage centralisé chassis et/ou spreader Automatische Zentralschmieranlage für Chassis und/oder Spreader - Sistema di ingrassaggio automatico di chassis e/o
spreader - Sistema de engrase automático para chasis y/o spreader - Sistema de lubrificação automática do chassi e
spreader - Система автоматической смазки для шасси и/или спредера.
7
Arctic version - Pack Arctique - Arktischausführung - Versione climi artici - Versión para climas extremos - Versão Ártica Арктическое исполнение.
18800
Air suspension seat - Siège à amortissement pneumatique - Luftgefederter Sitz - Sedile a sospensione pneumatica -
Asiento con suspensión neumática - Assento com suspensão a Ar - Сиденье на.
°
mm
L
3/6
3/6
3/6
5800
5800
6350
Customer color scheme (chassis only) - Peinture Client (chassis uniquement) - Lackierung in Kundenfarben (nur das
Chasis) - Colore personalizzato (solo chassis) - Pintura y rotulación a medida del cliente (sólo chasis) - Programa de cores
do cliente (somente Chassi) - Выбор цвета шасси.
Radio with CD player - Radio CD - Radio mit CD Player - Radio con lettore CD - Radio CD - Radio com CD Player -
Радио, CD.
Automatic lifting cut-off in case of overload detection - Coupure des mouvements de levage en cas de surcharge -
mm
B/B1
3500/2500
3500/2500
Automatische Überlasterkennung und Abschaltung - Blocco automatico della funzione di sollevamento in caso di
sovraccarico - Sistema de parada automática de elevación en caso de sobrecarga - Parada automática de elevação em
caso de sobrecarga - Автоматическое определение перегрузки и остановка погрузчика.
4000/2500
Spreader stop at 30’ position - Arrêt spreader à 30’ - Spreader stop bei der 30´ Position - Fermo spreader a 30’ -
Apertura de spreader a 30´- Parada de Spreader na posição 30 - Функция остановки спредера на 30’.
mm
H1
7550
8800
10100
mm
H4
13915
16715
19215
mm
H6
3700
3700
4100
6th height mast on FDC25K and FDC25J ranges - Mât 6 hauteurs sur les gammes FDC25K et FDC25J - 6-hoch Mast bei der FDC25K und FDC25J Serie - Mast sesta altezza su FDC25K e FDC25J - Elevación a 6 alturas en modelos
FDC25K y FDC25J - Torre de 6 alturas para os modelos FDC25K e FDC25J - до 6го яруса, к моделям FDC25K и
FDC25J.
Spare wheel (rim and tyre) - Roue de secours (jante et pneu) - Reserverad (Felge und Reifen) - Ruota di scorta
(cerchione e gomma) - Rueda de repuesto (llanta y neumático) - Roda sobressalente (aro e pneu) - Запасное колесо
(диск и шина).
Catalytic exhaust muffler - Echappement catalytique - Katalytischer Abgasfilter - Marmitta catalitica - Disminución de
ruido del tubo de escape - Escapamento catalítico com silencioso - Катализатор выхлопных газов
Tilting cabin - Cabine inclinable - Kippbare Kabine – Cabina inclinabile - Inclinación de la cabina - Cabine inclinável -
Перемещение кабины.
mm
H7
2600
2600
3000
mm
P
800
800
800
Cabin Rollbar protection - Cabine avec arceau de sécurité - Überrollbügel - Rollbar per la cabina - Armazón para
protección especial de la cabina - Cabine Roll Bar - Защита кабины.
Camera monitoring system - Système de caméras - Kameraüberwachungssystem - Sistema telecamere di
monitoraggio - Sistema de camaras para monitorización - Sistema de monitoramento com câmera - Система
видеонаблюдения.
Emergency steering pump - Pompe de direction d’urgence - Notlenkpumpe - Pompa di emergenza per sterzatura -
mm
W1/Wa
1000/5500
1000/5500
Bomba de dirección de emergencia - Bomba de direção de emergência - Установка отдельного гидронасоса на
рулевую систему.
1000/6000
Towing hook - Crochet de remorquage - Anhängerkupplung - Gancio di traino - Gancho para remolque - Gancho para
reboque - Буксировочный крюк.
mm
X
1000
1000
Fire extinguisher - Extincteur - Feuerlöscher - Estintore – Extintor - Extintor de incêndio - Огнетушитель.
1050
NOTES
mm
Y
4000
4000
4500
mm
S1/S2
2850/2100
2850/2100
3250/2100
mm
M1
300
300
300
mm
M2
250
250
250
Notes · Hinweis · Note · Notas · Notas · ПРИМЕЧАНИЕ
Data published herein is intended as a guideline only and shall not be construed to warrant applicability.
For actual Lift Truck operation refer to the computer charts and the operating manual, both of which are supplied with
the crane - Les présentes données sont publiées uniquement à titre indicatif et donc ne peuvent pas comporter aucun
engagement aux fins de la garantie. Pour l‘usage du Chariot, consulter les graphiques et le manuel de manutention, qui sont fournis
avec la grue - Die hier aufgeführten Daten dienen lediglich als Richtlinie und dürfen nicht für Hubeinsätze herangezogen werden. Für
den tatsächlichen Betrieb das Gabelstapler sind die Computertabellen und das Bedienerhandbuch zu Rate zu ziehen, die mit dem
Kran ausgeliefert werden - I dati riportati in questo prospetto sono forniti esclusivamente a titolo indicativo, pertanto non sono da
ritenersi impegnativi ai fini dell’applicazione della garanzia. Per l’uso dei Carrelli Elevatori occorre rispettare le tabelle originali e il
manuale d’uso forniti in dotazione con la gru stessa - Los datos publicados en el presente catálogo deben considerase indicativos, por
lo tanto no deben entenderse como referencia valida para la aplicación de la garantía. Para el uso correcto de la carretilla elevadora
frontal debe respetarse en todo momento las indicaciones del sistema electrónico así como el manual de uso y mantenimiento que se
entregan con la máquina - Os dados mencionados são considerados indicativos, e não devem ser interpretados no sentido da
aplicabilidade da garantia. Para uso das Empilhadeiras deve-se atender a tabela original e o manual do usuário fornecido com o
guindaste - Публикуемые данные даются только для справки и не должны использоваться при расчете нагрузки.
Расчетные данные для использования при эксплуатации погрузчика приводятся в компьютерных таблицах и
руководстве по эксплуатации, поставляемых вместе с погрузчиком.
7
8
3
KEY
Légende · Legende · Legenda · LeYenda · Legenda · УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
EMPTY CONTAINER HANDLER
Max capacity · Capacité max · Max Tragfähigkeit · Portata massima · Capacidad máx · Capacidade máx ·
Максимальная грузоподъемность
Technical SPECIFICATIONS
EMPTY CONTAINER HANDLER
EMPTY CONTAINER HANDLER
Spécifications techniques · Technische Daten · SpecificHE tecnicHE · EspecificacIonES tÉcnicaS · Especificações técnicas · Технические характеристики
FDC 18K5
FDC 18K6
FDC 25J7
FDC 25K7
FDC 25K7DB
FDC 25K8
FDC 25K8DB
Kg
8000
8000
9000
10000
10000
10000
10000
Km/h
25/26
25/26
26/28
28/30
28/30
28/30
28/30
Lowering speed full/empty · Vitesse de descente en charge/à vide · Senkgeschwindigkeit voll/leer · Velocità di
discesa a carico/a vuoto · Velocidad de descenso en carga/en vacío · Velocidade de descida com/sem carga · Скорость
опускания с грузом/без груза
m/s
0,43/0,45
0,43/0,45
0,50/0,55
0,50/0,55
0,50/0,55
0,50/0,55
0,50/0,55
Total weight · Poids à vide · Betriebsgewicht · Peso a vuoto · Peso en vacío · Peso Total · Общий вес
m/s
0,45/0,45
0,45/0,45
0,52/0,50
0,52/0,50
0,52/0,50
0,52/0,50
0,52/0,50
Axle load front full/empty · Poids sur essieu avant en charge/àvide · Vordere Achslast voll/leer · Peso assale anteriore
a carico/a vuoto · Carga sobre eje delantero en carga/en vacío · Carga no eixo dianteiro com/sem carga · Нагрузка на
передний мост с грузом/без груза
Kg
28500
31000
38000
39000
40500
42000
43500
Axle load rear full/empty · Poids sur essieu arrière en charge/à vide · Hintere Achslast voll/leer · Peso assale
posteriore a carico/a vuoto · Carga sobre eje trasero en carga/en vacío · Carga no eixo traseiro com/sem carga ·
Нагрузка на задний мост с грузом/без груза
Kg
30400/18000
32400/20000
37500/24000
39000/24500
40500/26000
41500/27000
43000/28500
Tyres (number and size) · Pneus (nombre et taille) · Reifen (Anzahl und Größe) · Pneumatici (numero e dimensioni) ·
Ruedas (número y medida) · Pneus (número e modelo) · Шины (количество и размер)
Kg
6100/10500
6600/11000
9500/14000
10000/14500
10000/14500
10500/15000
10500/15000
6 / 12.00-20
6 / 12.00-20
6 / 12.00-24
6 / 14.00-24
6 / 14.00-24
6 / 14.00-24
6 / 14.00-24
Volvo TAD 650VE
Volvo TAD 650VE
Volvo TAD 650VE
147 Kw@2300 rpm
750 Nm@1600 rpm
Volvo TAD 750VE
181 Kw@2300 rpm
1050 Nm@1600 rpm
Volvo TAD 750VE
181 Kw@2300 rpm
1050 Nm@1600 rpm
Volvo TAD 750VE
181 Kw@2300 rpm
1050 Nm@1600 rpm
Volvo TAD 750VE
181 Kw@2300 rpm
1050 Nm@1600 rpm
Cummins QSB 6.7
Cummins QSB 6.7
Cummins QSB 6.7
Cummins QSC 8.3
Cummins QSC 8.3
Cummins QSC 8.3
Cummins QSC 8.3
Volvo TAD 561VE
Volvo TAD 561VE
Volvo TAD 561VE
155 Kw@2300 rpm
832 Nm@1450 rpm
Volvo TAD 762VE
185 Kw@2200 rpm
1199 Nm@1320 rpm
Volvo TAD 762VE
185 Kw@2200 rpm
1199 Nm@1320 rpm
Volvo TAD 762VE
185 Kw@2200 rpm
1199 Nm@1320 rpm
Volvo TAD 762VE
185 Kw@2200 rpm
1199 Nm@1320 rpm
Cummins QSB 6.7
Cummins QSB 6.7
Cummins QSB 6.7
Cummins QSB 6.7
Cummins QSB 6.7
Cummins QSB 6.7
Cummins QSB 6.7
Dana TE 13
Dana TE 13
Dana TE 13
Dana TE 17
Dana TE 17
Dana TE 17
Dana TE 17
ZF 3WG 171
ZF 3WG 171
ZF 3WG 171
Dana Clark 32000
ZF 3WG 211
Dana Clark 32000
ZF 3WG 211
Dana Clark 32000
ZF 3WG 211
Dana Clark 32000
ZF 3WG 211
n/n
3/3
3/3
3/3
4/4
4/4
4/4
4/4
V / Ah
24 / 150
24 / 150
24 / 150
24 / 150
24 / 150
24 / 150
24 / 150
mm
400 / 400
400 / 400
550 / 550
550 / 550
350 / 350
550 / 550
350 / 350
Travelling Speed full/empty · Vitesse de translation maxi en charge/à vide · Fahrgeschwindigkeit voll/leer · Velocità
di traslazione a carico/a vuoto · Velocidad de traslación en carga/en vacío · Velocidade - carregado/descarregado ·
Скорость движения с грузом/без груза
Lift speed full/empty · Vitesse de relevage en charge/à vide · Hubgeschwindigkeit voll/leer · Velocità di sollevamento a
carico/a vuoto · Velocidad de elevación en carga/en vacío · Velocidade de elevação com/sem carga · Скорость подъема
с грузом/без груза
Tier3 standard engine · Moteur Tier 3 standard · Standardmaschine nach Tier3 · Motore standard Tier3 · Motor
estándar Tier3 · Motor Padrão Tier3 · Стандарт по выхлопу двигателя Евро 3
Tier3 optional engine · Moteur Tier 3 optionnel · Optionale Maschine nach Tier3 · Motore optional Tier3 · Motor
opcional Tier3 · Motor Opcional Tier3 · Опция по выхлопу двигателя Евро 3
Diesel
Tier4 standard engine · Moteur Tier 4 standard · Standardmaschine nach Tier4 · Motore standard Tier4 · Motor
estándar Tier4 · Motor Padrão Tier4 · Стандарт по выхлопу двигателя Евро 4
Diesel
Tier4 optional engine · Moteur Tier 4 optionnel · Optionale Maschine nach Tier4 · Motore optional Tier4 · Motor
opcional Tier4 · Motor Opcional Tier4 · Опция по выхлопу двигателя Евро 4
Diesel
Gearbox standard · Boite à vitesses standard · Standard Getriebe · Trasmissione standard · Transmisión estándar ·
Transmissão Padrão · Коробка передач стандарт
Diesel
Gearbox optional · Boite à vitesses optionnelle · Optionales Getriebe · Trasmissione optional · Transmisión opcional ·
Transmissão Opcional · Коробка передач опция
Number of gears front/rear · Nombre de rapports AV/AR · Anzahl der Gänge vorwärts/rückwärts · Numero di marce
anteriori/posteriori · Número de marchas adelante/atrás · Números de velocidades (frente/ré) · Количество передач
вперед/назад
Battery voltage/capacity · Voltage et capacité de la batterie · Batteriespannung/Kapazität · Voltaggio/capacità della
batteria · Batería voltaje/capacidad · Voltagem/Amperagem da Bateria · Напряжение/емкость АКБ
Side shifting · Chariotage du spreader · Seitenverschiebung · Traslazione laterale · Desplazamento lateral ·
Descolamento lateral · Боковое смещение
147 Kw@2300 rpm
750 Nm@1600 rpm
142 Kw@2400 rpm
929 Nm@1400 rpm
155 Kw@2300 rpm
832 Nm@1450 rpm
149 Kw@2200 rpm
929 Nm@1400 rpm
147 Kw@2300 rpm
750 Nm@1600 rpm
142 Kw@2400 rpm
929 Nm@1400 rpm
155 Kw@2300 rpm
832 Nm@1450 rpm
149 Kw@2200 rpm
929 Nm@1400 rpm
183 Kw@2200 rpm
1169 Nm@1500 rpm
142 Kw@2400 rpm
929 Nm@1400 rpm
149 Kw@2200 rpm
929 Nm@1400 rpm
194 Kw@2200 rpm
990 Nm@1500 rpm
183 Kw@2200 rpm
1169 Nm@1500 rpm
194 Kw@2200 rpm
990 Nm@1500 rpm
183 Kw@2200 rpm
1169 Nm@1500 rpm
194 Kw@2200 rpm
990 Nm@1500 rpm
183 Kw@2200 rpm
1169 Nm@1500 rpm
194 Kw@2200 rpm
990 Nm@1500 rpm
Self levelling (machanical or hydraulic) · Mise à niveau (mechanique ou hydraulique) · Niveauregulierung
(mechanisch oder hydraulisch) · Autolivellamento (meccanico o idraulico) · Autonivelación (mecánica o hidráulica) ·
Auto-nivelador (mecânico ou hidráulico) · Выравнивание (механическое или гидравлическое)
mm
Drawbar pull · Capacité de traction · Zugkraft · Forza di traino · Fuerza tracción barra de tiro · Capacidade de tração ·
Тяговое усилие
daN
10000
10000
10000
15000
15000
15000
15000
Max gradient · Pente maximale admissible · Maximale Steigung · Pendenza massima · Pendiente máxima · Inclinação
max. · Максимальный уклон
%
24
24
24
28
28
28
28
dB(A)
75/85
75/85
75/85
75/85
75/85
75/85
75/85
bar
190
190
210
210
225
210
225
lt
300
300
400
400
400
400
400
lt
390
390
550
550
550
550
550
2,3
2,3
3
2.9
2.8
2.9
2.8
Noise level in and out of cab · Niveau sonore intérieur/extérieur de la cabine · Geräuschpegel in und ausserhalb der
Kabine · Livello sonoro dentro/fuori dalla cabina · Nivel de ruido en el interior y exterior de la cabina · Nível de ruído
(dentro e fora da cabine) · Уровень шума внутри кабины и снаружи
Hydraulic pressure · Pression hydraulique · Hydraulikdruck · Pressione idraulica · Presión hidráulica · Pressão
hidráulica · Давление в гидросистеме
Fuel tank capacity · Capacité du réservoir de carburant · Tankinhalt für Kraftstoff · Capacità serbatoio carburante
Capacidad del tanque de combustible · Capacidade do tanque de combustível · Объем топливного бака
Hydraulic oil tank capacity · Capacité du réservoir d’huile hydraulique · Tankinhalt für Hydrauliköl · Capacità serbatoio
idraulico · Capacidad del tanque de aceite hidráulico · Capacidade do tanque de óleo hidráulico · Объем гидробака
Stability factor · Coefficient de stabilité · Stabilitätsfaktor · Fattore di stabilità · Factor de estabilidad · Fator de
estabilidade · Фактор стабильности
Self levelling mechanic · Mise à niveau mécanique · Mechanische Selbstnivellierung · Autolivellamento meccanico · Autonivelación mecánica · Auto-nivelador mecânico · Механическое выравнивание
4
Self levelling +/- 3° Hydraulic · Mise à niveau hydraulique +/-3° · Hydraulische Selbstnivellierung +/-3° · Autolivellamento idraulico +/-3° · Autonivelación hidráulica +/- 3º · Auto-nivelador hidráulico +/3º · Гидравлическое выравнивание +/-3°
5
6

Documentos relacionados