entente bilatrale et crepuq - Maison internationale

Transcripción

entente bilatrale et crepuq - Maison internationale
ENTENTE BILATÉRALE ET CREPUQ
VOTRE DOSSIER DE CANDIDATURE DOIT COMPRENDRE :
1) Le formulaire de demande de participation disponible via le web 1 ,
selon le type d’entente et la langue du pays d’accueil :
A) Le formulaire bilatéral en français OU
B) Le formulaire bilatéral en anglais OU
C) Le formulaire de la CREPUQ
2) Le cas échéant, le formulaire-maison de l’établissement d’accueil. En
plus du formulaire de demande de participation, certaines universités
d’accueil exigent que l’étudiant remplisse également leur propre demande
de participation et dans d’autres cas, de compléter aussi certains
documents supplémentaires.
3) Une copie de votre passeport valide. Si ce document n’est pas
disponible, une copie du certificat de naissance sera acceptée
exceptionnellement.
4) Une copie officielle du relevé de notes portant le sceau original du
Registrariat.
5) Une lettre de motivation à l’intention de l’université d’accueil rédigée
dans la langue de l’établissement ou en anglais pour les programmes dit
internationaux (environ 1 page).
6) Pour les universités non-francophones, une lettre d’un professeur
attestant le niveau de langue. De plus, certaines universités de langue
anglaise exigent un test de connaissance de l’anglais moyennant certains
frais, TOEFL ou autres, qui pourrait s’avérer obligatoire. Cette pièce est
obligatoire même si l’étudiant n’a aucune connaissance de la langue. Il
devra alors s’engager à suivre des cours avant son départ.
7) Une lettre de recommandation d’un professeur ou du responsable des
échanges de votre département.
8) L’approbation du choix de cours signée par le responsable des
échanges indiquant les équivalences accordées (Sigle et nombre de
crédits).
9) La description, tirée des annuaires de l’Université de Montréal, de
tous les cours suivis au moment du départ, incluant la session en cours.
N.B. La recommandation (no.7) et l’approbation du choix de cours (no.8)
peuvent faire l’objet d’une seule et même lettre.
Bon voyage!
1
http://www.bei.umontreal.ca/maisoninternationale/programmes/dossiercandidature.htm
Imprimer le formulaire
Université """
de Montréal
DIRECTION DES RELATIONS INTERNATIONALES
ENTENTES BILATÉRALES
CANDIDATS DE L'UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL
Veuillez complêter le formulaire en ligne et l'imprimer
ILes formulaires remplis à la main ne seront pas acceptés
PROGRAMMES BILATÉRAUX D'ÉCHANGES D'ÉTU,DIANTS
0
DEMAND'E DE PARn'CIPAl'IO.N POUR L'ANNÉE 2010-2011
Ou2011~201,20
D N
NOM
Voya:
OAliE DE NAISSANCE : ,,;;;;1..;;;9..;;;8;.;;5~/...;0;;.;1;;;,,1,","0~6=~
_
SEXE
HOMME
0
fEMME
III
ANNÉE/MOIS/JOUR
CITOYENNETÉ
canadienne
CODE PERMANENT
JALV06018859
ADRE
E DE CORRESPONDANCE ACTUEUE
(VAUDE JUS
ADRESSE/APP.
: 456, bOlill,evaJ'd W1ithinreach, app. 7
VILLE
: Montréal
CODE POSTAL :
A18
2C3
:....;.;;;~==---------
TÉLÉPHONE
L'une des deux adresses courriel
: [email protected] -<E~-----fdoitêtre celle de l'Université de
COURRIEL
Montréal.
~~~E=PERMANENTE
ADRESSE!APP"
: 40 075, rue du Tour du Monde
VILLE
: Sainte-Anne-de-Ia-Pérade
TÉLÉPHONE
: 419-972-4040
COURRIEL
: [email protected]
COORDONN~ES PERMmANT oe vous )OINDRe EN TOUT TEMPS
CODE POSTAL :
Z9Y 8X7
=='-=-=:..::...-_------­
Si l'adresse permanente est la même que l'adresse de correspondance
actuelle. veuillez inscrire une seule adresse.
Page 1 1
--- -
-----------------"
ÉTUDES ACTUELLES À L'UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL
PROGRAMME:
vous
Baccalauréat en philosophie
POURSUIVEZ VOS ÉTUDES ACTUELLES AU NIVEAU SUIVANT :
[2]
BACCALAURÉAT
MAÎTRISE
D
DOCTORAT
'0
AUTRE, PRÉCISEZ:
ÉTUDES PROJETÉES À L'UNIVERSITÉ D'ACCUEIL
ÉTABUSSEMENT :
PAYS
Universidad de Guadala"ara
: México
DOMAINE:
.:..:.::.=.:::..:::..:.;.;;;.
Filosofia
---1_"<""""
PÉRIODE(S) :
SEMESTRE D'AUTOMNE:
0
(SEPTEMBRE À DÉCEMBRE)
NOMBRE DE CRÉDITS VISÉ EN ÉQUIVALENC
SEMESTRE D'HIVER
[2]
(JANVIER À MAl)
NOMBRE DE CRÉDITS VISÉ EN ÉQUIVALENC
tfÉ
0
NOMBRE DE CRÉDITS VISÉ EN ÉQUIVALENCE.
VEUILLEZ JOINDRE À LA PRÉSENTE DEMANDE DE PARTICIPATION LES RENSEIGNEMENTS OU LES DOCUMENTS SUIVANTS:
1.
LORSQUE REQUIS, LE« FORMULAIRE-MAISON» DE L'UNIVERSITÉ D'ACCUEIL DE DEMANDE DE PARTIDPATlON
AUPROGRAMME D'ÉCHANGES. À CE SUJET, VOIR LE SITE WEB DE L'ÉTABUSSEMENT D'ACCUEIL OU
COMMUNIQUEZ AVEC LA MAISON INTERNATIONALE;
2.
UNE COPIE DU PASSEPORT (VAUDE) POUR ATTESTER DE VOTRE IDENTITÉ;
3.
UNE COPIE OFFIDELLE OU BULLETIN, PORTANT LE SCEAU DU REGISTRAIRE. DANS CERTAINS CAS, ON
POURRAlT VOUS DEMANDER DE FOURNIR UN RELEVÉ OFFIDEL DES NOTES DU NIVEAU COLLÉGIAL;
4.
UN TEXTE D'ENVIRON UNE PAGE À L'ATTENTION DE L'UNIVERSITÉ D'ACCUEIL, EXPOSANT LES RAISONS DE
VOTRE PARTICIPATION AU PROGRAMME D'ÉCHANGES ET LES OBJECTIFS DE FORMATION QUE VOUS
POURSUIVEZ ET RÉDIGÉ DANS LA LANGUE DE L'ÉTABUSSEMENT D'ACCUEIL (OU EN ANGLAIS POUR LES
PROGRAMMES DITS« INTERNATIONAUX »);
5.
POUR LES UNIVERSITÉS NON-FRANCOPHONE: UNE LETTRE D'UN PROFESSEUR QUI ATTESTE VOTRE CAPAClTÉ À
SUIVRE DES COURS DANS LA LANGUE DE L'UNIVERSITÉ D'ACCUEIL. CERTAINES UNIVERSlTÉS DE LANGUE
ANGLAISE POURRAIENT EXIGER UN TEST DE CONNAISSANCE DE L'ANGLAIS (TOEFL). CERTAINES UNIVERSITÉS
SUD-AMÉRiCAINES PEUVENT EXIGER, SUITE À UN TEST D'ÉVALUATION, QUE LES ÉTUDIANTS SUIVENT UN
COURS DE LANGUE ESPAGNOLE À LEURS FRAIS.
6.
UNE LETTRE DE RECOMMANDATION D'UN DE VOS PROFESSEURS OU, LE CAS ÉCHÉANT, DU DIRECTEUR DE
VOTRE PROJET DE RECHERCHE;
7.
UNE LETTRE D'APPROBATION DE VOTRE CHOIX DE COURS SIGNÉE PAR LE RESPONSABLE DES ÉTUDES QUI
INDIQUE CLAIREMENT QUELLES SERONT LES ÉqUIVALENCES ACCORDÉES (SIGLE DE COURS fT NOMBRE DE
CRÉDITS) POUR LES COURS SUIVIS ET R.ÉUSSIS A L'UNIVERSITÉ D'ACCUEIL. EN L'ABSENCE DES ÉQUIVALENCES
DE CRÉDITS, LE DOSSIER SERA REFUSÉ;
8.
LA DESCRIPTION DE TOUS LES COURS SUIVIS DANS VOTRE PROGRAMME, AU MOMENT DU DÉPART EN
ÉCHANGE, TIRÉE DES ANNUAIRES DE L'UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL ET FAISANT PARTIE DE VOTRE PROGRAMME
D'ÉTUDES ACTUEL.
Page 1 2
----J
--
NOTES:
IL EST FORTEMENT RECOMMANDÉ DE PRÉSENTER TOUS LES TEXTES DANS LA LANGUE DE L'UNIVERSITÉ D'ACCUEIL (EN
ANGLAIS POURLES PROGRAMMES "INTERNA110NAUX") DE FAÇON À CE QUE LES PERSONNES QUI ÉTUDIERONT VOTRE
DEMANDE PUISSENT BIEN SUIVRE VOTRE CHEMINEMENT SCOLAIRE.
LES FRAIS DE SCOLARITÉ SONT PAYÉS À L'ÉTABUSSEMENT D'ATTACHE. DIVERS FRAIS (ADMINISTRATIFS ET
D'ASSURANCE SANTÉ) PEUVENT ÊTRE EXIGÉS PAR L'ÉTABUSSEMENT D'ACCUEIL. CES FRAIS SONT, LE CAS ÉCHÉANT,
ASSUMÉS PAR VOUS.
J'AUTORISE MON ÉTABUSSEMENT D'ATTACHE À TRANSMETTRE LA PRÉSENTE DEMANDE ET LES PIÈCES
JOINTES À L'ÉTABLISSEMENT D'ACCUEIL QUI ÉTUDIERA MA DEMANDE.
J'AUTORISE LES UNIVERSITÉS À DIVULGUER AUX AUTORITÉS COMPÉTENTES, S'IL Y A LIEU, lES
RENSEIGNEMENTS SUSCEPTIBLES DE fACILITER L'ÉMISSION DES AUTORISATIONS NÉCESSAIRES POUR MON
ENTRÉE ET MON SÉJOUR AU PAYS D'ACCUEIL SELON LES RÈGLES EN VIGUEUR DANS LES UNIVERSITÉS.
JE M'ENGAGE À RESPECTER LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR DANS LES UNIVERSITÉS ET LEURS
DÉCISIONS. JE DÉCLARE QUE LES RENSEIGNEMENTS CI-DESSUS SONT COMPLETS ET EXACTS.
DATE:
SIGNATURE:
i
,
S·
AFIN D'OBTENIR UN VISA D'ÉTUDIANT, LE CANDIDAT POURRA AVOIR À PRÉSENTER AU CONSULAT OU À L'AMBASSADE
DU PAYS D'ACCUEIL:
• UNE ATIESTATION DE RESSOURCES FINANCIÈRES;
• L'ORIGINAL DE LA LETIRE D'ADMISSION DE L'ÉTABUSSEMENT D'ACCUEIL;
• PHOTOS CÀ VÉRIFIER AUPRÈS DU CONSULAT) ;
• AUTRES DOCUMENTS SELON LE CAS.
LE DOSSIER DE CANDIDATURE COMPLET (UN ORIGINAL
ET 2 COPIES) DOIT ÊTRE DÉPOSÉ À :
LA MAISON INTERNATIONALE
PAVILLON J.A.-OESÈVE, LOCAL
C-351
2332, BOULEVARD ÉOOUARD-MONTPETIT
(514) 343-6935
www.bei.umontreal.ca/ma isan i nternatiana le 1
Page 1 3
--­
..
PRINT
Université
de Montréal
DIRECTION DES RELATIONS INTERNATIONALES
BILATERAL AGREEMENTS
UNIVJ:RSITÉ DE MONTRÉAL CANDIDATES
Please fil 1out the form on Itne and print
ILes formulaires remplis à la main ne seront pas acceptés
1
BILATERAlSTUOfN1' 'EXCHANGE PROGRAMS
APIPLICATION FOR PARTICIPATION YEA.R 2010-2011 0
OR 2011-2012
!El
STUDENTID
FAMILY NAME:
::.;Ja::.l:.;:é:--....:.T.=...ra::.n:.:.Q;:a.:e.:....r
FIRST NAME:
V.=..=o.....
v=a
DATE OF BIRTH: ::.1.:.9.:::8.:::5J..1-=0:.:1~/...::0:,,:6~~=""~.,...._-----GENOER:
MALE
YEAR/ MONTIiI DAY
CITIZENSHIP:
_
o
YES
Ca nad jan
FEMALE
!El
NO
lB]
o
Indiquez la date
STUDENT NO:
MAIUNG ADDRESS
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _--'CVALID UNTIL June 30 2010
ADDRESS:
456, bout. Withinreach, app. 7
CITY:
Montréal
::....:..::.:..:..::..:..=::::.:...._---------­
POSTAL CODE:
TELEPHONE:
51,4,-555-9876
FAX:
E-MAIL:
v.=. .o;:,)vL,;'a=.;.:.l&.::.a.:.;:l
, e:.--..::.t:.;:ra:..:n"",IQ""le:,:r:..>·@
...lu=m.;.;:o:..:n..:.:t:.,:.r..::e=a..:.:I•..::c=a__~....;;"""~=====~~~doit être cel! e de l'Université de
./
:.;:A'-=1'-=B~2=C=3
_
L'une des deux adresses courriel
Montréal
(WHERE VOU CAN BE REACHED AT ALL TIMES)
ADDRESS:
40075, rue Tour du monde
CITY:
Sa i nte-An ne-de-I a- Pé rad e
POSTAL CODE:
TELEPHONE:
419-972-4040
~AX:
E-MAIL:
almost [email protected]
=Z.::..9-=..Y....;:8=X..::.:7=--­
_
Si l'adresse permanente est la même que l'adresse de correspondance
actuelle, veuillez inscrire une seule adresse.
Page 1 l
IVERSIT.....É......._~r.=..=.~.",r;Q!.
PROGRAM:
~--'
Bachelor' of philosophy
AT WHAT LEVEL ARE YOU STUDYING?
UNDERGRADUATE
~
MASTERS
D
DOCTORAL
D
OTHER, PLEASE SPECIFY:
_
STUPIES AT HOST IN$'IITUTIQN
INSTITUTION:
Universidad de Guadalajara
COUNTRY:
.:.;M~e='x=ic::.::o~
FIELD:
Filosofia
Crédits UdeM
SEMESTER (S)
FALL SEM ESTER (SEPT. TO DEe):
NUMBER OF UDEM CREDITS'
WINTER SEM ESTER pAN. TO MAY):
NUMBER Of UDEM CREDITS:
SUMMER:
NUMBER OF UDEM CREDITS:
PLEASE PROVlDE THE FOLLOWING INFORMATION OR DOCUMENTS WITH THE PRESENT FORM:
1.
WHEN REQUIRED, THE HOST INSTJTUTION APPLlCA nON FORMS FOR EXCHANGE PROGRAMS. ra THIS
EFFECT, PLEASE VISIT THE HOST INSnTUTION WEB SITE OR CONTACT THE MAISON INTERNA nONALE;
2.
A COPY OF A VAUD PASSPORT AS A MEANS OF IDENTIFICATION;
3.
OFFICIAL COPY OF UNIVERSITY RECORDS (OFFICIAL COPY OF TRANSCRIPT BEARING REGlSTRAR'S SEAL); IN
CERTAIN CASES, YOU MA y BE REQUIRED TG PROVIDE AN OFFICIAL CEGEP TRANSCRIPT;
4.
A ONE-PAGE TEXT ADDRESSED TG THE HOST INSnTUTION, EXPLAINING YOUR REASONS FOR PARTICIPATING
IN THE EXCHANGE PROGRAM AND YOUR LEARN1NG OBJECTIVES. THE TEXT SHOULD BE WRlTTEN IN THE
HOST INSTlTUTION'S LANGUAGE (OR IN ENGUSH FOR PROGRAMS CONSIDERED INTERNATIONAL);
5.
IN CASE THE INSTITUTION 1S NOT A FRENCH SPEAKING INSTITUTION: A LETTER FROM A PROFESSOR
TESTIFYING TG YOUR CAPACITY TG FOLLQW A COURSE IN THE LANGUAGE OF THE HOST UNIVERSITY. SOME
ENGUSH-LANGUAGE UNIVERSITIES MAY REQUIRE ENGUSH-LANGUAGE TESTING (TOEFL). SOME SOUTH-AMERlCAN
UNIVERsmES MAY REQUIRE FURTHER EVALUATION THAT STUDENTS FOLLOW A SPANISH LANGUAGE COURSE
AT THEIR OWN EXPENSE;
6.
A LETTER OF RECOMMENDATION FROM A PROFESSOR OR YOUR RE5EARCH PROJECT DIRECTOR;
7.
A LETTER OF APPROVAL OF YOUR COURSE SELECTION SIGNED BY YOUR ACADEMIC SUPERVISOR INDlCATlNG
THE CORRESPONDING EQUIVALENCES (COURSE NUMBER AND NUMBER OF CREDITS) TO THE COURSES
FOLLQWED AND SUCCESSFULLY COMPLETED AT THE HOST UNIVERSITY. SHOULD THERE BE NO CREDITS
AWARDED, THE APPLICATION WILL BE REJECTED;
B.
THE COURSE DESCRIPTION OF Ali COURSES FOLLOWED IN YOUR PROGRAM, AT THE TIME OF DEPARTURE FOR
THE EXCHANGE, TAKEN FROM THE UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL WEBSITE AND THAT ARE PART OF YOUR
PRESENT STUDY PROGRAM.
Page 1 2
NOTES:
rr 15 STRONGL y RECOMMENDED Ta 5UBMrr ALL TEXTS IN THE HOST INSTITUTION'S LANGUAGE (ENGUSH FOR
"INTERNA TIONAL PROGRAMS) IN ORDER THAT THE STAFF WHO WILL BE EVALUA TING YOUR FlLE CAN
UNDERSTAND YOUR ACADEMIe DEVELOPMENT.
H
TUffION FEES ARE PAID TO THE HOME INSTITUTION. THE HOST INSTITUTION MA Y ALSO REQUIRE OTHER FEES
(ADMINISTRATTVE AND HEALTH INSURANCE). YOU ARE RESPONSIBLE FOR THE PAYMENT OF THESE FEES.
1 AUTHORIZE MY HOME INSTITUTION TO TRANSMIT THE PRESENT APPUCATION AND ENCL.OSURES TO THE
HOST INSTITUTION THAT WILL EXAMINE MY REQUEST.
1 AUTHORIZE THE UNIVERSITIES TO PROVIDE THE RelEVANT AUTHORITIES WITH ANY INFORMATION THAT
CAN FACILITATE THE OBTAINING OF THE REQUIRED AUTHORIZATIONS FOR MY ENTRY AND RESIDENCE IN
THE HOST COUNTRY ACCORDING TO UNIVERSITY REGULATIONS.
1 WILL FOLLOW AL.L UNIVERSITY REGULATION AND ABIDE BY THEIR DECISIONS.
1 DECLARE THAT THE INFORMATION PROVIDED IS COMPLETE AND EXACT.
SIGNATURE:
4-)","~==r__
_.LvIt-><OJ"--f--=A..'-=---'o1
INSTRUCTIONS TO
--,E'-'r'Â--h'-"..:::L..'-'J"t:f4'L../\../->o:;..
CAN=D,"",ID,,",A~T....,E
...S...: ,--
DATE:
07/01/J..O/Q
_
TO OBTAIN A STUDENT VISA, THE CANDIDATE MUST SUBMIT TO THE CONSULATE OR THE EMBASSY OF THE HOST
COUNTRY:
•
•
•
•
A PROOF OF FINANCIAL RESOURCES;
THE ORIGINAL OF THE L.ETTER OF ADMISSION FROM THE HOST INSTITUTIONi
PHOTOS (TO BE VERIFIED WITH CONSULATE);
OTHER DOCUMENTS AS REQUIRED.
THE COMPLETE CANDIDATE FILE (THE ORIGINAL AND 2 COPIES) MUST BE HANDED IN AT:
LA MAISON INTERNATIONALE
PAVILLON l.A.-DESÈVE, LOCAL C-351
BOULEVARD ÉDOUARD-MONTPETIT
2332,
(514) 343-6935
www.bei.umontreal.ca/ma ison i nternatio na leI
Page 1 3
Formulaire de demande de panicipalion
~
Page l sur 2
Programmes d'échanges d'étudiants
Student Exchange Programs
2011-2012
CA(PUQ
CONURENCE DES a((llUI\\
n O(~ 'RINCI'AOK
DES UNI""'RSITU OU OOt8EC
l'iIo
<:I~ d~mi'
r-dc
ApplicaUon rto.
51147
Demande de participation / Application
Québec ~> Mexlq uel MexIco ANUIES
Identification
JALVOGS18S09
Jal~-Tranger, Voya
Code
Femme
1 Female
p~rm6ncnr
l'lUS 1 MELS perm.nenl ooot
Citoyen Cillnadlen
JIILé, Gilbert
Nom e-t prtnom <lu
p~
1 Su(o.une and 9t'Yrn name 01 ntC iGtbC'r
Tranper, C6clle
Pays dtp la otoytoro,l?te 1 Covnt' v 0'
C'..;117Î"U<\;lup
Ste-Anne-de-la- Pérade, Ca na da
NOL'I"'I t~ Oi\'nom oc 1c1 mh~ ~ la "l\Is>Unet:
s~ nJrn'l af10 ~wen n.m(! or l'lU molher dl blltll
Adresse "cruelle 1 Current A ddress
4.56, bou!. Wlthlnreach,
app.'
Ad~sse permanenfe 1 Permallenr Address
40 075, rue Tour du Monde
Ste- Allne- de-la- Pé rade (Qu ébec)
Montrèal (Québec)
Z9Y 8X7
A1B 20
Cilnada
Canada
.20l0-0ti-30
4Hl-972-4040
V':'lh e 'U~(lU· alJ
V.,b.1 win Il
yoya.1BIe-trilnge r9 um ontreal.ca
Études actuelles / Cur,.enf 5tud/es
UnIversité de Montréal
JALVOG518509
fl~bl ~E'"me:"lt d'aU .,c!"le , Home ln \I~uUon
Spéc. en phllosoph'le
PrOl)r.mme
d'étud~s 1
Pt0!Jfdm 01 slu·\Sy
Baccalauréat ! Bachelor
ÉrlJdes projetées
C~olx 1
1
Proposed 5tudles
Coo;ço
1. Unlvet51dad de
Automne 2011 et hIver 2012
FaU 2011 and winter 2012 ­
Guadalajara
Et..ltll.sseml!nt d'4JC,cueH /lil)'Sl Hlst1lutlon
Spéc_ en philosophie
Progromm~ o"tr"oes
1 J>rogo.'" 01 Slu<ly
Baccalaurht 1 Bachelor
hllp :!/dbscrepuq.qc.calechange -clUdianls-db/4DCGllfAdmffAdm
2009·07-l5
Formulaire de demande de participation
Page 2 sur 2
La convention CREPUQ permet à l'étudiant Inscrit à temps plein
dans un établissement universitaire (établissement d'attaclle) de
suivre dans un autre établissement universitaire (établissement
d'accueil) des cours en vue de satisfaire à une partie des
exigences prévues pour l'obtention du diplôme postulé à
l'établissement d'attache, pour une durée minimale d'un
trimestre, mals pas plus d'une année universitaire.
The CREPUQ agreement enables ol student reglstered on a full­
tlme basis with il university (home Institution) to lake courses at
another university (hast institution) in arder ta satlsfy part of the
credit requirements necessary to qualify for the degree at the
home Institution, olt least one trlmester, but no more than one
year full-tlme at the host Institution.
Votre dOSSier complet doit être remis au responsable des
programmes d'écllanges de la CREPUQ ~ votre établissement
d'attache. Veuillez joindre, dans l'ordre, à la présente Demande
de participation, les renseignements ou documents suivants,
sans exception. Un dossier incomplet ser" "utomatiquement
rejeté,
Your complete file must be submitted to the CREPUQ Sludent
8(change Programs advisor i3t your home institution. Please
attach to thls application, in tlle order IIsted, the followlng
Information and documents, witllout any exception. An
Incomplete dossier will autamatlcally be rejected.
1.
une copie de la fiche mdivlduelle d'état civil ou de tout autre
document officiel attestant de l'ldentité du candidat;
1.
A copy of the candidate's birth certincate or other offidal
2.
une copie du relevé de notes attest3nt les cours
universitaires complétés et la liste des cours auxquels le
candidat est présentement inscrjt à l'établissement
d'attache;
2.
A copy of the transcript showing the university-Ievel courses
3.
une lettre, rédigée dans la langue de l'établissement
d'accueil, présentant les objectifs de formation poursuivis en
part1cipant au programme d'échanges;
3.
A letter, written ln the host institution's language, explalning
the swdy objectives that the candidate wishes 10 pursue ln
partlclpallllg ln' the exchange program.
4.
la liste des cours (titre et sigle) projetés, pour chacun des
choÎx d'établissement d'accueil;
4.
A IIst of the proposed courses (tIlle and number) for each
cholce of hast institutio .
5.
une approbation de la liste des cours projetés émise par le
doyen, le directeur des études ou l'instance appropriée.
Cette liste doll être approuvée pour chacun des choix
d'établissement;
S.
An approval of the proposed courses Issued by the dlrector
of studies, advlsor or any appropriate authority. Proposed
courses must be approved for each cholce of host Institution.
6,
une lettre personnalisée de recommandation émise par le
doyen, le direct ur des études ou "Instance approprlée;
6.
A personalized letter of recornmendation from the director of
studles, advlsor or appropriate authority,
7.
une lettre émise par le doyen, le directeur des études ou
l'Instance appropriée attestant de la maitrise de la langue de
l'établissement d'accueil, sauf s le programme d'études
projeté porte sur l'étude de cette langue.
7.
A letter from tlle director of studles, advisor or i3pproprii3te
aulharrty statll1g that the candidate knows !Ile language of
the hast Institution, unless the proposed program of study
pertalns to the study of this language.
proof of the candidate's Identity,
completed and the list of courses ln whl(h the candidate is
currently registered olt the home Institution,
Le cas échéant, Il faut également joindre le fannulalre
e.xigè par l'unlversl~ d'accueil. Veuillez noter qu'aucune
aide financière n'est rattachée à ce programme, Les droits
de scolarité sont payês à l'établissement d'attache, Divers
frais (administratifs et d' assu ra nce santé) peuvent être
e)ligés par l'établissement d'accueil. Ces frais sont,. le cas
échéant, liI$Sumés par le particip"nt.
If applicable, the farm required by the host university must
also be attached. Please note that no flnanclal assistance (s
provide<l in this program, TuiUon fees are paid ta the home
institution, Admlnistratille, insurance or other fees may be
charged by the host InstitutIon and are p"yable by the
particIpant.
J'autorise mon établissement d'attache il transmettre la
présente demande et les pièces Jointes aux établissements
universitaires concernés. Les établissements un versltaires
concernés peuvent consfdérer ces transmiSSions comme si je les
avais falles mOI-même.
1 HEREBY AUTHORIZE my home institution ta send Ihls
application and accompany'ng documents to the universities
concerned. The latter rnay consider the items Ihus sent as if 1 had
sent them myself.
J'autorise mon établissement d'attache il transmettre mes
résultats srolalres aux établissements ulllversltaires QUI
étudieront ma demande.
1 HEREBY AUTHORIZE tlle IIlstitution where 1 am enrolled ta
send my scholastlc record to the universlties ta wll/ch [ have
applled.
J'autorise les établissements universitaires il divulguer aux
autorités compétentes, s'il y a heu, les renseignements
susceptibles de faciliter l'émlsslorl des autorisations nécessaires
pour mon entrée et mon séjour au pays d'accueil selon les règles
en vigLJeur dans les établissements universitaires.
1 AUTHORIZE the unlverslties to release ta the appropriilte
authorltles, If need be, Information that might facllltate the
(ssuance of tlle necessary authorizations for my entry and sti3Y ln
the hast country under the current fUies olt the unlverslties.
Je déclare avoir pris ccnnalssance dèS renseignements ccntenus
dans la rubrique « Choix de l'établissement d'accueli " du site des
programmes d'échanges d'étudiants de la CREPUQ.
X DECLARE that 1 have read the information ln the "Choix de
l'établissement d'accueil" section on the CREPUQ Student
Exchange Programs web site,
Je m'engage à respecter la réglementation en vigueur dans les
établissements universitaires et leurs décisions.
1 AGRE E to ccmply with the regulations ln effeet at tlle
universitles and wlth tlleir decislons.
Je déclare que les renseignements cl-dessus sont complets et
exacts.
1 DECLARE lhat the above Information Is complete i3nd i3ccurate.
51147
No de demande / Application no.
201 r 'Ot-15
Date
hll pS:/Idbs.crepuq. qe. caJechanges-etudi ants-db/4D COIlfAdmlfAdm
2009-07-15
UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA
COORDINAC16N GENERAL ~~ C.C?C?PERACI6N E INTERNACIONAUZACI6N
Programa Instituciopal de Movilidad Estudiantil
SOllCITUD DE PARTICIPACION MOVllIDAD ENTRANTE
Pasa orte
A~\~3t.t5
2. Pllfsona a contactar en casa de emergencia
RelaciOn 0 parenlesco
Nombre
GiL&ERT JALE
PADRf
llnfOflJlacion académica
,
11nstTlucIon de origen
Ur-.flvERSi 1'!
\JE
Mo rJlREA L
_~---:"":""::''''':''''-
P rama de esluclos
.l!!J1n:ercambio académlco
OPràcticas profesionales
i
'''':''''-_ _- - j
---!.Jo''''''':'''';==----I.
L.:.­
, 4. InformaciOn de inlel'CambiO académico que solicita
]go de estancia
D01ro:
Estancia de investigacion
_
lnicio de estancIa
ŒlCalendario 'A" 2010
DCalendario -8' 200_
Centro Universilario
10
Anolac1ones
• la oferta académica se pl,ede encontrar en www.escolar.udg.mx.
•
l(ldicar el semestre en que se desea cursar la maleria (1er 6 2110 semestre)
El numero de c édilos Il cursar detle ser acordado ccn el asesor acadèmlco.
En el caso de prâcticas proleslonaJes 0 estancias de invesligacl6n anexar el plan de lrabajo de forma desarrollada.
En case de no se es
1 r
N'oubliez pas d'apposer
votre signature ainsi que
la date.
e ,olarcambio de la UdeG, de ecuerde con al pian de es!uCioS
<
all;re ot the eXd1ange
io:
--
La signature de votre responsable des échanges
doit être apposée. Pensez à tous les documents à
lui faire signer avant de le rencontrer.
cu·
Solicilud completa' _ _
La Maison internationale
s'occupera de demander au
coordonnateur des échanges
de signer cette partie.
Pagina 1 de 3
UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA
CooRDINACION GENERAl DE COOPfRAClON ( INTERNACIONAlIZACION
Programa Institucional de Movllldad Estudiantll
Evaluacioo de Com tencia de la Len
,
Nombre deI estudiante:
a Es
oola
J Ali ~TRA~0E R
AcompIttIr par el profesor
Es Importante que el p ofesor haga na evaluaci6n objeliva y diclamine si
esludiante en cuestl6n liene el suflc/enle nivel de
compelencla lingüistica en el idioma espanol para poder CUTsar esludios superiores en una unÎversidad mexicana.
1.
i.Corno evalua usted el nivel de competencia Ilngùistica dei (la) esludiante?
1 = Deftcienle 2 = Regular 3 ;: Suficiente 4 = Bueno
Expresl6n oral ~
Expresi6n escrila-.!i
Comprensi6n
cxal-.::L
5 = Muy Bueno
Comprensi6n escrita~
Vocabulario~
2. i.Considera necesano que el (la) estudiante lome algun curso de espanol antes de su ingreso a la Universldad de
GUadalajara?
lEI Si
ONo
3. Observaclones:
LE: PRoFfs;sEUR. P-gPDNSA~LE OE
f\.fIVE"Av
LoMPLÉTER, VfVALlJA1;ON DU
DE L...NJ&JE fE.ul REMPLIR LA SELf;ON Ors
~O~SE~VATj(HJS))
À
~A (,<J'IsE.
Cette section doit être complétée en plus de l'attestation officielle du
niveau de langue exigée par la Maison internationale. Le professeur
qui complète cette section peut faire partie de la Direction de
l'enseignement des langues peut être un professeur capable
d'attester votre niveau de langue, un professeur de langue du cégep
ou un professeur d'un centre de langue reconnu
Pcillilld
Je 3
UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA
COORDINACI6N GENERAL DE COOPERACI6N E INTÉRNACIONAlIZACI6N
PrOlrama Institucional de Movllidad Estudiantil
COQ!dinadoflS de lntercamb!olExchftl0Z cqordirHIIors
Favor de remi ir Ioda soUcitud en orlgi al y copia por correo rapldo a la slguienle direcci6n:
Pleasc scnd al/ appliCations in OfÎQiMt and rwo copies byexpress courit'r 10 /lie following address.
Jocelyne Gacel-Avila
Coordinacl6n General de Cooperacl6n e Internacionallzaci6n
UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA
Tomâs V. Gomez 127, Col. Ladr6n de Guevara
Guadalajara, Jal. C.P. 44600
TeL (33) 36309690 Fax: 36309592
la documentaciOn a presenlar deberâ:IAIl documents /0 I>e D!esenredmusr:
• Ser leglblel Be leqible
• No deberâ moslrar lachaduras ni enmendadurasJ 5hould nol contain Cfosslng out nOf amendments
NOTN NOTE: No pod an ser procesadas las solici1udes incompletas//ncomplele applications will not be processed.
Fecha Hmite:IDeadllfw:
• SemestrelSemes/er A (Febrerol Februar.i"JuniolJune): Dctub elOctober
• SemestrelSemesler B (Agostol At.yIJS.t-DiciembrelDecembc;'I): Mayo/May
1_ -CJ
La Maison internationale s'occupera
de demander à la Direction des
relations internationales de fournir ce
,.....
document et de le signer.
Docwnentos para Aneur aIII SoIlcitud de 1ntercam
Carta de postulacion instllucional firmada por el responsable dei Programa de Movilldad en la instituciôn de origen.
0
0
Récord académico aclualizado (transcrîp~ kardex 0 certJficado parcial), traducida por el estudiante y avalada por el coordlnador de
intercambio.
Carta de exposici6n de motiVos exponiendo las razones por las que pretende realizaI estudios en la Universldad de Guadalajara, en espaiiol.
0
CUfflculum vlfae. en espariol con una eXlensi6n maxima de 2 cuartillas.
0
Dos fotograflas lamaiio pasaporte (4cmx4cm) -----7l1nscrivez
Copia de una identiflcad6n oficial (pasaporte 0 carnet de idenUdad)
0
Para los solicitantes cuya lengua materna no sea el espanol, favor de adjuntar copia de uns constancia de estudlos de idioma en caso de
contar con dîmo documenlo.
Copia dei comprobante de seguro médico, a presenlar una vez que se oblenga la aceptad6n por parte de la institucl6n destina:
Nacional: Comprobante de seguro médico (IMSS, ISSTE, u otro).
Internacional: Seguro médico Internacfonal con cobertura de repalriaci6n de restos.
iD
Los estudlanles internaclonales (sin convenio) deberân cubrlr la cuota de inscripciàn correspondjente en el Centro Unlversitario receptor.
*
**
0
0
*
votre nom et la date derrière vos photos. 1
Les astérisques représentent des documents supplémentaires exigés
par l'université d'accueil. Même si la Maison internationale n'exige pas
de tels documents dans le dossier de candidature de ses étudiants, vous
devez tout de même les fournir en prenant soin de répondre à toutes les
exigences, notamment en ce qui a trait à la traduction des documents et
aux signatures demandées.
1
PHOTOS DE FORMAT PASSEPORT
1X
2X
Votre nom et la date
du jour doivent être
inscrits au verso.
Voya Jalé-Tranger
12 janvier 2011
CURRICULUM VITAE
(DANS LA LANGUE DU PAYS D’ÉCHANGE)
Voya Jalé‐Tranger 40075, rue Tour du Monde Ste‐Anne‐de‐la‐Pérade (Québec) Z9Y 8X7 Voya.jale‐[email protected] PERFIL : Trabajadora, minuciosa, dinámica
FORMACIÓN Licienciatura en filosofía, Université de Montréal D.E.C., Cégep de Limoilou D.E.S., Collège Sacré‐Cœur‐de‐la‐Pérade 2009‐ 2009 2007 EXPERIENCIA LABORAL Camarera, Café Coyote, Plaza St‐Hubert 2009 ‐ Monitora en un campo de vacaciones, Centre Notre‐Dame‐de‐la‐Rouge 2007‐2008 Entrenadora de natación, Ciudad de Ste‐Anne‐de‐la‐Pérade 2006‐2007 VOLUNTARIADO Ayudante para un proyecto de desarrollo internacional, OXFAM Québec Ayudante para la preparación de canastas de comida, Société St‐Vincent‐de‐Paul 2008 2007 EXPERIENCIA DE VIAJE Intercambio : Participación a un programa de intercambio estudiantil del Gobierno de Canadá. Práctica del inglés y trabajo en otras provincias de Canadá. LENGUAS ‐
‐
‐
‐
Francés : Inglés : Español : Alemán : Hablado y escrito. Lengua materna Hablado y escrito. Nivel avanzado Nivel principiante Nivel principiante 2007 TRADUCTION DU RELEVÉ DE NOTES
Expediente académico / Constancia de estudios /
Carta de calificaciones/ Transcript or records
Voya Jalé-Tranger
Fecha de emisión :
Matrícula :
Categoría de estudiante :
Grado :
40075, rue Tour du Monde
Sainte-Anne-de-la-Pérade
Qc Z9Y 8X7
Asignatura
Clave
Créditos
Nat.
11 de febrero 2011
JALV06018559
Regular
Licienciatura en filosofía
Calificación
Promedio
del grupo
Lógica 1
Lenguaje, pensamiento y
conocimiento
De los Presocráticos hasta
Aristóteles
Problemas de ética
Introducción a la filosofía
medieval
PHI
1005
PHI
1710
PHI
1800
PHI
1400
PHI
1860
Promedio otoño 2009
Principio
Fin
3
OBL
B
C+
2009
2009
3
OBL
B+
C+
2009
2009
3
OBL
B+
C+
2009
2009
3
OPT
B+
B-
2009
2009
3
OPT
B-
B-
2009
2009
15,0
Calificación de las asignaturas : licienciatura
LETRA
PUNTOS
A+
4,3
A
4,0
A3,7
B+
3,3
B
3,0
B2,7
C+
2,3
C·
2,0
C1,7
D+
1,3
D ··
1,0
E Insuficiente
0,5
F Insuficiente
0,0
(S) Aprobado sin valor numérica
(E) Fracaso sin valor numérica
Cuatrimestre
CONVERSIÓN
90-100
85-89
80-84
77-79
73-76
70-72
65-69
60-64
57-59
54-56
50-53
35-49
0-34
3,1
COPIE DU PASSEPORT
Ce passeport est un document fictif
09
14
RELEVÉ
DE
NOTES
Université de Montréal
Emmanuelle
Gauthier-Lamer
Voya
Jalé-Tranger
6666 rue
app 3
40075
Rue St-Denis
Tour du Monde
Montréal
Sainte-Anne-de-la-Pérade
QC H2S 2R9
Qc Z9Y 8X7
TITRE DU COURS
NUMÉRO
DATE D'ÉMISSION
11 FEVRIER 2011
2009
CODE PERMANENT
GAUE05578606
JALV06018559
CATÉGORIE D'ÉTUDIANT
REGULIER
GRADE POSTULÉ
B.A.
PHILOSOPHIE
NAT.
CRÉDITS
NOTE
É
C
H
M06~NE
DURÉE
GROUPE
DÉBUT
1
FIN
M
ES
PROGRAMME: SPECIALISE EN PHILOSOPHIE
!A2007
A2009
.A2007
A2009
IA2007
A2009
A2007
A2009
A2007
A2009
A2007
A2009
A2007
A2009
A2007
A2008
A2009
A2007
A2009
A2007
A2009
LOGIQUE 1
LANGAGE, PENSEE ET CONNAISSANCE
DES PRESOCRATIQUES A ARISTOTE
PROBLEMES EN ETHIQUE
INTRODUCTION A LA PHILOSOPHIE MEDIEVALE
PHI
PHI
PHI
PHI
PHI
1005
1710
1800
1400
1860
OBL
OBL
OBL
OPT
OPT
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
B
B+
B+
B+
B-
C+
C+
C+
BB-
ETHIQUE ET POLITIQUE
INTRODUCTION A LA METAPHYSIQUE
INTRODUCTION A LA PHILOSOPHIE MODERNE
PHILOSOPHIE DES SCIENCES
INTRODUCTION A LA PHILOSOPHIE DE L'ART
PHI
PHI
PHI
PHI
PHI
1430
1520
1600
1130
1255
OBL
OBL
OBL
OPT
OPT
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
B+
AB+
A
A-
BB+
B
B+
B+
H2010
H2008
H2008
H2010
H2008
H2010
H2008
H2010
H2008
H2010
H2010
H2008
H2010
H2008
H2008
H2010
H2008
H2010
H2008
H2010
BB+
B
B
A2008
A2010
A2008
A2010
A2008
A2010
A2008
A2010
A2008
A2010
A2008
A2010
A2008
A2010
A2008
A2010
HIVER 2010
MOYENNE AUTOMNE
AUTOMNE 2009
2007 -- HIVER
2008
3,4
30,0
ELEMENTS D'ETHNOLOGIE
LA PHENOMENOLOGIE DE HUSSERL
ETHIQUE DES RELATIONS INTERNATIONALES
KANT : CRITIQUE DE LA RAISON PURE
ANT
PHI
PHI
PHI
1013
2205
2415
2650
OPT
OPT
OPT
OPT
3,0
3,0
3,0
3,0
C+
AC+
B-
MOYENNE AUTOMNE 2010
2008
12,0
2,8
MOYENNE CUMULATIVE
42,0
3,2
TOTAL DES CREDITS ACQUIS:
OBL: 18,0 OP'!: 24,0
TOT: 42,0
Le sceau officiel du registraire
doit apparaître obligatoirement.
I­
I­
, /nivprsité d . Montr8F.l1
UHFI 1OU REbl. rRAIRE
1
..,j
. ,1\
'fERRE CHENAlZ
r~egistraire
l'Ii:
1­
.;..;;.
1
PHILOSOPH.
AUTORISE(E) A POURSUIVRE
PIERRE CHENARD
REGISTRAIRE
POUR ETRE OFRCIEL LE RELEVE DE NOTES DOIT PORTER LE SCEAU DE L'UNIVERSITE ET LA SIGNATURE DU REGISTRAI RE.
Ifnll=l
r-,lnTI=.~
Il 1 1 1f1=1=l~n
DGTle al (06-2006»
LETTRE DE MOTIVATION
r------+ Cette lettre doit être rédigée dans la langue du pays d'accueil +-
--,
Montréal, le lundi 9 février 2011
t
Ilndiquez la date du jour.1
Universidad de Guadalajara
Tomâs V. Gomez
127, Col. Ladron de Guevara
Guadalajara, Jalisco, México
C.P.44600
Choisissez parmi
ces trois exemples
~ celui qui s'applique
à vous.
Madame. Monsieur 1 To whom if mG)' concern 1 A quien con-esponda
<
~
..
\: --=
"------------'
Introduction
• Débutez en force ! Optez pour une introduction court et expéditive
Développement
• Mettre en évidence votre intérêt pour l'éabange.
• Expliquer le choix de l'institution, de la iIle du pay etc.
• Faire valoir votre candidahl.{e r des expérience reliées à votre domaine d'études, à
des projets réalisés à l'jntemational etc_
• Vanter vos mérites seo ires, yotr implication à la vie étudiante, etc.
• Tout ajout pertinent' cette lettre peut être à otre avantage. Osez!
Conclusion
• Dernière chance de faire une bonne impression!
Cordialement 1 Best regards 1 At~ntamente
Un b nne le e de motivation se doit d'être bien structurée, synthétisée et justificative.
Évite e t umures litté;aires et les longueurs. Soyez original et convainquant.
VC!ljCV JdJi-TnJ1~
(La ~gnature est essentiglle : merci !)
Voya Jalé-Traoger
456, boul. Whitinreach
Montréal (Québec) AIB 2e3
524 555-9876
[email protected]
Université de Montréal
Faculté des arts et des sciences
Direction de l'enseignement des langues
Cette attestation linguistique sera rédigée par la personne
responsable à la Direction de l'enseignement des langues et des
cultures étrangères (DELCE) dans la langue de votre pays d'accueil.
ATTESTATION DE COMPÉTENCE LINGUISTIQUE
Nom de l'étudiante 1 l'étudiant :
Date de naissance:
Programme à l'Université de Montréal:
Date d'aujourd'hui:
Date prévue du départ:
_
_
_
_
_
J'atteste, par la présente, que la personne ci-dessus désignée, en date d'aujourd'hui:
o
o
o
o
o
o
ne connait pas ou connait peu
_
a une connaissance de base de
(niveau Al ou A2 du Cadre européen
commun de référence pour les langues, ci-après le Cadre).
connait assez bien
, mais pourrait rencontrer quelques difficultés à
suivre un cours universitaire dans cette langue (niveau BI du Cadre).
connait suffisamment
pour suivre avec profit un cours universitaire
donné dans cette langue (niveau B2 du Cadre).
maitrise
(niveau C du Cadre ou à titre de langue première).
ATTENTION: la personne ci-dessus désignée est actuellement officiellement inscrite à un
cours de l'Université de Montréal à la fin duquel (mois / année) elle devrait être réputée
du Cadre.
avoir atteint le niveau
(nom du signataire, fonction à l'UdeM)
(adresse de courriell téléphone du signataire)
COMMENTAIRES PERSONNELS DE L'ÉTUDIANTE OU L'ÉTUDIANT
ATTENTION ! Afin d'éviter de retourner voir à plusieurs reprises la personne responsable
d'attester votre niveau de langue, nous vous prions de choisir minutieusement l'information que
vous ajouterez à cette section. Une fois le sceau officiel apposé, vous ne bénéficierez que d'une
seule chance pour remplir cette section au propre.
Cette section vous permet d'ajouter toute expérience que vous jugez pertinente à votre
apprentissage de la langue, comme un voyage d'immersion linguistique, des cours que vous avez
suivis, des échanges linguistiques avec des étudiants internationaux, etc.
Signature de l'étudiante Il' étudiant
LETTRE DE RECOMMANDATION
Cette lettre doit être rédigée dans la langue du pays d'accueil ou en anglais.
L'en-tête officiel
de l'UdeM doit
apparaître dans le /
haut de la lettre.
?
Le lundi 8 février 20 II
nivcr idad de Guadalajara
Tomâs V. Gornez
127, Col. Ladr6n de Guevara
Guadalajara, Jalisco, México
C.P.44600
Objet; Lettre de recommandation
.;-_=-
~---,Choisissezparmi
~
~ Je" ces troi~ e,xem~les
Madame, Monsieur 1 To whom it may concem / A quien corr sponda
celuI qUI s applique
à vous.
Miser sur la nature de l'étudiant et sa ca acit'
acco plir le p
~et
d'échange à l'étranger :
- Niveau d'implication
• Aptitudes de l'étudiant
-Attitude de l'étudiant
- Résultats scola' es
- Forces distinctive de l'étudiant
Cordialement J
(la signature est obligatoire. Merci
Il
enfure
ur chargé de cours
Universit d Mon réal
Pavillon Marie-Victorin
90 av. Vincent-d'Indy
Montréal (Québec) H2V 2S9
Téléphone: 514 343-6039
Télécopieur: 514343-2298
Courriel : [email protected]
.P. 6128, succursale Centre-ville
Montréal QC lUC 3]7
Les coordonnées institutionnelles
du professeur ou du chargé de
cours doivent apparaître au bas
de la lettre.
Téléphone: 514 343-6111
courriel
UDlontreal.ça
W\~'W.llmontreal.ca
APPROBATION DU CHOIX DE COURS
Établissement d'accueil
Université de Montréal
Universidad de Guadalajara
Semestre (mensuel)
1cr sept. 20 Il
au
Session
Automne
21 déc. 2011
Nom du cours
Nombre
de crédits
Nom du cours
reconnu en équivalence
Sigle
du cours
Nombre
de crédits
Teoria dei poder
8
Théories politiques modernes
PHI 2422
3
Pensamiento politico mexicano
8
Pensée politique critique
POL 2180
3
Teorias de la globalizacion
8
Théories de la communication
COM 1300
3
PHI 2800
3
PH12965
3
r
Seminario sobre Platon
8
-<
Philosophie grecque: Platon
..... Le bouddhisme chinois
Choix alternatifs
Clases alternativas
Seminario sobre Nietzsche
8
Nietzsche
PHI 2200
3
Lôgica superior
8
Logique 2
PHI 2205
3
Total des crédits UdeM
C
15
\...,..À-..)..
Ces équivalences seront reconnues sur présentation d'un relevé de notes attestant la réussite des cours
suivis à l'étranger.
Toute modification apportée lors de votre inscription à l'établissement d'accueil devra être approuvée
par le responsable des études à l'Université de Montréal.
Vaya Jalé-Tranger
Jean-Pierre Marquis
Nom de l'étudiant
Nom du responsable des études
)
}
APPROBATION DU CHOIX DE COURS
Etablissement d'accueil
Université de Montréal
Universidad de Guadalajara
Semestre (mensueJ)
5janv.2011
au
20 avril
20~
Session
Hiver
1
'ombre
de crédits
Nom du colin
Sigle
du cours
Nombre
de crédits
Hegel
PHI 3640
3
Problèmes d'éthique appliquée
PHI 3685
3
Nom du cours
reconnu en équivalence
1
Seminario sobre Hegel
8
Bioética
4
Filosofia de la biologia
3
Filosofia dei derecho
8
Philosophie du droit
PHI 3660
3
Filosofia de las religiooes
8
Philosophie de la religion
PHI 3255
3
Esthétique contemporaine
PID 3255
3
~
--
Clases alternativas
Choix alternatifs
-....
Filosofia francesa contempontnea
Seminario sobre textos de filosofia
postmodema
5
Philosophie française
>­ contemporaine
PHI 1205
3
2 -­
Total des crédits UdeM
Il
~
15
\..~À),..l..
Ces équivalences seront reconnues sut présentation d'un relevé de notes attestant la réussite des cours
suivis à l'étranger.
Toutel:nodificatiou apportée lors de votre inscription à l'établissement d'accueil devra être approuvée
par le responsable des études à l'Université de Montréal.
Voya J alé-Trantzer
Nom de l'étudiant
Jean-Pierre Marquis
Nom du responsable des études
1)
1"'<
}
DESCRIPTION DES COURS SUIVIS AU MOMENT DU DÉPART
La description des cours doit être rédigée dans la langue du pays d'accueil
Clases terminadas en la universidad de origen : Université de Montréal
Otoño 2009
PHI-1005 Logique 1 (Lógica 1)
Lógica de los conectores y lógica de los cuantificadores.
PHI-1710 Langage, pensée et connaissance (Lenguaje, pensamiento y conocimiento)
Introducción a la filosofía anglo-americana del siglo XX y de la « filosofía analítica » : análisis del
lenguaje como método de descubrimiento filosófico; Frege, Russell, Wittgenstein, Searle, Putnam,
Rorty y Goodman.
PHI-1800 Des présocratiques à Aristote (De los Presocráticos hasta Aristóteles)
Introducción a la filosofía por el estudio de sus orígenes griegos (del siglo VI al siglo IV antes de
nuestra era).
PHI-1400 Problèmes en éthique (Problemas en ética)
Análisis de las principales nociones (derecho, obligación, bien-estar, legalidad…) y de los
principales problemas (eutanasia, desigualdad social, medio ambiente…) de la ética filosófica
contemporánea.
PHI-1860 Introduction à la philosophie médiévale (Introducción a la filosofía medieval)
Introducción a los principales temas y autores de la filosofía medieval, según una perspectiva
histórica, teniendo en cuenta la pluralidad de contextos culturales en la Edad Media.
Invierno 2010
PHI-1225 Introduction à la philosophie de l’art (Introducción a la filosofía del arte)
Introducción a los problemas más significativos de la reflexión filosófica sobre el arte dentro del
pensamiento clásico, moderno y contemporáneo.
PHI-1430 Éthique et politique (Ética y política)
Introducción a la temática filosófica moral y política. Lectura de los autores clásicos
contemporáneos.
PHI-1520 Introduction à la métaphysique (Introducción a la metafísica)
Introducción de algunos de los momentos más importantes del discurso filosófico sobre el ser,
momentos que determinaron la historia de la metafísica (Platón, Aristóteles, Descartes, Kant,
Heidegger).
PHI-1600 Introduction à la philosophie moderne (Introducción a la filosofía moderna)
Introducción a las principales corrientes y a los temas más destacados de la filosofía del siglo
XVII y del siglo XVIII D.C.
PHI-1130 Philosophie des sciences (Filosofía de las ciencias)
La ciencia como empresa racional : especificidad de la explicación científica. Noción de hipótesis,
de ley, de teoría. El desarrollo de la ciencia : modelos continuistas y descontinuistas.
Otoño 2010
PHI-2650 Kant : Critique de la raison pure (Kant : Crítica de la razón pura)
Introducción a la Crítica de la razón pura. Análisis y comentarios de sus articulaciones
principales : estética, analítica y dialéctica.
PHI-2205 La phénoménologie de Husserl (La fenomenología de Husserl)
Exposición del contexto : crítica del naturalismo y del historicismo. Estudio de los temas más
destacados de la fenomenología de Husserl : intencionalidad, reducción, constitución e
intersubjetividad.
PHI-2415 Éthique des relations internationales (Ética de las relaciones internacionales)
Introducción a las problemáticas clásicas y a los desafíos contemporáneos dentro del campo de la
ética de las relaciones internacionales.
ANT-1013 Éléments d’ethnologie (Elementos de etnología)
Presentación y discusión de los conceptos necesarios a la comprensión de los diversos niveles de
organisación de las sociedades--- económicos, políticos, ideológicos.
Invierno 2011
PHI-3760 Heidegger
Los problemas de Ser y Tiempo. El rebasamiento de la metafísica. La cuestión de la técnica.
Pensamiento, poesía y lenguaje.
PHI-2820 Philosophie hellénistique (Filosofía helenística)
Estudio de las principales escuelas del periodo helenístico (estoicismo, epicureísmo, escepticismo)
a partir de una selección de temas.
PHI1365 Évolution, pensée et valeurs (Evolución, pensamiento y valores)
Introducción a ciertos temas de la filosofía biológica. Contribución de la teoría de la evolución a la
comprensión del comportamiento humano, de las estructuras sociales, de la ética y de las
cuestiones vinculadas al medio ambiente.
ESP-1991 Espagnol élémentaire (Español elemental)
Comunicar en situaciones cotidianas. Adquisición del vocabulario y de las estructuras
gramaticales de base. Comprensión de documentos audiovisuales y de lecturas fáciles. Redacción
de textos cortos. Sensibilización sobre la cultura hispánica.
Verano 2011
ESP-1952 Espagnol intermédiaire (Español intermedio)
Comunicar en situaciones variadas. Ampliación de las estructuras gramaticales. Perfeccionamiento
de la expresión oral y escrita. Lectura de un libro de dificultad mediana. Familiarización con
diferentes aspectos de la cultura hispánica.

Documentos relacionados

r - Maison internationale

r - Maison internationale J'AUTORISE MON ÉTABUSSEMENT D'ATTACHE À TRANSMETTRE LA PRÉSENTE DEMANDE ET LES PIÈCES JOINTES À l'ÉTABLISSEMENT D'ACCUEIL QUI ÉTUDIERA MA DEMANDE. J'AUTORISE LES UNIVERSITÉS À DIVULGUER AUX AUTORIT...

Más detalles