r - Maison internationale

Transcripción

r - Maison internationale
MAISON INTERNATIONALE
DOSSIER FICTIF DE CANDIDATURE
PROGRAMMES D’ÉCHANGES D’ÉTUDIANTS
Par
Services aux étudiants
Maison internationale
Adresse postale
C.P. 6128, succursale Centre-Ville
Montréal (Qc)
H3C 3J7
Tel. : 514 343-6935
Fax : 514 343-2058
Site web : www.bei.umontreal.ca/maisoninternationale
Courriel : [email protected]
2012-2013
ENTENTE BILATÉRALE ET CREPUQ
VOTRE DOSSIER DE CANDIDATURE DOIT COMPRENDRE :
1) Le formulaire de demande de participation disponible via le web1,
selon le type d’entente et la langue du pays d’accueil :
A) Le formulaire bilatéral en français OU
B) Le formulaire bilatéral en anglais OU
C) Le formulaire de la CREPUQ
2) Le cas échéant, le formulaire-maison de l’établissement d’accueil. En
plus du formulaire de demande de participation, certaines universités
d’accueil exigent que l’étudiant remplisse également leur propre demande
de participation et dans d’autres cas, de compléter aussi certains
documents supplémentaires.
3) Une copie de votre passeport valide. Si ce document n’est pas
disponible, une copie du certificat de naissance sera acceptée
exceptionnellement.
4) Une copie officielle du relevé de notes portant le sceau original du
Registrariat.
5) Une lettre de motivation à l’intention de l’université d’accueil rédigée
dans la langue de l’établissement ou en anglais pour les programmes dit
internationaux (environ 1 page).
6) Pour les universités non-francophones, une lettre d’un professeur
attestant le niveau de langue. De plus, certaines universités de langue
anglaise exigent un test de connaissance de l’anglais moyennant certains
frais, TOEFL ou autres, qui pourrait s’avérer obligatoire. Cette pièce est
obligatoire même si l’étudiant n’a aucune connaissance de la langue. Il
devra alors s’engager à suivre des cours avant son départ.
7) Une lettre de recommandation d’un professeur ou du responsable des
échanges de votre département.
8) Le contrat d’études préliminaire signé par le responsable des échanges
indiquant les équivalences accordées (Sigle et nombre de crédits).
9) La description, tirée des annuaires de l’Université de Montréal, de
tous les cours suivis au moment du départ, incluant la session en cours.
N.B. La recommandation (no.7) et le contrat d’études préliminaires (no.8)
peuvent faire l’objet d’une seule et même lettre.
Bon voyage!
1
http://www.bei.umontreal.ca/maisoninternationale/programmes/dossiercandidature.htm
Imprimer le formulaire
rH,
de Montréal
Université
DIRECTION DES RELATIONS INTERNATIONALES
ENTENTES BILATéRALES
CANDIDATS DE l'UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL
Veulllez compléter le formulaire en ligne et l'Imprimer
I-:-L-e-s"""fo-r-m-u--:l""'a-:-ir-e-s-re-m-p"":":li-s--:à""'l""'a-m-a-:-in-ne-s-e-ro-n--:t-p-a-s-a-c-c-e-p-'-t-:"é-'s1
PROGRAMMES BII-ATÉRAUX D'ÉCHANGES D'ÉTUDIANTS
DioU'
DEMANDE D,E PARTICIPATl10NI POUR L'ANNÉE 2011-2012
2.Q12-2013
[2]
u
: :::.J=a.:.:lé=---=T~r-=a~n:..;;;9L::e:.:.r
NOM
PRÉNOM
DATE DE NAISSANCE : =1-=9-=8:..:5:.1:/...::O~1:J/L..0~6=-
V-=o~v....
a,--
SEXE
HOMME
_
D
FEMME
[2]
ANNÉE/MOIS/JOUR
CITOYENNETÉ
CODE PERMANENT
JALV06018859
ADRESSE DE CORRESPONDANCE ACTUE~L=L""E=---
(VAUDE JUSQU'AU,..::l;,;;O......,;~~.;;,;;. _ _ )
ADRESSE/APP.
: 456, boulevard Withinreach, app.7
VI.IJ..ILE
: Montréa'l
:....:..:;;.;:.:.;:.;....;:;:=.;:..~--------
CODE POSTAL:
A,1B 2C3
:....:.::~=:.=.....~-------
TÉLÉPHONE
L'une des deux adresses courriel
: ~v~0ï!yia.:J.i~ia~le~-:!t~ra~n~.gs.'e~r@~u~m~o!!!n!!t~r:!e:!a~l.~c~a~~-';::====ldoi t être celle dei'Université de
Montréal.
COURRIEL
ADRESSE
PERM~A~N=EN:..:.T..:.;E"'-
->.=
ADRESSE/APP.
: 40 O'S, rue du. Tour du M'onde
VILl.!E
: Sa i nte-An.,e-de-Ia -Pérade
CODE POSTAL:
TÉLÉPHONE
: 419-972-4040
TÉLÉCOPIEUR
COURRIEL
: almost [email protected]
.=.:.:..o=o<-=<:::..:JO:.:::c,INDRE EN TOUTTEMPSJ
Z9Y 8X7
=~=~--~-----
Si l'adresse permanente est la même que l'adresse de correspondance actuelle,
veuillez inscrire une seule adresse.
Page 1 1
~;-;;;;;;;S;-;ACTUELLES À L'UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL
PROGRAMME:
vous
Baccalauréat en philosophie
POURSUIVEZ VOS ÉTUDES ACTUEllES AU NIVEAU SUIVANT:
IZI
BACCALAURÉAT
MAÎTRISE
0
DOCTORAT
DI
ÉTUDES PROJETÉES À L'UNIVERSITÉ D'AC"""C=U"""E=IL=-­
ÉTABLISSEMENT :
PAYS
AUTRE, PRÉCISEZ:
----.
-_---_--_-'
Universidad de Guadalajara
: México
DOMAINE:
rF.!.!i1~o~s~o!.!f~ia!..._
-
...J"rÇ6;ITi~"""j';j_;;Kn
Crédits UdeM
PÉRIODE(S} :
SEMESTRE D'HIVER
ILl
ŒI
ÉTÉ
o
SEMESTRE D'AUTOMNE;
(SEPTEMBRE À DÉCEMBRE)
NOMBRE DE CRÉDITS VISÉ EN ÉQUIVALEN
(JANV~ER À MAI)
NOMBRE DE CRÉDITS ViSÉ EN ÈQUIVALEN
VEUIllEZ JOINDRE À LA PRÉSENTE DEMANDE DE PARTICIPATION lES RENSEIGNEMENTS OU LES DOCUMENTS SUIVANTS:
1.
LORSQUE REQUIS,LE« FORMULAIRE-MAISON JO DE L'UNIVERSITÉ D'ACCUEIL DE DEMANDE DE PARTICIPATIoN
AUPROGRAMME D'ÉCHANGES. À CE SUJET, VOIR LE SITE WEB DE L'trABUSSEMENT D'ACCUEIL OU
COMMUNIQUEZ AVEC LA MAISON INTERNATIONALE;
2.
UNE COPIE DU PASSEPORT (VAUDE) POUR ATTESTER DE VOTRE IDENTITÉ ;
3.
UNE COPIE OFFIOELLE DU BULLETIN, PORTANT LE SCEAU DU REGISTRAIRE. DANS CERTAINS CAS, ON
POURRAIT VOUS DEMANDER DE FOURNIR UN RELEVÉ OFFIOEL DES NOTES DU NIVEAU COLLÉGIAL;
4.
UN TEXTE D'ENVIRON UNE PAGE À L'ATTENTION DE L'UNIVERSITÉ D'ACCUEIL, EXPOSANT LES RAISONS DE
VOTRE PARTIOPATION AU PROGRAMME D'ÉCHANGES ET LES OBJECTIFS DE FORMATION QUE VOUS
POURSUIVEZ ET RÉDIGÉ DANS LA LANGUE DE L'ffABUSSEMENT D'ACCUEIL (OU EN ANGLAIS POUR LES
PROGRAMMES DITS« INTERNATIONAUX »);
5.
POUR LES UNIVERSITÉS NON·FRANCOPHONE .' UNE LETTRE D'UN PROFESSEUR QUI ATTESTE VOTRE CAPAOTÉ A
SUIVRE DES COURS DANS LA LANGUE DE LVNIVERSITÉ D'ACCUEIL. CERTAINES UNIVERSITÉS DE LANGUE
ANGLAISE POURRAIENT EXIGER UN TEST DE CONNAISSANCE DE L'ANGLAIS (TOEFL). CERTAINES UNIVERSITÉS
SUD-AMÉRICAINES PEUVENT EXIGER, SUITE À UN TEST D'ÉVALUATION, QUE LES trUDIANTS SUIVENT UN
COURS DE LANGUE ESPAGNOLE À LEURS FRAIS.
6.
UNE LETTRE DE RECOMMANDATION DVN DE VOS PROFESSEURS OU, LE CAS ÉCHÉANT, DU DIRECTEUR DE
VOTRE PROJET DE RECHERCHE;
7.
UNE LETTRE D'APPROBA TION DE VOTRE CHOIX DE COURS SIGNÉE PAR LE RESPONSABLE DES ÉTUDES QUI
IND/QUE CLAIREMENT QUELLES SERONT, LES ÉqUIVALENCES ~CCORDÉES (SIGLE DE COURS ET NOMBRE DE
CREDITS) POUR LES COURS SUIVIS ET REUSSIS A L'UNIVERSITE D'ACCUEIL. EN L'ABSENCE DES EQUNALENCES
DE CRÉDITS, LE DOSSIER SERA REFUSÉj
8.
LA DESCRIPTION DE TOUS LES COURS SUIVIS DANS VOTRE PROGRAMME, AU MOMENT DU DÉPART EN
ÉCHANGE, TIRÉE DES ANNUAIRES DE L'UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL ET FAISANT PARTIE DE VOTRE PROGRAMME
D'ÉTUDES ACfUEL.
Page 1 2
NOTES:
IL EST FORTEMENT RECOMMANDÉ DE PRÉSENTER TOUS LES TEXTES DANS LA LANGUE DE L'UNIVERSITÉ D'ACCUEIL (EN
ANGLAIS POURLES PROGRAMMES "INTERNAnONAUX") DE FAÇON A CE QUE LES PERSONNES QUI ÉTUDIERONT VOTRE
DEMANOE PUISSENT BIEN SUlVRE VOTRE CHEMINEMENT SCOLAIRE.
LES FRAIS DE SCOLARITÉ SONT PAYÉS À L'ÉTABUSSEMENT D'ATTACHE. DIVERS FRAIS (ADMINISTRATiFS ET
D'ASSURANCE SANTÉ) PEUVENT ÊTRE EXIGÉS PAR L'ÉTABUSSEMENT D'ACCUEIL. CES FRAIS SONT, LE CAS ÉCHÉANT,
ASSUMÉS PAR VOUS.
J'AUTORISE MON ÉTABUSSEMENT D'ATTACHE À TRANSMETTRE LA PRÉSENTE DEMANDE ET LES PIÈCES
JOINTES À l'ÉTABLISSEMENT D'ACCUEIL QUI ÉTUDIERA MA DEMANDE.
J'AUTORISE LES UNIVERSITÉS À DIVULGUER AUX AUTORITÉS COMPÉTENTES, S'IL Y A LIEU, LES
RENSEIGNEMENTS SUSCEPTIBLES DE FACILITER L'ÉMISSION DES AUTORISATIONS NÉCESSAIRES POUR MON
ENTRÉE ET MON SÉJOUR AU PAYS D'ACCUEIL SELON LES RÈGLES EN VIGUEUR DANS LES UNIVERSITÉS.
JE M'ENGAGE À RESPECTER LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR DANS LES UNIVERSITÉS ET LEURS
DÉCISIONS. lE DÉCLARE QUE LES RENSEIGNEMENTS CI-DESSUS SONT COMPLETS ET EXACTS.
DATE:
SIGNATURE:
.
INSTR=U=a.l!!-=>'_
NDIDATS :
AFIN D'OBTENIR UN VISA D'ÉTUDIANT, LE CANDIDAT POURRA AVOIR À PRÉSENTER AU CONSULAT OU À L'AMBASSADE
DU PAYS D'ACCUEIL:
• UNE ATTESTATION DE RESSOURCES FINANCIÈRES;
• L'ORIGINAL DE LA LETTRE D'ADMISSION DE L'ÉTABUSSEMENT D'ACCUEIL;
• PHOTOS
(À VÉRIFIER AUPRÈS
DU CONSULAT) ;
• AUTRES DOCUMENTS SELON LE CAS.
lE DOSSIER DE CANPIPATURE COMPLET (UN ORIGINAL.
ET 2 COPIES) DOIT êTRE DÉPOSÉ À :
LA MAISON INTERNATIONALE
PAVILLON J.A.-DESÈVE, LOCAL
C-351
2332, BOULEVARD ÉDOUARD-MONTPETIT
(514) 343-6935
www.bei.umontreal.ca/maisoninternationale/
Page 1 3
PRINT
Univer ité
db
de Montréal
Please fil 1 ou the form on Ilne and print
.
. .
.
ILes formulaires remplis à la main ne seront pas acceptes 1
DIRECTION DES RELATIONS INTERNATIONALES
BILATERAL AGREEMENTS
UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL CANDIDATES
BILATERAL STUDENT EXCHANGE PROGRAMS
A'PPLICAnON fcOR PARTICIPATION YEAR 2,011-20120
OR 2012-2013
[EJ_
STUDENTID
FAMILY NAME:
:.Ja=lé=--..:.T.:.ra=:.;;n~9=e..:...r
FIRST NAME: V=o~y.:::a_~~~~
DATE OF BIRTH: ~1~9~8:::S~/~O:..::1:..L/~0~6;.,-.,,..,.,.,,.=---:-:Y~AR/
ClTIZENSHIP:
GENI)ER:
'DI
MALE
~_
FEMALE
lEI
MONTHt DAY
YES
Canadjan,
~
NO
o
STUDENT NO:
~.,.VAUD UNTIlJune
MAIUNG AD.....
D=E=S'--
3
ADDRE55:
456, bou" Withinreach, app.7
CITY:
~M~o~n!..::t~re~'a=-I~I
TELEPHONE:
524-55'5-9876
E-MAIL:
/
L'une des deux adresses courriel
V.=. O=.»V.z.=ia:.i.::ia..:.:le=---=t.:..;:ra::.:n~la
l'
...'e=_r::..:·@oo;..::lu.:.:m..:.:o::.:nc:.;t=r_=e_=a~r .:..:c=a'-_~"'======~~_=:d oit être cel!e de l' Université de
Montréal
~~
PERMANENT ADDRESS
_
POSTAL CODE:
_
A~1-=B'_'2=.C=.3=-
FAX:
(
HERE VOU CAN BE REACHED AT All TIMES)
ADDRESS:
40 075, rue du Tour du Monde
CITY:
Sainte-Anne...de-Ia-Pérade
POSTAL CODE:
TELEPHONE~
419,,972-4040
FAX:
E-MAIL:
almost [email protected]
Z=9~Y~8~X..:.:7~
=-
_
Si l'adresse permanente est la même que l'adresse de correspondance actuelle,
veuillez inscrire une seule adresse.
Page 1 1
PROGRAM:
Bachelor of philosophy
AT WHAT LEVEL ARE YOU STUDYING?
UNDERGRADUATE
~
MASTERS
0
DOCTORAL
INSTITUTION:
Universidad de Guadalajara
COUNTRY:
.:.M.:.:e~'x~i:..::c:..::o:.....-
SEMEST
0
OTHER, PLEASE SPECIFY:
FIELD:
_
Filosofia
~)'-_
FALL SEMESTER (SEPT. TO DEC.):
NUMBER OF UDEM CREDITS:
WINTER SEMESTER (JAN. TOMAY):
NUMBER OF UDEM CREDITS:
SUMMER:
NUMBER OF UDEM CREDITS:
PLEASE PROVlDE THE FOLLOWING INFORMATION OR DOCUMENTS WITH THE PRESENT FORM:
1.
WHEN REQUIRED, THE HOST INSTITUTION APPLICATION FORMS FOR EXCHANGE PROGRAMS. ra THIS
EFFECT, PLEASE VISIT THE HOST INSTITUTION WEB SITE OR CONTACT THE MAISON INTERNATIONALE;
2.
A COPY OF A VAUD PASSPORT AS A MEANS OF IDENTIFICATION;
3.
OFFICIAL COPY OF UNIVERSITY RECORDS (OFFICIAL COPY OF TRANSCRIPT BEARING REGISTRAR'S SEAL); IN
CERTAIN CASES, YOU MA y BE REQUIRED TO PROVIDE AN OFFICIAL CEGEP TRANSCRIPT;
4.
A ONE-PAGE TEXT ADDRE55ED Ta THE HOST INSTrrUTION, EXPLAINING YOUR REASONS FOR PARTIOPATING
IN THE EXCHANGE PROGRAM AND YOUR LEARNING OBJECTIVES. THE TEXT SHOULD BE WRiITEN IN THE
HOST lNSTITUTlON'S LANGUAGE (OR IN ENGUSH FOR PROGRAMS CONSIDERED INTERNATIONAL);
5.
IN CASE THE INSTITUTION IS NOT A FRENCH 5PEAKING INSTITUTION: A LETTER FROM A PROFESSOR
TESTIFYING Ta YOUR CAPACITY TO FOLLOW A COURSE IN THE LANGUAGE OF THE HOST UNIVERSITY. SOME
ENGUSH-LANGUAGE UNIVERSITIES MAY REQUIRE ENGLlSH-LANGUAGE TESTING (TOEFL). SOME SOUTH-AMERICAN
UNIVERsmES MAY REQUIRE FURTHER EVALUATION THAT STUDENTS FOLLOW A SPANISH LANGUAGE COURSE
AT THEIR OWN EXPENSE;
6.
A LErrER OF RECOMMENDA TION FROM A PROFESSOR OR YOUR RESEARCH PROJECT DIRECTOR;
7.
A LETTER OF APPROVAL OF YOUR COURSE SELEcnON SIGNED BY YOUR ACADEMIC SUPERVISOR INDICATING
THE CORRESPONDING EQUIVALENCES (COURSE NUMBER AND NUMBER OF CREDITS) ra THE COURSES
FOLLOWED AND SUCCESSFULLY COMPLETED AT THE HOST UNIVERSITY. SHOUW THERE BE NO CREDITS
AWARDED, THE APPUCATION WILL BE REJECTED;
8.
THE COURSE DESCRIPTION OF ALL COURSES FOLLOWED IN YOUR PROGRAM, A T THE TINE OF DEPARTURE FOR
THE EXCHANGE, TAKEN FROM THE UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL WEBSITE AND THAT ARE PART OF YOUR
PRESENT SruDY PROGRAN.
Page 1 2
NOTES:
IT /S STRONGLY RECOMMENDED TO SUBMIT ALL TEXTS lN THE HOST INS71TU710N'S LANGUAGE (ENGUSH FOR
"lNTERNA710NAL" PROGRAMS) IN OROER THATTHE STAFF WHO WILL BE EVAWA71NG YOUR FILE CAN
UNDERSTAND YOUR ACADEMIC DEVELOPMENT.
rumON FEES ARE PAID TO THE HOME INSTlTUTION. THE HOST INSTITUTION MA Y ALSO REQUIRE OTHER FEES
(ADMINISTRA71VE AND HEALTH INSURANCE). YOU ARE RESPONSIBLE FOR THE PAYMENT OF THESE FEES.
1 AUTHORIZE MY HOME INSTITUTION TO TRANSMIT THE PRESENT APPLICATION AND ENCLOSURES TO THE
HOST INSTITUTION THAT WILL EXAMINE MY REQUEST.
1 AUTHORIZE THE UNIVERSITIES TO PROVIDE THE RELEVANT AUTHORITlES WITH ANY INFORMATION THAT
CAN FACILITATE THE OBTAINING OF THE REQUIRED AUTHORlZATlONS FOR MY ENTRY AND RESIDENCE IN
THE HOST COUNTRY ACCORDING TO UNIVERSITY REGULATIONS.
1 WILL FOLLOW ALL UNIVERSITY REGULATION AND ABIDE DY THEIR DECISIONS.
1 DeCLARE THAT THE INFORMATION PROVIDED IS COMPLETE AND EXACT.
SIGNATURE:
'Wtt-==/--
'"1----!...:..fQ...=....!....0?AB....=...f=lv:....=:..iJ
DATE:
INSTRUCTIONS TO CANDIDATES:
TD OBTAIN A STUDENT VISA, THE CANDIDATE MUST SUBMIT TO THE CONSULATE OR THE EMBASSY OF THE HOST
COUNTRY:
•
•
•
•
A PROOF OF FINANCIAL RESOURCESj
THE ORIGINAL OF THE LETTER OF ADMISSION FROM THE HOST INSTITUnON;
PHOTOS (TO BE VERIFIED WITH CONSULATE)i
OTHER DOCUMENTS AS REQUIRED.
THE COMPLETf; CANDIDATI: FILE (THE ORIGINAL AND 2 COPIES) MUST BE HANDED IN AT.
LA MAISON INTERNATIONALE
PAVILLON J.A.-DESÈVE, LOCAL
C-351
2332,80ULEVARDÉDOUARD-MONTP~
(514) 343-6935
www.bei.umontreal.ca/ma isoni nternationa leI
Page 1 3
Fonnulüire de demande de p~nicip3ljon
~
(""Il[PlJO
COHlblUlC1
ou afCTfl.II\\
1r ou HtIHC1Mllk
DU UHIYUSI rU ou WUtC
Page [ sur 2
Programmes d'échanges d'étudiants
Student E)(change Programs
.... 0 (:v Clç,,"Itt\GII!:
AopUc:.C IQo" <'o'
Sl~<l7
2012 - 2013
Oemande de Il li rtic! "atio" 1 Application
Quéoec .> Mexlque/Me.xlco ANUrES
Idel1fm~tlon
JALV06018859
)Ollê-T.lIn!!er, Voy;"
(001: O1""l"'u"'''('~1 tuLS 1 M'(l.$ Of"fJI.t"lc"l ~C:
Femme 1 Fernal ..
$n"
se.
Adresse ilçttJf:·lle / Curnmt AddN!$$
4~6.
!>ouI.
CItoyen unadltn
Adresse permilnente
1 PermiJnenr AddreSS
40075, rue TOllr du Mondm
Wlthlnr~~cn,
~pp.7
SI m' Anne·cl ,,·IA· Pénolll (Qu iobec)
Moncrhl (Québec)
AU ~Cl
Canacli5
l.l/Y 8)(7
Ç""3da
S24'~55.9876
,"
20U·<l6·30
r .,<.
v~
''''''Kl.u
V,•• I ",.. ,
yova.jal.. rranlJerOumO,ll,UI.g
fcudes lIç1uelics 1 Current Sludles
unlvenlt6 d. Mont""al
h;J)t.~."~··m ,J ,,".cM 1 H~r'( W'l1>t.·~:.;JH
Sp~c.
Pr
almort
.""
JAlV06018859
;;iJfl(ulc 6t=I'''rtl:-"",=.'::nc:-':-I;:-IJ:-:r:-:.,,-:'''~''''=-------
en philo.ophl.
.rnn~ 6' thJ~
1 "O!;1,tl''' Of
\oC lllÔY
e!cUlilu"at 1 'aCh.lo'
Étudas; proJet~r5 1 Proposed StlJdlcs
CMl<1 ("01«:
Fall 2012
2012 et hiver 2013
win ter 2013
~nd
S'f-,o""'l.'m
1. Ul>I"•••ldiOd
ll4olohssemf'nt
Automn~
cs. Gu.. d~laj•• a
~f·U,(""ét. J ~ IIfs,(Il\.. t•.;,;I1
Sp6c.•l> phllo.ophlO
0'
m;,.a:,nfnf' o't{'J~' 1 }\(, 'Of",
Bacal.u.... t 1 BachelOr
lot",""
hllp::' Ildbs. cre puq .qç .cake h anges· Cl ud la nIS' dbJ4 DCGl/fAdmJ f A<1m
2009.07·[5
m'Iul~;re
F
de
d~m(\nde
de participalion
Page :2 sur:2
$<.t....
Pfov,,,,nor:.,
t"
~;h
.1
• Jon
."1
(l)Ote
L"C
,
Il.,S
1
Cl:~~t' tj'(
U .-•. ,1 .::;....
6.
1. ~et'\<'\\ (1
\'UC'II.
4h;:)n d" Il) ,te tJ"' •
tut 0.''':.1 kt :."
J "l \.·.r~ 'PO' '"yo'o"(
"'-; Of
""J
t
1
oeur '\
,r'r ':.
\.1" ........
".r
r··
.... r." JI \tfldl'l"
l
,
·1,1( .,
.,L­
t
tO..
....
'1
..
.
~
JYC'f1.. ~
.)f· (1· "
s..'JI
..........._,·e ut 1 c1.ud
..
C~4CI)
l'1ll
l
,
A ~
,Jt~
..
r(n.{l'~'. n',,1E (.l'UCh~ • c.e. prQ9f.mrne, "'el d"-Oft:l
d. SlCol.,.'t• .IOnt pavt:. ,., "t:UblltMm.nt d'ilft.ache. Diven
",",. (a6mI..,.tt.llt, el If· ..... '.n« ... nlt) Oeuve" ~, ...
~19b p.' l't.. bli. . .mon, "'-«_11. Cc. f,ol. ton,- le~'
khMnt. a.lu"", pif .~ partlcJpan,.
,.
,
~rn"
~ytnt
C'
V· ts
n...
,1;,
")
• t
et",
.n
,. ..,..t1.~
l"
1!~.'
~'S
, .
J·.ulOr1u tr,on ,"
....hl .. ' oc;
...",,!
.{ .'. 1
( , \(f"'
•
1 •
'-;
I~( 0 1 rC'C'OI"I\H'~~'
~.;,t 409fopl, ... t• • v
Wo.
~1' (rom
1",. ahedO( 01
tlof"......
A 1t"':"ler r,orn If ~ aft(~.,«Ot'" Or t ra· • .adv.$()1 Or ,.)
.:ue
A t . , . ! h'
lf'.. t lnp UJla
:~ knl')""'"
f'oQ~~ or
'JI t"sti vt n, untft<\.S 1 l'
''0 o~ ,
r~'" 01 st... Ô:v
p.,tA
'"
't
Il'''$ Id IN
If aP9 lubie. I~. 10'", -.qulre~ by Ihe ~O'I .. nl .... "'lIy mu.1
.1.0 be _nach4i:J. PINS. "otc 'h~t n.o n""",c-'.' ao\dI.n.,nc::C 1,.
prov'kI.ct in ,",,'1 1>1"09'.""'. r"ttlon ' ....
P'td to 11\. ~Otn•
' '<1
~,
• Ide
)'.U1 ri. .
•
't_
"'-1.1
,.
J
ft v<l 'f'
$f
l.'I , .... ~". . nt.. Il '0\11 tg"'....... 1 Jo,n",. le 'ormulol'.
...tg. per r'untvenlt' (J'.ccueU. Ve4,JUI.J not~, qY'.lXunc
.-
1.
P;'Q)/';t:~,
te)
,'r,
f. '
It tO:l le 1 t ... ·t
f' 'r
.1'
J
Ile f'I
• ...
tlIIO~ ~f
(1
o· ..v
l
lh)(....
A
0..­
Int • ,tiC
1.,
wc
: ~\l ..
Il" '~l.
-'0 ....
J.
u
C("~pho".
~ \..\~
'.1 .
"4·~"",'~~
1".
~'ÎY
I(
St="1'\
loi
....l''f·leve-' (
•• tJ.t
5.
·.~.J1ut 00.
'1
~1
3.
4
c:~rpvQ
o'
I<>(\.'<l, l
\If
'r'("
,.'
JO"
,.
1
w.n 41"tom.. Utan ... bv 'cJt'\"'1ed .
i" omploe:'. dO)'..J'er
"'.
el!
JUv'
.. l YU'"
.PP'iCAllon. 111 l'I>o! _
~n(I
OO<U\TlI~~S.
wfth
~
10 (
Tf""
L.
'.
~.~-:
.f"·:J~ld
11liU•
.1'.11.
~f"
Y.utorJ.. l,,!""
J'''I((
ClI
a".
In.Utu.lon. AC'rnl"I.n,.tt"c"~ ,,..u'~nc~ Or ot"e' f~ may N
cha",cd by 'th-$. l'tOn InSlilu'tlon .. nd ~'. ~.".ble tliy ,~"
~rtIClp."I.
1 HEREIV AUTHOIUZi my ~""" ""UvlI"n \0 •. 0 1~'1
4pploe.tllon ,,"" MfOlftp."ylnQ O<:r'uml"l\11 to lt'e Ul" "~I'~
(.(Jrn(;:~rned, The I«t~ ln • .,. {Otl~~' U.. notn~$ rf'l~ S9fSt 4) ,f l "'J~
,'ni Ille'" mYVIJ.
1 HERIIV AUT'HOlUlf l'
''''llIJ
m.,. J'hO 41U<
""plot".
r
AUTl10Rlli U'-t
olI'-'lnot":. ~,
l'é\4l <,
t:
H~
'f"
l
,.'fI ... ~
tf f'lee<f h'~
:.e 1,.1'11' ~ the '
(ne!' 00'1 • l' "y
or '.
l
III' ~
J..
~
,y
"oIm,
." Il '
'4::'<.of(J :0 l~
0
'~I"
tO
''\''t"''S~
.. nI\. ,..., 10
tu wf.:h
'14I~~
or l
':~
~o ~l."
tfl"t mt~lt\ '&<.1 1 -l'
t:"le.
f 'I~, 0Qn-; '(If 'V' t- I~""
f :.l'Y fn
l,"frnt
41 CrM: l.t.V..•• 1.·..
)' t('4'\
tl.",-'' '
h'",.. 'Cc'd tJ'lo H"'O/Il'lJllOn ln the "Ctl<'llC IX
.L~,I· ~CI>Oll
\ l/II C~Eô'VQ SIW~"I
,,,,~b Sor ....
~"'OIy ..-lI. l'
ut'lv"re,Uh,,"'S .,nlJ 'lJr.tJf III...·' l
,
1 AGIlEE \0
Jill dl6e"lt. Que 1!1o rf'r1.S4lA;ln..mencs CI"dniu'J $Ol"i( (l,J"lE'lcC"J C't
"'"
10. ", .. .-:,~.,~"
, '091>'.1101\' ln ..Il«l al
I~
1 DECl.J'RE. ll'\6l the f ' lor"'4"rn.a(lO.n Il comp.'ttc .tnd M<'U'Olc:,
f'''~I..S,
51147
NO <l~
oem""de /
AppliCation
1lQ.
2012-02·15
hllpdfdbs.crepuq.qc .c(l/echonge$-el udisnIS-db/4 DCGl/fAdrnlfAdm
."
2009-07-15
UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA
COORDINACION GENERAL DE COOPERACION E INTERNACIONAUZACION
Programa Institucional de Movilidad Estudiantil
SOLICITUD DE PARTICIPACI6N MOVILIDAD ENTRANTE
ESTUDIANTES OTRAS INSTITUCIONES
1.lnformacion personal
Jalé-Tranger
Voya
Apellido (s)
Nombre (s)
Sexo
[email protected]
40075, rue Tour du Monde
Domlcilio permanente (cel/el n° exterior/ IlO imerior/cOdigo pootaV ciudad/estado)
Correo elecfr6nico
041 081 1990
Canadiense
Canada
Nacionalidad
Pals de necimiento
122345
Facha de nacimlento
Numero de pasaporte
2. Persona a contactar en casa de eme encia
Padre
Gilbert Jalé
Relacion 0 parenlesco
Nombre
1
419
[email protected]
972-4040 E1Casa
c6dlgo
Correo electrénico
numero local
[Jc6lular
TetMono
3. Informaclon académlca
Université de Montréal
Canada
Instituci6n de origen
Pals
IE]Ucenciatura
o Maestria o Doctorado
En:. Filosofia
3,2
Calificaci6n1Promed/o
Programa de estudios que curse
4. Informaclon de intercamblo académlco que soliclta
ripo de estancia IE]Académica (cursos)
Red para /a movilidad
6
Semestre que cursa
---------~-
o Inves1igaci6nD Practicas profesionales
ripa de movilidad IE]Por convenioDlndependiente DPor red
0
DANU IES-SANTADER 0 ECOES-SANTANDER 0 CREPUQ OJIMA
oSHC-UAM
PIMA DRED MACRO DCONAHEC 0 PROMESAN [Eplro
Bilateral
aaw
~ Semeste
Narbedelaf1lll8ia
Sememt
1
6 FL134 Seminario sobre Hegel
2
2 FL273 Pensamiento politico mexicano
1
7 FL277 Bioética
2
3 FL239 Teorias de la globalizaci6n
1
8 FL235 Filosofia dei derecho
2
4 FL 126 Seminario sobre Plat6n
5
1
9 FL 133 Filosofia de las religiooes
2
N"
1'brbed&lamalBria
FL153 Teoria dei poder
N° ClaYe
10
Anexar
N'oubliez pas d'apposer votre
sIgnature ainsi que la date.
Fecha: 18/02/2012
Coordinadores de IntercambioJExchange coordinators
Certifico Que este(a) esludiante ha sido aprobado(a) para su participaci6n en el programa de intercambio de la UdeG, de acuerdo con el plan de estudlos
propueslo en esta solicitud.
1certlfy that this student has been approved 10 participate in thls Exchange program at the UdeG, in accordance wifh the course plan propased in this exchange
application.
\@
Nombre y firma d'a sponsable de intercambios
Name and signature of the exchange coordina/or
La MaIson lntemaIlonale s'occupera de demander aU
coordonnateur des échanges de signer celle partie
102( :lOl2.
Fecha de autorizaci6n
Authorisation date
Pagina 1 de 3
UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA
COORDINACl6N G~NERAl DE_COOPERACI6N E INT~.~NACIONAlIZACI6N
Programa Institucional de Movilidad Estudlantil
Evaluaclôn de Competencla de la Lengua Espanola
A completar por profesor de Lengua Espanola
Jalé-Tranger Voya
Nombre dei estudiante:
Institucion origen:
Université de Montréal
Es importante que el profesor haga una evaluacion objetiva y dictamine si el es1udiante en cuesti6n tiene el suficiente nivel de competencia
Iingülstica en el idioma espanol para poder cursar estudios superiores en una universidad mexicana.
1. "Como evalûa usted el nivel de competencia Iingüistica dei (la) estudiante?
1 Deficiente 2 = Regular 3 Suficlente 4 Bueno
=
Expresion oral..l....-.
2.
=
Expresion escrita~
=
Comprension oral~
Comprension escrita~
Vocabulario2..­
<.Considera necesario que el (la) estudiante tome algûn curso de espafiol antes de su ingreso a la Universidad de Guadalajara?
IElSî
3.
=
5 Muy Bueno
Comentarios:
ONo
Cette sectlon dOIt être çamplétée en plus de l'atte tation officIelle du niveau de
langue exigée par la Maison Internationale. Le professeur qui çamplète celte section
peut faire partie du Cenlre de langues de l'UdeM, peul être un professeur capable
d'attester votre niveau de langue.
Ull
professeur de langue du cégep ou un
professeur d'un centre de langue reconnu.
0\2.0 ~PJ-\~~ - L\e,~1 CL
Nombre d.el profesor
~
1 02 2.0'\1­
Escuela, Departamento 0 Facultad
Fecha
•
•
Iimite:lDeadfli':;ne~:""""-"'--"'-""""""--""""'''''''''''./'oo.'-'''''-''''''''-'''''''''''-'''-"A.....A...J'o.,-/o--.J'''''''''~A-A..A.-A......)o.J'''''''''~À-.À..J
Semestre/Semester A (Febrero/February-Junio/June): Primer viernes de octubre/ Flrst Friday of Detober
Semestre/Semester B (AgostoIAugust-DiciembrelDeœmber): Primer viemes de Mayo! First Friday of May
Favor de remitir toda solicitud en origînal y copia por correo rapido a la siguiente direcci6n:
Please send al/ applications in original and Iwo copies br express courier to the fol/owing address:
Jocelyne Gacel-Avila
Coordinacion General de Cooperacion e Internacionalizacion
UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA
Tomas V. Gomez 127, Col. Ladron de Guevara
Guadalajara, Jal. c.P. 44600
Tel.: (33) 36309890 Fax: 36309592
Pâgina 2 de 3
UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA
COORDINACI6N GENERAL DE COOPERACI6N E INTERNACIONALIZACI6N
Programa Institucional de Movilidad Estudiantll
Importante
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Uenar el formata a maquina a computadora.
No debera mosirar tachaduras ni enmendaduras.
La oferta académica se puede enconirar en www.escolar.udg.mx.
En casa de no ser espariolla lengua materna, lIenar evaluaci6n de la langua espaiiola en pagina 2.
Indicar el semestre en que se desea cursar la materia (Calendario A0 Calendario B)
Marcar con un asterisco aquellas asignaturas obligatorias para realizar el intercambio.
El nûmero de créditos a cursar sera determinado por la universidad de origen.
Los expedientes de estudiantes par convenio 0 redes deberan ser enviados por los coordinadores de intercambios en la universidad de
origan.
Para estudiantes independientes no es necesario la autorizaci6n dei coordinador e intercambios para particlpar en el Programa.
Los estudiantes independientes deberan cubrir la cuota de matricula en su Centra Universitario (aproximadamente $1100 USD)
La carta de postulaci6n no es requerida para estudiantes independientes.
No podran ser procesadas las solicitudes incompletas.
No seran procesadas solicitudes extemporaneas.
La Marson Intemallonale s'occupera de demander â la
Direction des relations Inlemallonales de foum r ce
document et de le si<:mer.
Co
*
0
o
*
*
D
0
o
Documentos para Anexar a la Sollcltud de Intercamblo
Carla de postulaci6n inslitucional firmada por el responsable dei oficina internaci6n de la instituei6n de origen dirigida a la
Coordinadora General de Cooperaci6n e Intemacionalizaci6n de la Universidad de Guadalajara.
Récord académico aetualizado (transcript, kardex 0 certificado pareial), traducida par el estudiante y avalada por el coordinador de
intercambio.
Carta de exposici6n de motivos exponiendo las razones por las que pretende realizar estudios en la Universidad de Guadalajara, en
espanol.
Curriculum vitae, en espanol con una extensi6n maxima de 2 cuartillas.
Dos fotografias tamaiio pasaporte (4cmx4cm)
l':'"ln-s-CI1V-:-'-e-z-vo-:l-re-n-om-e'"":I-:-la-d-:-a"":'"te-d"7e-rn"7'è=-re-vo-s-P"":'"h-ol=-o-s,--'
Copia de una identificaci6n oficial (pasaporte 0 carnet de identidad)
o caso
Para los solicitantes cuya lengua materna no sea el espaiiol, favor de adjuntar copia de una constancia de esludios de idioma en
de contar con dicho documento.
o
o
Copia dei eomprobante de seguro médico, a presentar una vez que se obtenga la aceptaci6n por parte de la instituci6n destino:
Naclonal: Comprobanle de seguro médico (IMSS, ISSTE, U otro).
Intemaclonal: Seguro médico intemacional con cobertura de repalriaei6n de restos.
Los estudiantes internacionales (sin convenio) deberan cubrir la cuots de inseripci6n correspondiente en el Centra Universitario
reeeptor.
.
*
Les aslénsques représentent des doctJments supplémentaires exigés par "université
d'accueil Même SI la Maison Internalionale n'eloge pas de tels documents dans le
dossier de candidature de se étudiants vOus devez tout de même les fournir en
prenant soin de répondre a toutes les eXigences, notamment en ce qui a Irait à la
traduction des documents et aux signalures demandées.
Pagina 3 de 3
CURRICULUM VITAE
(DANS LA LANGUE DU PAYS D’ÉCHANGE)
Voya Jalé-Tranger
40075, rue Tour du Monde
Ste-Anne-de-la-Pérade (Québec)
Z9Y 8X7
[email protected]
PERFIL : Trabajadora, minuciosa, dinámica
FORMACIÓN Licienciatura en filosofía, Université de Montréal
D.E.C., Cégep de Limoilou
D.E.S., Collège Sacré-Cœur-de-la-Pérade
20102010
2008
EXPERIENCIA LABORAL
Camarera, Café Coyote, Plaza St-Hubert
Monitora en un campo de vacaciones, Centre Notre-Dame-de-la-Rouge
Entrenadora de natación, Ciudad de Ste-Anne-de-la-Pérade
2009 2007-2008
2005-2006
VOLUNTARIADO
Ayudante para un proyecto de desarrollo internacional, OXFAM Québec
Ayudante para la preparación de canastas de comida,
Société St-Vincent-de-Paul
2008
2007
EXPERIENCIA DE VIAJE
Intercambio : Participación a un programa de intercambio estudiantil
del Gobierno de Canadá. Práctica del inglés y trabajo en otras
provincias de Canadá.
LENGUAS
-
Francés :
Inglés :
Español :
Alemán :
Hablado y escrito. Lengua materna
Hablado y escrito. Nivel avanzado
Nivel principiante
Nivel principiante
2007
PHOTOS DE FORMAT PASSEPORT
1X
2X
Votre nom et la date
du jour doivent être
inscrits au verso.
Voya Jalé-Tranger
12 janvier 2012
COPIE DU PASSEPORT
~::
•
'
t
....
~;.~
..' i
,
• • •_­ ... ,
~..ç'",
........
"
:.
r'
~',
.~ .~.
.......J
1
:
• •: , : '
.'
:I#,.r'7', • -' _.' ,\
•
,
N0
AB122345
\.-. • • •
01
Ce passeport est un document fictif
-­
"
p
C
AB 122345
JM..ElRAl'JGffi
14
CJAVOYA
< < < < VOYAJALETR.ANGER «< «
VE537438 <5CAN710S096M0302047
«« (
««««
< < < «< 00
VIIi cr né
cl M HIe 1
DATE O'
11
/SS10
CODEPERMANE T
JALVOG018559
CATeGORIE O'tTUOIANT
REGULIER
GRADE POSTUL
B . A.
Voya Ja1é-Tranger
40075 Rue Tour du Monde
Sainte-Anne-de-la-Pérade
Qc Z9Y 8X7
FEVRrE~
PHILOSOPHIE
M
NUMERO
TlTRE ou COURS
ES
PROGRAMKE: SPECIALISE EN PHILOSOPHIE
LOGIQUE l
LANGAGE, PENSEE ET CONNAISSANCE
DES PRESOCRJI,TIQUES A P.RIS'l'OTl!:
PROBLEMES E ETHIQUE
INTRODUCTION A L~ PHILOSOPHIE MEDIEVALE
PHI
PHI
PHI
PHI
PH
1005
1710
1800
ETHIQUE ET POLITIQUE
INTRODUCTION A LA .1ETAPHYSI UE
~NTRODUCTIO
A LA PHILOSOPHIE MODERNE
PHILOSOPHIE DES SCIENCES
l
RODUCTION A LA Ph LOSOPH1E OS 'A T
PHI
PHI
PHI
PHI
HI
1430
1520
1600
110
1255
OYENN~
HOO
1860
.OBL
OBL
OBL
la PT
IOP
OBL
OBL
OBL
IOPT
,OPT
D'ETHNOLOG F.
PHENOMENOLOGIE DE HUSSERL
ETHIQUE DES RELATIONS INTERNATIONALES
KP~ : CR TIQUE DE LA RAISON PURE
ANT 1013
PHI 2205
PHI 2415
PHI 2650
ELEM&~~S
~.
'OPT
OPT
OPT
OPT
MOYENNE: CUMULATIVE
Le sceau officiel du registraire
doit apparaltre obligatoirement.
~T:
24.0
8
B-r
B­
C+
C+
C+
A2010
A2010
A2DlO
AZOI0
.A20lD
B-
H2011
I(2011
H2011
BB-
B+
B
B+
8
3,4
3,0
3.0
C+
A­
B
3.0
C+
B
B
3,0
142' 0
DBL: 18,0
B
B+
3,0 , B~·
3,0 A­
3,0 B+
3,0 A
3,0 A­
12,0
MOYENNE AU1'OMNE 2011
.HTLOSOPH.
3,0
3,0
,0
30,0
AUTOMNE 2010 - HIVER 2011
OTM, DES CREDITS ACQUIS:
3,0
,0
TOT:
B­
A2010
A2D1O
AZOIO
A2D10
A2üID
H20l1
820111
H2011
2011 H2011
H2011 H2011
t
A2011 A2011
A20n JA2011
A2011 1 2011
IA2011 A2011
2,8
3,2
c42.0
1
~
AU ORISE(E) A POURSUIVRE
Q(.QAAJ.. ~au~
PIERRE CHENAAO
AEGJSfRAtRE
POIJIl
OFl'ICIEL Le RELEVÉ De NOTES DOIT PORTER LE SCEAU DE L'UNIVERSITE ET LI< SIGNATURE OU REGISTRA/RE.
IInlR MnTl=C: llllllt:l:lc:n
TRADUCTION DU RELEVÉ DE NOTES
EXPEDIENTE ACADÉMICO / CONSTANCIA DE ESTUDIOS /
CARTA DE CALIFICACIONES / TRANSCRIPT OF RECORDS
Voya Jalé-Tranger
40075, rue Tour du Monde
Sainte-Anne-de-la-Pérade
Q Z9Y 8X7
ASIGNATURA
FECHA DE EMISIÓN:
11 DE FEBRERO 2012
CÓDIGO PERMANENTE:
JALV06018559
CATEGORÍA DE ESTUDIANTE: REGULAR
LICENCIATURA EN FILOSOFÍA
GRADO POSTULADO:
CÓDIGO
NAT.
CRÉD.
NOTA
PROM.
DEL
GRUPO
DURACIÓN
PRINCIPIO
FIN
PROGRAMA : ESPECIALIZACIÓN EN FILOSOFÍA
LÓGICA 1
LENGUAJE, PENSAMIENTO Y CONOCIMIENTO
DE LOS PRESOCRÁTICOS HASTA ARISTÓTELES
PROBLEMAS DE ÉTICA
INTRODUCCIÓN A LA FILOSOFÍA MEDIEVAL
PHI 1005
PHI 1710
PHI 1800
PHI 1400
PHI 1860
OBL
OBL
OBL
OPT
OPT
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
B
B+
B+
B+
B-
C+
C+
C+
BB-
OTO2010
OTO2010
OTO2010
OTO2010
OTO2010
OTO2010
OTO2010
OTO2010
OTO2010
OTO2010
ÉTICA Y POLÍTICA
INTRODUCCIÓN A LA METAFÍSICA
INTRODUCCIÓN A LA FILOSOFÍA MODERNA
FILOSOFÍA DE LAS CIENCIAS
INTRODUCCIÓN A LA FILOSOFÍA DEL ARTE
PHI 1430
PHI 1520
PHI 1600
PHI 1130
PHI 1255
OBL
OBL
OBL
OPT
OPT
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
B+
AB+
A
A-
BB+
B
B+
B+
INV2011
INV2011
INV2011
INV2011
INV2011
INV2011
INV2011
INV2011
INV2011
INV2011
30 , 0
3,4
3,0
3,0
3,0
3,0
C+
AC+
B-
BB+
B
B
OTO2011
OTO2011
OTO2011
OTO2011
OTO2011
OTO2011
OTO2011
OTO2011
PROMEDIO OTOÑO 2011
12 , 0
2,8
PROMEDIO ACUMULADO
42, 0
3,2
PROMEDIO OTOÑO 2010 – INVIERNO 2011
ELEMENTOS DE ETNOLOGÍA
LA FENOMENOLOGÍA DE HUSSERL
ÉTICA DE LAS RELACIONES INTERNACIONALES
KANT: CRÍTICA DE LA RAZÓN PURA
TOTAL DE CRÉDITOS ADQUIRIDOS: OBL: 18 , 0
FILOSOFÍA. AUTORIZADO(A) A CONTINUAR.
ANT 1013
PHI 2205
PHI 2415
PHI 2650
OPT : 24 , 0
OPT
OPT
OPT
OPT
LETTRE DE MOTIVATION
Montréal, le lundi 9 février 2012
Universidad de Guadalajara
Tomâs V. G6mez
127, Col. Ladr6n de Guevara
Guadalajara, Jalisco, México
C.P.44600
=-----­
-
Choisissez parmi
ces trois exemples
celui qui s'applique
à vous.
--------=.:::::::~~~
Madame, Monsieur / To whom il may concern / A quien corresponda
~
Introduction
• Débutez en force ! Optez pour une introduction courtc ct expé
Développement
• Mettre en évidence votre intérêt pour l' '(lb ge.
• Expliquer le choix de l'institution, de la il1, u pa , etc.
• Faire valoir votre candidature pa des ex rien e reliees à votre domaine d'études, à
des projets réalisés à l" tema 'onal, e .
• Vanter vos mérites scolatres, vo
'mplica 'on à la vie étudiante, etc.
• Tout ajout pertinent à cette lettre pe t Atre à votre avantage. Osez!
Conclusion
• Dernière chance de faire une bonne impression !
Cordialement / Best regards / Alentamente
n b me le e de motivation se doit d'être bien structurée, synthétisée et justificative.
Éviter l t urnures li 'raires et les longueurs. Soyez original et convainquant.
~ature est essentielle: merci 1)
Voya J alé-Tranger
456, bou!. Whitinreach
Montréal (Québec) AIB 2e3
524 555-9876
voya.j [email protected]
rH,
Université
d Montréal
,
Celle attestation Iingulsllqul! sera rédigée dans la langue de voire pays
Faculté des arts et des sciences
Centre de lan~es
de langues de l'UdeM
d'accueil par la personne responsable des évalualJons de langue du Centre
ATTESTATION DE COMPÉTENCE LINGUISTIQUE
Nom de L'étudiante / L'étudiant:
-------------------------Date de naissance :
------------------------------_
Programme à l'Université de Montréal:
Dated'a~ourd'hui:_~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~_
Date prévue du départ:
_
J'atteste, par la présente, que la personne ci-dessus désignée, en date d'aujourd'hui:
o
o
o
o
o
[J
ne cannait pas ou cannait peu ~~~~~~~_
a une connaissance de base de
(niveau A 1 ou A2 du Cadre européen
commun de référence pour les langues, ci-après le Cadre).
connait assez bien
, mais pourrait rencontrer quelques difficultés à
suivre un cours universitaire dans cette langue (niveau BI du Cadre).
cannait suffisamment
pour suivre avec profit un cours universitaire
donné dans cette langue (niveau B2 du Cadre).
maitrise
(niveau C du Cadre ou à titre de langue première).
ATTENTION: la personne ci-dessus désignée est actuellement officiellement inscrite à un
cours de l'Université de Montréal à la fin duquel (mois 1 année) eUe devrait être réputée
avoir atteint le niveau
du Cadre.
(nom du signataire, fonction à l'UdeM)
(adresse de courriel / téléphone du signataire)
COMMENTAIRES PERSONNELS DE L'ÉTUDIANTE OU L'ÉTUDIANT
.
ATIENTION 1Alin d'éViter de retourner voir à plUSieurs reprises la personne responsable d'altester votre
---­
niveau de langue,
~
section Une
fOIS
nous vous prions de choisir minulleusement l'inlonnalion que vous ajouterez à ceUe
le sceau offiCiel apposé, vous ne bénefÎclerez que (j'une seule chance pour remplir celle
seclJon au propre
Cette section vous pennet d'ajouter toute expérience Que vous jugez pertinente à volTe apprentissage de
la langue, comme un voyage d'Immersion hngUlsllque. des cours que vous avez
linguistiques avec des éludlants Internationaux. etc.
.
L
.
.
SUIVIS,
des échanges
.
Signature de l'étudiante / l'étudiant
LETTRE DE RECOMMANDATION
r----~
Cette lettre doit être rédigée dans la langue du pays d'accueil ou en anglais.
..........-...-...--"--".....A.....·c
Faculté des arts et des sciences
Département de littératures et de langues modernes
L'en-tête officiel de
l'UdeM doit
apparaTtre dans le
haut de la lettre.
Le lundi 8 février 2012
niversidad de Guadalajara
Tomas V. Gamez
127, Col. Ladran de Guevara
Guadalajara, Jalisco, México
C.P.44600
Objet: Lettre de recommandation
::...---------;--===:==:::::--=...::.-:~~4~JChoisissez
parmi
ces trois exemples
~
Madame, Monsieur / To whom it may concem 1 ~A;;...,=~;;....;;..;;;.;.:..:~o:;.::n:;.::d.:;.a
celui qui s'applique
à vous.
Miser sur la nature ,de l'étudiant et sa capaci . à accomplir le projet d'échange à l'étranger:
- Niveau d'implication
- Aptitudes de l'étudiàn
- Attitude de l' énldiant
- Résultats scolaires
-Forces distincti cS de l'étud"ant
Cordialement 1
t
regards / Atent
Universit de on éal
Pavillon Mariç-Victorin
90 av. Vincent-d'Indy
Montréal (Québec) H2V 2S9
Téléphone: 514343-6039
Télécopieur: 514 343-2298
Coumel: [email protected]
c.P. 6128, succursale Centre-ville
Montréal QC H3C 317
ente
Les coordonnées
L-_-----linstitutionnelles du professeur
ou du chargé de cours doivent
apparaTtre au bas de la lettre.
Téléphone: 514 343-6111
[email protected]
www.umonlrcal.ca
Jh
Université
de Montréal
Lettre de recommandation
Identification du candidat
Voya
Jalé-Tranger
Baccalauréat en philosophie
~Pr-::'én'-o--m----------- .,-;-N-om---"------------ Programme à l'UdeM
UnÎversldad de Guadalajara
México
';"';Un-.j-ve-rs-.:it'é7"-;;d';-"ac--c-ue"":';il;-----'------------ Pays
Identification du répondant
Bonna
Venture
Professeur / Chargé de cours
Philosophie
514-343-6039
[email protected]
."..Pr....,.é-no-m----------- . , - ; - N - o m - - - - - - - - - - - - =n-tr-e-,et-;fo-n-ct-:-io-n--=--------­
"'D7'"ép--a-=rt-=-em=-e--n~t- - - - - - - - - ·Té'"'"lé,-p.,..h-on-e'à..I'..
Ud-:-e.M.,........-----.
.,..Co-u-rr-:-ie-:-I---"---------­
Pavillon 2910 Ëdouard-Montpetit, Montréal, QC, H3T 1YZ
Adresse il l'UdeM
Évaluation du candidat
Je connais le candidat depuis 2
En qualité de:
r
Professeur (un cours)
---- mols.
ce Professeur (plusieurs cou rs)
r
Directeur de recherche
r
----
année(s) et 4
r
Directeur de département
Superviseur d'un assistant d'enseignement ou de recherche
Exceptionnel
l er 5%
Excellent
6à 15%
Très bon
16à30%
Bon
31 à40%
Passable
41 à 100%
Ne sais pas
(è
r
r
r
(è
('
('
Initiative et créativité
r
r
Ci'
('
('
Curiosité intellectuelle et motivation
(è
('
Ci'
r
r
r
r
r
r
r
Ëvaluation globale
r
r
r
r
r
r
r
Connaissance des acquis
Jugement et maturité
Justification des notes attribuées et évaluation de la capacité il effectuer un programme d'échanges d'étudiants
Utilisez cet espace pour commenter le niveau d'implication de
l'étudiant, ses aptitudes et son attitude, ses résultats scolaires,
les forces distinctives de celui-ci, aÎnsi que sa capacité à
accomplir le projet d'échange à l'étranger.
l
Université
de Montréal
Reference Letter
Identification of candidate
Jal~Tranger
Voya
Bachelordegree in philosophy
':":N-am
....e - - - - - - - - - - - - 'rSu-r~na,...,m-:e,...--='--------------""P-ro-g-:ra-:m-:a7t"U-;'de:-:M-:------'--.....:...-:....----
Universidad de Guadalajara
México
:-:H-os...,.t-u-:ni,-ve-r...
sit,....y------::~----------- Country
Identification of referee
Bonna
Venture
Professor / Lecturer
' : " : N - a m - e - - - - - - - - - - - - .".Su-m~a:-m-:e:------------T""i"'tle-a-n....,d"'F,...u-:nCt~i,-on----------
Philosophy
"'D-ep--a--:rt,..-m..:..e-nt~---------
514-343-6039
~Qffi~l~ce:-p::-;:h:-::o--:::ne-=-=-:nu-::m:::1be~r-------
bonnaventu [email protected]
rE--:m:-::-a"il::-:ad:r':dr:"re:":s"""s- - : ; . - - - - - - - - ­
Pavillon 2910 tdouard-Montpetit, Montréal, QC, H3T lYZ
Office address
Appraisal of candidate
1have known the candidate for 2
----
ln my capacity as:
year(s) and 4
{' Professor (one course)
Ci
{' Research direetor
r
Qutstanding
l't 5%
Initiative and creatÎvity
e­
r
r
Intelleetual curiosity and motivation
(i'
General assessment
(i'
Academie knowledge
Judgement and maturlty
---- month(s}.
Professor (several courses)
r
Program director
Supervisor of a teachlng or research assistant
Good
31 t040%
Belowaverage
41 to 100"A>
Unable to judge
16to 30%
{'
{'
r
{ê
('
{'
r
r
{ê
r
r
r
r
r
r
r
r
r
Excellent
61015%
r
r
Very good
{'
{'
Justification of grades and assessment of ability ta carry out a student exchange program
Utilisez cet espace pour commenter le niveau d'implication de
l'étudiant, ses aptitudes et son attitude, ses résultats scolaires,
les forces distinctives de celui-ci, ainsi que sa capacité à
accomplir le projet d'échange à l'étranger.
{'
r
('
T
T
CONTRAT D'ETUDES PRELIMINAIRE
Etablissement d'accueil
Université de Montréal
Universidad de Guadalajara
Semestre (mensuel)
1er sept. 20 Il
au
Session
Automne
21 déc. 2011
Nom du cours
Nombre
de crédits
Nom du cours
reconnu en équivalence
Sigle
du cours
Nombre
de crédits
Teoria deI poder
8
Théories politiques modernes
PH12422
3
Pensamiento politico mexicano
8
Pensée politique critique
POL 2180
3
Teorias de la globalizaci6n
8
Théories de la communication
COM 1300
3
Philosophie grecque: Platon
PHI 2800
3
Le bouddhisme chinois
PR12965
3
r
Seminario sobre Platon
8
-oC
"­
Choix alternatifs
Clases alternativas
Seminario sobre Nietzsche
8
Nietzsche
PHI 2200
3
L6gica superior
8
Logique 2
PHI 2205
3
r"("("Ç
r
Total des crédits UdeM y
15
À
Ces équivalences seront reconnues sur présentation d'un relevé de notes attestant la réussite des cours
suivis à r étranger.
Toute modification apportée lors de votre inscr~ption à l'établissement d'accueil devra être approuvée
par le responsable des études à l'Université de MontIéal.
Voya Jalé-Tranger
JeaD~I'ierre Marquis
Nom de l'étudiant
Nom du responsable des études
~n-$=~~
Si'
ture
-<
~
À--.
r
,
CONTRAT D'ETUDES PRELIMINAIRE
Etablissement d'accueil
Université de Montréal
Universidad de Guadalajara
Semestre (mensuel)
5 janv. 2012
au
Session
.Hiver
_­
20 avril 2012
Nombre
de crédits
Nom du cours
Nom du cours
reconnu en équivalence
He~el
Sigle
du cours
Nombre
de crédits
PHI 3640
3
PH13685
3
Seminario sobre Hegel
8
Bioética
4
Filosofia de la biologia
3 ......
Filosofia dei derecho
8
Philosophie du droit
PH13660
3
Filosofia de las religiones
8
Philosophie de la religion
PHI 3255
3
Esthétique contemporaine
PHI 3255
3
::­ Problèmes d'éthique appliquée
Choix altenla,tifs
Clases alternativas
Filosofia franc.esa contemporânea
Seminario sobre textos de filosofia
postmodema
5
1
2
Philosophie française
contemporaine
--­
~
3
PHI 1205
1
~"
1
Total des crédits UdeM >­
15
À
Ces équivalences seront reconnues sur présentation d'un relevé de notes attestant la réussite des cours
suivis à l'étranger.
Toute modification apportée lors de votre inscription à l'établissement d'accueil devra être approuvée
par le responsable des études à l'Université de Montréal.
Voya Jalé-Tranger
Nom de l'étudiant
Jean-Pierre Marquis
Nom du responsable des études
A
.-<
DESCRIPTION DES COURS SUIVIS AU MOMENT DU DÉPART
.-_ _--+La description des cours doit être rédigée dans la langue du pays d'accueil.
Clases terminadas en la universidad de origen : Université de Montréal
Otoiio 2010
PID-IOOS Logique 1 (L6gica 1)
L6gica de los conectores y l6gica de los cuantificadores.
1
1
PHI-1710 Langage, pensée et connaissance (Lenguaje, pensamiento y conocimiento)
Introducci6n a la filosofia anglo-americana dei siglo .:xx y de la « filosofia analitica }) ; analisis deI
lenguaje como método de descubrirniento filosofico' Frege, Russell, Wittgenstein, Searle, Putnam,
Rorty y Goodman.
PHI-ISOO Des présocratiques à Aristote (De los Presocraticos hasta Aristoteles)
Introducci6n a la filosofia por el estudio de sus origenes griegos (dei siglo VI al siglo IV antes de
nuestra era).
PHI-1400 Problèmes en éthique (problemas en ética)
Anàlisis de las principales nociooes (derecbo, obligaci6n, bien-estar, legalidad ...) y de los
principales problemas (eutanasia, desigualdad social, medio ambieote ... ) de laética filos6fica
contemporanea.
PHl-1860 Introduction à la philosophie médiévale (Introduccion a la mosofia medievaJ)
. Introducci6n a los principales temas y autores de la filosofia medieval, seglin una perspectiva
hist6rica, tenîendo en cuenta la pluralidad de contextos culturales en la Edad Media.
Invierno 2011
PHI-1225 Introduction à la philosophie de l'art (lotroduccion a la filosofia dei arte)
Introducci6n a los problemas mas significativos de la reflex.i6n filos6fica sobre el arte dentro dei
pensamiento cl<isico, modemo y contemporaneo.
PHI-1430 Éthique et politique (Ética y politica)
lntroducci6n a la temâtica filos6fica moral y politîca. Lectura de los autores clâsicos
contemporaneos.
PHI-1520 Introduction à la métaphysique (Introduccion a la metafisica)
Introducci6n de algunos de los momeo.tos mas importantes dei dîscurso filos6fico sobre el ser,
momentos que detenninaron la historia de la metafisica (platon, Arist6teles, Descartes, Kant,
Heidegger).
PHI-1600 Introduction à la philosophie moderne (Introduccion a la fLlosofia moderna)
Introducci6n a las principales corrientes y a los temas mas destacados de la filosofia dei siglo
XVII y dei siglo XVIII D.C.
rffi-1l30 Philosophie des sciences (Filosofia de las ciencias)
La ciencia como empresa racional : especificidad de la explicaci6n cieotifica. Noci60 de bip6tesis,
de ley, de teoria. El desarrollo de la ciencia : modelos continuistas y descontinuistas.
Otofio 2011
PHI-2650 Kant: Critique de la raison pure (Kant: Critica de la razôn pura)
lntroducci6n a la Cnlica de la raz6n purn. Anâlisis y comentarios de sus articulaciones
principales: estética, analitica y dialéctica.
PHI-nos La phénoménologie de Husserl (La fenom~nologfade Husserl)
Exposici6n dei contexto : critica dei naturalismo y dei historicismo. Estudio de los lemas mas
destaeados de la fenomenologfa de Husserl: intencionalidad, reducei6n, constituci6n e
in tersubj etividad.
PHI-2415 Éthique des relations internationales (Étiea de las relaciones intet'nacionaJes)
Introducci6n a las problematicas clâsicas y a los desafios contemporâneos dentro del.campo de la
étiea de las relaeiones intemaeionales.
ANT-I013 Éléments d'ethnologie (Elementos de etnologia)
Presentaci6n y discusi6n de los conceptos necesarios a la comprensi60 de los diversos niveles de
organisaei6n de las sociedades--~ econ6micos, poHticos, ideol6gicos.
Invierno 2012
PID-3760 Heidegger
Los problemas de Ser y Tiempo. El rebasamiento de la metafisica. La cuesti6n de la téeniea.
Pensamiento, poesfa y lenguaje.
PID-2820 Philosophie hellénistique (Filosofia helenistica)
Estudio de las principales escuelas dei periodo helenistico (estoicismo, epicureismo, escepticismo)
a partir de una selecci6n de temas.
PHIl365 Évolution, pensée et valeurs (Evoluciôn, pensamiento y valores)
Introducci6n a ciertos temas de la filosofia biol6gica. Contribuci6n de la lcorla de la evoluci6n a la
comprensi6n dei comportamiento humano, de las estrueturas sociales, de la étiea y de las
cuestioncs vinculadas al medio ambiente.
E5P-1991 Espagnol élémentaire (EspaiIol elemental)
Comunicar cn situaciones cotidianas. Adquisici6n dei voeabuJario y de las estructuras
gramaticales de base. Comprensi6n de documentos audiovisuales y de lecturas fàcHes. Redaeci6n
de textos cortos. Sensibilizaci6n sobre la cuttura hispànica.
Verano 2012
E8P-1952 Espagnol intermédiaire (Espafiol intermedio)
Comunicar en situaciones variadas. Ampliaci6n de las estructuras gramaticales. Pertèccionamicnto
de la expresi6n oral y escrita. Lectura de un libro de dificultad mediana. Familiarizacion con
diferentes aspectos de la cultura hispânica.

Documentos relacionados