u gerate - SI Analytics
Transcripción
u gerate - SI Analytics
--,,~~" -. Gebrauchsanleitung WasserDesti Ilationsgerät Operating Water Distilling Apparatus Instructions Mode d'emploi Appareil Instrucci6n Aparato para producir agua destilada de Uso a distiller I'eau f r f. i i j I 1- :. D U SCHOTT GERATE ! Seite /page /page /Pagina Abbildung, Figure, Figure, Figura 1 Gebrauchsanleitung 3... 4 Operating Instructions 5... 6 Mode d'emploi 7... 8 Instrucci6n de Uso ; 9...10 I ~ I ~ 1 Wasser-Desti Ilationsgerät Water Distilling Apparatus Appareil a distiller I'eau Aparato para producir agua destilada 1 Wasserzulauf (an Wasserleitung anschließen) ~ .;i' 1 Wafer 1 wafer main) Tube d'amenee inlet tube 1 la distribution d'eau) Abastecimiento de agua d'eau to (a raccorder a (conectar al grifo de 'agua) !' 2 Netzanschluß 2 beachten) Mains supply .2 (Anschlußwerte Alimentation load values) , 2 1 6 ~~ .(Uberhitzungsschutz) (observe secteur connected (tenir campte des puissances connectees) Conexi6n a la red (fijarse bien en la relaci6n ~ (to be connected amperajejvoltaje) 3 3 3 3 Destillat Distillate Distillat Destilado 4 Wasserablauf 4 4 4 Water outlet Tube d'ecoulement Desagüe 5 R.~ckstellknopf 5 Reset button in base plate (overheating protection) 5 Bouton 5 base (protection contre la surchauffe) Interruptor de reencendido en la placa dei tondo (protecci6n contra 4 d'eau in Bodenplatte de rappel dans la plaque de sobrecalentamiento) 6 Belüftungskappe 6 entfernen) Venting Gap (to be removed 6 6 3 2 (vor Inbetriebnahme before putting into operation) Calotte de ventilation (enlever avant la mise en service) Tapa de aireaci6n (se debe quitar antes de la puesta en marcha) 75 7 Netzschalter 7 7 Master switch Commutateur 7 Interruptor principal de corriente ~ 3 Gebrauchsanleitung Diese Gebrauchsanleitung WasserDestillationsgerät vor dem Auspacken und vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig lesen und genaubeachten. Um einen störungsfreien Betrieb zu ermöglichen, ist es erforderlich, die nachfolgend aufgeführten Hinweise zu beachten. Wichtige Hinweise a) Vor dem Einschalten des Wasser-Destillationsgerätes (siehe Punkt 3 dieser Gebrauchsanleitung). muß das Kochgefäß b) Der Rückstellknopf des Überhitzungsschutzes kann nur bei erkaltetem wieder eingedrückt werden (siehe Punkt 6 dieser Gebrauchsanleitung). mit Wasser gefüllt sein Wasser-Destillationsgerät c) Destillationsgeräte, deren Stromaufnahme größer als 16 Ampere ist, werden ohne Netzstecker geliefert. Der Anschluß an das Netz muß unter Beachtung der Leistungsangabe auf dem Typenschild durch einen befugten Elektriker ausgeführt werden. Inbetriebnahme 1. Wasser-Destillationsgerät gemäß Abbildung anschließen. 2. Belüftungskappe (6) entfernen; alle anderen Kunststoffschraubkappen des Wasser-Destillationsgerätes mit der Hand auf festen Sitz kontrollieren, erforderlichenfalls nachziehen. 3. Leitungswasserventil (Wasserhahn) öffnen. Sobald Wasser aus dem Wasserablauf (4) abfließt (nach ca. 2 min.), Heizung einschalten mit Netzschalter (7)). 4. Nach ca. 5 min. setzt die Destillation ein. Betrieb 5. Das Wasser-Destillationsgerät arbeitet optimal, wenn das abfließende Wasser (4) eine Temperatur von ca. 60 °C hat. Das ablaufende Destillat ist dann CO2-frei und der Energieverlust ist gering. .6. Das Wasser-Destillationsgerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Wassermangel im Kochgefäß schaltet sich die Heizung aus; nach Beseitigung der Störung wird durch festes Eindrücken des Rückstellknopfes (5) der Destillator wieder betriebsbereit. .7. Zur Erreichung einer gleichbleibenden guten Wasserqualität ist es erforderlich, täglich das mit Salzen angereicherte Wasser im Kochgefäß ablaufen zu lassen. Dazu wird nach Abschalten der Heizung die Belüftungskappe (6) wieder fest verschlossen, das Leitungswasser für einige Sekunden etwas stärker auf- und dann vollständig zugedreht. Der Inhalt des Kochgefäßes hebert ab. Die Reinigung mit Reinigungslösung ist je nach Salzgehalt des Leitungswassers nach 1 bis 4 Betriebstagen erforderlich. ~ 4 Reinigung 8. Wasser-Destillationsgerät 9. Belüftungskappe entleeren (siehe Punkt 7). (6) abnehmen, Trichter aufsetzen. 10. 0,5 I Reinigungslösung (1 I Reinigungslösung Typ-Nr. DZ 8050, 51 Reinigungslösung Typ-Nr. DZ 8053) langsam einfüllen; starkes Schäumen vermeiden, erforderlichenfalls das Einfüllen unterbrechen. 11. Belüftungskappe 12. Ablaufschlauch (6) wieder aufsetzen und festschrauben. (4) verschließen (z. B. Quetschhahn). 13. Kochgefäß bis ca. 1 cm über die Heizspirale mit Leitungswasser nachfüllen. 14. Kurzzeitig bis zum Siedepunkt erhitzen, starkes (Kesselstein) bis zur Füllstandshöhe gelöst ist. 15. Kochgefäß vollständig lösen kann. 16. Ablaufschlauch Schäumen vermeiden. Stehenlassen, mit Leitungswasser füllen, so daß sich der letzte verbleibende bis Kalk Kalkrest ebenfalls (4) öffnen, Inhalt des Kochgefäßes hebert ab. 17. Ablaufschlauch (4) verschließen, Kochgefäß erneut mit Leitungswasser vollständig füllen und wieder abhebern lassen. Es wird empfohlen, den Spülvorgang fünfmal zu wiederholen. 18. Nach Inbetriebnahme das Destillat verwerfen, bis die Leitfähigkeit oder der pH-Wert des Destillates den gewünschten Wert erreicht haben. Ohne Messung wird empfohlen, das Destillat der ersten Betriebsstunde zu verwerfen. "-~.~.. ~_2;!,:;,..j " ,e,tIBii;j;?;'::; .' , ., f)!1GW ., ". , i '1.' \1" " ,.;:c; I; ,'c " Ir. ..!' "." ,;! .tsrr C:,:) r :' 'c':...' ;~! ;t';11~f'14J~"1\1 r);)',,\i l~eE1,.l'ii )~~(!ßwepr~U!f ,,")(!ßt~)t}ri " '... } I ~ 5 Operating Instructions Water Distilling Apparatus i ! I Before unpacking read this manual completely and observe the instructions contained therein. To enable trouble-free operation, it is necessary to observe the following directions: Important Notice a) Before switching on Water Distilling Apparatus, fill boiling vessel with water (see para 3 of these Ope- rating Instructions). b) Press reset button of overheating protection only after Water Distilling Apparatus hag cooled (see para 6 of these Operating Instructions). down c) Water Distilling Apparatus whose current carrying capacity is greater than 16 amps, are supplied without wall plugs. Connection to the mains supply is to be carried out by an authorized electrician, and the power consumption indicated on the identification plate should be observed. Putting into operation 1. Connect Wafer Distilling Apparatus as shown in picture. 2. Remove venting Gap (6). Check by hand für light fit all other plastic screw Gaps of Water Distilling Apparatus and, if necessary, re-fighten. 3. Open tap wafer valve (water faucet). As soon as wafer flows from wafer outlet (4) (after approx. 2 minutes), turn on heating (master switch (7)). 4. Distillation will start after approx. 5 minutes. I I Operation 5. Wafer Distilling Apparatus will have attained optimum working conditions when temperature of outflowing wafer (4) is of approx. 60 °C. Distillate running off is then free from CO2' and logs of energy is small. 6. Wafer Distilling Apparatus is provided with overheating protection. In Gase of water shortage in boiling vessel, heating turns off automatically. After restoring normal working conditions, distiller will again be ready für use after pressing hard on reget button (5). 7. To obtain uniformly good wafer quality, it is necessary to allow the salt-enriched wafer in the boiling vessel to run off daily. To this effect, seclIre again venting Gap (6), after having turned off the heating, open wafer faucet a little more für a few seconds and then shut off completely. Boiling vessel conte nt will siphon off. Cleaning with a detergent solution is necessary after 1 to 4 days of operation according to the galt conte nt of the tap wafer. 6 Cleaning 8. Drain 9. Remove 10. Water venting Slowly fill Type in No. 11. Re-place 12. Glose 13. Distilling 0.5 drain Wait until 15. Fill 16. Open drain 17. Glose off vessel water boiling drain recommend not pH-value to use use the tap hose repeat distillate of the distillate the after ( 1 I detergent foaming. (6) solution If necessary, tighten pinch cock, tor water up with to scale) tap vessel Fill again washing putting distillate of the tunnel. and (boiler Boiling (4). 7 above. Type interrupt No. filling DZ 8050, 5 I detergent solution I operation. again. I instance). approx. 1 cm above heating coil. Heat up to boiling point foaming. completely to Do (with with (4). insert Gap incrustation hose under solution heavy vessel the (4) as heavy venting Avoid 14. and Avoid hose boiling (6) I detergent in position temporarily. 18. Gap DZ 8053). off Refill Apparatus have first hour hag water, so content boiling will vessel process the five Water attained dissolved up that last siphon filling boiler level. scale residue mayaiso dissolve. off. completely with tap water and allow to siphon off. We times. Distilling the the to value Apparatus into required. Without operation, measuring, until the we conductivity recommend or not of operation. i'i 1f'; :' (!') 1,,!nJo I ~ 7 Mode d'emploi Appareil I'eaulr a distiller 11est imperatif de prendre connaissance des instructions de Gelte brochure avant le deballage et la mise au service de I'appareil. En vue de permettre un fonctionnement sans panne, il est necessaire d'observer les directives suivantes: Avis important a) Avant de connecter I'appareil, remplir d'eau le recipient d'ebullition (voir Art. 3 du present mode d'emploi). b) N'appuyer refroidi c) sur le bouton de rappel de la protection contre la surchauffe que lorsque I'appareil s'est (voir Art. 6 du present mode d'emploi). Les appareils de distillation dont la consommation de courant est superieure a 16 amperes, sont fournis sans fiches de contact. Le branchement au reseau doit etre effectue par un electricien competent et en observant la puissance indiquee sur la plaque signaletique. Mise en service1 1 1. Raccorder I'appareil sei on la figure ci-contre. I i 2. Enlever la calotte de ventilation (6). Verifier a la main I'ajustement serre de lautes les autres calottes filetees en matiere plastique de I'appareil, et resserrer en Gas de besoin. . 3. Ouvrir la valve a eau courante (robinet d'eau). Des que I'eau commence a sortir du tube d'ecoulement (4) (au baut d'environ 2 minutes), faire march er le chauffage (commutateur 4. " principal (7)). La distillation commence au baut d'environ 5 minutes. Fonctionnement 5. L'appareil fonctionne dans des conditions optimales lorsque I'eau s'ecoulant (4) a atteint une temperature d'environ 60 °C. Le distillat s'ecoulant sera alors exempt de CO2' et la perte d'energie sera minime. I 6. t. ..7. L'appareil est pourvu d'une protection contre la surchaffe. En Gas de manque d'eau dans le recipient d'ebullition, le chauffage s'arrete automatiquement. Apres avoir remedie acette panne, le distillateur. est remis en etat de marche en appuyant fermement sur le bouton de rappel (5). En vue d'obtenir une qualite d'eau invariablement bonne, iI est necessaire de laisser s'ecouler taus les jours I'eau enrichie par des sels dans le recipient d'ebullition. A cet effet, la calotte de ventilation (6) est refermee de maniere etanche et le robinet d'eau est ouvert un peu plus pour quelques secondes et, ensuite, ferme completement. Le contenu du recipient d'ebullition est siphonne. Le nettoyage avec une solution de detergent est necessaire apres 1 a 4 journees de fonctionnement selon la teneur en sei de I'eau de robinet. . 8 Nettoyage 8. Vidanger 9. Enlever 10. I'appareil la calotte Verser 12. Fermer 13. Article de I de de le tuyau de de Recharger d'eau Rechauffer et mettre la solution de No. de en plaGe detergent (1 ret. DZ I'entonnoir. I de 8053). la solution Eviter une de torte detergent production No. de de ret. mousse. DZ 8050, En Gas de remplissage. ventilation vidange chauffage. (6) detergent interrompre la calotte 7 ci-dessus). ventilation 0,5 la solution besoin, Replacer de lentement 5 I de 11. (voir (6) (4) courante et la revisser. (moyennant le une recipient pince d'ebullition temporairement pressante, jusqu'a jusqu'au point par 1 cm exemple). environ d'ebullition. au-dessus Eviter une du grande serpentin de production de mousse. 14. 15. Attendre Remplir caire 16. 17. que Rouvrir le la de tuyau utiliser ait le atteint premiere heure se de dissous courante (4). distillat la valeur Le vidange siphonner. de soit le jusqu'au recipient niveau d'ebullition, de remplissage. si bien que les derniers residus de cal- se dissoudre. vidange et laisser pas distillat d'eau egalement le tuyau Retermer Ne (tartre) completement puissent d'ebullition 18. le calcaire apres desiree. contenu (4). 11 est la du Remplir recipient a recommande mise Sans en service, mesures, d'ebullition nouveau de alors completement repeter jusqu'a nous est ce cinq tois que la recommandons siphonne. d'eau courante le procede de conductibilite de ne ou pas le recipient rinc;;:age. utiliser la valeur le pH distillat du de tonctionnement. t) ~)& Ir . ! ! I 9 Instrucci6n de USO Aparato para producir agua destilada w ! Favor Para lea esta instruccion asegurar un de uso cuidadosamente funcionamiento perfecto, antes libre de poner el aparato de molestias, es preciso de ebullicion debe en marcha. observar las siguientes indicacio- nes: Aviso importante a) Antes de conectar instruccion de el aparato, el recipiente ser lIenado Gon agua (ver Art. 3 de esta uso). ,& 1'1 "~ b) ':,' EI botan de mente retroceso cuando de el aparato la se proteccion haya contra enfriado recalentamiento (ver Art. 6 de puede esta volver instruccion de a ger accionado sola- uso). ,c. ,t 1 , c) Los aparatos nistran tente, de destilacion gin enchufes y los datos deberan cuyo Gon la red. consumo La conexion correspondientes observarse de a la corriente a la red potencia es mas elevado ger efectuada debera absorbida, indicados de 16 amperios, par en la un se electricista placa de sumi- compe- caracteristicas, debidamente. Puesta en marcha 1. 2. Conectar Quitar de 3. la tapa rosca Abrir AI unos corno que cierra que ajusten para el grifo de 4. el aparato dei de indica bien Tan la figura de y, de pronto conectar unos en la entrada agua. 2 minutos) cabo se aire ger (6), corno empieza revisar necesario, Gon la mano todos los de la manguera demas tapones plasticos reajustarlos. empiece la calefaccion 5 minutos adjunta. a salir (interruptor agua de corriente de desagüe (4), (al cabo (7)). la destilacion. Advertencias 5. EI aparato ratura I , t: 6. tiene de 60 EI aparato el un °C. posee recipiente una de contratiempo, funcionamiento EI destilado que proteccion ebullicion, se se cuando el agua que asf libre CO2' contra la oprime optima recoge esta de sobrecalentamiento. resistencia se fuertemente el de dei desagüe y la perdida Si desconecta boton sale no hay (5), tiene energfa suficiente automaticamente. retroceso (4) de cantidad Despues para que el una tempe- es minima.I de de destilador agua en eliminar vuelva este a fun- cionar. ... 7. Para obtener teniendo luego el se durante cierra unos debido dias un a de nivel agua un servicio de calidad saturada de firmemente pocos efecto la tapa segundos sifon. segun de sales sea de necesario la salinidad constante, es diariamente. y luego Es agua la entrada se cierra la limpieza dei agua Para de aire este (6), vaciar esto, se abre completamente. Gon corriente. preciso lograr una solucion el se recipiente apaga el grifo de agua EI contenido de de primero detergente ebullicion la Gon dei con- calefaccion mayor fuerza recipiente despues sale de 1 a 4 10 Limpieza 8. Vaciar el aparato 9. Quitar Ja tapa 10. Verter 0.5litros de 11. Colocar 12. Cerrar 13. de de 15. Llenar 16. Abrir Cerrar dejar de disolvente 7). aire de limpieza, nuevo No. la tapa la manguera Gon de agua de (6), y colocar limpieza de art. alll (1 litro DZ la entrada desagüe corriente Recalentar espuma Dejar el parrafo la entrada de de Rellenar 14. en de 8053) el embudo. disolvente de lentamente, limpieza, evitando No. una de art. formaci6n DZ 8050, 51itros demasiado abun- espuma. lentador. 17. de disolvente dante (como (4), de Gon aire (6) una el recipiente bien. pinza. de temporaneamente y enroscarla ebullici6n hasta el hasta punto apr6x. de ebullici6n, hayan disuelto 1 cm par encima dei evitandose una serpentin ca- formaci6n de intensa. en reposo hasta el recipiente de nuevo el las hasta la manguera salir que de la incrustaciones el borde desagüe manguera contenido (4), de dei Gon para de agua, que desagüe recipiente de cal tal se forma el contenido (4), par lIenar efecto que dei hasta el ultimo resto recipiente Se de salga completamente sif6n. el nivel cal par relleno. se pueda efecto el recipiente recomienda de sif6n. Gon haGer disolver. agua, este y volver enjuague a cinco veces. 18. Despues de destilado a alcanzado primera hora la de puesta en marcha, el valor desechar deseado. el destilado, Sin mediciones, hasta se que la recomienda conductividad no se 0 el valor use el pH destilado dei de servicio. "IV~ ~'." ~.~M*o ~'~. ~ ~ 8169 '\ ob1eifISf 81 og9t.i1 -'lo""l b ,. .obideb --8a. .&..J._~ eh asrb la