Contents - Bard Medical

Transcripción

Contents - Bard Medical
Contents:
Hydrophilic Silicone Urethral Catheter
Sterile Water Packet
1100cc Collection Bag
Antiseptic (3 Povidone Iodine Swabs
or 2 BZK Wipes)
2 Ambidextrous Gloves
Waterproof Underpad
Not made with natural
rubber latex.
Ne contient pas de
latex de caoutchouc
naturel.
No fabricado con látex
de caucho natural.
Units
Unités
Unidades
Sterilized using irradiation.
Stérilisé par rayonnement.
Esterilizado por irradiación.
Single Use
Usage unique
Un solo uso
Do not resterilize.
Ne pas restériliser.
No volver a esterilizar.
Do not use if package is damaged.
Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé.
No usar si el paquete está dañado.
Caution: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
Attention : Selon la loi fédérale américaine, ce produit ne peut être vendu que par un
médecin ou sur ordonnance médicale.
Precaución: las leyes federales (EE. UU.) limitan la venta de este dispositivo a médicos
o bajo prescripción facultativa.
After use, this product may be a potential biohazard. Handle and dispose of in accordance with
accepted medical practice and with applicable local, state and federal laws and regulations.
Après usage, ce produit peut présenter un risque biologique potentiel. Manipulez et éliminez-le
conformément aux pratiques médicales acceptées et aux réglementations locales, régionales et
nationales en vigueur.
C. R. Bard, Inc.
Covington, GA 30014 USA
1-800-526-4455
www.bardcare.com
Intended Use: For urological use only. The Magic3
Touchless™ Hydrophilic Intermittent Catheter System is
intended for use by patients for the purpose of bladder
drainage.
Después del uso, este producto puede suponer un peligro biológico. Manipúlelo y deséchelo
conforme al ejercicio aceptado de la medicina, y según las leyes y normativas locales, estatales
y federales pertinentes.
4. Male - Holding the penis, advance the insertion tip into the
urethra no further than the flange base.
Instructions for Use:
Preparing for Catheterization:
1. Open kit and remove contents.
2. Wash hands.
3. Activate the catheter’s hydrophilic coating by
releasing the sterile water from the foil packet into
the collection bag.
a. Apply pressure to the foil packet to release the water.
b. Ensure all water is released from the foil packet.
4. Wet the catheter coating by tipping the collection
bag end-to-end six or more times. This transfers the
enclosed water back and forth over the catheter to
fully wet the hydrophilic coating.
Ensure water flows into the insertion tip to fully wet
the catheter tip.
Option 2 - Open bag by tearing at the marked perforation.
Drain urine through opening.
Female - Spread the inner labia, advance the insertion tip
into the urethra no further than the flange base. Release the
inner labia.
5.Place your nondominant hand on the Sure-Grip™ sleeve to
stabilize catheter in urethra. With your dominant hand, grasp
catheter through bag approximately 1" below the Sure-Grip™
sleeve and push catheter into urethra.
The catheter should be introduced by short, repetitive pushing
motions. Repeat motions until catheter reaches bladder and
urine starts to flow.
6. Allow urine to flow freely, making certain the Sure-Grip™ sleeve
is elevated at least 4" above lower portion of the bag. Allow flow
until bladder is empty or until bag is filled.
PRECAUTION: It is recommended that the collection bag be
held. The catheter could possibly separate from the collection
bag when urine increases weight of the bag.
7.Withdraw the catheter from the urethra. If desired,
the remaining portion of the catheter can be removed from
the collection bag by pulling it through the insertion tip.
Note: The catheter is designed to pass through the
insertion tip.
Cap
Insertion Tip
Tabs
Sure-Grip™
Sleeve
Tear
Feature
Catheter
1100cc
Collection
Bag
Male/Female Catheterization:
8. The filled collection bag may be closed by replacing the cap
over the insertion tip. Make sure the cap snaps on securely.
1. Male - Prepare the male urethral meatus and the
surrounding area with the antiseptic provided.
Specimen Collection:
Sterile
Water
Packet
Handle
Female - Prepare the female urethral meatus by holding
the outer labia apart and prep the urethral meatus and
surrounding area with the antiseptic provided.
2. Remove white cap from insertion tip while squeezing
tabs. Save cap for closing the bag.
3. Slide the catheter halfway into the insertion tip.
To collect a specimen, obtain a sample cup/tube and alcohol
wipe. Remove tip by pulling tab(s) upward from bag. Wipe
port with alcohol. Pour specimen through port at top of bag
into cup/tube.
Draining Bag:
Option 1 - Remove insertion tip by pulling tab(s) upward from
bag. Drain urine through port at top of bag.
Catheter made in USA.
Packaged in Mexico.
Bard, Magic3, Magic3 Touchless, Sure-Grip and Touchless are
trademarks and/or registered trademarks of C. R. Bard, Inc.
PK7638328
08/2015
Système de sonde
vésicale hydrophile pour sondage intermittent
Usage prévu : Réservé à un usage urologique. Le système de
sonde vésicale hydrophile pour sondage intermittent Magic3
Touchless™ est destiné à être utilisé par les patients à des fins
de sondage vésical.
5.Placez votre main non dominante sur le manchon Sure-Grip™
afin de stabiliser la sonde dans l’urètre. À l’aide de votre main
dominante, saisissez la sonde à travers la poche environ 1 pouce
(2,5 cm) sous le manchon Sure-Grip™ et poussez la sonde dans
l’urètre. La sonde doit être introduite par de courtes poussées
répétitives. Répétez les mouvements jusqu’à ce que la sonde
atteigne la vessie et que l’urine commence à s’écouler.
6.Laissez l’urine s’écouler librement, en veillant à surélever le
manchon Sure-Grip™ d’au moins 4 pouces (10 cm) par rapport à
la partie inférieure de la poche. Laissez l’urine s’écouler jusqu’à
ce que la vessie soit vide ou la poche pleine.
PRÉCAUTION : Il est recommandé de tenir la poche de recueil. La
sonde risquerait de se détacher de la poche de recueil à mesure
que l’urine alourdit cette dernière.
7. Retirez la sonde de l’urètre. Si vous le souhaitez, vous pouvez
retirer la partie restante de la sonde de la poche de recueil en tirant
dessus à travers l’embout d’insertion. Remarque : La sonde est
conçue pour passer à travers l’embout d’insertion.
8.Vous pouvez fermer la poche de recueil remplie en remettant
le capuchon en place sur l’embout d’insertion. Vérifiez que le
capuchon est correctement positionné.
Prélèvement d’échantillon :
Pour prélever un échantillon, procurez-vous un pot/tube à
échantillon et des lingettes imbibées d’alcool. Retirez l’embout en
tirant vers le haut sur la ou les languettes situées sur la poche.
Essuyez l’orifice avec de l’alcool. Versez l’échantillon dans le
pot/tube par l’orifice situé en haut de la poche.
Vidange de la poche :
Option 1 : retirez l’embout d’insertion en tirant vers le haut sur la
ou les languettes situées sur la poche. Vidangez l’urine par l’orifice
situé en haut de la poche.
Option 2 : ouvrez la poche en la déchirant au niveau des
perforations indiquées. Vidangez l’urine à travers l’ouverture.
Mode d’emploi :
Préparation du sondage :
1. Ouvrez le kit et sortez son contenu.
2. Lavez-vous les mains.
3. Activez le revêtement hydrophile de la sonde en libérant l’eau
stérile du sachet en aluminium dans la poche de recueil.
a. Exercez une pression sur le sachet en aluminium pour en faire sortir l’eau.
b. Veillez à bien faire sortir toute l’eau du sachet en aluminium.
4. Humidifiez le revêtement de la sonde en inclinant la poche
de recueil de bout en bout au moins six fois. Cela permet de
transférer l’eau contenue d’avant en arrière sur la sonde afin
d’humidifier entièrement le revêtement hydrophile.
Vérifiez que l’eau s’écoule dans l’embout d’insertion afin
d’humidifier entièrement l’extrémité de la sonde.
Sondage chez les hommes/femmes :
3. Homme : préparez le méat urinaire masculin et la zone
1nvironnante à l’aide de l’antiseptique fourni.
Femme : préparez le méat urinaire féminin en écartant les lèvres
externes et en appliquant l’antiseptique fourni sur le méat urinaire
et la zone environnante.
2.Retirez le capuchon blanc de l’embout d’insertion en pinçant
les languettes. Conservez ce capuchon pour fermer la poche.
3. Faites glisser la sonde dans l’embout d’insertion jusqu’à mi-chemin.
4. Homme : tout en tenant votre pénis, introduisez l’embout
d’insertion dans l’urètre jusqu’à la base de la bride.
Femme : écartez les lèvres internes, introduisez l’embout
d’insertion dans l’urètre jusqu’à la base de la bride. Relâchez
les lèvres internes.
Sistema de sonda intermitente hidrofílica
Uso previsto: exclusivamente para uso urológico. El sistema de la
sonda intermitente hidrofílica Magic3 Touchless™ está diseñado para
que los propios pacientes puedan evacuar la orina de la vejiga.
Instrucciones de uso:
Preparación para el sondaje:
1. Abra el paquete y extraiga el contenido.
2. Lávese las manos.
3. Extraiga el agua estéril del envase de aluminio para que se
introduzca en la bolsa de recogida y, de esta manera, activar el
revestimiento hidrofílico.
a. Presione el envase de aluminio para que salga el agua.
b. Asegúrese de que no quede agua en el envase de aluminio.
4. Ladee completamente la bolsa de recogida seis veces o más
para que el recubrimiento de la sonda se moje. De esta forma,
el agua llegará a todas las partes de la sonda y mojará por
completo el revestimiento hidrofílico.
Asegúrese de que el agua llegue a la punta de inserción para
que se humedezca por completo la punta de la sonda.
Sondaje vesical masculino y femenino:
1. Hombres: aplique el antiséptico proporcionado al meato uretral
y la zona circundante.
Mujeres: aplique el antiséptico proporcionado al meato uretral y la
zona circundante; para ello, sujete los labios externos y sepárelos.
2. Apriete las lengüetas para retirar el tapón blanco de la punta de
inserción. Guarde el tapón para poder cerrar la bolsa más tarde.
3. Haga pasar la sonda hasta la mitad de la punta de inserción.
4. Hombres: sujete el pene y vaya introduciendo la punta de inserción
hacia la uretra hasta alcanzar la base del borde.
Mujeres: separe los labios internos y vaya introduciendo la punta
de inserción hacia la uretra hasta alcanzar la base del borde. Suelte
los labios internos.
Contenu :
Sonde vésicale en silicone hydrophile
Sachet d'eau stérile
Poche de recueil de 1100 ml
Antiseptique (3 tampons de povidone iodée ou 2 lingettes BZK)
2 gants ambidextres
Protège-drap imperméable
Capuchon
Embout
d’insertion
Languettes
Marquage
à déchirer
Manchon
Sure-Grip™
Sonde
Poche de
recueil de
1100 ml
Sachet
d’eau
stérile
Poignée
Sonde fabriquée aux États-Unis.
Conditionnée au Mexique.
Bard, Magic3, Magic3 Touchless, Sure-Grip et
Touchless sont des marques commerciales et/ou
des marques déposées de C. R. Bard, Inc.
Contenido:
Catéter uretral de silicona hidrofílico
Envase de agua estéril
Bolsa de recolección de 1100 cc
Antiséptico (3 hisopos de yodo-povidona
o 2 toallitas BZK)
2 guantes ambidiestros
Protector absorbente impermeable
5.Coloque la mano subdominante en el manguito Sure-Grip™
y estabilice la sonda en la uretra. Por otro lado, utilice la
mano dominante para sujetar la sonda a través de la bolsa —
aproximadamente 1 pulgada (2,5 cm) por debajo del manguito
Sure-Grip™ — y empuje la sonda hacia el interior de la uretra.
Empuje la sonda ligeramente y varias veces para introducirla.
Repita estos movimientos hasta que el catéter llegue a la vejiga
y empiece a circular la orina.
6. Deje que la orina circule libremente; compruebe que el manguito
Sure-Grip™ se encuentra por encima, al menos 4 pulgadas
(10 cm), de la parte inferior de la bolsa. Deje que la orina salga
hasta que la vejiga se vacíe o hasta que la bolsa se llene.
PRECAUCIÓN: se recomienda sujetar la bolsa de recogida, ya
que la sonda podría separarse de la bolsa a medida que se llena
de orina y aumenta su peso.
7. Retire la sonda de la uretra. Si lo desea, tire de la sonda a través
de la punta de inserción para retirar la parte que sobra de la bolsa
de recogida. Nota: la sonda está diseñada para que pueda
atravesar la punta de inserción.
8. La bolsa de recogida llena se puede cerrar con el tapón que se
coloca encima de la punta de inserción. Asegúrese de que el tapón
quede bien cerrado.
Tapón
Punta de
inserción
Lengüetas
Zona
para
arrancar
Manguito
Sure-Grip™
Sonda
Bolsa de
recogida
de 1100 cc
Recogida de muestras:
Para recoger una muestra, se necesita un vaso o tubo de muestras
y una toallita impregnada en alcohol. Tire de las lengüetas de la
bolsa hacia arriba para retirar la punta. Limpie la boquilla con
alcohol. Vierta la muestra en el vaso o tubo a través de la boquilla
situada en la parte superior de la bolsa.
Bolsa de evacuación:
Opción 1: tire de las lengüetas de la bolsa hacia arriba para retirar
la punta. Extraiga la orina a través de la boquilla situada en la parte
superior de la bolsa.
Opción 2: rompa la bolsa por la zona perforada para abrirla. Evacúe
la orina a través de la abertura.
Envase
de agua
estéril
Asa
Sonda fabricada en los EE. UU.
Envasado en México.
Bard, Magic3, Magic3 Touchless, Sure-Grip y
Touchless son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de C. R. Bard, Inc.

Documentos relacionados