vorteile advantages ventajas avantages vantaggi
Transcripción
vorteile advantages ventajas avantages vantaggi
Anthelix Knorpelfeile für die Ohrmuschelkorrektur Anthelix Cartilage File for Concha Correction Lima para el antihelix para la corrección del pabellón auricular Lime pour le cartilage de l’anthélix pour la correction du pavillon de l’oreille Lima da cartilagine per la correzione del padiglione auricolare Anthelix Knorpelfeile für die Ohrmuschelkorrektur Anthelix Cartilage File for Concha Correction Lima para el antihelix para la corrección del pabellón auricular Lime pour le cartilage de l’anthélix pour la correction du pavillon de l’oreille Lima da cartilagine per la correzione del padiglione auricolare 1 mm 4 Verbessertes Handling durch die anatomiegerechte, s-förmige Gestaltung des Instruments. 4 Einfache Dissektion des neu zu bildenden Anthelixknickes an der Vorderseite. 4 Erst beim Zurückziehen des Instruments wird das Pericondrium auf der Vorderseite der Ohrmuschel entlang des neu zu bildenden Anthelixknickes eingeritzt. 4 Optimale Formgebung nach Abschluss der Wundheilung definitiv fixiert und auch mit resorbierbarem Nahtmaterial sicher gewährleistet. Die Zahnung (Abstand = 1 mm) ist auf Zugwirkung angeordnet. Eine Längsriefung (0,5 mm) teilt diese in zwei parallel stehende Zahnreihen. Die Knorpelhaut wird dadurch ausreichend eingeritzt. The toothing (1 mm interval) is designed to exert a traction force. A longitudinal channel (0.5 mm) divides it into two parallel rows of teeth. This ensures that the perichondrium is sufficiently scratched. 6,8 cm VORTEILE ADVANTAGES VENTAJAS AVANTAGES VANTAGGI 1 mm 4 Improved handling due to anatomical, S-shaped instrument design. 4 Simple dissection of the anterior anthelix fold to be reshaped. 4 Only when pulling back the instrument the perichondrium is scratched on the front side of the concha along the reshaped anthelix fold. 4 Optimum shape after complete wound healing, definitively fixed and secured also by using absorbable sutures. El dentado (distancia = 1 mm) está dispuesto sobre un efecto tractor. Un estriado longitudinal (0,5 mm) lo divide en dos filas dentadas paralelas. El pericondrio se entalla de este modo suficientemente. La denture (écart 1 mm) est disposée de manière à inciser lorsqu’une traction est exercée sur l’instrument. Une rainure longitudinale (0,5 mm) sépare la denture en deux dentures parallèles, ce qui permet d’entailler la peau qui recouvre le cartilage. 4 Manejo mejorado gracias a la forma anatómica en „S” del instrumento. 4 Disección sencilla del pliegue del antihelix futuro en la cara anterior. 4 Al retirar el instrumento, el pericondrio se entalla en la cara anterior del pabellón auricular a lo largo del futuro pliegue del antihelix. 4 Se garantiza un modelado óptimo permanente tras la recuperación también con material de sutura reabsorbible. La dentatura (distanza = 1 mm) è predisposta per la trazione. Una scanalatura longitudinale (0,5 mm) la divide in due file di denti paralleli. Ciò consente di incidere a sufficienza la cartilagine. 0.5 4 Manipulation plus aisée grâce à la conception ergonomique en forme de S de l’instrument. 4 Dissection aisée en vue de reconstruire le relief de l’anthélix sur la face externe de l’oreille. 4 Le périchondre n’est incisé que lors du retrait de l’instrument, et ce sur la face externe du pavillon de l’oreille le long du relief de l’anthélix à reconstruire. 4 Modelage optimal et définitif une fois le processus de guérison terminé, également garanti avec du matériel de suture résorbable. mm 4 Maneggevolezza migliorata grazie alla forma a S dello strumento, adattata all’anatomia. 4 Facile dissezione della piega dell’antelice da rimodellare nella parte anteriore. 4 Solo durante il ritiro dello strumento il pericondrio viene inciso nella parte anteriore del padiglione auricolare lungo la piega dell’antelice che deve essere rimodellata. 4 Modellatura ottimale fissaggio definitivo dopo il processo di guarigione, garantito anche con materiale di sutura riassorbibile. entwickelt von: developed by: desarrollado de: développé par : sviluppato dal: 67.99.98 16 cm Kistler Kistler Ravensburg Tel.: +49 (0) 74 62 / 20 09-0 · Fax: +49 (0) 74 62 / 20 09-50 · Internet: www.medicon.de 67.99.99 16 cm Kistler Abbildung stark vergrößert Illustration considerably enlarged Ilustracióne muy ampliadas Illustration considérablement grossise Illustrazione ingrandita Fallbeispiel einer Anthelix-Präparation Case study of an anthelix dissection Ejemplo de una preparación del antihelix. Exemple de dissection d’un anthélix Esempio di una preparazione dell’antelice Klinische Vorgehensweise Insertion Procedure Proceso de clínico Protocole de mise en place Processo clinico Anthelixknick markieren mit Nadel und Methylen-Blau. Marking of anthelix fold with needle and methylene blue. Marcado del pliegue del antihelix con aguja y azul metileno. Marquer la saillie de l’anthélix à l’aide d’une aiguille et de bleu de méthylène. Marcare la piega dell’antelice con ago e blu di metilene. Entfernung überschüssiger Hautsichel retroaurikulär. Präparation des Ohrknorpels im Bereich des Anthelixknickes retroauriculär. Eventuelle Entfernung des M. retroauriculares. Removal of excess sickle-shaped skin retroauricular. Dissection of ear cartilage near the anthelix fold retroauricular. Removal of retroauricular muscle, if required. Extracción del exceso de la hoz de piel retroauricular. Preparación del cartílago auricular en el campo del pliegue del antihelix retroauricular. Extracción eventual del músculo retroauricular. Procéder à l’ablation du lambeau de peau rétroauriculaire inutile. Disséquer le cartilage dans la zone du creux rétroauriculaire de l’anthélix. Procéder éventuellement à l’ablation du muscle auriculaire postérieur. vorher before antes avant prima Rimozione della pelle in eccesso dietro l’orecchio. Preparazione della cartilagine nella regione retroauricolare della piega dell’antelice. Eventuale rimozione del M. retroauricolare. 451.06.84 nachher after wards después après dopo Inzision des Knorpels am Unterrand des Anthelixknickes ca. 3 mm quer. Präparation entlang des neuen Anthelixknickes präaurikulär im subcutanen Kanal durch stumpfe Dissektion entlang der vorgesetzten Markierung. Cartilage incision transversely at lower edge of anthelix fold for approximately 3 mm. Dissection preauricular along new anthelix fold in subcutaneous channel by blunt dissection along preapplied marking. Incisión del cartílago en el borde inferior del pliegue del antihelix aprox. 3 mm en transversal. Preparación a lo largo del nuevo pliegue del antihelix preauricular en el canal subcutáneo mediante disección roma a lo largo de la marca realizada. Pratiquer une incision horizontale du cartilage (env. 3 mm) sur le bord inférieur du relief de l’anthélix. Procéder à une dissection préauriculaire le long du nouveau relief de l’anthélix dans le canal sous-cutané grâce à une dissection mousse le long du marquage prédéfini. Incisione trasversale di circa 3 mm della cartilagine al bordo inferiore della piega dell’antelice. Preparazione lungo la nuova piega preauricolare dell’antelice nel canale sottocutaneo tramite dissezione smussa lungo la marcatura predisposta. Vorsichtiges Zurückziehen des Instrumentes entlang der Markierung und Einritzen des Perichondrium auf der Vorderseite. (Vorgang eventuell mehrfach wiederholen) Sicherung des Ergebnisses durch u-förmige Nähte am retroaurikularen Perichondrium mit resorbierbarem Nahtmaterial. Careful withdrawal of instrument along marking and scoring of the frond side of the perichondrium. (process may have to be repeated several times) Fixation of the obtained result with u-shaped resorbable sutures on retroauricular perichondrium. Retirada cautelosa del instrumento a lo largo de la marca y entallado del pericondrio sobre la cara anterior. (El proceso se repite cuantas veces sea necesario) Retirer doucement l’instrument en suivant le marquage pour entailler le périchondre sur la face externe. (Répéter l’opération plusieurs fois si nécessaire.) Ritirare con cautela lo strumento lungo la marcatura e incidere il pericondrio sulla parte anteriore. (ripetere eventualmente più volte la procedura) Protección de los resultados mediante sutura en forma de “U” en el pericondrio retroauricular con material de sutura reabsorbible. Poser une suture en U sur le périchondre rétroauriculaire avec du matériel résorbable pour obtenir un résultat optimal. Fissaggio del risultato tramite sutura a U sul pericondrio retroauricolare con materiale di sutura riassorbibile.