VACACIONES EN FAMILIA
Transcripción
VACACIONES EN FAMILIA
PA05ViajarNiños•E 18/6/03 13:52 Página 2 CUADERNO DE VIAJE TRAVEL LOG CUANDO SE VIAJA CON NIÑOS, PLANIFICAR Y ELEGIR CON CUIDADO EL ALOJAMIENTO SE CONVIERTEN EN ASPECTOS FUNDAMENTALES. VACACIONES EN FAMILIA Family holidays WHEN TRAVELLING WITH CHILDREN, PLANNING THE TRIP AND CHOOSING APPROPRIATE ACCOMMODATION BECOME KEY ASPECTS. Texto: Ignasi Gaya supone enfrentarse a nuevas sensaciones, conocer lugares y personas diferentes… Todo un universo de posibilidades para un niño, que puede encontrar en estas situaciones experiencias muy enriquecedoras. Y no sólo entre los tres y los cinco años de edad, cuando el pequeño pasa las primeras vacaciones que quedarán grabadas conscientemente en su memoria. También para un bebé es beneficioso conocer sitios nuevos, con sonidos y colores distintos ya que, según explican Claire y Lucille Tristram en su libro ‘De viaje con niños’, ‘los recién nacidos son capaces de expresar preferencias y crear recuerdos a partir de sus experiencias. Y cuanto más ricas sean éstas, más amplio será su paisaje mental’. Viajar ES CONVENIENTE IMPLICAR AL NIÑO EN LA ORGANIZACIÓN Y PREPARATIVOS DEL VIAJE. implies confronting new sensations, discovering different places and people… An entire universe of possibilities for children, who can find very enriching experiences in these situations. And not only between three and five years of age, when youngsters are spending the first holidays that will remain consciously with them in memory. For babies too, it is an excellent idea to explore new places, with different sounds and colours as, according to Claire and Lucille Tristram in their book 'De viaje con niños' (Travelling with kids), 'new-born babies are capable of expressing preferences and creating memories from their experiences. And the richer these are, the wider their mental landscape'. Travelling IT IS A GOOD IDEA TO INVOLVE CHILDREN IN THE PREPARATION OF THE TRIP. Sin embargo, moverse con niños no resulta fácil (trayectos en coche con mareos, rabietas en restaurantes…). Antes de desesperarse, hay que pensar que para ellos el cambio de ritmo que suponen las vacaciones y en concreto los viajes son una auténtica revolución y que conseguir que estos días sean realmente relajantes para toda la familia depende en gran medida de nosotros. Nonetheless, moving around with children is never easy (journeys with car-sick children in the back, tantrums in restaurants, ...). Before you get too desperate, just remember that the change of pace associated with holidays and in particular with trips means a real revolution for the kids and getting these days to be a truly relaxing time for the whole family depends to a large extent on us. Una de las estrategias para lograrlo es planificar el viaje con antelación. Y aunque el pequeño no debe ser el único centro de atención al optar por un destino o por un tipo de actividad, no tener en cuenta su edad y sus necesidades es un error. De hecho, los expertos aconsejan One of the strategies to achieve this is to plan the trip in advance. And although the baby of the family should not be the sole centre of attention when it comes to choosing a destination or a type of activity, it would be a mistake to ignore the child's age or requirements. In fact, the implicar a los niños un poco mayores en la organización y los preparativos de las vacaciones mostrándoles vídeos de varios destinos posibles para que den su opinión, pidiéndoles que nos ayuden a hacer las maletas y que elijan ellos mismos los juegos, los libros o la música que quieren llevar para entretenerse… Sin embargo, tan importante como hacer planes es aceptar que los imprevistos que obligan a cambiarlos son algo habitual cuando se va con niños pequeños. En este sentido, Claire y Lucille Tristram aconsejan que en este tipo de vacaciones se eviten los sitios en los que sea necesario sacar entradas con antelación, por ejemplo. En todo caso, planificar es esencial para impedir que la inevitable alteración de los horarios del niño nos lleve a romper totalmente su rutina. Los más pequeños necesitan unos ritmos definidos de sueño, comida, juego... y, aunque no tengan por qué ser iguales a los del resto del año, es importante que no varíen de la noche a la mañana y que no se modifiquen todos los días. experts advise that older children should be involved in the organization and preparation of the holidays by showing them videos of several potential destinations so that they can give an opinion, by asking them to help to pack and by letting them choose themselves the games, books or music they want to take with them for entertainment. Just as important as good planning, however, is accepting that unforeseen circumstances will almost always force us to change our plans, especially when travelling with small children. In this sense, Claire and Lucille Tristram recommend that for this kind of holiday it's a good idea to avoid places where tickets need to be booked in advance, for instance. In any case, planning is essential to prevent the inevitable disruption of a baby's timetable from turning into a totally disorganized routine. Small children need to have clearly marked periods of sleep, eating time, play time... and although they don't have to be the same as the rest of the year, it is important for these timetables not to change overnight, just like that, and also for the routine not to be changing every day. Satisfacer las necesidades del niño es más sencillo cuando se tienen en cuenta una serie de aspectos prácticos, como la elección de un alojamiento adecuado. Si se opta por un hotel, conviene informarse antes de si dispone de espacios al aire libre, menús infantiles, organiza actividades para niños... Además, tanto en estos establecimientos como en un apartamento o casa rural es importante contar con dos habitaciones comunicadas: así los padres tendrán un espacio para ver la televisión, leer o charlar cuando el niño duerma. Y un truco para que el pequeño note menos el cambio y se adapte al nuevo entorno es incluir en su maleta un objeto familiar (su juguete preferido, su manta...). Satisfying the children's needs is simpler if a number of practical points are taken into account, such as the choice of appropriate accommodation. If you decide on a hotel, it is a good idea to find out first if it has open-air areas and children's menus or if it organizes activities for children. In addition, whether in such an establishment or in a rented apartment or rural cottage, it is important to have two adjoining rooms: that way the parents will have somewhere to read, watch television or sit and chat once the children have gone to sleep. And one last trick to make sure young ones note the change of habits less and adapt more easily to the new setting is to pack at least one familiar object (a favourite toy, a special blanket...). Además, vayamos donde vayamos, no debemos olvidar la seguridad. Llevar protege enchufes o In addition, no matter where we are going, we mustn't forget about safety. Take a couple of PA05ViajarNiños•E 18/6/03 13:52 Página 4 CUADERNO DE VIAJE TRAVEL LOG Por tierra, mar y aire TREN En Renfe, los menores de cuatro años viajan gratis si van en brazos de un adulto. Además, los niños de entre 4 y 12 años sólo pagan el 60% del precio del billete normal. Si vamos a hacer un trayecto bastante largo, la opción más cómoda es viajar de noche y en coche cama. BARCO Las compañías navieras ofrecen condiciones especiales para los más pequeños. En Transmediterránea si tienen de 2 a 12 años solamente pagan el 50% de la tarifa. Y hasta los 2 años de edad, los niños que no ocupan asiento viajan gratis. AVIÓN Las compañías tienen cinturones especiales para viajar con un niño en brazos. Y en muchas de ellas los pequeños obtienen descuentos. En vuelos domésticos de Iberia, los menores de 2 años que no ocupan asiento pagan el 10% de la tarifa. De 2 a 12 años, abonan el 50%. Air France tiene un programa para menores hasta 12 años que incluye atenciones a bordo y en tierra. Si se va con un bebé se puede pedir una cuna o portabebés. Muchas aerolíneas dan menús infantiles y British Airways sirve antes a los niños para que sus padres les ayuden. By land, sea and air TRAIN With Renfe, children under the age of four travel free of charge if they are carried by an adult. In addition, children between 4 and 12 years of age only pay 60% of the price of a normal ticket. If travelling far, the most comfortable option is to take a sleeping car overnight. SHIP Most shipping lines offer special terms for the youngest members of the family. On Transmediterránea, the children between 2 and 12 years of age only pay 50% of the fare. And up to the age of 2, children not occupying a seat can travel free of charge. PLANE Airlines provide special seatbelts for passengers travelling with young children. And there are often discounts for children. On domestic flights with Iberia, if the passenger is under 2 years and doesn't occupy a seat, they pay 10% of the full fare. And children between 2 and 12 pay 50%. Air France has a programme for children under 12, including attentions on board and on the ground. If you travel with a baby, you can request a carry-cot. Many airlines provide children's menus and British Airways serves children first so that their parents can help them. EN EL COCHE DE PAPÁ… IN DADDY’S CAR… Nervios, llantos, falta de espacio para el equipaje... Cuando se viaja en coche, lograr salir a tiempo y con tranquilidad es una proeza. Por eso, lo mejor es tomarse las cosas con calma y tener en cuenta una serie de detalles que harán que el viaje sea cómodo y seguro. Nerves, tears, luggage overflowing from the boot... When travelling by car, managing to make an early start without headaches is quite a feat. So, the best thing to do is take things calmly and bear in mind several points that will make the journey safer and comfortable. •Según los expertos, lo mejor es viajar de día (saliendo muy pronto por la mañana). De este modo llegaremos al hotel justo a la hora de admisión y los niños no se verán obligados a dormir en posiciones incómodas. acompañante, con el niño situado de espaldas al sentido de la marcha (es fundamental que el airbag esté desactivado). •Si los niños suelen marearse lo mejor es que coman alimentos ligeros y que esperemos un poco antes de montarlos en el coche. Las cápsulas de jengibre son un remedio eficaz contra los mareos. •Es necesario hacer una parada de 20 minutos cada 2 horas para descansar. Intentar ir ‘del tirón’ favorece los accidentes. •El niño debe viajar siempre en una silla adaptada a su edad y peso. El hecho de que la legislación española sólo obligue a emplear asientos infantiles delanteros cuando se transporta a menores de 12 años (los traseros son optativos) no debe confundirnos: un estudio de la Dirección General de Tráfico afirma que en España el uso generalizado de las sillas para niños reduciría la mortalidad infantil en carretera en un 75%. •El lugar más seguro para colocar una silla de niño es la plaza central de la parte posterior del vehículo o la plaza que se encuentra detrás del conductor. Si llevamos un portabebés se puede colocar en el asiento del dispositivos para las puertas de los armarios evitará unas vacaciones accidentadas. Por si acaso, en la maleta no debe faltar un botiquín con elementos básicos (crema de protección solar, antitérmico, termómetro…). Por último, algo fundamental es llevar la documentación necesaria (el DNI o el pasaporte, según el destino) y asegurar la cobertura sanitaria. En nuestro país no hay que olvidar la cartilla de la Seguridad Social y, si salimos fuera, conviene pedir los formularios que facilita la SS para asistencia en el extranjero (España tiene acuerdos bilaterales de intercambio sanitario con algunos países). Tampoco está de más hacerse un seguro privado, aunque antes de contratarlo conviene leer la letra pequeña y comprobar qué cubre realmente. •It is best to travel during daylight (leaving first thing in the morning). In this way we will reach the hotel just in time to check-in and the children won't have to sleep in awkward positions. •It’s necessary to stop for a rest for 20 minutes every two hours. Trying to go the whole road ‘non-stop’ leads to accidents. •Young children must always travel in seats suitable for their weight and age. We must not be confused by the fact that Spanish legislation only obliges the use of special children's seats for passengers under 12 when they are in the front seat (in the rear, special seats are optional): a survey by the Directorate General for Traffic states that if everyone used special seats for young passengers, the death rate among children in road accidents would be cut by 75%. •The safest place to put a child's seat is in the middle at the back of the car or the place directly behind the driver´s seat. If you have a carry-cot it can be put in the passenger´s seat, where the child should be facing the back of the car (it´s essential that the airbag is disactivated). •If children get car-sick easily, it is best to give them a light meal and to wait a while before getting into the car. In addition, inger capsules are a quite effective natural remedy for travel sickness. protectors for power sockets or special gadgets for cupboard doors to prevent accidents during the holidays. Just in case, a first-aid kit should never be forgotten, even with just a few basic items (sun cream, an antipyretic, a thermometer…). Finally, another fundamental point is to take with you all necessary documentation (ID card or passport, depending on the destination) and to have insurance for medical assistance. In Spain, it is important not to forget the parents’ Social Security cards and, if travelling abroad, it is a good idea to request the forms provided by the S.S. for assistance abroad (Spain has bilateral agreements in place with some countries for mutual health cover). A private insurance might be a good idea too, although it is advisable to read the small print before signing to make sure what it really covers.