Panoramic digital x-ray system

Transcripción

Panoramic digital x-ray system
MISURE ESPRESSE IN MILLIMETRI / (POLLICI)
MEASURES EXPRESSED IN MILLIMETERS / (INCHES)
MESURES EXPRIMÉES EN MILLIMÈTRES / (POUCES)
IN MILLIMETERN AUSGEDRÜCKTE MESSWERTE / (ZOLL)
MEDIDAS EXPRESADAS EN MILÍMETROS / (PULGADAS)
MISURE ESPRESSE IN MILLIMETRI / (POLLICI)
MEASURES EXPRESSED IN MILLIMETERS / (INCHES)
MESURES EXPRIMÉES EN MILLIMÈTRES / (POUCES)
IN MILLIMETERN AUSGEDRÜCKTE MESSWERTE / (ZOLL)
MEDIDAS EXPRESADAS EN MILÍMETROS / (PULGADAS)
465
(18.3)
32,5
(1.28)
56,5
(2.22)
65
(2.55)
78,5
(3.1)
78,5
(3.1)
65
(2.55)
F
32,5
(1.28)
56,5
(2.22)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
657
(25.9)
STAFFA A PARETE (OPZIONALE)
WALL MOUNT BRACKET (OPTIONAL)
BRIDE MURALE (EN OPTION)
WANDBUEGEL (ZUBEHOER)
BRIDA DE PARED (OPCIONAL)
La staffa o la semicolonna che sostiene l'unità radiologica deve essere fissata solidamente sulla parete.
Scegliere un sistema di fissaggio adatto alle caratteristiche del muro e capace di resistere ad una forza di strappo di 220 Kg. applicata ad ogni punto di
ancoraggio.
The bracket or half-column that supports the X-ray unit must be firmly fixed to the wall.
Select a fastening system suitable for the wall capable of withstanding a 220 Kg tear force applied at each anchoring point.
Le support ou la demi-colonne sur lequel/laquelle repose l'unité de radiographie, doit être solidement fixé/e au mur.
Choisir un système de fixation adapté aux caractéristiques du mur et capable de résister à une force de déchirement de 220 kg appliquée à chaque point de
fixation.
F
Der Tragbügel oder die Halbsäule, die das Röntgengerät trägt, muss fest an der Wand befestigt werden.
Ein Befestigungssystem auswaehlen, dass sich für die Wandcharakteristiken eignet und das in der Lage ist, einer an jeder Verankerungsstelle angewandten
Reisskraft von 220 Kg zu widerstehen.
1450
(57.1)
La brida o la semicolumna que aguanta la unidad radiológica debe fijarse sólidamente a la pared.
Escoger un sistema de fijación adecuado a las características del muro y capaz de resistir a una fuerza de tiro de 220 Kg. aplicada a cada punto de anclaje.
700
(27.6)
1070 - 1690
(42.1 - 66.5)
K
F
170
(6.7)
748
(29.5)
331,5
(13)
234
(9.2)
1450
(57.1)
STAFFA A PARETE (OPZIONALE)
WALL MOUNT BRACKET (OPTIONAL)
BRIDE MURALE (EN OPTION)
WANDBUEGEL (ZUBEHOER)
BRIDA DE PARED (OPCIONAL)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
135
(5.3)
25
(0.98)
30
(1.18)
CARATTERISTICHE DIMENSIONALI (con stativo)
OVERALL DIMENSIONS (with stative)
CARACTERISTIQUES DIMENSIONNELLES (avec trépied)
ABMESSUNGEN (mit Stativ)
CARACTERISTICAS DE LAS DIMENSIONES (con soporte)
F
1030
(40.5)
Peso (con stativo): 102 Kg.
Weight (with stative): 102 Kg.
Poids (avec trépied): 102 Kg.
Gewicht (mit Stativ): 102 Kg.
Peso(con soporte): 102 Kg.
1:20
(B)
(B)
(B)
(B)
(B)
657
(25.9)
STAFFA A PARETE
WALL MOUNT BRACKET
BRIDE MURALE
WANDBUEGEL
BRIDA DE PARED
52
(2)
M
1045 - 1665
(41.1 - 65.5)
F
F
F'
F'
F
122
(4.8)
1080
(42.5)
Pour la commande des lampes, préparer 4 fils de 0,5 - 1 mm
:
- 2 fils pour "témoin ready";
- 2 fils de 1,5mm pour "témoin émission x-ray".
Alimentation des lampes : max. 240VAC-max. 2A. En cas de charges supérieures, utiliser un relais de service.
605 (MIN)
(23.8)
190
(7.5)
635 (MIN)
(25)
Pour ce raccordement, utiliser un câble ethernet « patch » - RJ-45 (mâle) - RJ-45 (mâle) - UTP - CAT. 6 ou supérieure.
115 > 240 VAC - 50/60HZ (einphasig).
(1):bevor man den anschluss vornimmt, muss die übereinstimmung mit dem auf dem datenschild spannungswert gegeben ist.
(2):überprüfen, ob die Maschinensicherung korrekt auf die Eingangsspannung ausgelegt ist, siehe Installationsanleitung.
0,15 kW (im Standby) ; 2,0 kW (im Betrieb).
122
(4.8)
250
(9.8)
F
Speisekabel:
- 3x1,5mm.: mit Spannungswert von 180-240VAC.
- 3x2,5mm.: mit Spannungswert von 115-180VAC.
Die anlage muss mit einer angemessenen erdungsanlage ausgerüstet sein, di eden richtlinien i.e.c. - us national electrical code - sowie
cei entspricht (oder in jedem fall den am aufstellungsort geltenden richtlinien).
in italien muss diese anlage übereinstimmend zu den c.e.i. normen 64-8 sez.710 hergestellt werden, diese schreiben vor, dass
vorgelagert zur anlage ein fehlerstrom-schutzschalter mit eingenschaften installiert werden muss:
F
868
(34.2)
1027
(40.4)
F' F'
NENNSTROM: 12A (BOGEN D)
NENNSTROM: 20A (BOGEN D)
DIFFERENTIAL EMPFINDLIHKEIT: 0,03A
DIFFERENTIAL EMPFINDLIHKEIT: 0,03A
MINDESTENS 3mm ABSTAND ZWISCHEN DEN KONTAKTEN
MINDESTENS 3mm ABSTAND ZWISCHEN DEN KONTAKTEN
Die Farbe der 3 leiter muss den durch die Normen vorgeschriebenen Voraussetzungen entsprechen.
Wenn sich der Fehlerstromschutzschalter an einer schwer erreichbaren Stelle befindet, empfiehlt es sich, einen weiteren Schalter
an einer für den Bediener leichter erreichbaren Stelle zu installieren.
Zur Steuerung der Lampen muessen vier 0,5 - 1mm-Draehte vorgesehen werden
:
- 2 Draehte fuer die "Ready-Leuchte";
- 2 Draehte fuer die "Roentgenstrahlemissionsleuchte".
Eingangsspannung Lampen: max. 240 VAC - max. 2 A. Im Fall von hoeheren Belastungen muss ein Arbeitsrelais verwendet werden.
1245
(49)
664
(26.1)
20
(0.78)
Fuer den Netzanschluss (HUB)muss folgendes verwendet werden: ein "Patch"-Kabel - RJ-45 (maennlich) - RJ-45 (maennlich) - UTP CAT. 5e.
872
(34.3)
412,5
(16.24)
PAVIMENTO
FLOOR
SOL
BODEN
SUELO
STAFFA A PARETE (OPZIONALE)
WALL MOUNT BRACKET (OPTIONAL)
BRIDE MURALE (EN OPTION)
WANDBUEGEL (ZUBEHOER)
BRIDA DE PARED (OPCIONAL)
STAFFA A PARETE
WALL MOUNT BRACKET
BRIDE MURALE
WANDBUEGEL
BRIDA DE PARED
159
(62.3)
28
(1.10)
10
(0.39)
STAFFA A PARETE
WALL MOUNT BRACKET
BRIDE MURALE
WANDBUEGEL
BRIDA DE PARED
PAVIMENTO
FLOOR
SOL
BODEN
SUELO
436
(17.2)
Für diesen Anschluss ein Ethernet-Patchkabel - RJ-45 (männlich) - RJ-45 (männlich) - UTP - KAT. 6 oder höher verwenden.
730 (MIN)
(28.7)
115 > 240 VAC - 50/60HZ (monofásico).
Peso (senza stativo): 84 Kg.
Weight (without stative): 84 Kg.
Poids (sans trépied): 84 Kg.
Gewicht (ohne Stativ): 84 Kg.
Peso(sin soporte): 84 Kg.
CARATTERISTICHE DIMENSIONALI (senza stativo)
OVERALL DIMENSIONS (without stative)
CARACTERISTIQUES DIMENSIONNELLES (sans trépied)
ABMESSUNGEN (ohne Stativ)
CARACTERISTICAS DE LAS DIMENSIONES (sin soporte)
comprobar la correspondencia con el valor de tensión indicado en los datos indicados en la placa antes de efectuar la
conexión.
1:20
130
(5.12)
30
(1.18)
65
(2.56)
M8
F
F'
1636 - 2256
(64.4 - 88.8)
1045 - 1665
(41.2 - 65.6)
700
(27.6)
SCHEMA INSTALLAZIONE
1500
(59)
1500
(59)
K
405 - 1025
(15.9 - 40.4)
122
(4.8)
Panoramic
digital x-ray system
:
Para la conexion a la red (HUB) es necesario utilizar un cable "patch" - RJ-45 (macho) - RJ-45 (macho) - UTP - CAT. 5e.
Para esta conexión, utilizar un cable ethernet "patch" - RJ-45 (macho) - RJ-45 (macho) - UTP - CAT. 6 o superior.
K'
Predisporre una linea per il collegamento del pulsante raggi dalla posizione desiderata fino alla macchina.
La connessione richiede l'utilizzo di 4 conduttori a bassa tensione
adatti ai PLUG telefonici RJ11 6/6.
Collegare i 4 conduttori nel connettore K10 della scheda Power: n.1 = 12V ; n.2 = pulsante emissione raggi ; n.3 = led ready ;
n.4 = led segnalazione emissione raggi ; n.5 = non utilizzato ; n.6 = non utilizzato.
Se richiesto il pulsante raggi senza indicazioni luminose, può essere utilizzato un qualunque pulsante normalmente aperto (collegato ai
pin 1 e 2 del connettore K10).
L = 2100
L = 82.7
La disposizione dei fili del pulsante (cod. 96609090) è la seguente: n.1 = ROSSO (12V) ; n.2 = MARRONE (pulsante emissione raggi) ;
n.3 = BIANCO (led ready) ; n.4 = BLU (led segnalazione emissione raggi).
INSTALLATION PLAN
F'
F
Para el accionamiento de las làmparas, predisponer 4 hilos de 0,5 - 1 mm.
- 2 hilos para "luz ready";
- 2 hilos para "luz emision x-ray".
Alimentación lámparas: máx. 240 VAC - máx. 2 A. En caso de cargas mayores, utilizar un relé de servicio.
M8
F
0,15 KW (descanso) ; 2,0 KW (trabajo).
CORRIENTE NOMINAL: 12A (CURVA D)
CORRIENTE NOMINAL: 20A (CURVA D)
SENSIBILIDAD DIFERENCIAL: 0,03A
ENSIBILIDAD DIFERENCIAL: 0,03A
DISTANCIA ENTRE LOS CONTACTOS DE, POR LO MENOS, 3 mm
DISTANCIA ENTRE LOS CONTACTOS DE, POR LO MENOS, 3 mm
El color de los tres conductores debe corresponder con todo lo prescrito por las normas. Si el interruptor diferencial se encuentra en una
posición de difícil acceso, se aconseja instalar otro interruptor en posición fácilmente accesible al operador.
F
412,5
(16.24)
190
(7.5)
PIASTRA BASE COLONNA FISSA
FIXED POST BASE PLATE
PLAQUE BASE COLONNE FIXE
GRUNDPLATTE FESTE SAEULE
PLACA BASE COLUMNA FIJA
F
412,5
(16.24)
F
comprobar el uso correcto del fusible de protección de la máquina en función de la tensión de alimentación; ver manual de
instalación.
Cable de alimentacion:
- 3x1,5mm.: con una tensión de 180 a 240 VAC.
- 3x2,5mm.: con una tensión de 115 a 180 VAC.
La instalación debe poseer una adecuada toma de tierra que cumpla con las normativas i.e.c. - us national electrical code y c.e.i. (o de
todos modos, vigentes en el lugar de instalación).
En italia debe efectuarse de acuerdo con las normas c.e.i. 64-8 sez.710, que prescriben la instalación aguas arriba de la instalación, de
un interruptor diferencial con las características siguientes:
657
(25.9)
PARETE
WALL
PAROI
MAUER
PARED
97042099
s'assurer que le fusible de protection de l'appareil correspond à la tension d'alimentation (voir manuel d'installation).
0,15 kW (à repos) ; 2,0 kW (en marche).
Pour le branchement au réseau (HUB) il est nécessaire d'utiliser un cable "patch" - RJ-45 (male) - RJ-45 (male) - UTP - CAT. 5e.
F''
F''
30
(1.18)
68
(2.67)
30
(1.18)
60
(2.36)
1450
(57.1)
(B)
(B)
(B)
(B)
(B)
(B)
(B)
(B)
(B)
(B)
controler que la valeur de tension indiquée dans les données reportées sur la plaque correspond bien avant de procéder
au branchement.
COURANT NOMINAL: 12A (COURBE D)
COURANT NOMINAL: 20A (COURBE D)
SENSIBILITÉ DIFFERENTIELLE: 0,03A
SENSIBILITÉ DIFFERENTIELLE: 0,03A
DISTANCE ENTRE LES CONTACTS D'AU MOINS 3mm
DISTANCE ENTRE LES CONTACTS D'AU MOINS 3mm
La couleur des 3 conducteurs doit correspondre aux prescriptions réglementaires. Si l'interrupteur différentiel se trouve dans une position
difficile d'accès, il est conseillé d'installer un autre interrupteur à une position facile d'accès pour l'opérateur.
F'
190
(7.5)
115 > 240 VAC - 50/60Hz (monophase).
Cable d'alimentation:
- 3x1,5mm.: avec une valeur de tension 180-240VAC.
- 3x2,5mm.: avec une valeur de tension 115-180VAC.
L'equipement doit être pourvu d'une installation de mise à la terre adaptée et conforme aux réglementations i.e.c. - us national electrical
code - et c.e.i. (ou dans tous les cas, en vigueur dans la pays d'installation).
En Italie, elle doit être realisée en conformité aux normes c.e.i. 64-8 sez.710, qui prescrivent l'installation en amont d'un disjoncteur
differentiel avant les caractéristiques suivantes:
265
(10.4)
L = 2100
L = 82.7
265
(10.4)
F
(B)
(B)
(B)
(B)
(B)
K'
NOMINAL CURRENT: 12A (BEND D)
NOMINAL CURRENT: 20A (BEND D)
DIFFERENTIAL SENSITIVITY: 0.03A
DIFFERENTIAL SENSITIVITY: 0.03A
A CLEARANCE OF AT LEAST 3mm
A CLEARANCE OF AT LEAST 3mm
The color of the 3 wires must be as set forth by the standards. If the differential switch is found in a hard-to-reach area, install another
switch in a place that the operator can easily access.
:
SUPPORTO PER PALMARE REMOTO (PULSANTE RAGGI) - (OPZIONALE)
SUPPORT FOR REMOTE-CONTROL HAND-HELD PANEL (X-RAY BUTTON) - (OPTIONAL)
SUPPORT POUR PALM ET ACCES A DISTANCE (TOUCHE RAYONS) - (EN OPTION)
HALTER FUER FERNBEDIENBARES HAND-HELD BEDIENGERAET (STRAHLEN-TASTE) - (ZUBEHOER)
SOPORTE PARA PALMAR REMOTO (PULSADOR RAYOS) - (OPCIONAL)
F
Power cord:
- 3x1.5mm.: with voltage 180-240VAC.
- 3x2.5mm.: with voltage 115-180VAC.
The electrical wiring must be effectively grounded in compliance with I.E.C. - us national electrical code - and C.E.I standards (or in
any case all current local standards).
In Italy the electrical wiring must be done in compliance with electrical code C.E.I. 64-8 sez.710, that require a differential switch with
the following specifications is installed before the system:
Use 4 0.5 - 1 mm wires for the indicator lights
:
- 2 wires for "ready" light;
- 2 wires for "x-ray emission light".
Lamp power supply: max 240 VAC - max 2 A. Use a service relay for higher loads.
350
(13.8)
F
1:20
F
PAVIMENTO
FLOOR
SOL
BODEN
SUELO
20
(0.78)
verify that the voltage indicated on the name plate is suitable before attempting the connetion.
check that the fuse fitted to protect the unit is correct for the power supply voltage, see installation manual.
0.15 kW (standby) ; 2.0 (work).
Peso (senza stativo): 84 Kg.
Weight (without stative): 84 Kg.
Poids (sans trépied): 84 Kg.
Gewicht (ohne Stativ): 84 Kg.
Peso(sin soporte): 84 Kg.
CARATTERISTICHE DIMENSIONALI (45° - senza stativo)
OVERALL DIMENSIONS (45° - without stative)
CARACTERISTIQUES DIMENSIONNELLES (45° - sans trépied)
ABMESSUNGEN (45° - ohne Stativ)
CARACTERISTICAS DE LAS DIMENSIONES (45° - sin soporte)
65
(2.56)
F
250
(9.8)
Utilizar los tacos suministrados (D6).
115 > 240 VAC - 50/60Hz (single-phase).
K
20
(0.78)
Se aconseja la utilizacion de taco "FISCHER GM8".
Use a "patch" cable for connection to network (HUB) - RJ-45 (male) - RJ-45 (male) - UTP - CAT. 5e.
STAFFA A PARETE (OPZIONALE)
WALL MOUNT BRACKET (OPTIONAL)
BRIDE MURALE (EN OPTION)
WANDBUEGEL (ZUBEHOER)
BRIDA DE PARED (OPCIONAL)
290
(11.4)
Die als Zubehoer mitgelieferten Dübel (D6) verwenden.
Per questo collegamento, utilizzare un cavo ethernet "patch" - RJ-45 (maschio) - RJ-45 (maschio) - UTP - CAT. 6 o superiore.
65
(2.56)
35
(1.37)
F
Es empfiehlt sich die Verwendung von Duebeln "FISCHER GM8".
1213
(47.7)
700
(27.6)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
F
Utiliser les chevilles fournies (D6).
Per il collegamento alla rete (HUB) è necessario utilizzare un cavo "patch" - RJ-45 (maschio) - RJ-45 (maschio) - UTP - CAT. 5e.
512
(20.1)
130
(5.12)
71
(2.8)
1450
(57.1)
F
Il est recommandé d'utiliser des chevilles "FISCHER GM8".
Per il comando delle lampade, predisporre 4 fili di 0,5 - 1 mm
:
- 2 fili per "lampada ready";
- 2 fili per "lampada emissione x-ray".
Alimentazione lampade: max 240 VAC - max 2 A. In caso di carichi maggiori, utilizzare un relè di servizio.
1450
(57.1)
80
(3.15)
Use the anchor bolts provided (D6).
Cavo alimentazione:
- 3x1,5mm.: con valore di tensione di 180-240VAC.
- 3x2,5mm.: con valore di tensione di 115-180VAC.
L'impianto deve essere fornito di un adeguato impianto di messa a terra conforme alle normative I.E.C. - US national electrical code e
C.E.I.(o comunque vigenti nel luogo di installazione).
In Italia deve essere eseguito in conformità alle norme C.E.I. 64-8 sez.710, che prescrivono l'installazione a monte dell'impianto di un
interruttore differenziale con le seguenti caratteristiche:
378
(14.9)
872
(34.3)
240
(9.45)
A "FISCHER GM8" anchor bolt is recommended.
CORRENTE NOMINALE: 12A (CURVA D)
CORRENTE NOMINALE: 20A (CURVA D)
SENSIBILITA' DIFFERENZIALE: 0,03A
SENSIBILITA' DIFFERENZIALE: 0,03A
Distanza tra i contatti di almeno 3mm
Distanza tra i contatti di almeno 3mm
Il colore dei 3 conduttori deve corrispondere a quanto prescritto dalle norme. Se l'interruttore differenziale si trova in una posizione di
difficile accesso, è consigliabile installare un ulteriore interruttore di alimentazione bipolare in posizione facilmente accessibile.
664
(26.1)
80
(3.15)
Utilizzare i tasselli a corredo (D6).
verificare la corrispondenza al valore di tensione indicato nei dati di targa prima di effettuare il collegamento.
verificare l'utilizzo corretto del fusibile di protezione della macchina in funzione della tensione di alimentazione, ved.
manuale di installazione.
0,15 KW (riposo) ; 2,0 KW (lavoro).
F'
436
(17.2)
25
(0.98)
Si consiglia l'uso di tassello "FISCHER GM8".
115 > 240 VAC - 50/60Hz (monofase).
F'
1101
(43.3)
868
(34.2)
PAVIMENTO
FLOOR
SOL
BODEN
SUELO
F''
K
STAFFA A PARETE (OPZIONALE)
WALL MOUNT BRACKET (OPTIONAL)
BRIDE MURALE (EN OPTION)
WANDBUEGEL (ZUBEHOER)
BRIDA DE PARED (OPCIONAL)
1636 - 2256
(64.4 - 88.8)
F
790
(31.1)
197
(7.7)
F
350
(13.8)
30
(1.18)
F
130
(5.11)
60
(2.36)
L = 2100
L = 82.7
F'
350
(13.8)
730 MIN
(28.7)
Prepare a line for connection of the X-ray key from the chosen position to the unit.
suitable for RJ11 6/6 phone PLUGS.
The connection requires the use of 4 low-voltage wires
Connect the 4 wires inside the K10 connector of Power card: no.1 = 12V ; no.2 = ray emission button ; no.3= LED ready ;
no.4 = ray emission signal LED ; no.5 = not used ; no.6 = not used.
If the ray button with no light indicators is required, any other normally open button can be used (connected to pins 1 and 2 of K10
connector).
1080
(42.5)
SCHÉMA INSTALLATION
F
INSTALLATIONSPLAN
F
276
(10.9)
320
(12.6)
Button wire arrangement (code 96609090) is the following: no.1 = RED (12V) ; no.2 = BROWN (ray emission button) ; no.3 = WHITE
(LED ready) ; no.4 = BLUE (ray emission signal LED).
665
(26.2)
Tirer une ligne é lectrique pour connecter le bouton de déclenchement des rayons de l'appareil à la position souhaitée.
adaptés aux PLUG téléphoniques RJ11 6/6.
La connexion exige l'utilisation de 4 conducteurs à faible tension
Relier les 4 conducteurs dans le connecteur K10 de la carte Power : n.1 = 12V ; n.2 = bouton d'émission des rayons ; n.3 = led prêt ;
n.4 = led signalisation d'émission des rayons ; n.5 = inutilisé ; n.6 = inutilisé.Si le bouton rayons sans témoins lumineux à été demandé,
on peut utiliser un bouton normalement ouvert quelconque (relié aux broches 1 et 2 du connecteur K10).
130
(5.12)
La disposition des fils du bouton (réf. 96609090) est la suivante : n.1 = ROUGE (12) ; N.2 = MARRON (bouton d'émission des rayons) ;
n.3 = BLANC (led prêt) ; n.4 = BLEU (led signalisation d'émission des rayons).
755
(29.7)
Maschera foratura muro per unità radiologica con semicolonna
Wall hole drilling template for X-ray unit with half-column
Gabarit de perçage mur pour unité de radiographie avec demi-colonne
Bohrschablone zur Wandmontage der Röntgeneinheit mit Halbsäule
Máscara perforación muro para unidad radiológica con semicolumna
F
Eine Leitung für den Anschluss der Strahlenemissionstaste von der gewünschten Position bis zur Maschine vorbereiten.
Der Anschluss erfordert die Verwendung von 4 Niederspannungsleitern
, die für den Telefon-PLUG RJ11 6/6 geeignet sind.
Die 4 Leiter in den Kabelstecker K10 der Power-Karte anschließen: Nr.1 = 12V ; Nr.2 = Taste der Röntgenstrahlenemission ; Nr.3 = led
ready ; Nr.4 = LED Röntgenstrahlen-Anzeige ; Nr.5 = nicht verwendet ; Nr.6 = nicht verwendet.
Falls die Röntgenstrahlentaste ohne Lichtanzeige vorgeschrieben ist, kann eine andere normalerweise offene Taste verwendet werden
(Anschluss an Pin 1 und 2 des Kabelsteckers K10).
972
(38.3)
F
868
(34.2)
1500
(59)
104
(4.1)
M
ESQUEMA DE INSTALACIÓN
SIDE A
97042099-07/2015-REV.1
Die Anordnung der Drähte der Taste (Code 96609090) ist folgendermaßen: Nr.1 = ROT (12V) ; Nr.2 = BRAUN (Röntgenstrahlentaste) ;
Nr.3 = WEISS (led ready) ; Nr.4 = BLAU (LED Röntgenstrahlen-Anzeige).
PAVIMENTO
FLOOR
SOL
BODEN
SUELO
Sede legale/Headquarters - CEFLA scrl - Via Selice Prov.le 23/a - 40026 Imola (BO)
Telefono 0542603111 - Telefax 0542603344 P.IVA 00499791200 c.f.00293150371
http://www.cefla.it [email protected]
Stabilimento/Plant - Via Bicocca 14/c - 40026 Imola (BO)
Telefono 0542 653441 - Telefax 0542 653555
COD:
SCALA
Diritto esclusivo di utilizzazione ai sensi degli art.12 e SS, e 99 L. 22/04/1941 n.633 -
97042099
1:1
1:1
REV.1
E' VIETATA QUALSIASI RIPRODUZIONE, DISTRIBUZIONE E DIFFUSIONE NON AUTORIZZATA
SIDE B
436
(17.2)
228
(8.9)
Predisponer una línea para la conexión del pulsador de emisión de rayos de la posición deseada hasta la máquina.
La conexión requiere el uso de 4 conductores de baja tensión
adecuados para los PLUG telefónicos RJ11 6/6.
Conectar los 4 conductores al conector K10 de la tarjeta Power: n.1 = 12V ; n.2 = pulsador emisión rayos ; n.3 = led ready ;
n.4 = led señalización emisión rayos ; n.5 = no utilizado; n.6 = no utilizado.
Si se requiere el pulsador rayos sin indicaciones luminosas, se puede utilizar cualquier pulsador normalmente abierto (conectado a los pin 1
y 2 del conector K10).
872
(34.3)
CARATTERISTICHE DIMENSIONALI (con semicolonna)
OVERALL DIMENSIONS (with half-column)
CARACTERISTIQUES DIMENSIONNELLES (avec demi-colonne)
ABMESSUNGEN (mit Halbsäule)
CARACTERISTICAS DE LAS DIMENSIONES (con semicolumna)
Peso (con semicolonna): 71 Kg.
Weight (with half-column): 71 Kg.
Poids (avec demi-colonne): 71 Kg.
Gewicht (mit Halbsäule): 71 Kg.
Peso (con semicolumna): 71 Kg.
1:20
La disposición de los cables del pulsador (cód. 96609090) es la siguiente: n.1 = ROJO (12V) ; n.2 = MARRÓN (pulsador emisión rayos);
n.3 = BLANCO (led ready) ; n.4 = AZUL (led señalización emisión rayos).

Documentos relacionados