brand book

Transcripción

brand book
/brand
book
brand book
/maypol
“Footwear in
its pure
state”
Dossier de
Empresa/
maypol
“Calzado en
estado puro”
índice/
index
01/artesanía, diseño y
moda/
HANDICRAFT
design and
fashion.
02/orígenes/
origins.
03/proyección/
projection.
04/fabricado
en españa/
handmade in
spain.
05/moda/
fashion.
06/
showroom/
showroom.
07/expansión/
business expansion.
08/contacto/
contact.
01/artesanía, diseño y
moda/
crafts,
design and
fashion.
Estos son nuestros tres pilares fundamentales.
La esencia y filosofía de una marca cuyo objetivo es la mujer dinámica, cosmopolita y moderna que busca comodidad y sofisticación en su
día a día.
Artesanía como concepto. Producto elaborado
a mano, manteniendo la tradición de sus orígenes e imprimiendo un carácter único a cada
par, confiriéndole una belleza exclusiva. Diseños originales, materiales cuidados y ergonomía
confortable para la mujer de nuestro tiempo.
These are our three main pillars. They are the essence and philosophy of our brand which aim is to create a dynamic, cosmopolitan, and trendy woman who
seeks comfort and sophistication in their daily lives.
Handicraft as the main concept. The product is
handmade, preserving the tradition from its origins,
and providing every pair of shoes its uniqueness, as
well as giving them an exclusive beauty. Creative
designs and well-treated ergonomic materials make
our shoes comfortable for today’s women.
/diseño/
design.
Maypol supone un soplo de aire fresco por
su mezcla de moda y artesanía interpretada
de una forma moderna e innovadora gracias a sus vanguardistas diseños. Calzado
en estado puro.
Maypol entails a breath of fresh air due to its
evocative blend of fashion and innovative craftwork in their cutting-edge designs. Footwear
in its pure state.
02/orígenes/
origins.
Caravaca de la Cruz, ubicada en el Sureste
Español y cuna ancestral de la industria alpargatera, es también conocida por sus tradicionales festejos, Los Caballos del Vino, en
los que históricamente los mozos corrían los
corceles calzados con alpargatas realizadas
en yute, hoy declarada patrimonio cultural.
Caravaca de la Cruz, located in the Southeast
of Spain, is not only well known for being cradle of the ancient shoe culture, but also for its local celebrations: The Wine Horses, which have
been declared to be of International Tourist
Interest. During the race, the horsemen run up
to the hill wearing espadrilles handmade with
jute.
Corrían principios de los años 80 cuando comenzó la
andadura de la firma. En ella, Manuel Polo trató de
aunar el talento de los antiguos maestros alpargateros
con las tendencias más actuales del momento. Así nació
Maypol.
Originalmente las suelas eran fabricadas a domicilio
por el alpargatero, que trabajaba únicamente la suela
de cuerda trenzada en rudimentarias mesas de madera
y las costureras añadían la lona y las cintas.
El proceso de producción actual mantiene parte de ese
aroma tradicional, usando el yute, un arbusto tropical
mucho más flexible y fácil de trenzar que el esparto,
como una de sus principales materias primas en un sistema de fabricación totalmente artesanal.
/tradición/
tradition.
At the beginning of the 80s, the brand was initiated. With
this brand, Manuel Polo attempted to coordinate the talent
of the most ancient espadrille-makers and the latest contemporary trends. This is how Maypol was created.
Initially, the soles were fabricated at the espadrille-maker’s
house, who worked only the plaited rope sole with the help of
a rudimentary wooden table, and the seamstresses added the
tarpaulin and the ribbons.
The production process nowadays keeps part of that traditional way by using jute, a tropical shrub more flexible and
easy to weave than marram. Therefore, jute is the main raw
material in an entirely craftsmanship production system.
03/proyección/
projection.
El saldo definitivo al panorama internacional
surge de manos de la siguiente generación,
quienes aportan un aire innovador a la marca, proyectándola al mundo como un producto cosmopolita y adaptando el producto
a las necesidades de la mujer actual.
La creación de nuevas instalaciones y la división del trabajo en plantas especializadas
han llevado a producir 300.000 pares anuales
que llegan a mas de 30 países, manteniendo
el mismo proceso artesanal que caracterizaba a la firma en sus inicios.
Its definitive leap to the international trade came
up with the following generation, who have provided the firm a renovated style, projecting it to
the world as a cosmopolitan offer of its products
and by adapting them to the needs of the current
woman.
The creation of our new facilities and the division of labour in different specialized departments have enhanced the main characteristics of
the traditional handicraft process of our brand
and generated a distribution to more than 30
countries.
En estos momentos, Maypol incorpora líneas
adicionales al tradicional yute que completan
su oferta de zapatos, botas y botines fabricados con nuevos materiales que le permiten
cubrir los estacionales de primavera-verano
y otoño -invierno.
At the moment, Maypol includes additional lines
of style to the traditional jute that complement its
offer of shoes, boots and ankle boots, made with
new materials in order to meet the needs of both
seasons: Spring-Summer and Autumn-Winter.
04/fabricado
en españa/
handmade in
spain.
Todos los zapatos de la firma Maypol están fabricados íntegramente en Caravaca de la Cruz, auténticos “Made in
Spain”, garantizando así su calidad en la selección y utilización de materiales como en su diseño y proceso de fabricación.
Every single pair of shoes of the Maypol brand are made entirely in Caravaca de la Cruz, authentic shoes “Made in Spain”,
guaranteeing therefore their quality from the moment of selecting
and using materials, when designing them and finally when they
are produced.
05/moda/
fashion.
En la actualidad, Maypol cuenta con un
equipo de diseño que estudia, analiza y desarrolla las últimas tendencias en calzado
femenino.
La mujer es nuestra marca. Maypol diseña
para una mujer urbana, independiente, activa, actual y muy segura de si misma y busca la combinación perfecta de comodidad y
sofisticación. Es nuestra razón de ser.
Currently, Maypol has a design team that studies, analyses, and develops the latest trends in
female footwear.
The woman itself represents our brand. Maypol
designs for a current, urban, active, independent, and self-confident woman who seeks the
perfect combination of comfort and sophistication.
/elegancia/
elegance.
/casual/
casual
/sofisticación/
sophistication.
06/
showroom/
showroom.
/So
lo
/Ste
lla
La elegancia viste de
plano. La combinación
de suela de yute con
corte de piel y cristal
de Swarovski, hace de
este modelo un must
para un armario cargado de estilo.
Elegance goes in flat
shoes. The combination
of a jute sole with a leather vamp and Swarovski crystals makes this model a must have for any
fashionable closet.
Confiere un aspecto
casual a tu look diario
con este modelo de
sneaker con suela de
yute y punta de caucho.
Gafas de sol, camiseta
blanca, unos tejanos y
a disfrutar de tu día.
Perfect casual sneakers
for your daily look with a
jute sole and a rubber toe
cap. Sunglasses, white
T-shirt, jeans and... have
a nice day!
/Ho
lly
Una mujer que luce un
blucher es una mujer
diferente.
Arriesgada, pasional y de gran
personalidad, engalana su caminar con una
cuidada selección de
cueros que arrastrarán
las miradas de su alrededor.
/Pa
dova
Wearing blucher shoes is
the hallmark of a woman
that stands out from the
rest. A daring, passionate
woman with great personality likes to show off
her gait with a careful
selection of leathers that
will catch everybody’s
eye.
Descaro y sofisticación
se cogen de la mano a
cada paso. Comodidad
para devorar el día gracias a su suela de goma
y elegante modernidad
mediante su corte de
cuero. Entusiasmo, juventud y distinción.
Boldness and sophistication go hand in hand
at every step. They will
make you feel like walking the world thanks
to its rubber sole, but at
the same time, a touch of
elegant modernity is provided by its leather vamp.
Vibrant, young and distinctive.
/Brig
th
Gracias a su gran plataforma de yute, se trata
de un modelo solo apto
para mujeres seguras
de si mismas, para pisar fuerte y marcar el
ritmo a su alrededor
con la sofisticación
propia de los cristales
de Swarovski que coronan el empeine.
/Lo
la
Thanks to its jute sole,
it is a model exceptionally suitable for confident women so they can
make their mark and set
the pace with the unique
shine of sophistication of
Swarovki Crystals.
Cuando la tradición se
adapta a la actualidad y
la modernidad hereda
los valores de la artesanía, solo se puede
obtener un producto
perfectamente equilibrado. Elegancia, diseño y comodidad.
When tradition is updated to the current times
and trend inherits the values of handicraft, the final result is a masterfully
balanced product. Style,
design, and comfort.
07/expansión/
business expansion.
Maypol exporta sus productos a más de 30 países
en todo el mundo. Cada temporada presenta sus
colecciones en los eventos internacionales más
importantes del sector: Micam en Milán, GDS en
Dusseldorf o Shoes from Spain en Tokyo.
Maypol exports its products to over 30 countries
around the world. Every season collections are presented in the most important events of international
relevance: Micam in Milán, GDS in Dusseldorf or
Shoes from Spain in Tokyo.
08/contacto/
contact.
Maypol S.L
Equipo de dirección / management team:
Manolo Polo Guillén. CEO.
[email protected]
María José Polo Guillén. CEO
[email protected]
Carlos Suárez. Sales & Product Director.
[email protected]
Fábrica, oficinas y showroom / factory, office
and showroom:
Ctra. De Calasparra, km 0,5. Apdo. 49
30400 Caravaca de la Cruz (Murcia) Spain.
T. +34 968 741 409
F. +34 968 741 426
[email protected]
www.maypol.es
Madame Lumière
www.madamelumiere.es
[email protected]
Tenredo
www.tenredo.com
[email protected]
T: 968 705 188
Alberto 616 677 018
[email protected]
José Carlos Gozalbes
CEO de Tenredo
Vanesa 677 473 132
[email protected]
Jesús Moreno Brotóns
CM tenredo socialmedia

Documentos relacionados

E - Macarena Shoes

E - Macarena Shoes Desde sus comienzos la empresa apostó por el calzado tradicional elaborado con materiales naturales de primera calidad. A partir de 1996 Macarena se especializó en el uso del yute adaptándose a las...

Más detalles