Montageanleitung /Assembly / Montage Montaggio
Transcripción
Montageanleitung /Assembly / Montage Montaggio
Montageanleitung /Assembly / Montage Montaggio / Instrucciones de montaje / Montaż D Regal- und Glasbodenträger für Bodenstärken bis 30 mm GB Decorative shelf supports for shelf thickness measurements of up to 30 mm F Taquets pour rayonnages et tablettes en verre pour épaisseurs jusqu’à 30 mm I Reggimensola e reggipiano per pannelli in vetro per spessori fino a 30 mm E Soportes de estanterías y baldas de cristal hasta 30 mm de espesor de balda PL Podpórki do półek regałów i półek szklanych Grubość półki do 30 mm Gesamtlast max. max. loading capacity Charge utile maxi carico utile max. Carga útil máx X Y max. Z max. Obciążenie całk. max 2 - 20 mm 2 - 26 mm 2 - 30 mm 150 mm 200 mm 300 mm 300 mm 450 mm 600 mm 8 kg 12 kg 18 kg Die Gesamtlasten gelten für die angegebenen Trägerabstände bei gleichmäßiger Gewichtsverteilung. The loading capacity values apply to the given support spacing figures, assuming that the load distribution is uniform. Les charges totales sont valables pour les distances de taquets indiquées avec une répartition de poids égale. I valori del carico utile tengono conto dell’interasse tra i reggipiani indicato in tabella e di un’uniforme ripartizione del peso. Las cargas útiles rigen para la separación entre soportes indicada, con una distribución uniforme de la carga. Obciążenie całkowite odnosi się do podanych rozstawów podpórek przy równomiernym obciążeniu. Regalträger mit Holzplatte Shelf support with wooden shelf Taquet avec tablette en bois Reggipiano per pannello in legno Soporte de estantería con balda de madera y Podpórka do półek z półką drewnianą z y z x Regalträger mit Glasplatte Shelf support with glass shelf Taquet avec tablette en verre Reggipiano per pannello in vetro Soporte de estantería con balda de vidrio x Podpórka do półek z półką szklaną 075 614 2 - 20 mm 2 - 26 mm 70 50 max. 26 max. 20 48 29 55 55 30 75 2 - 30 mm 100 max. 30 73 40 D Grundsätze für die Montage in Bezug auf die Belastbarkeit GB generell ist beiliegendes Befestigungsmaterial zu verwenden. 105 Guidelines for mounting in relation to the load-bearing capacity the enclosed wall fixings are suitable for most wall structures. für andere Wandmaterialien nur die jeweils handelsüblichen Spezialbefestigungselemente verarbeiten. Requisiti per il montaggio in base alla portata Principes de montage concernant la capacité de charge Utiliser normalement le matériel de fixation joint. Pour tous les autres matériaux, utiliser uniquement les éléments de fixation spéciaux existant dans le commerce However, as wall structures and materials vary, use fixings which are suitable for your application. If in doubt seek professional advice. Wir haben keinen Einfluß auf die Beschaffenheit der Wandmaterialien! I F E Bases para el montaje en referencia a la capacidad de carga Nous ne pouvons pas exercer d’influence sur la qualité des matériaux utilisés pour le mur PL Zasady montażu w odniesieniu do obciążenia in via generale si deve impiegare il materiale di fissaggio fornito in dotazione. generalmente debe utilizarse el material de fijación adjunto. Należy stosować załączone materiały mocujące per pareti rivestite con altri materiali, utilizzare soltanto gli elementi di fissaggio specifici comunemente reperibili in commercio. para otros materiales de construcción trabajar sólo con los elementos de fijación usuales en cada caso. Dla innych materiałów ściennych stosować odpowiednie dla tych materiałów elementy montażowe dostępne w handlu Nessuna responabilità può essere a noi ricondotta per la qualità del rivestimento della parete ¡Nosotros no influimos sobre las propiedades de los materiales de construcción! Nie mamy wpływu na wytrzymałość materiałów ściennych! 075 614