Notas - Oticon Medical

Transcripción

Notas - Oticon Medical
USER’S MANUAL FOR ACCESSORIES
MANUEL D’UTILISATION DES ACCESSOIRES
BEDIENUNGSANLEITUNG DES ZUBEHÖRS
MANUALE D’USO DEGLI ACCESSORI
MANUAL DE ACCESORIOS PARA EL USUARIO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA PRE PRÍSLUŠENSTVO
INSTRUKCJA OBSŁUGI AKCESORIÓW
MANUAL DO USUÁRIO PARA ACESSÓRIOS
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
MANUALUL UTILIZATORULUI PENTRU ACCESORII
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ДЛЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR TOEBEHOREN
AKSESUARLAR İÇİN KULLANICI KILAVUZU
PROCESSORS / PROCESSEURS / DIE PROZESSOREN / PROCESSORI /
LOS PROCESADORES / PROCESORY / PROCESORY / PROCESSADORES /
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΤΕΣ / PROCESOARE / ПРОЦЕССОРЫ / PROCESSOREN /
İŞLEMCİLER /
,
, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx,
Digisonic® BTE
Neurelec - 2720, Chemin Saint-Bernard - 06224 VALLAURIS CEDEX - FRANCE
Tel : (+33)(0)4 93 95 18 18 - Fax : (+33)(0)4 93 95 38 01 - www.neurelec.com
Last revision of manual : 2013 - July
Dernière révision du manuel : 2013 - Juillet
Letzte Änderung des Handbuchs : Juli - 2013
Ultima revisione del manuale : luglio - 2013
La última revisión del manual: julio - 2013
Posledná revízia príručky : júl - 2013
Ostatnia aktualizacja instrukcji : lipiec - 2013
Mais recente revisão do manual : julho - 2013
Τελευταία αναθεώρηση του εγχειριδίου : Ιούλιος - 2013
Ultima revizuire a manualului : Iulie - 2012
Дата последней редакции руководства : июль – 2013 г.
Laatste herziening van de handleiding : juli - 2013
Kılavuzun en son revizyonu : Temmuz – 2013
2
2013 ‫ويلوي‬
User’s Manual for Accessories
Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE
3
4
CONTENTS
6
INTRODUCTION
7
8
9
11
13
Audio accessories
Auxiliary socket
Telecoil
Contralateral microphone system
Problems and solutions
with your audio accessories
15
Accessories for convenience
and care
Hooks
Short and long hooks
Protective cover
Holding buckle
Harness kit
Case
Bag organizer
Cleaning wipes
Heating drying box
16
17
19
20
22
24
26
28
29
32
33
35
36
Testing accessories
and other accessories
Tester
Microphone earphones
Antenna, wire and magnet
5
INTRODUCTION
This manual was developed to provide instructions on
how to use accessories for patient’s wearing the following
Neurelec processors:
Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx and
Digisonic® BTE.
The Saphyr®(Saphyr®sp and/or Saphyr®cx) and Digi SP’K (Digi SP’K
and/or Digi SP’K cx) processor models will only be specified when
it is necessary to provide specific information about either model.
In this user manual, you will find all the necessary information about
the availability and use of accessories provided by Neurelec :
• Description of the accessory
• Function
• Use
• Precautions
• Problems and solutions
• Service and warranty
The illustrations contained in this manual are not binding.
6
Audio accessories
7
Auxiliary Socket
Description
The auxiliary socket is indicated by the inscription «AUX» on your processor ( A on
the diagram shown – S designates the program selector).
B
S
The auxiliary socket (B) for the
Digi SP’K processor can be
found on the remote battery
pack.
A
When should you use the auxiliary socket? The auxiliary socket is used to connect external audio accessories: audio cable, FM cable, mobile kit,
FM system, telecoil and contralateral microphone.
How do you use the auxiliary socket? • T urnofftheprocessor.PositiontheprogramselectorfortheDigisonic®BTEandDigiSPprocessors
to «0» . Position the selector wheel for the Saphyr® processors to the lowest setting on «0» . Press and
hold the « » button for Digi SP’K processors.
• Plug the audio accessory into the auxiliary socket A and set the program selector S to the
appropriate position.
For Digi SP’K processor, press the push button to select the appropriate program.
Precautions
• B
efore using your audio accessories for the first time, consult your audiologist. He or she
will be able to activate your processor’s auxiliary socket. If the proper program settings
have not been applied by your audiologist, your auxiliary socket will not work. You will not
hear anything from the socket.
• Handletheconnectionswithcare.
• NEVER CONNECT AN AUDIO ACCESSORY ON A DEVICE PLUGGED INTO AN ELECTRICAL OUTLET.
Audio accessories are only used to connect to battery-operated devices.
8
Telecoil
Description
The telecoil system (or magnetic induction coil, or T-position) has three connector
pins to plug into the processor (1) and an on-off switch (2). This accessory cannot
be used with Saphyr® and Digi SP’K processors because the induction coil is
already integrated into the processor.
2
1. Connector pins
2. Switch
1
When should you use the telecoil? The telecoil system enables you to receive audio from an induction loop inside the transmitting
acoustic device (telephone, pad with induction loop, for example).
It helps to hear when using the telephone, and it is particularly intended for listening in public
places like the movies, the theater, places of worship and in meeting rooms equipped with an
induction loop.
How do you use the induction coil? • Insert the telecoil connector pins (1) into the processor’s auxiliary socket “AUX ”.
• Set the telecoil switch (2) to ON (indicated by a dot).
• The system is then automatically detected by your processor, which runs on programs P3/P4.
9
Note to your audiologist
The telecoil system has a much lower sensitivity than microphones. Depending on patient’s settings,
it is sometimes necessary to lower the microphone’s sensitivity threshold (for example, from 35dB
to 45 dB).
A simple test can determine whether the sensitivity thresholds are appropriate:
• Place the patient at least 1 meter away from all sources that can cause magnetic interference
(computer screen, inverters).
• Activate the telecoil system. If the sensitivity thresholds are appropriately set, the patient should
hear no noise. If not, slightly increase the sensitivity thresholds.
Precautions
• Protect from water. Do not use in the rain.
• Consult your audiologist before using.
Is your processor compatible with the telecoil? The telecoil is compatible with the Digi SP and Digisonic® BTE processors.
The Saphyr® and Digi SP’K processors have an integrated induction coil, so you do not need the
telecoil.
Which telephones may be used with the telecoil?
• Landline telephones: Some phones have an integrated magnetic amplifier. There are several
telephone models on the market, but we have tested the Relation telephone by Prodition. There
are also adapters that can be used with your existing phone available from SMS Audio Electronique
(TA-2 amplifier).
• Mobile phones: Please be informed that mobile kits for phones with inductive-charging
backplates are not compatible with Neurelec’s telecoil system. There are several on the market,
but we recommend using a «neck loop» mobile kit for the best results (PL-100 amplifier loop from
SMS Audio Electronique) or else simply the mobile kit made by Neurelec.
What accessories can you use to watch television or listen to the radio or music? • To watch television, or to listen to the radio or to music with the telecoil system, you must first
purchase and install an induction loop amplifier in the room where your device is located.
• Before purchasing, make sure how large of an area you wish to cover with your loop. There are
several models of amplifiers on the market, from which we recommend the Phonic Ear Minion and
the Phonic Ear Loop by Prodition.
• There are also induction neck loops, such as «MyLink» (Phonak) or «Amigo Arc» (Oticon), among
others, for listening to music, making phone calls, etc. Ask your implantation center or Neurelec’s
customer service for more information.
10
Contralateral microphone system
Description
The contralateral microphone system consists of a small microphone (1) and a wire
(2) for connecting to the processor. This accessory is compatible with the Saphyr®
SP and Digi SP processors, and is only available in case of binaural implantation.
1
2
The wire and microphone come in two different colors to match your processor perfectly. Silver
is the perfect color for salt-and-pepper, dark gray or black hair. Mocha is best for blonde, auburn,
red, chestnut brown or brown hair.
The wire is available in two different lengths for better comfort and fit around your head: 23cm
and 26cm.
When do you use the contralateral microphone system? The contralateral microphone is essential for hearing in stereo. It is to be used primarily with binaural
implants.
How do you use the contralateral microphone system?
• Connectthemicrophonetotheconnectingwire.
• Plugthefreeconnectorintotheprocessor(AUXsocket).
• Place the processor behind your ear and the antenna over the magnetic implant.
• Wrap the wire around your head.
• Place the microphone behind your other ear.
• Turn on the processor.
How do you care for the contralateral microphone system?
• Handle with care. If it is dropped, check to be sure the device is still working normally. Do not try
to repair it; contact Neurelec customer service.
• Do not immerse in water or any other liquid.
11
• Always be very gentle when disconnecting the wire from the microphone and/or the processor.
• Regularly clean with a cotton pad or, preferably, a stiff-bristled brush lightly moistened with
alcohol.
• Store away from sunlight, heat, dust, moisture, vibrations and shaking.
Note to your audiologist
The contralateral microphone system is used like an audio accessory (processor and accessory
connected during the fitting session).
• For initial activation on the Saphyr® SP processor, activate the auxiliary input on any program you
choose (P1, P2, P3 or P4).
• For the Digi SP processor, activate the auxiliary input and copy the P1/P2 settings to P3/P4.
• Set the microphone/auxiliary input ratio according to the patient’s preferences.
• For binaural implants using the Saphyr® SP processor, make sure the «Cross-link» option is activated.
Service and warranty
Neurelec guarantees the wire connecting the microphone to the processor for a period of 6 months,
and the microphone for 1 year. A copy of the original invoice or warranty certificate, along with
the defective accessory, must be returned for all exchanges. The warranty covers all defective parts
as well as defects in workmanship. It does not cover damage due to improper use or care of the
accessory.
12
Problems and solutions with
your audio accessories
Problem
Solution
You do not hear any sound
Did you go see your audiologist? Is your processor connected? Check whether you still need to activate
the mobile kit function on your telephone.
You may need to clean the contacts on your
audio accessory’s connector (with 70° or 90°
alcohol).
Check that the wire connecting the
microphone to the processor is properly
plugged in and not damaged.
No sound with the contralateral microphone
system
Problem connecting the audio accessory
Check the compatibility of your audio device
and the compatibility of your telephone; the
connector may not be compatible. You can
go to the website
«http://www.centre-audition.com» to find
an adapter.
Sound is intermittent
Check the connections.
Check that the cable is not broken.
Sound is weak
Turn up the volume of your audio device.
Sound is too loud
Lower the volume of your audio device.
You can only hear your FM system
Turn up the volume of your processor.
Your listening experience is disrupted by
surrounding noise
Lower the volume of your processor
until you are no longer disrupted.
If you are unable to find a solution to your problem, do not hesitate to contact Neurelec’s customer
service by calling 0805 119 118 (toll-free in mainland France) from a landline or mobile phone, or by
sending an e-mail to “[email protected]”.
For other countries, contact your implantation center or your Neurelec distributor.
Service and guarantee for your audio accessories
Neurelec guarantees your audio accessories for a period of 6 months. A copy of the original invoice
or warranty certificate, along with the defective audio accessory, must be returned for all exchanges.
The warranty covers all defective parts as well as defects in workmanship. It does not cover damage
that is caused by improper use of the audio accessory.
13
14
Accessories for
convenience and care
15
Hooks
Description
There are 3 types of hooks: the flexible hook and the rigid hook are for the
Saphyr®, Digi SP and Digisonic® BTE processors. The third type of hook is for
Digi SP’K processors. There may be other hook models, so feel free to get more
information from Neurelec’s customer service or from your implantation center.
Saphyr®
Digi SP’K,
When should you use the hook? The hooks keep your processor in place on your ear.
For longer life and comfort, you can ask your audioprosthologist to make you a tip. It will attach
to the end of the hook.
How do you use the hook? • Turn off your processor.
• If you would like to change the hook, unscrew it carefully.
• Screw in the new hook.
• You can put your ear processor back on.
• Don’t forget to turn it on.
How do you take care of your hook? Clean it regularly with a cleaning wipe without unscrewing it.
Precautions
• Do not clean it with water.
• Do not screw and unscrew your hook too frequently. You risk damaging your processor.
• Do not use when wet.
Service and warranty
The hooks are guaranteed for 1 year. A copy of the original invoice or warranty certificate and the
defective hook must be returned for all exchanges. The warranty does not cover malfunctions that
result from improper use of the hooks.
16
Short and long hooks
Description
There are two different lengths for best fit. These hooks are only compatible with
Saphyr® processors.
Short hook
Long hook
These hooks have a special attachment to the processor. Using these hooks for the first time
therefore requires you to first send your processor back to the Neurelec manufacturer (only
for processors supplied with the hooks described on page 22 of this manual).
When should you use the short or long hook? The hooks keep your processor in place on your ear. The short and long hooks are shaped differently
choose the most suitable one for the shape of your ear.
For longer life and comfort, you can ask your audioprosthologist to make you a tip. It will attach
to the end of the hook.
How do you change your hook? • Turn off your processor.
• If you would like to change the hook, unsnap it carefully (1).
• Snap on the new hook (2).
• You can put your ear processor back on.
• Don’t forget to turn it on.
2
1
How do you take care of your hook? Clean it regularly with a cleaning wipe without taking it off.
Precautions
• Do not clean it with water.
• Do not take the hook on and off too frequently. You could damage your processor.
• Do not use when wet.
17
Service and warranty
You can exchange the hook if your processor happens to malfunction. You will be billed for any request
for exchange to another specific hook. Hooks are supplied in packs of 2. The pack is guaranteed for
1 year. A copy of the original invoice or warranty certificate and the defective hook must be returned
for all exchanges. The warranty does not cover malfunctions that result from improper use of the hooks.
18
Protective Cover
Description
The Protective Cover is made of nylon and spandex (synthetic elastic material),
and includes a cord and a clip. Your processor comes with a cover that exists in
different colors. The cover is specifically designed for Digisonic® BTE, Digi SP and
Saphyr® processors. A specially-sized cover, without a cord or clip, is also available
for the contralateral microphone.
When should your Protective Cover be used? The protective cover is designed to protect your behind-the-ear processor from moisture and
perspiration. Covers that have a clip provide additional support during athletic or outside activities.
How do you use the Protective Cover? • Turn off your processor.
• Disconnect the antenna wire from your behind-the-ear processor. If you are wearing a contralateral
microphone, disconnect the connecting wire.
• Put the tip of the hook through the opening (on the opposite end of the cord for covers with a clip)
by sliding it through the slot in the middle of the cover.
• Push the entire processor and/or contralateral microphone through the middle slot.
• Connect the connecting wire for the contralateral microphone if needed. Connect the antenna
to the behind-the-ear processor.
• Turn on the processor.
• Your device is ready to use.
How do you care for the Protective Cover? Wash your cover by hand in cold water using a gentle detergent.
Precautions
• Do not place in a washing machine.
• Do not place in a drying unit.
• Do not use when wet.
Service and warranty
The protective cover is not covered by a warranty.
19
Holding Buckle
Description
The holding buckle consists of a clear tube and ring.
When should you use the Holding Buckle?
It is recommended to use the Holding Buckle when playing sports or engaging in physical activities,
or just for everyday comfort. We strongly recommend everyday use for children.
• Disconnect the antenna wire (or the connecting wire for a contralateral microphone) and position the ring.
•ForDigiSP’Kprocessors,slidetheringoverthesettingssocket.
•Forotherprocessors,slidetheringovertheindicatorlight A or between the ANT and AUX connections B .
•Forcontralateralmicrophones,slideontheringtothemiddleoftheprocessor.Theringshouldbeon
top of the bump at the back of the device.
When you open the battery compartment, check that the ring is not blocking the opening.
3 mm
20
Digi SP’K,
Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP
1 •Placeyourprocessororcontralateralmicrophoneoveryourear.
•Bringthetubeinfrontoftheearuptothehook,passingundertheearlobe.
•Determinethelengthofthetubeforthebestfitandcomfort.
•Markthedesiredlengthonthetube.
•Cutthetubeatthismark.
2 •Insertthehookintothetube.
•Pinchthetubebetweenthethumbandindexfingerafewmillimetersfromitsend.
•Theninsertthehookintothetubewhileholdingthetubeataslightangletomakeinsertioneasier.
•Once the hook is inserted, slide the tube a few millimeters further up the hook using twisting
motions.
3 •Reconnecttheantennawire(and/orthecontralateralmicrophone’sconnectingwire).
•Placetheprocessororcontralateralmicrophonebehindyourear,thenplacethetubeinthefront
of the ear, gently passing your ear lobe over the tube.
1
2
3 mm
3
Service and warranty
The holding buckle is not covered by a warranty.
21
Harness kit
Description
The harness kit
it consists of a neoprene case and a harness (straps with clasp
fasteners). It is only made for Digi SP’K processors.
When should you use the harness kit?
The harness kit is designed for babies and toddlers, and is used to hold the Digi SP’K processor’s
remote battery in place. It can be adjusted to ensure proper fit and comfort, even during agitated
movements.
How do you use the harness kit?
Shoulder strap A
Shoulder strap B
Belt strap
Clasp A
Clasp B
Attach the harness:
• Locatethebeltstrapontheharness.
• Detachoneoftheclasps(AorB)andwrapthebeltstraparoundthechild’swaist.
• Passthechild’sarmsthroughtheshoulderstraps.
The harness is in place.
Note: the shoulder straps should be crossed behind the back for the best fit.
If the harness straps become detached:
• Locatethebeltstrapandshoulderstrapsontheharness(seephotoabove).
• LengthenstrapsAandB.
• Strap A attaches to the front opposite side of the belt strap, near clasp B. Strap B on the clasp A side.
Use the belt strap clasps to help attach or detach the shoulder straps.
22
Attaching the harness case:
The case can be attached to the harness shoulder straps or belt strap horizontally or vertically. Put it
on the child based on his comfort and freedom of movement.
A
B
Note: here, the case is attached to the front strap of the harness. Follow the same procedure for
anywhere on the harness.
• Usingabeltstrapclasp,detachoneshoulderstrapfromtheharness(A).
• Passthestrapthroughtheappropriateopenings(B).
• Reattachthestraptothebeltstrap.
The harness is ready to wear.
Attaching the Digi SP’K processor to the harness:
Hole
Front
Back
Fastening straps
C
D
• RemovetheremotebatteryfortheDigiSP’Kmicro-processorfromtheconnectingwire.
• Passtheconnectingwire’sconnectorthroughtheholeonthecase(C).
• ReconnecttheremotebatteryequippedwithaAAbatterytotheconnectingwire,andslideitinto
the case (D).
• Then,attachthecasecontainingtheremotebatterytotheharness.
Precautions
•
•
•
•
Theharnessisnotatoy.Itcontainssmallpartsthatcouldbeswallowed.
Usewithadultsupervision.
Nottobewornduringsleep.
Nottobeworndirectlyontheskin.Itisrecommendedtowearstrapsoverclothing.
23
Case
Description
Photo for information only
Compact and elegant, the Neurelec case is specially designed to store your
behind-the-ear processor. Take it with you wherever you go! When should the Neurelec case be used?
Your Neurelec case is made to store your processor. All you need to do is remove the batteries (just
like you do when it’s not in use) and place it inside the case. We also recommend that you use the
case to mail your processor back to us. Whether you are traveling or at home, you can store the case
in the carrier bag to further protect your processor.
How do you use the Neurelec case?
To store your processor
If you are not using your processor, remember to take out the batteries
• Carefully place the processor in the bottom of the case.
• Make sure every part is completely flat.
• Place the antenna wire and the antenna.
• We recommend not to disconnect the antenna wire.
24
Precautions
• Avoid exposure to sunlight and to particularly warm environments.
• Avoid contact with water. The case is not watertight.
• The case is not designed to withstand strong impacts or being dropped, so be careful to avoid
these (and even more so when your processor is inside).
• When your processor is stored in the case (as in any situation when you are not using it), remember
to remove the batteries and store them in a cool, dry place (but not in the refrigerator!). Service and warranty
The case is not covered by any warranty.
25
Bag Organizer
Description
For daily use or when on the go, this is the ideal storage bag to carry all the
essential elements with you to operate your processor, while taking up very little
space! This bag organizer includes 6 compartments: A
F
B
E
C
D
Photo for information only
• Azippedpouch(A)tostoreeverythingyouneed.
• Anelasticstripforstoringthecase(B).
• Averypracticallittlepouch(C)thatcanbeattachedordetached,soyoucancarryyouraccessories
wherever you go.
• Apocketforstoringbatteries(D).
• Aslot(E)toinsertyourUSBmemorystickcontainingabackupofyoursettings,aswellasyour
owner card.
• Elasticstripforstoringthetester(F).
When should your Neurelec organizer bag be used? The Neurelec bag organizer was designed to allow you to carry everything you need when you
travel or go away for the weekend; it can also be used for everyday storage of your processor and
accessories.
26
How do you use your Neurelec bag organizer?
Store all parts in their appropriate places and close the bag with the zipper.
Precautions
• T hebagorganizerisnotwatertightandwillnotprotectyourprocessororaccessoriesfromwater.
Keep it away from moisture.
• Thebagisnotdesignedtowithstandstrongimpactsorbeingdropped.
Service and warranty
The bag organizer is not covered by a warranty.
27
Cleaning wipes
Description
Wipes saturated with an anti-bacterial and anti-fungal solution. The special
formula effectively dissolves ear wax and eliminates dust and sweat residues.
Individually wrapped in single-use packets, two wipes are supplied with your
processor. You can buy boxes of wipes by contacting Neurelec or from your clinical
center.
When should the cleaning wipes be used? We recommend using the cleaning wipes daily for patients using in-ear tips that get exposed to ear
wax, and at least every other week to clean the shell, the hook, and the outside of your processor.
How should the cleaning wipes be used? • Openthepacket.
• Gentlywipetheshell,thehookandthein-eartip,ifyouhaveone.
• Waituntilitdries.
• Throwawayyourusedwipe.
Precautions for use
• Forexternaluse.
• Singleuse.
• Flammableproduct.
• Keepoutofreachofchildren.
• Avoidcontactwiththeeyesandmucousmembranes.
• Usebeforetheexpirationdateindicatedonthesideofthepacket.
28
Heating Drying Box PERFECT DRY®
Description
Perfect Dry®’s white rectangular box comes in a cardboard box , instructions for
use and a 12V adapter.
When should the Perfect Dry® heating drying box be used? Perspiration, moisture, changes in temperature and various stresses and strains can cause the
electronics inside your behind-the-ear processor to oxidize too quickly, causing it to malfunction
and break down. We therefore strongly recommend using your Perfect Dry® daily to reduce these
risks considerably.
How should the Perfect Dry® heating drying box be used? We recommend you dry your processor in the evening when you go to bed.
• Removethebatteriesfromyourprocessororremotebatterypack(DigiSP’Kprocessor).
• Leavethebatterycompartmentfullyopen.
• Place your processor (with its tip, if you have one) in the Perfect Dry®, then close it. If you have
a contralateral microphone, you can also use the Perfect Dry®.
• Next,plugthejackattheendofthewireintothebox,thenplugthetransformerendofthewire
into the power outlet. Use the switch on the back of the box to start the drying cycle. The green
indicator light tells you that the drying cycle has started. The system is equipped with a timer
(about 2 hours 15 minutes). After this period of time, the Perfect Dry® automatically stops (green
light turns off ). This means you do not need to unplug the system once drying has ended.
• Whenyouwanttostartthedryingcycleagain: usetheswitch.
• Atcertaintimesofyear(summer),orifyouworkinaparticularlyhumidenvironment(forexample, as a professional chef ), you can improve the dryer’s effectiveness by adding a drying capsule
inside the box.
How is the Perfect Dry® cleaned?
• MakesurethatthePerfectDry®isnotpluggedin.
• CleantheinsideandoutsideofyourPerfectDry®withaclean,dryclothatleastonceaweek.
29
Precautions for use
•
•
•
•
•
•
Use only to dry your processor (and your hearing aid, if you wear one).
Keep it in a clean and dry place.
Do not use in water.
Do not cover.
Do not use chemical products to clean it.
Never open the electronic part of the system. If opened, the warranty is automatically void.
Service and warranty
The Perfect Dry® is guaranteed for one year from the date of purchase, as per the invoice.
This warranty is valid as long as the product is used as directed. In case of malfunction, disconnect
it from the power outlet and contact Neurelec customer service or Neurelec distributor.
The warranty does not cover damage due to any cause not attributable to the Perfect Dry®, improper
use, incorrect electrical connections, a lightning strike, or power surge.
30
31
Testing accessories
and other accessories
32
Tester
Description
The tester is a small black box measuring 5 x 2 x 3.5cm with a small LED (indicator
light).
When should you use the tester?
The tester lets you check to make sure a signal is being transmitted from the antenna to the implant
through the skin.
How do you use the tester?
• Makesureyourprocessoristurnedonandthatthebatterieshaveenoughpower.
• Taketheantennatesterinonehandandyourprocessorandantennaintheotherhand.
• Turnontheprocessorandsetittotheusualprogram.
• Placetheantennaontheindicatorlightsideoftheantennatester.
• Makeasound(forexample,tapyourhandonthetable).
• Ifthesignalwasinfacttransmitted,theindicatorlightinthemiddleoftheantennatestershould
light up for any sound produced.
Problems and solutions: The indicator light does not light up.
• Verifythattheantennawireisconnectedproperly.
• Istheantennawireingoodcondition? Tryusinganewwire.
• Istheantennaingoodcondition? Tryusinganewantenna.
• Isthebatterycompartmentsecurelyclosed? • Dothebatterieshaveenoughpower? Ifnot,changethebatteries.
• Isyourbehind-the-earprocessorturnedon? Positiontheselectortoyourusualprogram(P1orP2).
33
• I ftheproblempersists,donothesitatetocontactyourimplantationcenterorNeureleccustomer
service.
Precautions
• A
voidcontactwithwater.
• Donotputyourantennatesterinadryingunit.
• Avoidshaking.
Service and warranty
The tester is guaranteed for 1 year. A copy of the original invoice or warranty certificate and the
defective tester must be returned for all exchanges. The warranty does not cover malfunctions that
result from improper use of the antenna tester.
34
Microphone Earphones
Description
The microphone earphones look like standard earphones for listening to music.
They can only be used with the Saphyr® and Digi SP’K processors.
Earphones for Saphyr ® processors
Earphones for Digi SP’K processors
When should you use microphone earphones?
The microphone earphones allow a hearing person to listen to the audio signals entering the
processor in order to diagnose problems with the microphone (clogged microphone input,
defective microphone).
The microphone earphones are especially recommended for parental testing if there is a doubt
whether the microphone is functioning properly.
How do you use the microphone earphones?
• Turn off your processor.
• Carefully plug the earphones into the auxiliary socket marked «AUX» for the Saphyr® processor,
and on the programming socket for the Digi SP’K processor.
• Turn on the processor to your usual program to check the perceived sound quality.
• Have a hearing person you know listen to the sound through the earphones.
• Before disconnecting the earphones, turn off your processor again.
Notes and Precautions
• Iftheearphonesaretooclosetothemicrophone,itmayproduceaLarseneffect(audiofeedback).
The sound level perceived by another person using the earphones is not representative of the
sound level perceived by the patient.
• Onlyusethemicrophoneearphonesifyouareindoubtwhetherthemicrophoneisfunctioning
properly. This is because repeated use can wear them out.
Service and warranty
The microphone earphones are guaranteed for 6 months. A copy of the original invoice or
warranty certificate and the defective microphone earphones must be returned for all exchanges.
The warranty does not cover malfunctions that result from improper use of the earphones.
35
Antenna, Wire and Magnet
Description
Your antenna (1) is connected to the speech processor by the antenna wire (2).
The magnet (3) allows to hold it against your skin facing the implant receiver
located under your skin. For the Digi SP’K processor, the connecting wire (4) is
used to connect the micro-processor to the remote battery pack.
1
2
3
4
For the Saphyr® processors, the antenna, magnets and the antenna wires are available in three
colors: Silver, Mocha and Black. Is your hair light gray? We recommend Silver. For blonde, auburn,
red, chestnut brown or brown hair, Mocha would be most discreet color. For salt-and-pepper, dark
gray or black hair, black is the ideal color!
The antenna, magnets and antenna wires are available in Beige and Black for the Digi SP, Digisonic®
BTE and Digi SP’K.
Three antenna wire lengths are available: 6cm, 10cm and 25cm. Two 6cm wires are supplied in your
processor box.
The wire connecting the Digi SP’K to its remote battery pack is available in 40cm and 70cm.
There are 4 standard magnet strengths: 4, 5, 6 and 7. Two magnets come with your processor: magnet strengths 4 and 5.
Please note!
If you order an antenna wire, an antenna or a magnet, specify the model of your processor.
Compatibilities are different.
There may be different color choices; feel free to ask Neurelec’s customer service.
How do you use the antenna, magnet and antenna wire? • Remove the batteries from your processor.
• Connect the antenna to the antenna wire.
• Plug the antenna wire into the «ANT» socket, making sure the keyed connectors on the socket
and antenna wire (small raised line on the end of the antenna wire) are in the right direction.
• Reinsert the batteries.
• Turn on your processor.
• Position the antenna facing your implant’s receiver.
36
How do you use the connecting wire for the Digi SP’K processor?
• Turn off your processor.
• Use the wire to connect the processor to the remote battery pack (AUX socket), making sure the
socket and wire connection is in the right direction.
• Turn on the processor.
Precautions
• The wire connectors are designed to be used on an ad hoc basis (when changing a defective
wire, for example). To extend the life of the wires, we strongly recommend storing your
processor in its case without disconnecting the antenna wire.
• The antenna is held on the skin facing the implant by a magnet.You can change the distance
between the skin and the magnet at any time by turning the magnet cover: turn to the left to
unscrew and to the right to tighten.
• Ifthemagnetstrengthisnotstrongenough,itmaycausetheantennatonotstayinplaceonthe
skin. Feel free to replace the magnet with a stronger one.
• Ifthemagnetstrengthistoostrong,skinirritationorrednessmayappear.Itisthenrecommended
to use a weaker magnet.
• Ifthemagnetssuppliedinyourboxdonotfit,don’thesitatetocontactyourimplantationcenter,
local distributor or Neurelec’s customer service directly.
Service and warranty
The antennas and magnets are guaranteed for 1 year. The wires are guaranteed for 6 months.
A copy of the original invoice or warranty certificate and the defective accessory must be returned
for all exchanges. The warranty does not cover malfunctions that result from improper use of the
accessories.
37
Problems and solutions 38
Problem
Solution
You cannot hear anything/ The sound is
intermittent
Is your processor connected? Is the antenna wire properly connected
to the processor and the antenna? Is the battery still charged? Check that the antenna wire and the antenna
are functioning properly by using the tester.
Check the condition of the microphone.
The antenna does not stay on
Have you properly screwed in the magnet? Have you tried screwing in the strength 5
magnet provided in the box? Ask your implantation center, local distributor
or Neurelec customer service for a stronger
magnet.
The antenna is on too tight
Unscrew the magnet slightly to loosen it.
Have you tried screwing in the strength 4
magnet provided in the box? Ask your implantation center, local distributor
or Neurelec customer service for a weaker
magnet.
The antenna wire is broken
You will find a second antenna wire in your
processor’s accessories box.
You can also order a new antenna wire from
your Neurelec distributor or from Neurelec’s
customer service.
You cannot connect your new antenna wire
Is the shape of the antenna wire compatible? Is it connected in the right direction? Check that the pins are not bent.
If the problem persists, please contact your
implantation center or Neurelec’s customer
service.
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
39
40
Manuel d’utilisation des accessoires
Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE
41
42
SOMMAIRE
44
INTRODUCTION
45
46
47
49
51
Accessoires audio
Prise auxiliaire
Telecoil
Système de microphone controlatéral
Problèmes et solutions
avec vos accessoires audio
53
54
55
57
58
60
62
64
66
67
Accessoires de confort
et d’entretien
Coudes
Coudes courts et longs
Housse de protection
Boucle de maintien
Kit Harnais
Étui
Trousse de transport
Serviettes imprégnées
Boite de dessiccation chauffante
70
71
73
74
Accessoires de contrôle
et autres accessoires
Testeur
Ecouteurs de microphones
Antenne, cordon d’antenne et aimant
43
INTRODUCTION
Cette notice d’utilisation des accessoires a été développée
pour tous les patients porteurs d’un processeur Neurelec :
Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx et
Digisonic® BTE.
Les modèles de processeurs Saphyr®(Saphyr®sp et/ou Saphyr®cx)
et Digi SP’K (Digi SP’K et/ou Digi SP’K cx) seront uniquement
précisés lorsque des informations spécifiques à l’un ou l’autre
des modèles seront nécessaires.
Vous y trouverez toutes les informations relatives à la disponibilité
et à l’utilisation des accessoires proposés par Neurelec :
• Description de l’accessoire
• Fonction
• Utilisation
• Précautions
• Problèmes et solutions
• Services et garantie
Les illustrations présentes dans ce manuel sont non-contractuelles.
44
Accessoires audio
45
Prise Auxiliaire
Description
La prise auxiliaire est signalée par l’inscription «AUX» sur votre processeur ( A sur
le schéma ci-contre - S désigne le sélecteur de programmes).
B
S
Pour le Digi SP’K, la prise
auxiliaire (B) se trouve sur
le boîtier de pile déporté.
A
Dans quels cas utiliser votre prise auxiliaire ?
La prise auxiliaire est nécessaire pour le branchement des accessoires audio externes : câble audio,
câble FM, kit piéton, système FM, télécoil et microphone controlatéral.
Comment utiliser votre prise auxiliaire ?
•Arrêtez le processeur: Position «0» du sélecteur de programmes sur les processeurs Digisonic®
BTE, Digi SP. Position de la molette de réglage au minimum sur «0» pour les processeurs Saphyr® Appui
long sur le bouton « » pour les processeurs Digi SP’K.
•Branchezl’accessoireaudiosurlapriseauxiliaire A et positionnez le sélecteur S de programmes
sur la position appropriée.
Pour les processeurs Digi SP’K, appuyez sur le bouton poussoir pour sélectionner le programme
adéquat.
Précautions
•Avant la première utilisation de vos accesssoires audio, consultez la personne en charge
de votre réglage. C’est elle qui pourra activer la prise auxiliaire de votre processeur.
Si vous n’êtes pas passé chez votre régleur, la prise auxiliaire n’ayant pas été activée,
vous ne pourrez rien entendre.
•Manipulezlesconnexionsavecprécaution.
• NE JAMAIS CONNECTER UN ACCESSOIRE AUDIO SUR UN APPAREIL BRANCHE SUR SECTEUR.
L’utilisation des accessoires audio est exclusivement réservée au branchement des appareils
à piles ou à batteries.
46
Telecoil
Description
Le système telecoil (ou bobine magnétique, ou position T) se compose de trois
broches de connexion au processeur (1) et d’un interrupteur marche/arrêt (2).
Cet accessoire est inutile sur les processeurs Saphyr® et Digi SP’K puisque la
bobine magnétique est déjà intégrée à l’intérieur du processeur.
2
1. Broches de connexion
2. Interrupteur
1
Dans quels cas utiliser votre telecoil ?
Le système telecoil permet de recevoir le son issu d’une boucle magnétique intégrée à l’appareil
acoustique émetteur (exemple : téléphone, coussin avec boucle magnétique…).
Elle facilite l’usage du téléphone, et elle est particulièrement adaptée pour l’écoute dans les lieux
publics comme le cinéma, le théâtre, les lieux de culte et dans les salles de réunion équipées de la
boucle magnétique.
Comment utiliser votre bobine magnétique ?
•Insérez les broches de connexion (1) de votre telecoil au processeur sur la prise auxiliaire «AUX».
•Positionnez l’interrupteur (2) de votre telecoil sur ON (indiqué par un point).
•Le système est ensuite automatiquement détecté par votre processeur qui passe sur le programme P3/P4.
47
A l’attention de votre régleur
Le système telecoil présente une sensibilité beaucoup plus basse que les microphones.
En fonction des paramètres du patient, il est parfois nécessaire de diminuer les seuils de sensibilité
du microphone (par exemple de 35dB à 45 dB).
Un simple test permet de vérifier si les seuils de sensibilité sont adaptés :
• Eloignez le patient à 1 mètre minimum de toutes sources de pollution magnétique (écran
d’ordinateur, onduleurs).
• Activez le système telecoil. Si les seuils de sensibilité sont bien réglés, le patient ne doit entendre
aucun bruit. Dans le cas contraire, augmentez légèrement les seuils de sensibilité.
Précautions
• Maintenir à l’abri de l’eau, ne pas utiliser sous la pluie.
• Avant toute utilisation, consultez votre régleur.
Votre processeur est-il compatible avec la telecoil ?
La telecoil est compatible avec les processeurs Digi SP, Digisonic® BTE.
Les processeurs Saphyr® et Digi SP’K possèdent une bobine magnétique intégrée,
vous n’avez donc pas besoin de la telecoil.
Quels téléphones utiliser avec votre telecoil ?
• Téléphones fixes : Il existe des téléphones avec amplificateur magnétique intégré. Le marché
offre plusieurs modèles de téléphone mais nous avons testé pour vous le téléphone Relation de
Prodition. Des adaptateurs utilisables avec votre ancien téléphone sont également disponibles
chez SMS Audio Electronique (amplificateur TA-2).
• Téléphones portables : Nous vous informons que les kits piéton pour les téléphones portables
de type « plaques inductives » ne sont pas compatibles avec le système telecoil vendu par
Neurelec. Il en existe plusieurs sur le marché mais nous vous conseillons un kit piéton de type
« boucle tour de cou » pour obtenir des résultats optimaux (Boucle PL-100 chez SMS Audio
Electronique) ou tout simplement le Kit piéton proposé par Neurelec.
Quels accessoires pouvez-vous utiliser pour regarder la télévision ou écouter la radio/musique ?
• Pour écouter votre télévision, écouter la radio ou la musique avec le système telecoil, vous
devez au préalable réaliser une installation dans la pièce où se trouve votre appareil. Ceci nécessite
l’achat d’un amplificateur de boucle magnétique.
• Avant de réaliser cet achat, assurez-vous de la surface que vous souhaitez couvrir avec votre
boucle. Il existe plusieurs modèles d’amplificateurs sur le marché parmi lesquels nous vous
recommandons Phonic Ear Minicon et Phonic Ear Loop de Prodition.
• Il existe également des colliers à induction comme «MyLink» (Phonak) ou «Amigo Arc» (Oticon)
(liste non exhaustive) permettant d’écouter la musique, de téléphoner etc. Renseignez-vous
auprès de votre centre d’implantation ou du service après-vente de Neurelec.
48
Système de microphone controlatéral
Description
Le système de microphone controlatéral se compose d’un petit microphone (1)
et d’un cordon (2) permettant de le relier au processeur. Cet accessoire est
compatible avec les processeurs Saphyr® SP et Digi SP et est disponible uniquement
dans le cas d’une implantation binaurale.
1
2
Le cordon et le microphone sont disponibles en deux couleurs pour une parfaite homogénéité
avec votre processeur. La couleur Silver sera parfaite pour des cheveux poivre et sel, gris foncé
ou noirs. La couleur Moka sera idéale pour des cheveux blonds, auburn, roux, châtains ou bruns.
Pourunmeilleurconfortetadaptationàvotretête,lecordonestdisponibleendeuxlongeurs:
23 et 26 cm.
Dans quels cas utiliser le système de microphone controlatéral ?
Le microphone controlatéral est le système indispensable pour une audition en stéréo. Il est indiqué
pour les implantations binaurales.
Comment utiliser le système de microphone controlatéral ?
•Connectezlemicrophoneaucordondeliaison.
•Branchezletoutauprocesseur(priseAUX).
•Positionnez le processeur derrière l’oreille et aimantez l’antenne.
•Passezlecordonderrièrelatête.
•Positionnez le microphone derrière la deuxième oreille.
•Allumez le processeur.
Comment entretenir le système de microphone controlatéral ?
•Manipuler avec précaution. En cas de chute, vérifiez que l’appareil fonctionne normalement.
Ne pas tenter de le réparer; contacter le service après-vente de Neurelec.
•Ne pas immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
49
• Veiller à toujours déconnecter très délicatement le cordon du microphone et/ou du processeur.
• Nettoyer régulièrement avec un coton ou, de préférence, un pinceau à poils rigides légèrement
humidifié d’alcool.
• Ranger à l’abri des rayons du soleil, de la chaleur, de la poussière, de l’humidité, des vibrations
et des chocs.
A l’attention de votre régleur
Le système de microphone controlatéral s’utilise comme un accessoire audio (processeur
et accessoire connectés pendant la session de réglage en cours).
• Pour la première activation, activez l’entrée auxiliaire sur le programme de votre choix pour
le processeur Saphyr® SP (P1, P2, P3 ou P4).
• Pour le processeur Digi SP, activez l’entrée auxiliaire et copiez les réglages P1/P2 dans P3/P4.
• Réglez le ratio microphone/entrée auxiliaire en fonction des préférences du patient.
• Dans le cadre d’une implantation binaurale avec le processeur Saphyr® SP, vérifier que l’option
«Cross-link» est activée.
Service et garantie
Neurelec assure une garantie de 6 mois pour le cordon reliant le microphone au processeur, et une
garantie de 1 an pour le microphone. Une copie de la facture originale ou du bon de garantie ainsi
que l’accessoire défectueux devront nous être renvoyés pour tout échange. La garantie couvre
toutes pièces défectueuses ainsi que les défauts de fabrication. Elle ne couvre pas les dommages
dûs à une mauvaise utilisation ou mauvais entretien de l’accessoire.
50
Problèmes et solutions
avec vos accessoires audio
Problèmes
Solutions
Vous n’entendez aucun son
Êtes-vous passé chez votre régleur ?
Votre processeur est-il branché ?
Vérifiez s’il est nécessaire d’activer
la fonction kit piéton sur votre téléphone.
Peut-êtrefaut-ilnettoyerlescontacts
du connecteur de votre accessoire audio
(avec de l’alcool à 70° ou 90°).
Vérifiez que le cordon reliant le microphone
au processeur soit bien branché et non
endommagé
Aucun son avec le système de microphone
controlatéral
Problème de connexion de l’accessoire audio
Vérifiez la compatibilité de votre appareil
audio et vérifiez la compatibilité de votre
téléphone,leconnecteurn’estpeut-êtrepas
compatible. Vous pouvez consulter le site :
«http://www.centre-audition.com» pour
trouver un adaptateur.
Le son est intermittent
Vérifiez les connexions.
Vérifiez qu’il n’y a aucune coupure du câble.
Le son est faible
Augmentez le volume de votre appareil audio.
Le son est trop fort
Baissez le volume de votre appareil audio.
Vous n’entendez que votre système FM
Augmentez le volume de votre processeur.
Votre écoute est perturbée par les bruits
extérieurs
Baissez le volume de votre processeur
jusqu’àcequevousnesentiezpluslagêne.
Si vous n’arrivez pas à résoudre votre problème, n’hésitez pas à contacter le service client de
Neurelec au 0805 119 118, appel gratuit depuis la France Métropolitaine depuis un poste fixe ou un
téléphone portable soit par mail en écrivant à «[email protected]».
Pour les autres pays, contactez votre centre d’implantation ou votre distributeur Neurelec.
Service et garantie pour vos accessoires audio
Neurelec assure une garantie de 6 mois pour vos accessoires audio. Une copie de la facture
originale ou du bon de garantie ainsi que l’accessoire audio défectueux devront nous être
renvoyés pour tout échange. La garantie couvre toutes pièces défectueuses ainsi que les défauts de
fabrication. Sont exclus de la garantie les dommages qui résulteraient d’une mauvaise utilisation
de l’accessoire audio.
51
52
Accessoires de confort
et d’entretien
53
Coudes
Description
Il existe 3 modèles de coude : le coude souple et le coude rigide sont dédiés aux
processeurs Saphyr®, Digi SP et Digisonic® BTE. Le troisième type de coude est
dédié aux processeurs Digi SP’K. Il peut exister d’autres modèles de coudes,
n’hésitez pas à vous renseigner auprès de votre service client Neurelec ou de
votre centre d’implantation.
Saphyr®
Digi SP’K
Dans quels cas utiliser votre coude ?
Les coudes assurent le maintien de votre processeur sur votre oreille.
Pour davantage de maintien et de confort, vous pouvez demander à votre audioprothésiste de vous
faire un embout. Il s’accrochera sur l’extrémité du coude.
Comment utiliser votre coude ?
• Eteignez votre processeur.
• Si vous souhaitez changer de coude, dévissez-le délicatement.
• Vissez le nouveau coude.
• Vous pouvez remettre votre contour d’oreille.
• N’oubliez-pas de rallumer votre processeur.
Comment entretenir votre coude ?
Nettoyez-le régulièrement avec une lingette imprégnée sans le dévisser.
Précautions
• Ne pas nettoyer avec de l’eau.
• Ne pas visser et dévisser le coude trop fréquemment, vous risqueriez d’endommager votre
processeur.
• Ne pas utiliser mouillé.
Service et garantie
Les coudes sont garantis 1 an. Une copie de la facture originale ou du bon de garantie et le
coude défectueux devront nous être renvoyés pour tout échange. La garantie ne couvre pas les
dysfonctionnements dus à une mauvaise utilisation des coudes.
54
Coudes courts et longs
Description
Il existe deux longueurs différentes pour une adaptation au plus près de votre
oreille. Ces coudes sont compatibles uniquement avec les processeurs Saphyr®.
Coude court
Coude long
Ces coudes possèdent une fixation spécifique au processeur. La première utilisation de ces coudes
peut donc nécessiter au préalable un renvoi de votre processeur chez le fabricant Neurelec (uniquement pour les processeurs livrés avec les coudes décrits en page 22 de ce manuel).
Dans quels cas utiliser le coude court ou long ?
Les coudes assurent le maintien de votre processeur sur votre oreille. Les coudes courts et longs
ont chacun une forme différente, et ce afin de s’adapter au mieux à la morphologie de votre oreille.
Pour davantage de maintien et de confort, vous pouvez demander à votre audioprothésiste de vous
faire un embout. Il s’accrochera sur l’extrémité du coude.
Comment changer votre coude ?
• Eteignez votre processeur.
• Si vous souhaitez changer de coude, déclipsez-le délicatement (1).
• Clipsez le nouveau coude (2).
• Vous pouvez remettre votre contour d’oreille.
• N’oubliez-pas de rallumer votre processeur.
2
1
Comment entretenir votre coude ?
Nettoyez-le régulièrement avec une lingette imprégnée sans le retirer.
Précautions
• Ne pas nettoyer avec de l’eau.
• Ne pas mettre ou retirer le coude trop fréquemment, vous pourriez endommager votre processeur.
• Ne pas utiliser mouillé.
55
Service et garantie
Le changement du coude peut être réalisé lors d’un éventuel dépannage du processeur. A votre
demande, tout changement spécifique du coude sera soumis à facturation. Les coudes sont fournis
par lot de 2. Ce lot est garanti 1 an. Une copie de la facture originale ou du bon de garantie et
le coude défectueux devront nous être renvoyés pour tout échange. La garantie ne couvre pas les
dysfonctionnements dus à une mauvaise utilisation des coudes.
56
Housse de Protection
Description
La Housse de Protection se compose d’une housse en nylon et en spandex (matière
synthétique élastique), d’un cordon et d’un clip. La housse existe en différents
coloris et est spécialement adaptée pour les processeurs Digisonic® BTE, Digi SP
et Saphyr®. Pour le microphone controlatéral, une housse de taille adaptée, sans
clip ni cordon, est également disponible en différentes couleurs.
Dans quels cas utiliser votre Housse de Protection ?
Dans toutes les situations, la housse de protection est conçue pour protéger votre contour d’oreille
de l’humidité et de la transpiration. Pour les housses munies d’un clip, celui-ci garantit une sécurité
supplémentaire de tenue pour certaines activités sportives ou de plein air.
Comment utiliser votre Housse de Protection ?
• Éteignez votre processeur.
• Pour le processeur, débranchez le cordon d’antenne de votre contour d’oreille. Si vous portez un
microphone controlatéral, débranchez le cordon de liaison.
• Faites ressortir l’extrémité du coude par l’ouverture (opposée au cordon pour les housses avec clip)
en le rentrant par la fente du milieu de la housse.
• Rentrez la totalité du processeur et/ou du microphone controlatéral par la fente du milieu.
• Branchez le cordon de liaison du microphone controlatéral si nécessaire. Pour le processeur,
branchez l’antenne au contour d’oreille.
• Allumez le processeur.
• Votresystèmeestprêtpourl’emploi.
Comment entretenir votre Housse de Protection ?
Lavez votre housse à la main à l’eau froide avec un détergent doux.
Précautions
• Ne pas mettre en machine
• Ne pas mettre dans un système de dessiccation.
• Ne pas utiliser mouillée.
Service et garantie
Aucune garantie n’est appliquée sur la housse de protection.
57
Boucle de Maintien
Description
La boucle de maintien est composée d’un tube et d’un anneau transparents.
Dans quels cas utiliser votre Boucle de Maintien?
Son usage est préconisé pour la pratique du sport ou des activités mouvementées ou tout
simplement au quotidien pour une question de confort. Il est fortement recommandé de l’utiliser
quotidiennement pour les enfants.
•Déconnectezlecordond’antenne(oulecordondeliaisonpourunmicrophonecontrolatéral)
et positionnez l’anneau.
•PourlesprocesseursDigiSP’K,glissezl’anneausurlaprisederéglage.
•Pourlesautresprocesseurs,glissezl’anneausurlevoyantlumineux A ou entre les connexions
ANT et AUX B .
•Pourlesmicrophonescontrolatéraux,glissezl’anneaujusqu’aumilieuduprocesseur.L’anneaudoit
se trouver au dessus de la partie bossue située au bas de l’appareil.
Lorsque vous ouvrez le compartiment à piles, vérifiez que l’anneau ne bloque pas l’ouverture.
3 mm
58
Digi SP’K,
Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP
1 •Mettezvotreprocesseurouvotremicrophonecontrolatéralsurl’oreille.
•Remontezletubesurl’avantdel’oreillejusqu’aucoude,enpassantsouslelobe.
•Déterminezlalongueurdutubepourunmaintienetunconfortoptimisés.
•Marquezletubeàlalongueurdésirée.
•Coupezletubeàcettemarque.
2 •Insérezlecoudedansletube.
•Pincezletubeentrelepouceetl’indexàquelquesmillimètresdesonextrémité.
•Faitesensuiteentrerlecoudedansletubeenplaçantletubelégèrementàl’obliquepourfaciliter
l’insertion.
•Unefoislecoudeinséré,faitesremonterletubedequelquesmillimètresenlefaisantglisserlelong
du coude par des mouvements de rotation.
3 •Reconnectezlecordond’antenne(et/oulecordondeliaisonpourlemicrophonecontrolatéral).
•Placez le processeur ou le microphone controlatéral derrière l’oreille puis mettez le tube sur
le devant de l’oreille en faisant passer délicatement le lobe au dessus du tube.
1
2
3 mm
3
Service et garantie
Aucune garantie n’est appliquée sur la boucle de maintien.
59
Kit Harnais
Description
Le kit
it harnais se compose d’un étui en néoprène et d’un harnais (bretelles avec
fermetures clips). Il n’est compatible qu’avec les processeurs Digi SP’K.
Dans quels cas utiliser le kit harnais?
Le kit harnais est dédié aux jeunes enfants et destiné à maintenir en place le porte-batterie du
processeurDigiSP’K.Ilestadaptépourassurermaintienetconfort,mêmelorsdesituationsagitées.
Comment utiliser le kit harnais?
Bretelle A
Bretelle B
Ceinture ventrale
Clip A
Clip B
Attacher le harnais:
•Repérerlaceintureventraleduharnais.
•Détacherl’undesclips(AouB)etpasserlaceintureventraleautourdel’abdomendel’enfant.
•Passerlesbrasdel’enfantdanslesbretelles.
Le harnais est en place.
N.B.:lesbretellesdoiventêtrecroiséesdansledospourassurerunmeilleurmaintien.
Si les bretelles du harnais sont détachées :
•Repérerlaceintureventraleduharnaisetlesbretelles(cf.photoci-dessus).
•EtalerlesbretellesAetB.
•LabretelleAs’attachesurl’avantopposédelaceintureventrale,prèsduclipB.LabretelleB
du côté du clip A.
Aidez-vous des clips de la ceinture ventrale pour attacher ou détacher les bretelles.
60
Attacher l’étui au harnais:
L’étui peut s’accrocher horizontalement ou verticalement sur les bretelles du harnais ou sur
la ceinture ventrale. Disposez-le sur l’enfant en fonction de son confort et de son aisance.
A
B
NB:ici,l’étuiestfixésurlabretelleavantduharnais.Lemêmeprocédépeuts’appliquersurtoutes
les parties du harnais.
•Envousaidantd’unclipdelaceintureventrale,détachezunebretelleduharnais(A)
•Passezlabretelledanslesencochesdel’étuiprévuesàceteffet(B)
•Rattachezlabretelleàlaceintureventrale.
Leharnaisestprêt.
Attacher le processeur Digi SP’K au harnais:
Encoche
Face Avant
Face Arrière
Attaches
C
D
•Détachezleporte-batteriedumicro-contourDigiSP’Kducordondeliaison.
•Passezlaconnectiqueducordondeliaisondansl’encochedel’étui(C).
•Reconnectezleporte-batteriemunid’unepileAAaucordondeliaisonetglissez-ledansl’étui(D).
•Attachezensuitel’étuicontenantleporte-batterieauharnais.
Précautions
•Leharnaisn’estpasunjouet.Ilprésentedespetitespiècespouvantêtreingérées.
•Utilisersouslasurveillanced’unadulte.
•Nepasporterpendantlesommeil.
•Nepasporteràmêmelapeau.Ilestrecommandéd’enfilerlesbretellessurunvêtement.
61
Etui
Description
photo non contractuelle
Véritable écrin pour votre contour d’oreille, l’étui Neurelec est un boitier compact
et élégant spécialement conçu pour y ranger votre processeur. Un compagnon
à emporter partout avec vous !
Dans quels cas utiliser votre étui Neurelec ?
Votre étui Neurelec est fait pour ranger votre processeur. Vous n’avez plus qu’à retirer vos piles
(comme à chaque fois que vous ne l’utilisez pas) et le poser dans l’étui. Il est également recommandé
d’utiliser l’étui pour nous renvoyer par courrier votre processeur. En voyage ou à la maison, vous
pourrez ranger l’étui dans la valisette de transport, votre contour d’oreille n’en sera que mieux
protégé.
Comment utiliser votre étui Neurelec ?
Pour ranger votre processeur
Lorsque vous n’utilisez pas votre processeur, pensez à retirer les piles
• Placez délicatement le processeur au fond de l’étui.
• Veillez à ce que chaque élément soit mis bien à plat.
• Placez le cordon d’antenne et l’antenne.
• Il est déconseillé de déconnecter le cordon d’antenne.
62
Précautions
• Evitez les expositions au soleil et aux environnements particulièrement chauds.
• Evitez le contact avec l’eau, l’étui n’est pas étanche.
• L’étui n’est pas conçu pour résister à des chocs violents ou à des chutes, prenez en bien soin
(et encore plus lorsque votre processeur est à l’intérieur).
• Lorsque votre processeur est rangé dans l’étui (comme toutes les situations où vous ne
l’utilisez pas), pensez à retirer vos piles et à les conserver dans un endroit frais et sec (surtout pas
le réfrigérateur !).
Service et garantie
Aucune garantie n’est appliquée sur l’étui.
63
Trousse de Transport
Description
Pour un usage quotidien ou lors de vos déplacements, c’est la trousse de
rangement idéale pour emmener avec vous tous les éléments essentiels pour le
fonctionnement de votre processeur dans un minimum de place !
La trousse de transport se compose de 6 compartiments :
A
F
B
E
C
D
photo non contractuelle
•Unepochettezippée(A)pourrangertoutcedontvousavezbesoin.
•Unélastiquepourrangerl’étui(B).
•Unepetitepochettetrèspratique(C)quiseclipseetsedéclipsepouremportervosaccessoires
n’importe où.
•Unepochettepourrangervospiles(D).
•Unefenêtre(E)pourinsérervotrelacléUSBdesauvegardedevosréglagesainsiquevotrecarte
de porteur.
•Unélastiquepourlogerletesteur(F).
Dans quels cas utiliser votre trousse de transport Neurelec ?
La trousse de transport Neurelec a été pensée pour vous permettre d’emporter avec vous tout
lenécessairelorsquevouspartezenvoyageouenweek-end,ellepeutégalementêtreutiliséepour
le rangement de votre processeur et de vos accessoires au quotidien.
64
Comment utiliser votre trousse de transport Neurelec ?
Rangez tous les éléments dans les emplacements prévus à cet effet et refermez la trousse avec
la fermeture éclair.
Précautions
•Latroussedetransportn’estpasétancheetneprotègepasvotreprocesseuretvosaccessoires
de l’eau. Maintenez-la à l’abri de l’humidité.
•Latroussen’estpasconçuepoursubirdeschocsimportantsoudeschutes.
Service et garantie
Aucune garantie n’est appliquée sur la trousse de transport.
65
Serviettes imprégnées
Description
Lingettes imprégnées d’une solution bactéricide et levuricide. Sa formule
spécifique dissout efficacement le cérumen et élimine la poussière et les résidus
de transpiration. Emballées en sachet à usage unique, deux lingettes sont fournies
lors de la remise de votre processeur. Des boîtes de lingettes sont disponibles
à la vente en contactant Neurelec ou chez votre audioprothésiste.
Dans quels cas utiliser vos serviettes imprégnées ?
Il est recommandé d’utiliser les serviettes imprégnées quotidiennement pour les patients disposant
d’un embout auriculaire exposé au cérumen et au moins tous les 15 jours pour nettoyer la coque,
le coude et l’extérieur de votre processeur.
Comment utiliser vos serviettes imprégnées ?
•Ouvrezlesachet.
•Frottezdélicatementvotrecoque,votrecoudeetvotreemboutintra-auriculairesivousenavezun.
•Attendezl’évaporation.
•Jetezvotreservietteimprégnéeusagée.
Précautions d’emploi
•Usageexterne.
•Usageunique.
•Produitinflammable.
•Tenirhorsdeportéedesenfants.
•Eviteztoutcontactaveclesyeuxetlesmuqueuses.
•Autiliseravantladated’expirationfigurantsurlecôtédusachet.
66
Boîte de Dessiccation Chauffante PERFECT DRY®
Description
Boite blanche rectangulaire, la Perfect Dry® est livrée dans une boîte en carton
avec une notice d’utilisation et un adaptateur 12V.
Dans quels cas utiliser votre boite de dessiccation chauffante Perfect Dry® ?
La transpiration, l’humidité, les changements de température et les diverses agressions peuvent
oxyder prématurément l’électronique de votre contour d’oreille, provoquer des dysfonctionnements
et des pannes. Il est donc très recommandé d’utiliser votre Perfect Dry® quotidiennement pour
diminuer considérablement ces risques.
Comment utiliser votre boîte de dessiccation chauffante Perfect Dry® ?
Nous vous recommandons d’assécher votre processeur le soir, au coucher.
•Retirezlespilesdevotrecontourd’oreilleouduboîtierdepiledéporté(processeurDigiSP’K).
•Laissezlecompartimentàpilescomplètementouvert.
•Placezvotreprocesseur(avecsonemboutsivousenavezun)danslaPerfectDry®,puisrefermez-la.
Si vous utilisez un microphone controlatéral, vous pouvez également utilisez la Perfect Dry®.
•Branchez ensuite le cordon côté jack à la prise de la boite, puis branchez le cordon côté
transformateursuruneprisedecourant.Utilisezl’interrupteuraudosdelaboîtepourlancerlecycle
de séchage. Le voyant vert vous indique que le cycle de séchage est activé. Le système est équipé
d’unetemporisation(environ2h15).Au-delàdecedélai,laPerfectDry®s’arrêteautomatiquement
(voyant vert éteint). Ce qui vous évite d’avoir à débrancher le système une fois le séchage terminé.
•Quandvousdésirezrelancerlecycledeséchage :utilisezl’interrupteur.
•A certaines périodes de l’année (été) ou si vous travaillez dans des endroits particulièrement
humides (exemple : cuisine professionnelle), vous pouvez optimiser le séchage en ajoutant
unecapsulededéshydratationdanslaboîte.
Comment nettoyer votre Perfect Dry®?
•Assurez-vousquevotrePerfectDry®n’estpasbranchée.
•Nettoyezl’intérieuretl’extérieurdevotrePerfectDry®àl’aided’unchiffonsecpropreaumoins
une fois par semaine.
67
Précautions d’emploi
• N’utilisez que pour le séchage de votre processeur (et de votre prothèse auditive si vous
en portez).
• Maintenez-la dans un endroit sec et propre.
• Ne pas utiliser dans l’eau.
• Ne pas couvrir.
• N’utilisez pas de produits chimiques pour la nettoyer.
• N’ouvrez jamais la partie électrique du système. En cas d’ouverture, la garantie serait annulée
automatiquement.
Service et garantie
La Perfect Dry® est garantie 1 an à compter de la date d’achat, la facture faisant foi. Cette garantie
est valable dans le cadre d’une utilisation conforme aux prescriptions d’utilisation. En cas de panne,
débranchez-la du secteur et contactez le service client de Neurelec ou le distributeur de Neurelec.
Sont exclues de cette garantie les détériorations dues à une cause étrangère à la Perfect Dry®,
à une mauvaise utilisation, à un branchement non conforme, à l’effet de la foudre ou d’une
surtension électrique.
68
69
Accessoires de contrôle
et autres accessoires
70
Testeur
Description
Le testeur est un petit boitier noir de 5 x 2 x 3,5 cm avec une petite LED (témoin
lumineux).
Dans quels cas utiliser votre testeur?
Le testeur permet de vérifier qu’un signal est bien transmis de l’antenne vers l’implant à travers
la peau.
Comment utiliser votre testeur?
•Assurez-vousquevotreprocesseurestbienalluméetquelespilesontsuffisammentd’autonomie.
•Prenez votre testeur d’antenne dans une main et votre contour d’oreille avec l’antenne
dans l’autre main.
•Allumezlecontourd’oreilleetpositionnez-lesurleprogrammehabituel.
•Placezl’antennesurletesteurd’antenneducôtédutémoinlumineux.
•Emettezunsignalsonore(entapantaveclamainsurlatableparexemple).
•Silesignalestbientransmis,letémoinlumineuxsituéaucentredutesteurd’antennedoits’allumer
pour toute stimulation sonore.
Problèmes et solutions : le témoin lumineux ne s’allume pas.
•Vérifiezsilaconnexionducordond’antenneestcorrecte.
•Lecordond’antenneest-ilenbonétat ?Essayezavecuncordonneuf.
•L’antenneest-elleenbonétat ?Essayezavecuneantenneneuve.
•Leboitierdepilesest-ilbienfermé ?
•L’autonomiedespilesest-elleencoresuffi
sante ?Sinon,changezlespiles.
•Votre contour d’oreille est-il bien en marche ? Positionnez le sélecteur sur votre programme
habituel (P1 ou P2).
71
•Si le problème persiste, n’hésitez pas à contacter votre centre d’implantation ou le service
client de Neurelec.
Précautions
•Evitezlecontactavecdel’eau.
•Neplacezpasvotretesteurd’antennedansunsystèmededessiccation.
•Evitezleschocs.
Service et garantie
Le testeur est garanti 1 an. Une copie de la facture originale ou du bon de garantie et le testeur
défectueux devront nous être renvoyés pour tout échange. La garantie ne couvre pas les
dysfonctionnements dus à une mauvaise utilisation du testeur d’antenne.
72
Ecouteurs de Microphone
Description
Les écouteurs de microphone ressemblent à des écouteurs de musique classiques.
Ils sont utilisables uniquement avec les processeurs Saphyr® et Digi SP’K.
Ecouteurs pour processeurs Saphyr ®
Ecouteurs pour processeurs Digi SP’K
Dans quels cas utiliser vos écouteurs de microphone ?
Les écouteurs de microphone permettent à une personne entendante d’écouter les signaux audio
qui entrent dans le processeur afin de diagnostiquer des problèmes sur le microphone (entrée du
microphone bouchée, microphone défectueux).
Les écouteurs de microphone sont particulièrement recommandés pour le contrôle parental en cas
de doute sur le bon fonctionnement du microphone.
Comment utiliser vos écouteurs de microphone?
•Eteignezvotreprocesseur.
•Branchezavecprécautionlesécouteurssurlapriseauxiliairemarquée« AUX »pourleprocesseur
Saphyr® et sur la prise de programmation pour le processeur Digi SP’K.
•Allumezvotreprocesseursurvotreprogrammehabituelpourévaluerlaqualitésonoreperçue.
•Faitesécouterlesonàunepersonneentendantedevotreentouragegrâceauxécouteurs.
•Avantdedéconnecterlesécouteurs,éteignezànouveauvotreprocesseur.
Remarques et Précautions
•Il existe un risque d’effet Larsen lorsque les écouteurs sont trop proches du microphone.
Le niveau sonore perçu par un tiers entendant utilisant les écouteurs n’est pas représentatif de
celui ressenti par le patient.
•N’utilisez les écouteurs de microphone qu’en cas de doute sur le bon fonctionnement du microphone.
En effet, une utilisation répétée des connectiques peut les fragiliser.
Service et garantie
Les écouteurs de microphone sont garantis 6 mois. Une copie de la facture originale ou du bon de
garantieetlesécouteursdemicrophonedéfectueuxdevrontnousêtrerenvoyéspourtoutéchange.
La garantie ne couvre pas les dysfonctionnements dus à une mauvaise utilisation des écouteurs.
73
Antenne, Cordon et Aimant
Description
Votre antenne (1) est reliée au processeur vocal par le cordon d’antenne (2).
L’aimant (3) permet de la maintenir sur votre peau en regard du récepteur de
l’implant situé sous votre peau. Pour le processeur Digi SP’K, le cordon de liaison
(4) permet de relier le micro-contour au boitier déporté.
1
2
3
4
Pour les processeurs Saphyr®, l’antenne, les aimants et les cordons d’antenne sont disponibles en
trois couleurs: Cendré, Moka et Noir. Vos cheveux sont gros clairs? Nous vous recommandons la
couleur Cendré. Pour des cheveux blonds, auburn, roux, châtains ou bruns, la couleur Moka sera la
plus discrète. Pour des cheveux poivre et sel, gris foncé ou noirs, la couleur Noir sera idéale!
L’antenne, les aimants et les cordons d’antenne sont disponibles dans les couleurs Beige et Noir
pour le Digi SP, Digisonic® BTE et Digi SP’K.
Trois longueurs de cordon d’antenne disponibles : 6 cm, 10 cm et 25 cm. Deux cordons de 6 cm sont
fournisdanslaboîtedevotreprocesseur.
LecordondeliaisonduprocesseurDigiSP’Ketdesonboîtierdepiledéportéestdisponibleen40
cm et 70 cm.
Il existe 4 forces d’aimantation standards : 4, 5, 6 et 7. Deux aimants vous ont été livrés avec votre
processeur : forces 4 et 5.
Attention !
Si vous commandez un cordon d’antenne, une antenne ou au aimant, spécifiez le modèle
de votre processeur. En effet, les compatibilités sont différentes.
Il est possible que le choix de couleurs varie, n’hésitez pas à vous renseigner auprès du service client
de Neurelec.
Comment utiliser votre antenne, votre aimant et votre cordon d’antenne ?
•Retirezlespilesdevotreprocesseur.
•Connectezl’antenneaucordond’antenne.
•Connectezlecordond’antennesurlapriserepérée« ANT »enrespectantl’orientationdudétrompeur au niveau de la prise et du cordon (petit trait en relief sur l’extrémité du cordon d’antenne).
•Insérezdenouveaulespiles.
•Branchezvotreprocesseur.
•Positionnezl’antenneenfacedurécepteurdevotreimplant.
74
Comment utiliser votre cordon de liaison pour le processeur Digi SP’K?
•Eteignezvotreprocesseur.
•Connecterlecordondeliaisonentreleprocesseuretleboîtierpiledéporté(priseAUX)enveillant
à respecter le sens de connexion au niveau de la prise et du cordon.
•Allumezvotreprocesseur.
Précautions
• Les connecteurs de cordons sont conçus pour être sollicités ponctuellement (en cas de changement de cordon défectueux par exemple). Pour une durée de vie des cordons plus longue
il est très fortement recommandé de ranger votre processeur dans son étui sans débrancher
le cordon d’antenne.
•L’antenneestmaintenuesurlapeauenvis-à-visdel’implantgrâceàunaimant.Ilvousestpossible
à tout moment de modifier la distance entre la peau et l’aimant en tournant le couvercle de
l’aimant : tournez vers la gauche pour dévisser et vers la droite pour revisser.
•Si la force de l’aimant est insuffisante, elle peut engendrer un mauvais maintien de l’antenne
sur la peau. N’hésitez pas à prendre un aimant de force d’aimantation supérieure.
•Si la force d’aimantation est trop forte, une irritation ou rougeur cutanée peut apparaître.
Il est alors recommandé d’opter pour un aimant d’aimantation de force inférieure.
•Si les aimants livrés dans votre coffret ne sont pas adaptés, n’hésitez pas à consulter votre
centre d’implantation, votre distributeur local ou directement le service client de Neurelec.
Service et garantie
Les antennes et les aimants sont garantis 1 an. Les cordons sont garantis 6 mois. Une copie de la
factureoriginaleoudubondegarantieetl’accessoiredéfectueuxdevrontnousêtrerenvoyéspour
tout échange. La garantie ne couvre pas les dysfonctionnements dus à une mauvaise utilisation des
accessoires.
75
Problèmes et solutions 76
Problèmes
Solutions
Vous n’entendez rien/ Le son est intermittent
Votre processeur est-il branché ?
Le cordon d’antenne est-il correctement
connecté au processeur et à l’antenne ?
La pile est-elle encore chargée ?
Vérifiez le bon fonctionnement du cordon
d’antenne et de l’antenne à l’aide du testeur.
Vérifiez l’état du microphone.
Le maintien de l’antenne est insuffisant
Avez-vous bien vissé l’aimant ?
Avez-vous essayé de visser l’aimant de force 5
livré dans votre coffret ?
Demandez conseil à votre centre
d’implantation, distributeur local ou service
client de Neurelec pour un aimant de force
supérieure.
Le maintien de l’antenne est trop fort
Desserrez l’aimant en le dévissant légèrement.
Avez-vous essayé de visser l’aimant de force 4
livré dans votre coffret ?
Demandez conseil à votre centre
d’implantation, distributeur local ou service
client de Neurelec pour un aimant de force
inférieure.
Le cordon d’antenne est coupé
Vous trouverez un second cordon d’antenne
dans la boite à accessoires de votre processeur.
Vous pourrez également commander un
nouveau cordon d’antenne auprès de votre
distributeur Neurelec ou auprès du service
client de Neurelec.
Vous n’arrivez pas à connecter votre nouveau
cordon d’antenne
La forme du cordon d’antenne est-elle
compatible ?
Le sens de connexion est-il bon ?
Vérifiez que les broches ne sont pas pliées.
Si le problème persiste, veuillez contacter
votre centre d’implantation ou le Service
Client de Neurelec.
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
77
78
Bedienungsanleitung des Zubehörs
Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE
79
80
INHALTSVERZEICHNIS
82 EINLEITUNG
83
84
85
87
89
Audio-Zubehör
Aux-Buchse
Telespule
Das kontralaterale Mikrofon-System
Probleme und Lösungen
für ihres Audio-Zubehörs
91 Zuberhörteile für den Komfort
und die Pflege
92 Ohrwinkel
93 Kurze und lange Ohrwinkel
95 Schutzabdeckung
96 Haltering
98 Gurtgeschirr-Set
100 Etui
102 Organizer-Tasche
104 Reinigungstücher
105 Beheizbare Trocknungsbox
108 Test-Zubehörteile und andere
Zubehörteile
109 Tester
111 Mikrofonhörer
112 Antenne, Kabel und Magnet
81
EINLEITUNG
Dieses Handbuch ist entwickelt worden, um Patienten,
die einen der folgenden Neurelec-Prozessor tragen,
Anweisungen an die Hand zu geben, wie das Zubehör
zu verwenden ist:
Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx und
Digisonic® BTE.
Die Saphyr®(Saphyr®sp und/oder Saphyr®cx) und Digi SP’K
(Digi SP’K und/oder Digi SP’K cx) Prozessormodelle werden nur
angegeben, wenn die Angabe von speziellen Informationen
für das entsprechende Modell erforderlich ist.
In diesem Handbuch finden Sie sämtliche erforderlichen
Informationen über die Verfügbarkeit und die Verwendung
des von Neurelec bereitgestellten Zubehörs :
• Beschreibung des Zubehörs
• Funktion
• Verwendung
• Vorsichtsmaßnahmen
• Probleme und Lösungen
• Service und Gewährleistung
Die in diesem Handbuch enthaltenen Abbildungen sind nicht bindend.
82
Audio-Zubehör
83
Aux-Buchse
Beschreibung
Die Aux-Buchse ist durch die Aufschrift „AUX“ auf Ihrem Prozessor gekennzeichnet
( A im abgebildeten Diagramm - S weist auf den Programmwahlschalter hin).
B
S
Die Aux-Buchse (B) des Digi
SP’K Prozessors befindet sich
am externen Batterieteil.
A
Wann sollten Sie die Aux-Buchse verwenden? Die Aux-Buchse wird für den Anschluss der externen Audio-Zubehörteile verwendet: Audiokabel,
FM-Kabel, Freisprech-Set, FM-System, Telespule und das kontralaterale Mikrofon.
Wie verwenden Sie die Aux-Buchse? • A
bschalten des Prozessors: Stellen Sie den Programmwahlschalter des Digisonic® BTE und des
DigiSPProzessorsauf „0“.StellenSiedasEinstellrädchendesSaphyr®Prozessorsaufdieniedrigste
Einstellung „0“ . Drücken und halten Sie die „ “ Taste des Digi SP’K Prozessors.
• Schließen Sie das Audio-Zubehörteil an die Aux-Buchse A an und stellen Sie den
Programmwahlschalter S auf die entsprechende Position.
Bei den Digi SP’K -pROZEssOREN drücken Sie die Drucktaste, um das entsprechende Programm
auszuwählen.
Vorsichtsmaßnahmen
• V
or der ersten Benutzung Ihres Audio-Zubehörs wenden Sie sich bitte an das Fachpersonal
in Ihrem CI-Zentrum. Zunächst muss die Aux-Buchse Ihres Prozessors aktiviert werden.
Wenn die korrekten Programmeinstellungen nicht durch das Fachpersonal eingestellt
wurden, ist Ihre Aux-Buchse nicht aktiv. Sie werden nicht in der Lage sein, etwas über die
Buchse zu hören.
• Anschlüssevorsichtighandhaben.
• SCHLIESSEN SIE NIEMALS EIN AUDIO-ZUBEHÖR AN EIN GERÄT AN, DAS AN EINE STECKDOSE
ANGESCHLOSSEN IST.
DasAudio-ZubehörnurmitbatteriebetriebenenGerätenverwenden.
84
Telespule
Beschreibung
Das Telespulensystem (oder magnetische Induktionsspule, oder T-Position) hat
drei Anschlusspins, um an den Prozessor (1) angeschlossen zu werden, sowie
einen Ein-/Ausschalter (2). Dieses Zubehörteil kann nicht mit den Saphyr® und
Digi SP’K Prozessoren verwendet werden, da die Induktionsspule bereits in den
Prozessor integriert ist.
2
1. Anschlusspins
2. Ein-/Ausschalter
1
Wann sollten Sie die Telespule verwenden? Mit dem Telespulensystem sind Sie in der Lage, Töne über eine Induktionsschleife im sendenden
Akustikgerät(zumBeispielTelefonoderPadmitInduktionsschleife,)zuempfangen. Die Telespule ist hilfreich, wenn man das Telefon benutzt, und das System ist speziell für das Hören
an öffentlichen Plätzen wie Kinos, Theater, Kirchen und Konferenzräume gedacht, die mit einer
Induktionsschleife ausgestattet sind.
Wie verwenden Sie die Induktionsspule? • Stecken Sie die Anschlusspins der Telespule (1) in die Aux-Buchse des Prozessors „AUX“.
• Stellen Sie den Schalter der Telespule (2) auf EIN (durch einen Punkt gekennzeichnet).
• Das System wird dann automatisch durch den Prozessor erkannt, der auf die Programme P3/P4
eingestellt ist.
85
Anmerkung für das Fachpersonal
Das Telespulensystem hat eine weitaus geringere Sensibilität als Mikrofone. Je nach Einstellungen
des Patienten ist es manchmal erforderlich, die Sensibilitätsschwelle des Mikrofons zu erniedrigen
(zum Beispiel von 35 dB auf 45 dB).
Mit einem einfachen Test lässt sich bestimmen, ob die Sensibilitätsschwellen angemessen sind: • Platzieren Sie den Patienten mindestens 1 Meter entfernt von allen Quellen, die eine magnetische
Interferenz verursachen können (Computerbildschirm, Stromkonverter).
• Aktivieren Sie das Telespulensystem. Falls die Sensibilitätsschwelle entsprechend eingestellt
ist, sollte der Patient kein Geräusch hören. Falls das nicht der Fall ist, verändern Sie die
Sensibilitätsschwelle.
Vorsichtsmaßnahmen
• Nicht in feuchter Umgebung handhaben. Nicht bei Regen benutzen.
• Konsultieren Sie vor der Benutzung das Fachpersonal.
Ist der Prozessor mit der Telespule kompatibel? Die Telespule ist kompatibel mit den Digi SP und Digisonic® BTE-Prozessoren.
Die Saphyr® und Digi SP’K-Prozessoren besitzen eine integrierte Induktionsspule, Sie benötigen
also keine zusätzlicheTelespule.
Welche Telefone können mit der Telespule verwendet werden?
• Festnetztelefone: Einige Telefone verfügen über einen integrierten Magnetverstärker. Es gibt
verschiedene Modelle auf dem Markt. Wir haben das Relation-Telefon von Prodition getestet. Von
SMS Audio Electronique (TA-2-Verstärker) gibt es Adapter, die Sie mit Ihrem bisherigen Telefon
verwenden können.
• Handys: Wir möchten Sie darüber informieren, dass Freisprech-Sets für Telefone mit induktiver
Ladetechnik (Rückseite) mit dem Telespulensystem von Neurelec nicht kompatibel sind. Es gibt
mehrere auf dem Markt, wir empfehlen die Verwendung eines Freisprech-Sets mit „InduktionsHalsschleife“ (PL-100 Verstärkerschleife von SMS Audio Electronique) oder das einfache FreisprechSet von Neurelec für beste Ergebnisse.
Welches Zubehör kann man zum Fernsehen oder Radio/Musik hören verwenden? • Um mit dem Telespulensystem Fernsehen oder Radio oder Musik hören zu können, müssen Sie
zuerst einen Induktionsschleifenverstärker kaufen und ihn in dem Raum installieren, in dem Ihr
Gerät steht.
• Vor dem Kauf müssen Sie wissen, wie groß der Bereich sein soll, den Sie mit der Schleife abdecken
wollen. Es gibt verschiedene Verstärkermodelle auf dem Markt, unter denen wir das Phonic Ear
Minion und das Phonic Ear Loop von Prodition empfehlen.
• Es gibt auch Induktions-Halsschleifen wie zum Beispiel„MyLink“ (Phonak) oder„Amigo Arc“ (Oticon)
und andere, um Musik zu hören oder um zu telefonieren, etc. Fragen Sie Ihr Implantationszentrum
oder den Neurelec-Kundendienst nach weiterführenden Informationen.
86
Das kontralaterale Mikrofon-System
Beschreibung
Das kontralaterale Mikrofonsystem besteht aus einem kleinen Mikrofon (1)
und einem Kabel (2) für den Anschluss an den Prozessor. Dieses Zubehörteil ist
kompatibel mit den Saphyr® SP und Digi SP Prozessoren und ist nur für den Fall
einer binauralen Implantation erhältlich.
1
2
Kabel und Mikrofon werden in zwei unterschiedlichen Farben geliefert, damit sie perfekt zu Ihrem
Prozessor passen. Silber ist die perfekte Farbe für meliertes, dunkelgraues oder schwarzes Haar.
Mokka passt bestens zu blondem, rotbraunem, rotem, kastanienbraunem oder braunem Haar.
DasKabelistinzweiverschiedenenLängenerhältlich-füreinenbesserenKomfortunddamit
es um Ihren Kopf passt: 23 cm und 26 cm.
Wann verwenden Sie das kontralaterale Mikrofonsystem? DaskontralateraleMikrofonsystemistunentbehrlichfürstereophonesHören.Eswirdprimärmit
binauralen Implantaten verwendet.
Wie verwenden Sie das kontralaterale Mikrofonsystem?
• SchließenSiedasMikrofonandasVerbindungskabelan.
• SteckenSiedenfreienAnschlusssteckerindenProzessor(Aux-Buchse).
• Platzieren Sie den Prozessor hinter Ihrem Ohr und die Antenne auf das magnetische Implantat.
• Führen Sie das Kabel um Ihren Kopf.
• Platzieren Sie das Mikrofon hinter Ihrem anderen Ohr.
• Schalten Sie den Prozessors ein.
Wie pflegen Sie das kontralaterale Mikrofonsystem?
• Vorsichtig handhaben. Falls es herunter fällt, überprüfen Sie, ob das Gerät immer noch normal
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren, sondern wenden Sie sich an den
Neurelec-Kundendienst.
• TauchenSiedasGerätniemalsinsWasseroderinandereFlüssigkeiten.
87
• Gehen Sie stets vorsichtig vor, wenn Sie das Kabel vom Mikrofon und/oder Prozessor trennen.
• Reinigen Sie es regelmäßig mit einem Wattebausch oder vorzugsweise mit einer hartborstigen
Bürste, die leicht mit Alkohol getränkt ist.
• Verwahren Sie das Gerät fern von Sonnenlicht, Hitze, Staub, Feuchtigkeit, Vibrationen und
Erschütterungen.
Anmerkung für das Fachpersonal
Das kontralaterale Mikrofonsystem wird wie ein Audio-Prozessor benutzt (Prozessor und
Zubehör werden während der laufenden Einstellungssitzung angeschlossen).
• Für die erste Aktivierung an Saphyr® SP Prozessoren, aktivieren Sie den Aux-Eingang für jedes
Programm, das Sie wählen (P1, P2, P3 oder P4).
• Bei den Digi SP Prozessoren aktivieren Sie den Aux-Eingang und kopieren Sie die P1/P2Einstellungen nach P3/P4.
• Stellen Sie das Mikrofon-/Aux-Eingangsverhältnis nach den Wünschen des Patienten ein.
• Stellen Sie bei Binaural-Implantaten mit einem Saphyr® SP Prozessor sicher, dass die Option
„Cross-link“ aktiviert ist.
Service und Gewährleistung
Neurelec gewährt für die Dauer von 6 Monaten eine Garantie auf das Kabel, welches das
Mikrofon mit dem Prozessor verbindet. Für das Mikrofon gilt eine Garantie von 1 Jahr. Eine
Kopie der Originalrechnung oder des Garantiezertifikats sowie das defekte Zubehörteil müssen
für jeden Austausch eingeschickt werden. Die Garantie deckt alle defekten Teile sowie alle
Herstellungsmängel ab. Sie gilt nicht für Schäden, die aufgrund unsachgemäßer Verwendung oder
Pflege des Zubehörteils entstanden sind.
88
Probleme und Lösungen
Ihres Audio-Zubehörs
Probleme
Lösungen
Sie hören keinen Ton
Haben Sie Ihr CI-Zentrum aufgesucht? Ist Ihr Prozessor angeschlossen? Überprüfen Sie, ob Sie noch die Freisprech-SetFunktion an Ihrem Telefon aktivieren müssen.
Sie müssen eventuell die Kontakte am
Anschluss Ihres Audio-Zubehörteils reinigen
(mit 70- bis 90-prozentigem Alkohol).
Überprüfen Sie, ob das Kabel, welches das
Mikrofon mit dem Prozessor verbindet, korrekt
eingestecktundnichtbeschädigtist.
Kein Ton mit dem kontralateralen
Mikrofonsystem
Problem beim Anschließen des Audio-Zubehörs
ÜberprüfenSiedieKompatibilitätIhres
AudiogerätsunddieKompatibilitätIhres
Telefons; der Anschlussstecker wird vielleicht
nicht kompatibel sein. Sie können auf die Website
„http://www.centre-audition.com“ gehen, um
einen Adapter zu finden.
Der Ton setzt zeitweilig aus
Überprüfen Sie die Anschlüsse.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht
gebrochen ist.
Der Ton ist schwach
ErhöhenSiedieLautstärkeIhresAudiogeräts.
Der Ton ist zu laut
VerringernSiedieLautstärkeIhresAudiogeräts.
Sie können nur Ihr FM-System hören
ErhöhenSiedieLautstärkeIhresProzessors.
Ihr Hörerlebnis wird durch
Umgebungsgeräuscheunterbrochen
VerringernSiedieLautstärkeIhresProzessors,
bis Sie nicht mehr unterbrochen werden.
Falls Sie keine Lösung für Ihr Problem finden, zögern Sie nicht, sich telefonisch an unsere
Niederlassung zu wenden. Tel.: 0681- 99 63 362. Sie können auch eine E-Mail an den NeurelecKundendienst schreiben „[email protected]“
In anderen Ländern wenden Sie sich an Ihr Implantationszentrum oder Ihren Neurelec-Händler.
Service und Garantie für Ihre Audio-Zubehörteile
NeurelecgewährtfürIhreAudio-ZubehörteileeineGarantiefüreineDauervon6Monaten.Eine
Kopie der Originalrechnung oder des Garantiezertifikats sowie das defekte Audio-Zubehörteil
müssenfürjedenAustauscheingeschicktwerden.DieGarantiedecktalledefektenTeilesowiealle
Herstellungsmängel ab. Sie deckt keine Schäden ab, die durch unsachgemäßeVerwendung des
Audio-Zubehörteils entstanden sind.
89
90
Zubehörteile für den
Komfort und die Pflege
91
Ohrwinkel
Beschreibung
Es gibt 3 Typen von Ohrwinkeln: der flexible und der steife Ohrwinkel sind für die
Saphyr®, Digi SP und die Digisonic® BTE Prozessoren vorgesehen. Der dritte Typ
Ohrwinkel ist für die Digi SP’K Prozessoren bestimmt. Es gibt sicherlich weitere
Ohrwinkelmodelle, Sie können sich gerne an den Neurelec-Kundendienst oder
an Ihr Implantationszentrum wenden, um weiterführende Informationen zu
erhalten.
Saphyr-®
Digi SP’K,
Prozessor
Wann sollten Sie den Ohrwinkel verwenden? Die Ohrwinkel garantieren den Halt des Prozessors auf Ihrem Ohr.
FüreinelängereLebensdauerundmehrKomfortkönnenSieIhrenHörgerätetechnikerbitten,Ihnen
eine Halteplastik (Ohrstück) zu fertigen. Sie wird am Ende des Ohrwinkels befestigt.
Wie verwenden Sie den Ohrwinkel? • Schalten Sie Ihren Prozessor aus.
• Wenn Sie den Ohrwinkel auswechseln möchten, schrauben Sie ihn vorsichtig ab.
• Schrauben Sie den neuen Ohrwinkel fest.
• Sie können den Prozessor wieder anbringen.
• Vergessen Sie nicht, ihn wieder einzuschalten.
Wie pflegt man den Ohrwinkel? ReinigenSieihnregelmäßigmiteinemReinigungstuch,ohneihnabzuschrauben.
Vorsichtsmaßnahmen
• Reinigen Sie ihn nicht mit Wasser.
• SchraubenSieIhrenOhrwinkelnichtzuhäufigaboderan.SiekönntendadurchIhrenProzessor
beschädigen.
• Benutzen Sie Ihn nicht, wenn er nass ist.
Service und Gewährleistung
92
Die Garantiedauer für Ohrwinkel beträgt 1 Jahr. Eine Kopie der Originalrechnung oder des
GarantiezertifikatssowiederdefekteOhrwinkelmüssenfürjedenAustauscheingeschicktwerden.
Die Garantie deckt keine Funktionsstörungen ab, die durch unsachgemäßen Gebrauch der
Ohrwinkel entstanden sind.
Kurze und lange Ohrwinkel
Beschreibung
Für den besten Sitz sind zwei unterschiedliche Längen erhältlich. Diese Ohrwinkel
sind nur mit Saphyr® Prozessoren kompatibel.
Kurzer Ohrwinkel
Langer Ohrwinkel
Diese Ohrwinkel verfügen über eine spezielle Befestigung am Prozessor. Werden diese Ohrwinkel zum
ersten Mal verwendet, müssen Sie Ihren Prozessor zuerst an den Neurelec-Hersteller zurückschicken
(gilt nur für Prozessoren, die mit den Ohrwinkeln geliefert werden, die auf Seite 114 dieses Handbuchs
beschrieben sind).
Wann sollten Sie kurze oder lange Ohrwinkel verwenden? Die Ohrwinkel garantieren den Halt des Prozessors auf Ihrem Ohr. Die kurzen und langen Ohrwinkel
sindunterschiedlichgeformt.WählenSiedenOhrwinkelaus,derambestenzurFormIhresOhrespasst.
FüreinelängereLebensdauerundmehrKomfortkönnenSieIhrenHörgerätetechnikerbitten,Ihnen
eine Halteplastik (Ohrstück) zu fertigen. Sie wird am Ende des Ohrwinkels befestigt.
Wie wechseln Sie Ihren Ohrwinkel aus? 2
1
• Schalten Sie Ihren Prozessor aus.
• Wenn Sie den Ohrwinkel auswechseln möchten,
nehmen Sie ihn vorsichtig ab (1).
• Montieren Sie den neuen Ohrwinkel (2).
• Sie können den Prozessor wieder anbringen.
• Vergessen Sie nicht, ihn wieder einzuschalten.
Wie pflegt man den Ohrwinkel? ReinigenSieihnregelmäßigmiteinemReinigungstuch,ohneihnabzunehmen.
Vorsichtsmaßnahmen
• Reinigen Sie ihn nicht mit Wasser.
• Montieren und demontieren Sie den Ohrwinkel nicht zu oft. Sie könnten dadurch Ihren Prozessor
beschädigen.
• Benutzen Sie Ihn nicht, wenn er nass ist.
93
Service und Gewährleistung
Sie können den Ohrwinkel auswechseln, falls Ihr Prozessor eine Fehlfunktion hat. Jede Anfrage, einen
Ohrwinkel gegen einen speziellen Ohrwinkel auszutauschen, wird in Rechnung gestellt. Ohrwinkel
werden in Verpackungseinheiten mit 2 Stück geliefert. Die Garantiedauer für Ohrwinkel beträgt 1 Jahr.
Eine Kopie der Originalrechnung oder des Garantiezertifikats sowie der defekte Ohrwinkel müssen
für jeden Austausch eingeschickt werden. Die Garantie deckt keine Funktionsstörungen ab, die durch
unsachgemäßen Gebrauch der Ohrwinkel entstanden sind.
94
Schutzabdeckung
Beschreibung
Der Kunststoff-Deckel besteht aus Nylon und Elastan (synthetisches, elastisches
Material) und beinhaltet eine Schnur und einen Clip. Ihr Prozessor wird mit einer
Abdeckung geliefert, ist in verschiedenen anderen Farben ebenfalls erhältlich. Die
Abdeckung ist speziell für die Digisonic® BTE, Digi SP und Saphyr® Prozessoren
konstruiert. Ein Kunststoff-Deckel mit besonderer Größe - ohne Schur oder Clip - ist
für das kontralaterale Mikrofonsystem erhältlich.
Wann sollten Sie die Schutzabdeckung verwenden? Der Schutzdeckel ist entwickelt worden, um Ihren HdO-Prozessor vor Feuchtigkeit und Schweiß zu
schützen.DieSchutzdeckelsindmiteinemClipversehen,umbeisportlichenAktivitätenauchim
FreienzusätzlichenHaltzubieten.
Wie verwenden Sie den Schutzdeckel? • Schalten Sie Ihren Prozessor aus.
• Nehmen Sie das Antennenkabel von Ihrem HdO-Prozessor ab. Falls Sie ein kontralaterales Microfon
tragen, nehmen Sie das Verbindungskabel ab.
• Führen Sie die Spitze des Ohrwinkels durch die Öffnung (am entgegengesetzten Ende der Schnur bei
Abdeckungen mit einem Clip), indem Sie sie durch den Schlitz in der Mitte der Abdeckung schieben.
• Drücken Sie den gesamten Prozessor und/oder das kontralaterale Mikrofon durch den Mittelschlitz hinein.
• Falls erforderlich, verbinden Sie das Verbindungskabel mit dem kontralateralen Mikrofon. Die
Antenne mit dem HdO-Prozessor verbinden.
• Schalten Sie den Prozessor ein.
• Ihr Prozessor ist betriebsbereit.
Wie pflegen Sie den Schutzdeckel? Waschen Sie den Schutzdeckel per Hand mit kaltem Wasser und einem sanften Reinigungsmittel.
Vorsichtsmaßnahmen
• Legen Sie den Kunststoff-Deckel nicht in die Waschmaschine.
• Legen Sie den Kunststoff-Deckel nicht in einen Trockner.
• Benutzen Sie Ihn nicht, wenn er nass ist.
Service und Gewährleistung
DerSchutzdeckelistnichtdurcheineGarantieabgedeckt.
95
Haltering
Beschreibung
Der Haltering besteht aus einem transparenten Schlauch und Ring.
Wann sollten Sie den Haltering verwenden? Es wird empfohlen, den Haltering bei sportlichen Betätigungen jeder Art oder für den täglichen
Komfortzutragen.BesondersbeiKindernempfehlenwirdietäglicheVerwendung.
•NehmensiedasAntennenkabelab(oderdasVerbindungskabelfüreinkontralateralesMikrofon)
und positionieren Sie den Ring.
•BeiDigiSP’KProzessorenschiebenSiedenRingüberdieEinstellungsbuchse.
•BeiallenanderenProzessorenschiebenSiedenRingüberdieLeuchtanzeige A oder zwischen
die ANT- und AUX-Anschlüsse B .
•BeikontralateralenMikrofonenschiebenSiedenRingindieMittedesProzessors.DerRingsolltesich
aufderErhöhungaufderGeräterückseitebefinden.
Wenn Sie das Batteriefach öffnen, achten Sie darauf, dass der Ring nicht die Öffnung blockiert.
3 mm
96
Digi SP’K,
Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP
1 •PlatzierenSieIhrenProzessoroderIhrkontralateralesMikrofonüberIhremOhr.
•Führen Sie den Schlauch vor dem Ohr hinauf zum Ohrwinkel, leiten Sie ihn dabei unter dem
Ohrläppchendurch.
•BestimmenSiedieLängedesSchlauchsfürdenbestenSitzundKomfort.
•MarkierenSiediegewünschteLängeaufdemSchlauch.
•SchneidenSiedenSchlauchandieserMarkierungdurch.
2 •SteckenSiedenOhrwinkelindenSchlauch.
•QuetschenSiedenSchlauchmitDaumenundZeigefingereinigeMillimetervordemSchlauchende
zusammen.
•Stecken Sie dann den Ohrwinkel in den Schlauch, wobei Sie den Schlauch leicht abgewinkelt
halten, um das Einführen zu erleichtern.
•Sobald der Ohrwinkel eingeführt ist, schieben Sie den Schlauch mit drehenden Bewegungen
einige Millimeter weiter den Ohrwinkel hinauf.
3 •SchließenSiedasAntennenkabel(und/oderdasVerbindungskabeldeskontralateralesMikrofons)
wieder an.
•Platzieren Sie den Prozessor oder das kontralaterale Mikrofon hinter Ihrem Ohr. Platzieren Sie
anschließenddenSchlauchindenvorderenTeilIhresOhrs,wobeiSieIhrOhrläppchensanftüber
den Schlauch führen.
1
2
3 mm
3
Service und Gewährleistung
DerHalteringistnichtdurcheineGarantieabgedeckt.
97
Gurtgeschirr-Set
Beschreibung
Das Gurt-Set
et besteht aus einem Neopren-Etui und einem Gurt (Riemen mit
Schnallenverschlüssen). Es wird nur für Digi SP’K Prozessoren hergestellt.
Wann sollten Sie das Gurt-Set verwenden? DasGurt-SetistfürBabysundKleinkinderkonzipiertundwirdverwendet,umdasexterne
Batterieteil der Digi SP’K-Prozessoren zu halten. Es kann angepasst werden, um selbst bei unruhigen
BewegungeneinenkorrektenSitzzugewährleisten.
Wie verwenden Sie das Gurt-Set? Schultergurt A
Schultergurt B
Gurt
Schnalle A
Schnalle B
Befestigen Sie den Gurt:
• LokalisierenSiedasGurtbandamGurtgeschirr.
• LösenSieeinederSchnallen(AoderB)undführenSiedenGurtumdieTailledesKindes.
• FührenSiedieArmedesKindesunterdenSchultergurtendurch.
JetztistdasGurtgeschirrangelegt.
Anmerkung: Für den besten Sitz sollten die Schultergurte auf dem Rücken gekreuzt werden.
FallssichdieGurtedesGurtgeschirrslösen:
• LokalisierenSiedenTaillengurtunddieSchultergurtedesGurtgeschirrs(sieheobigesFoto).
• VerlängernSieGurtAundB.
• GurtAwirdandergegenüberliegendenVorderseitedesTaillengurtsinderNähevonSchnalleB
befestigt.GurtBanderSeitederSchnalleAbefestigen.
Benutzen Sie die Taillengurtschnallen, um die Schultergurte zu befestigen oder zu lösen.
98
Befestigen des Gurt-Etuis:
Das Etui kann horizontal oder vertikal an den Schultergurten des Gurtgeschirrs oder des
Taillengurts befestigt werden. Legen Sie es dem Kind unter Beachtung seines Komforts und seiner
Bewegungsfreiheit an.
A
B
Anmerkung:indiesemFallistdasEtuiamvorderenGurtdesGurtgeschirrsbefestigt.BefolgenSie
dasgleicheVerfahrenfüralleGurtgeschirrteile.
• LösenSiemitHilfeeinerTaillengurtschnalleeinenSchultergurtvomGurtgeschirr(A).
• FührenSiedenGurtdurchdieentsprechendenÖffnungen(B).
• BefestigenSiedenGurtwiederamTaillengurt.
DasGurtgeschirristnunfertigfürdasTragen.
Befestigen des Digi SP’K-Prozessors am Gurtgeschirr:
Loch
Vorderseite
Rückseite
Befestigungsgurte
C
D
• TrennenSiedasexterneBatterieteildesDigiSP’KMikroprozessorsvomVerbindungskabel.
• LeitenSiedenSteckerdesVerbindungskabelsdurchdieÖffnungimEtui(C).
• VerbindenSiedasmiteinerAA-BatteriebestückteexterneBatterieteilmitdemVerbindungskabel
und schieben Sie es in das Etui (D).
• BefestigenSiedanndasEtuimitdemexternenBatterieteilamGurtgeschirr.
Vorsichtsmaßnahmen
•
•
•
•
DasGurtgeschirristkeinSpielzeug.EsenthältkleineTeile,dieverschlucktwerdenkönnten.
VerwendungnurunterAufsichtvonErwachsenen.
NichtwährenddesSchlafenstragen.
NichtdirektaufderHauttragen.Eswirdempfohlen,dieGurteüberderKleidungzutragen.
99
Etui
Beschreibung
Foto dient nur zu
Informationszwecken
Kompakt und elegant - das Neurelec Etui ist extra für die Aufnahme Ihres HdOProzessors entworfen und konstruiert worden. Egal wohin Sie gehen - nehmen
Sie es mit! Wann sollte das Neurelec Etui verwendet werden?
Das Neurelec Etui ist für die Aufbewahrung Ihres Prozessors gemacht. Sie müssen nur die Batterien
entnehmen (so wie wenn er nicht benutzt wird) und den Prozessor in das Etui legen. Außerdem
empfehlen wir, das Etui zu verwenden, wenn Sie Ihren Prozessor an uns zurückschicken. Ob Sie
auf Reisen oder zu Hause sind, Sie können das Etui in der Transporttasche aufbewahren, um Ihren
Prozessorzusätzlichzuschützen.
Wie verwenden Sie das das Neurelec Etui? Um Ihren Prozessor darin zu verwahren
Wenn Sie Ihren Prozessor nicht benutzen, denken Sie bitte daran, die Batterien
herauszunehmen
• Legen Sie den Prozessor vorsichtig auf den Boden des Etuis.
• Stellen Sie sicher, dass alle Teile flach aufliegen.
• Platzieren Sie das Antennenkabel und die Antenne.
• Wir empfehlen, das Antennenkabel nicht abzutrennen.
100
Vorsichtsmaßnahmen
• Setzen Sie ihn keinem Sonnenlicht und speziell keiner warmen Umgebungen aus.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit Wasser. Das Etui ist nicht wasserdicht.
• Das Etui ist nicht dafür konzipiert, starken Stößen oder einem Herunterfallen zu widerstehen, seien
SiedeshalbvorsichtigundvermeidenSiedieseUmstände(umsomehr,wennIhrProzessorsichim
Etui befindet).
• Wenn Ihr Prozessor im Etui aufbewahrt wird (wie in vielen Situationen, wenn Sie ihn nicht
benutzen), denken Sie daran, die Batterien zu entnehmen und sie an einem kühlen und trockenen
Ort zu lagern (aber nicht im Kühlschrank!). Service und Gewährleistung
DasEtuiistnichtdurcheineGarantieabgedeckt.
101
Organizer-Tasche
Beschreibung
Für den täglichen Gebrauch oder wenn Sie auf dem Sprung sind, ist das die ideale
Aufbewahrungstasche, um alles Wesentliche für den Betrieb Ihres Prozessors zu
verwahren und mitzunehmen. Und sie nimmt wenig Platz ein! Diese Organizer-Tasche hat 6 Fächer: A
F
B
E
C
D
Foto dient nur zu Informationszwecken
• EineTaschemitReißverschluss(A),umalleszuverwahren,wasSiebenötigen.
• EinGummiband,umdasEtuiaufzunehmen(B).
• EinesehrpraktischekleineTasche(C),diebefestigtoderabgenommenwerdenkann,damitSie
das Zubehör überall mitnehmen können.
• EineTaschezumVerwahrenvonBatterien(D).
• EineschlitzartigeTasche(E)zumAufbewahrenIhresUSB-Speichersticks,dereineSicherungIhrer
EinstellungenundeineKopieIhrerPatientenkarteenthält.
• EinGummiband,zumVerwahrendesTesters(F).
Wann sollte Ihre Neurelec Organizer-Tasche verwendet werden? Die Neurelec Organizer-Tasche ist konstruiert worden, damit Sie alle erforderlichen Dinge mit auf
ReisennehmenkönnenoderwennSiefüreinWochenendeverreisen;siedientauchzurtäglichen
Aufbewahrung Ihres Prozessors und des Zubehörs.
102
Wie sollten Sie Ihre Neurelec Organizer-Tasche verwenden? Verwahren Sie alle Teile in den entsprechenden Taschen und schließen Sie die Tasche mit dem
Reißverschluss.
Vorsichtsmaßnahmen
• D
ieOrganizer-TascheistnichtwasserdichtundwirdIhrenProzessorundIhreZubehörteilenicht
vor Wasser schützen. Halten Sie ihn fern von Feuchtigkeit.
• DieTascheistnichtdafürkonzipiert,starkenStößenoderdemHerunterfallenzuwiderstehen.
Service und Gewährleistung
DieOrganizer-TascheistnichtdurcheineGarantieabgedeckt.
103
Reinigungstücher
Beschreibung
Reinigungstücher, die mit einer antibakteriellen und einer pilzabwehrenden
Lösung getränkt sind. Die spezielle Formel löst effektiv Ohrenschmalz und
eliminiert Überreste von Staub und Schweiß. Individuell verpackt in EinwegTütchen; zwei Reinigungstücher werden mit Ihrem Prozessor mitgeliefert. Sie
können die Reinigungstücher auch in Plastikbehältern kaufen, indem Sie sich an
Neurelec wenden oder diese bei Ihrem Akustiker kaufen.
Wann sollten die Reinigungstücher verwendet werden? WirempfehlendietäglicheVerwendungderReinigungstücherfürPatienten,dieInnenohrstöpsel
benutzen, die in Kontakt mit Ohrenschmalz kommen. Ansonsten jede zweite Woche, um die
Halteplastik, den Ohrwinkel, und die Außenseite Ihres Prozessors zu reinigen.
Wie sollten die Reinigungstücher verwendet werden? • ÖffnenSiedasTütchen.
• WischenSiesanftdieHalteplastik,denOhrwinkelunddenInnenohrstöpselab,fallsSieeinenhaben.
• Warten,bisestrockenist.
• EntsorgenSiedasbenutzteReinigungstuch.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Benutzung
• FürdenäußerlichenGebrauch.
• Einwegverwendung.
• EntflammbaresProdukt.
• AußerhalbderReichweitevonKindernaufbewahren.
• AugenkontaktundKontaktmitSchleimhäutenvermeiden.
• VorAblaufdesaufderSeitederPackungvermerktenHaltbarkeitsdatumsverwenden.
104
Beheizbare Trocknungsbox PERFECT DRY®
Beschreibung
Die weiße rechteckige Box des Perfect Dry® wird in einem Karton, mit der
Gebrauchsanweisung und einem 12 V Adapter geliefert.
Wann sollte die beheizbare Perfect Dry® Trocknungsbox verwendet werden? Schweiß, Feuchtigkeit, wechselnde Temperaturen und unterschiedliche Belastungen können dazu
führen, dass die Elektronik in Ihrem HdO-Prozessor zu schnell oxidiert, was zu Fehlfunktionen und
einem Ausfall des Prozessors führen kann. Wir empfehlen daher nachdrücklich, Ihren Perfect Dry®
täglichzubenutzen,umdieseRisikenerheblichzuverringern.
Wie sollte die beheizbare Perfect Dry® Trocknungsbox verwendet werden? Wir empfehlen Ihnen, Ihren Prozessor abends vor dem Zubettgehen zu trocknen.
• Entfernen Sie die Batterien aus dem Prozessor oder aus dem externen Batterieteil (Digi SP’KProzessor).
• LassenSiedasBatteriefachvollständiggeöffnet.
• LegenSieIhrenProzessor(mitseinerHalteplastik,wennSieeinehaben)indenPerfectDry®und
schließen Sie die Box. Falls Sie ein kontralaterales Mikrofonsystem besitzen, können Sie die Perfect
Dry®-Box ebenfalls benutzen.
• Schließen Sie als nächstes den Stecker am Ende des Kabels an der Box an, stecken Sie
anschließend den Stecker in die Steckdose. Verwenden Sie den Ein-/Ausschalter auf der Rückseite
der Box, um den Trocknungszyklus zu starten. Die grüne Leuchtanzeige zeigt Ihnen an, dass der
Trocknungszyklus gestartet wurde. Das System ist mit einem Zeitschalter ausgestattet (Dauer
ca. 2 Stunden 15 Minuten). Nach dieser Zeitspanne stoppt der Perfect Dry® automatisch (grünes
Licht erlischt). Das bedeutet, dass Sie das System nicht vom Strom trennen müssen, wenn der
Trocknungszyklus beendet ist.
• WennSiedenTrocknungszyklusnochmalsstartenmöchten: VerwendenSiedenEin-/Ausschalter.
• ZubestimmtenJahreszeiten(Sommer)oderwennSieinbesondersfeuchterUmgebungarbeiten
(z. B. als Koch), können Sie die Wirksamkeit der Trocknungsbox verbessern, indem Sie eine
Trocknungskapsel in die Box geben.
Wie wird der Perfect Dry® gereinigt?
• StellenSiesicher,dassIhrPerfectDry®nichtamStromnetzangeschlossenist.
• ReinigenSiedieInnen-undAußenseiteIhrerPerfectDry®-Boxmindestenseinmalwöchentlich
mit einem sauberen, trockenen Tuch.
105
Vorsichtsmaßnahmen bei der Benutzung
•
•
•
•
•
•
Nur benutzen, um Ihren Prozessor (und Ihre Hörhilfe, falls Sie eine besitzen) zu trocknen.
Die Box an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren.
Nicht im Wasser benutzen.
Nicht abdecken.
Zur Reinigung der Box keine chemischen Produkte verwenden.
Öffnen Sie keinesfalls den elektronischen Teil des Systems. Durch das Öffnen erlischt automatisch
die Garantie.
Service und Gewährleistung
Die Garantiedauer für die Perfect Dry®-Box beträgt entsprechend der Rechnung ein Jahr ab
Kaufdatum. Diese Garantie ist gültig, solange das Produkt vorschriftsmäßig verwendet wird. Sollte
eine Fehlfunktion auftreten, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und wenden Sie sich an den
Neurelec-Kundendienst oder den Neurelec-Händler.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, deren Ursache nicht auf die Perfect Dry®-Box zurück zu führen
sind, nicht für unsachgemäße Anwendung, fehlerhafte elektrische Anschlüsse, Blitzschlag oder
Überspannungen.
106
107
Test-Zubehörteile und
andere Zubehörteile
108
Tester
Beschreibung
Der Tester ist eine kleine Box mit den Abmaßen 5 x 2 x 3,5 cm und einer kleinen
LED (Anzeigeleuchte).
Wann sollten Sie den Tester verwenden? Mit dem Tester können Sie prüfen und sicherstellen, dass ein Signal von der Antenne über die Haut
an das Implantat gesendet wird.
Wie sollten Sie den Tester verwenden? • StellenSiesicher,dassIhrProzessoreingeschaltetistunddieBatterienübergenugLeistungverfügen.
• Nehmen Sie den Antennentester in die eine Hand und den Prozessor und die Antenne in die
andere Hand.
• SchaltenSiedenProzessoreinundstellenSiedasüblicheProgrammein.
• StellenSiedieAntenneaufdieSeitedesAnzeigelichtsdesAntennentesters.
• ErzeugenSieeinGeräusch(klopfenSiezumBeispielmitderHandaufdenTisch).
• FallsdasSignaltatsächlichübertragenwurde,solltedieLeuchtanzeigeinderMittedesAntennentesters
bei jedem generierten Ton aufleuchten.
Probleme und Lösungen: Die Leuchtanzeige leuchtet nicht auf.
• ÜberprüfenSie,dassdasAntennenkabelkorrektangeschlossenist.
• IstdasAntennenkabelineinemgutemZustand? VersuchenSieesmiteinemneuenKabel.
• IstdieAntenneingutemZustand? VersuchenSieesmiteinerneuenAntenne.
• IstdasBatteriegehäusekorrektgeschlossen? • VerfügendieBatteriennochübergenugLeistung? Fallsnicht,wechselnSiedieBatterienaus.
• Ist Ihr HdO-Prozessor eingeschaltet? Stellen Sie den Wahlschalter auf Ihr übliches Programm (P1 oder P2).
109
• F allsdasProblemweiterhinbesteht,zögernSienicht,sichanIhrImplantationszentrumoderden
Neurelec-Kundendienst zu wenden.
Vorsichtsmaßnahmen
• •VermeidenSiejedenKontaktmitWasser.
• StellenSiedenAntennentesternichtindieTrocknungseinheit.
• VermeidenSieErschütterungen.
Service und Gewährleistung
Die Garantiedauer für den Tester beträgt 1 Jahr. Eine Kopie der Originalrechnung oder des
Garantiezertifikats sowie der defekte Tester müssen für jeden Austausch eingeschickt werden.
Die Garantie deckt keine Funktionsstörungen ab, die durch unsachgemäßen Gebrauch des
Antennentesters entstanden sind.
110
Mikrofonhörer
Beschreibung
Die Mikrofonhörer sehen aus wie übliche Ohrhörer, um Musik zu hören. Sie
können nur mit den Saphyr® und den Digi SP’K Prozessoren verwendet werden.
Ohrhörer für Saphyr ® Prozessoren
Ohrhörer für Digi SP’K Prozessoren
Wann sollten Sie Mikrofonhörer verwenden? Die Mikrofonhörer ermöglichen es einer hörenden Person, die Audiosignale zu hören, die den
Prozessor erreichen, um Probleme mit dem Mikrofon (blockierter Mikrofoneingang, defektes
Mikrofon) zu diagnostizieren.
Die Mikrofonhörer sind insbesondere für die Überprüfung durch die Eltern empfohlen, falls Zweifel
an der korrekten Funktionsweise des Mikrofons bestehen.
Wie verwenden Sie die Mikrofonhörer?
• Schalten Sie Ihren Prozessor aus.
• Schließen Sie die Ohrhörer vorsichtig an die mit „AUX“ gekennzeichneten Aux-Buchse beim Saphyr®
Prozessor an und an die Programmierbuchse beim Digi SP’K Prozessor.
• SchaltenSiedenProzessoraufdasüblicheProgramm,umdiewahrgenommeneTonqualitätzu
prüfen.
• Bitten Sie eine hörende Person, die Sie kennen, sich den Ton mit den Ohrhörern anzuhören.
• Bevor Sie die Ohrhörer trennen, schalten Sie Ihren Prozessor erneut aus.
Anmerkungen und Vorsichtsmaßnahmen
• Falls sich die Ohrhörer zu nah am Mikrofon befinden, kann der Larsen-Effekt (akustische
Rückkopplung) auftreten. Der Schallpegel, der von einer anderen Person über die Ohrhörer
wahrgenommen wird, entspricht nicht dem Schallpegel, den der Patient empfindet.
• VerwendenSiedieMikrofonhörernurdann,wennSienichtsichersind,dassdasMikrofonkorrekt
funktioniert. Sie können aufgrund der wiederholten Benutzung verschleißen.
Service und Gewährleistung
DieGarantiedauerfürdieMikrofonhörerbeträgt6Monate.EineKopiederOriginalrechnungoder
desGarantiezertifikatssowiediedefektenMikrofonhörermüssenfürjedenAustauscheingeschickt
werden.DieGarantiedecktkeineFunktionsstörungenab,diedurchunsachgemäßenGebrauchder
Ohrhörer entstanden sind.
111
Antenne, Kabel und Magnet
Beschreibung
Ihre Antenne (1) ist über das Antennenkabel (2) mit dem Sprachprozessor
verbunden. Der Magnet (3) hält sie auf Ihrer Haut, die dem unter der Haut
implantierten Empfänger gegenüberliegt. Beim Digi SP’K Prozessor wird das
Verbindungskabel (4) dazu benutzt, den Mikroprozessor mit dem externen
Batterieteil zu verbinden.
1
2
3
4
Für die Saphyr® Prozessoren sind die Antenne, die Magnete und die Antennenkabel in drei
verschiedenenFarbenerhältlich:Silber,MokkaundSchwarz.IstIhrHaarhellgrau?Dannempfehlen
wirSilber.Beibraunem,rotbraunem,rotem,kastanienbraunemoderbraunemHaarwäreMokkadie
dezenteste Farbe. Bei meliertem, dunkelgrauem oder schwarzem Haar ist schwarz die ideale Farbe!
Die Antenne, die Magnete und die Antennenkabel für den Digi SP, Digisonic® BTE und den Digi SP’K
sindinbeigeundschwarzerhältlich.
Die Antennenkabel sind in drei Längen erhältlich: 6 cm, 10 cm und 25 cm. Zwei 6 cm lange
Antennenkabel gehören zum Lieferumfang Ihrer Prozessor-Box.
DasKabel,dasdenDigiSP’KmitseinemexternenBatterieteilverbindet,gibtesineinerLängevon
40 cm und 70 cm.
4Standard-Magnetstärkensinderhältlich: 4,5,6und7.ZweiMagnetegehörenzumLieferumfang
IhresProzessors: Magnetstärke4und5.
Bitte beachten!
Falls Sie ein Antennenkabel, eine Antenne oder einen Magneten bestellen, geben Sie bitte
das Modell Ihres Prozessors an. Die Kompatibilitäten sind unterschiedlich.
Es gibt verschiedene Farboptionen: Sie können sich gerne an den Neurelec-Kundendienst wenden.
Wie verwenden Sie die Antenne, den Magneten und das Antennenkabel? • Entnehmen Sie die Batterien aus Ihrem Prozessor.
• Schließen Sie die Antenne an das Antennenkabel an.
• Schließen Sie das Antennenkabel an die „ANT“ -Buchse an und stellen Sie sicher, dass die codierten
Anschlüsse (Unverwechselbarkeitsnut / kleine erhabene Linie am Ende des Antennenkabels) an der
Buchse und am Antennenkabel korrekt ausgerichtet sind.
• Setzen Sie die Batterien wieder ein.
• Schalten Sie Ihren Prozessor an.
• PositionierenSiedieAntenneso,dasssiezumEmpfängerdesImplantatszeigt.
112
Wie verwenden Sie das Verbindungskabel für den Digi SP’K-Prozessor?
• Schalten Sie Ihren Prozessor aus.
• Verwenden Sie das Kabel, um den Prozessor mit dem externen Batterieteil zu verbinden (AuxBuchse) und stellen Sie sicher, dass die Buchse und die Kabelverbindung korrekt ausgerichtet sind.
• Schalten Sie den Prozessors ein.
Vorsichtsmaßnahmen
• Die Kabelanschlüsse sind so konstruiert, um auf einer ad-hoc-Basis verwendet zu werden
(beim Auswechseln eines defekten Kabels, beispielsweise). Um die Lebensdauer der Kabel
zu verlängern, empfehlen wir nachdrücklich, Ihren Prozessor in seinem Etui zu lagern ohne
das Antennenkabel abzunehmen.
• DieAntennewirddurcheinenMagnetenaufderHautinPositiongehalten,diedemImplantat
gegenüber liegt. Sie können den Abstand zwischen der Haut und der Batterie jederzeit durch
Drehen der Magnetoberseite verändern: zum Lösen nach links drehen, zum Festziehen nach
rechts drehen.
• Falls die Stärke des Magneten nicht stark genug ist, kann dadurch die Antenne auf der Haut
verrutschen.SiekönnendenMagnetendurcheinenstärkerenaustauschen.
• FallsdieStärkedesMagnetenzustarkist,könnenHautirritationenoderHautrötungenauftreten.
Dannistesempfehlenswert,einenschwächerenMagnetenzuverwenden.
• FallsdieinIhrerBoxmitgeliefertenMagnetennichtpassen,zögernSienichtundwendenSiesich
anIhrImplantationszentrum,anIhrenHändlervorOrtoderdirektandenNeurelec-Kundendienst.
Service und Gewährleistung
Die Garantiedauer für die Antennen und Magnete beträgt 1 Jahr. Die Garantiedauer für die
Kabelbeträgt6Monate.EineKopiederOriginalrechnungoderdesGarantiezertifikatssowiedas
defekte Zubehörteil müssen für jeden Austausch eingeschickt werden. Die Garantie deckt keine
Funktionsstörungenab,diedurchunsachgemäßenGebrauchderZubehörteileentstandensind.
113
Probleme und Lösungen 114
Probleme
Lösungen
Sie können nichts hören/der Ton setzt
zeitweilig aus
Ist Ihr Prozessor angeschlossen? Ist das Antennenkabel korrekt an den
Prozessor und an die Antenne angeschlossen? Ist die Batterie noch geladen? Überprüfen Sie mit dem Tester die korrekte
Funktionsweise des Antennenkabels und der
Antenne.
Kontrollieren Sie den Zustand des Mikrofons.
Die Antenne hält nicht
Haben Sie den Magneten korrekt
festgeschraubt? Haben Sie versucht, den Magneten der Stärke
5 einzuschrauben, der zum Lieferumfang der
Box gehört? Fragen Sie Ihr Implantationszentrum,
Ihren Händler vor Ort oder den NeurelecKundendienst nach einem stärkeren
Magneten.
Die Antenne sitzt zu fest
Schrauben Sie den Magneten etwas los, damit
er nicht so fest sitzt.
Haben Sie versucht, den Magneten der Stärke
4 einzuschrauben, der zum Lieferumfang der
Box gehört? Fragen Sie Ihr Implantationszentrum,
Ihren Händler vor Ort oder den NeurelecKundendienst nach einem schwächeren
Magneten.
Das Antennenkabel ist gebrochen
Sie finden ein zweites Antennenkabel in der
Zubehörbox Ihres Prozessors.
Sie können auch ein neues Antennenkabel bei
Ihrem Neurelec-Händler oder dem NeurelecKundendienst bestellen.
Sie können das neue Antennenkabel nicht
anschließen
Ist die Form des Antennenkabels kompatibel? Ist es in der korrekten Richtung angeschlossen?
Überprüfen Sie, dass die Pins nicht verbogen
sind.
Falls das Problem weiterhin besteht, wenden
Sie sich bitte an Ihr Implantationszentrum oder
den Neurelec-Kundendienst.
Anmerkungen
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
115
116
Manuale d’uso degli accessori
Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE
117
118
SOMMARIO
120 INTRODUZIONE
121
122
123
125
127
Accessori audio
Presa ausiliaria
Telebobina
Sistema di microfono controlaterale
Problemi e soluzioni
per gli accessori audio
129 Accessori per comodità
e pratici
130 Curvette
131 Curvette corte e lunghe
133 Guainaprotettiva
134 Kit di brigliatura
136 Kit di sicurezza
138 Astuccio
140 Valigetta per il trasporto
142 Salviette umidificate
143 Astuccio per asciugatura deumidificante
146 Accessori per il test
e altri accessori
147 Tester
149 Auricolari del microfono
150 Antenna,cavo e magnete
119
INTRODUZIONE
Questo manuale è stato ideato per fornire istruzioni su
come utilizzare gli accessori per i pazienti che portano
i seguenti processori Neurelec:
Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx
e Digisonic® BTE.
I modelli di processore Saphyr®(Saphyr®sp e/o Saphyr®cx) e Digi
SP’K (Digi SP’K e/o Digi SP’K cx) verranno specificati solo quando
sarà necessario fornire informazioni specifiche su ciascun modello.
In questo manuale utente, troverete tutte le informazioni relative alla
disponibilità e all’utilizzo degli accessori proposti da Neurelec :
• Descrizione dell’accessorio
• Funzione
• Utilizzo
• Precauzioni
• Problemi e soluzioni
• Assistenza e garanzia
Le illustrazioni contenute in questo manuale non sono vincolanti.
120
Accessori audio
121
Presa ausiliaria
Descrizione
La presa ausiliaria è contrassegnata sul processore dall’indicazione “AUX” ( A sul
diagramma mostrato – S indica il selettore dei programmi)
B
S
La presa ausiliaria (B) per
il processore Digi SP’K
è presente sul portabatteria.
A
In quale caso utilizzare la presa ausiliaria? La presa ausiliaria è utilizzata per il collegamento degli accessori audio esterni: cavo audio, cavo FM,
kit mani libere, sistema FM, telebobina e microfono controlaterale.
In quale caso utilizzare la presa ausiliaria? • S pegnereilprocessore:posizionareilselettoredeiprogrammiperiprocessoriDigisonic®BTEe
Digi SP su “0” . Posizionare la rotellina del selettore per i processori Saphyr® nell’impostazione più bassa
su “0” . Tenere premuto il pulsante “ ” per i processori Digi SP’K.
• Collegare l’accessorio audio alla presa ausiliaria A e posizionare il selettore dei programmi S
nella posizione corretta.
Per i processori DIGI sp’K, premere il pulsante per selezionare il programma corretto.
Precauzioni
• P
rima di utilizzare gli accessori audio per la prima volta, consultare l’audioprotesista. Sarà
lui o lei che potrà attivare la presa ausiliaria del processore. Se non sono state applicate le
regolazioni di programma corrette dall’audioprotesista, la presa ausiliaria non funzionerà.
Dalla presa non arriverà alcun suono.
• Maneggiareicollegamenticonattenzione.
• NON COLLEGARE MAI UN ACCESSORIO AUDIO AD UN DISPOSITIVO INSERITO IN UNA PRESA
ELETTRICA.
Gliaccessoriaudiosonoutilizzatisolopercollegareidispositivichefunzionanoabatteria.
122
Telebobina
Descrizione
Il sistema di telebobina (o bobina a induzione magnetica, o posizione T)
si compone di tre spinotti di collegamento al processore (1) e un interruttore
avvio/interruzione (2). Questo accessorio non può essere utilizzato per
i processori Saphyr® e Digi SP’K perché la bobina a induzione è già integrata
all’interno del processore.
2
1. Spinotti di collegamento
2. Interruttore
1
In quale caso utilizzare la telebobina? Il sistema di telebobina consente di ricevere l’audio da un circuito a induzione all’interno
dell’apparecchio acustico trasmettitore (telefono, tastierino con circuito ad induzione, ad esempio). Facilita l’ascolto con l’uso del telefono ed è particolarmente idoneo all’ascolto in luoghi pubblici
quali il cinema, il teatro, i luoghi di culto e le sale riunioni dotate di circuito a induzione.
Come utilizzare la bobina ad induzione? • Inserire gli spinotti di collegamento (1) della telebobina alla presa ausiliaria del processore “AUX”.
• Posizionare l’interruttore (2) della telebobina su ON (indicato da un punto).
• In seguito il sistema sarà rilevato automaticamente dal processore che passa al programma P3/P4.
123
Chiedere consiglio al proprio audioprotesista
Il sistema di telebobina presenta una sensibilità molto più bassa rispetto ai microfoni. In base
alle regolazioni del paziente, a volte è necessario abbassare la soglia di sensibilità del microfono
(ad esempio, da 35 dB a 45 dB).
Un semplice test consente di verificare se le soglie di sensibilità sono adeguate: • Allontanare il paziente minimo ad 1 metro da tutte le fonti di inquinamento magnetico (schermo
del computer, invertitori).
• Attivare il sistema di telebobina. Se sono state regolate correttamente le soglie di sensibilità,
il paziente non deve udire alcun rumore. In caso contrario, aumentare leggermente le soglie
di sensibilità.
Precauzioni
• Mantenere al riparo dall’acqua, non utilizzare sotto la pioggia.
• Consultare l’audioprotesista prima dell’uso.
Il processore è compatibile con la telebobina? La telebobina è compatibile con i processori Digi SP e Digisonic® BTE.
I processori Saphyr® e Digi SP’K presentano una bobina ad induzione integrata, quindi l’accessorio
della telebobina non è necessario.
Quali telefoni è possibile utilizzare con la telebobina?
• Telefoni fissi: alcuni telefoni hanno un amplificatore magnetico integrato. Esistono diversi
modelli di telefoni sul mercato, ma noi abbiamo testato il telefono Relation di Prodition. Presso
SMS Audio Electronique (amplificatore TA-2) sono inoltre disponibili adattatori utilizzabili con
i telefoni esistenti.
• Telefoni cellulari: informatevi se i kit a mani libere per telefoni con piastre di ricarica induttiva
non siano compatibili con il sistema di telebobina Neurelec.Ne esistono diversi sul mercato, ma
noi consigliamo di utilizzare un kit mani libere “laccio al collo” per i migliori risultati (circuito
amplificatore PL-100 di SMS Audio Electronique) o semplicemente il kit mani libere di Neurelec.
Quali accessori è possibile utilizzare per guardare la televisione o ascoltare la radio o la musica? • Per guardare la televisione o ascoltare la radio o la musica con il sistema di telebobina, è per prima
cosa necessario acquistare e installare un amplificatore con circuito a induzione nella stanza in cui
il dispositivo è posizionato.
• Prima di effettuare l’acquisto, verificare la superficie che si desidera coprire con il circuito. Esistono
diversi modelli di amplificatori in commercio tra i quali vi consigliamo Phonic Ear Minicon e Phonic
Ear Loop di Prodition.
• Esistono inoltre diversi lacci per il collo ad induzione, come “MyLink” (Phonak) o “Amigo Arc”
(Oticon), tra gli altri, per ascoltare la musica, effettuare chiamate telefoniche, ecc. Chiedete al
vostro centro di impianto o all’assistenza clienti Neurelec per maggiori informazioni.
124
Sistema di microfono controlaterale
Descrizione
Il sistema di microfono controlaterale è composto da un piccolo microfono (1)
e un cavo (2) per il collegamento a un processore. Questo accessorio è compatibile
con i processori Saphyr® SP e Digi SP ed è disponibile solo in caso di impianto
binaurale.
1
2
Il cavo e il microfono sono disponibili in due colori per adattarsi perfettamente al vostro
processore. Argento è il colore perfetto per i capelli sale e pepe, grigio scuro o nero. Il marrone va
meglio per i capelli biondi, ramati, rossi, castani o marroni.
Il filo è disponibile in due lunghezze diverse per un maggiore comfort e per adattarsi meglio alla
testa: 23 cm e 26 cm.
Quando si utilizza il sistema di microfono controlaterale? Il microfono controlaterale è fondamentale per ascoltare in stereo. Deve essere utilizzato
principalmente con impianti binaurali.
Come si utilizza il sistema di microfono controlaterale?
• Collegareilmicrofonoalcavodicollegamento.
• Inserirelospinottoliberonelprocessore(presaAUX).
• Posizionare il processore dietro l’orecchio e l’antenna sull’impianto magnetico.
• Avvolgere il filo intorno alla testa.
• Posizionare il microfono dietro l’altro orecchio.
• Accendere il processore.
Come si maneggia il sistema di microfono controlaterale?
• Maneggiare con cura. Se è caduto, controllare che il dispositivo continui a funzionare normalmente.
Non provare a ripararlo; contattare l’assistenza clienti Neurelec.
• Non immergerlo in acqua o in altri liquidi.
125
• Scollegare il cavo dal microfono sempre con la massima attenzione dal microfono e/o dal processore.
• Pulirlo regolarmente con un batuffolo di cotone o preferibilmente con una spazzola a setole
rigide leggermente imbevuta d’alcool.
• Tenere al riparo dalla luce del sole, da calore, polvere, umidità, vibrazioni e tremolii.
Chiedere consiglio al proprio audioprotesista
Il sistema di microfono controlaterale si utilizza come accessorio audio (processore e accessori
collegati durante la sessione di regolazione in corso).
• Per il primo utilizzo sui processori Saphyr® SP , attivare l’ingresso ausiliario sui programmi scelti
(P1, P2, P3 o P4).
• Per i processori Digi SP, attivare l’ingresso ausiliario e copiare le regolazioni P1/P2 su P3/P4.
• Regolare il rapporto microfono/ingresso ausiliario in funzione delle preferenze del paziente.
• Per gli impianti binaurali che utilizzano i processori Saphyr®, assicurarsi che l’opzione «Cross-link»
sia attivata.
Assistenza e garanzia
Neurelec garantisce il filo che collega il microfono al processore per un periodo di 6 mesi ed
il microfono per 1 anno. Per tutti i cambi ci dovrà essere rinviata una copia della fattura o del
certificato di garanzia originale, insieme all’accessorio difettoso. La garanzia copre tutti i pezzi
difettosi nonché i difetti di lavorazione. Sono esclusi dalla garanzia i danni dovuti all’uso improprio
o alla manutenzione impropria dell’accessorio.
126
Problemi e soluzioni
per gli accessori audio
Problema
Soluzione
Mancanza di percezione del suono
È stato dall’audioprotesista? Il processore è collegato? Verificare se non è necessario attivare
la funzione kit mani libere sul telefono.
Occorre pulire i contatti della spina
dell’accessorio audio (con alcool a 70° o 90°).
Controllare che il cavo che collega il
microfonoal processore sia correttamente
inserito e non danneggiato.
Nessun suono con il sistema di microfono
controlaterale
Problema di collegamento dell’accessorio
audio
Verificare la compatibilità dell’apparecchio
audio e la compatibilità del telefono; la spina
potrebbe non essere compatibile. È possibile
consultare il sito Web
“http://www.centre-audition.com” per trovare
un adattatore.
Il suono è intermittente
Verificare i collegamenti.
Verificare che il cavo non sia tagliato.
Il suono è debole
Aumentare il volume dell’apparecchio audio.
Il suono è troppo forte
Abbassare il volume dell’apparecchio audio.
Si riesce ad ascoltare solo il sistema FM
Aumentare il volume del processore.
L’ascolto è disturbato dal rumore circostante
Abbassare il volume del processore
fino alla scomparsa del disturbo.
Se non si riesce a trovare una soluzione al problema, non esitate a contattare l’assistenza clienti
Neurelec chiamando 0805 119 118 (chiamata gratuita dalla Francia metropolitana) da telefono fisso
o telefono cellulare o inviando un’e-mail a “[email protected]”.
Per gli altri paesi, contattare il proprio centro di impianto o il proprio distributore Neurelec.
Assistenza e garanzia per gli accessori audio
Neurelec concede una garanzia di 6 mesi per gli accessori audio. Per tutti i cambi ci dovrà essere
rinviata una copia della fattura o del certificato di garanzia originale nonché l’accessorio audio
difettoso. La garanzia copre tutti i pezzi difettosi nonché i difetti di lavorazione. Sono esclusi dalla
garanzia i danni dovuti all’uso improprio dell’accessorio audio.
127
128
Accessori per comodità
e pratici
129
Curvette
Descrizione
Esistono 3 tipi di curvette: la curvetta morbida e quella rigida sono per i processori
Saphyr®, Digi SP e Digisonic® BTE. Il terzo tipo di curvetta è per i processori
Digi SP’K. Potrebbero esserci altri modelli di curvetta, quindi chiedete ulteriori
informazioni all’assistenza clienti Neurelec o al centro d’impianto.
Saphyr®
Digi SP’K,
In quale caso utilizzare la curvetta? Le curvette assicurano il fissaggio del processore sull’orecchio.
Per una maggiore stabilità e comfort è possibile richiedere al proprio audioprotesista di fare un
imbuto. Verrà inserito sulla punta della curvetta.
Come si utilizza la curvetta? • Spegnere il processore.
• Se si desidera sostituire la curvetta, svitarla delicatamente.
• Avvitare la nuova curvetta.
• Si potrà quindi riposizionare il processore auricolare.
• Non dimenticate di accendere il processore.
Come si effettua la manutenzione della curvetta? Pulirla regolarmente con una salvietta umidificata senza svitarla.
Precauzioni
• Non pulire con acqua.
• Non avvitare e svitare la curvetta troppo spesso per non rischiare di danneggiare il processore.
• Non utilizzare da umida.
Assistenza e garanzia
Le curvette sono garantite 1 anno. Per tutti i cambi ci dovrà essere rinviata una copia della fattura
o del certificato di garanzia originale nonché la curvette difettosa. La garanzia non copre i guasti
dovuti all’utilizzo improprio delle curvette.
130
Curvette corte e lunghe
Descrizione
Sono disponibili due diverse lunghezze di curvetta per una maggiore comodità.
Queste curvette sono compatibili solo con i processori Saphyr®.
Curvetta corta
Curvetta lunga
Questecurvettepresentanouncollegamentospecialealprocessore.Quandosiutilizzanoqueste
curvette per la prima volta è necessario rinviare il processore a Neurelec (solo per i processori
forniti con le curvette descritte a pagina 160 di questo manuale).
In quale caso utilizzare la curvetta lunga o corta? Le curvette mantengono il processore in posizione sull’orecchio. Le curvette lunga e corta sono
preformate in maniera diversa, scegliere quella più adatta alla forma del vostro orecchio.
Per una maggiore stabilità e comfort è possibile richiedere al proprio audioprotesista di fare
un imbuto. Verrà inserito sulla punta della curvetta.
Come si sostituisce la curvetta? • Spegnere il processore.
• Se si desidera sostituire la curvetta, sganciarla con attenzione (1).
• Avvitare la nuova curvetta (2).
• Si potrà quindi riposizionare il processore auricolare.
• Non dimenticate di accendere il processore.
2
1
Come si effettua la manutenzione della curvetta? Pulirla regolarmente con una salvietta umidificata senza rimuoverla.
Precauzioni
• Non pulire con acqua.
• Non mettere e togliere la curvetta troppo frequentemente. Si rischia di danneggiare il processore.
• Non utilizzare da umida.
131
Assistenza e garanzia
È possibile cambiare la curvetta se il processore comincia a non funzionare correttamente. Vi verrà
effettuato un addebito per eventuali richieste di cambio di un’altra curvetta specifica. Le curvette sono
fornite in confezioni da 2. La confezione è garantita per 1 anno. Per tutti i cambi ci dovrà essere rinviata
una copia della fattura o del certificato di garanzia originale nonché la curvetta. La garanzia non copre
i guasti prodotti dall’uso improprio delle curvette.
132
Guaina protettiva
Descrizione
La guaina protettiva è realizzata in nylon e spandex (materiale elastico sintetico)
e include un filo e una clip. Il processore presenta una guaina beige, ma si
presenta anche in altri colori, come marrone e griglio. La guaina è specificamente
progettata per i processori Digisonic® BTE, Digi SP e Saphyr®. Una guaina di
dimensioni particolari, senza cavo o clip, è inoltre disponibile per il microfono
controlaterale in beige, marrone o grigio.
In quale caso utilizzare la guaina protettiva? La guaina protettiva è concepita per proteggere il vostro processore auricolare dall’umidità e dalla
traspirazione. Le guaine che hanno una clip garantiscono un’ulteriore sicurezza di tenuta per alcune
attività fisiche o all’aria aperta.
Come utilizzare la guaina protettiva? • Spegnere il processore.
• Scollegare il cavo dell’antenna dal processore dietro l’orecchio. Se si indossa un microfono
controlaterale, scollegare il cavo di collegamento.
• Inserire la punta della curvetta nell’apertura (sull’estremità opposta del cavo per le guaine con una
clip) facendola scorrere nella guida al centro della guaina.
• Spingere l’intero processore e/o microfono controlaterale nella guida centrale.
• Collegare il cavo di collegamento per il microfono controlaterale se necessario. Collegare l’antenna
al processore dietro l’orecchio.
• Accendere il processore.
• Il dispositivo è ora pronto per l’uso.
Come si maneggia la guaina protettiva? Lavare la guaina a mano in acqua fredda con un detersivo delicato.
Precauzioni
• Non lavare in lavatrice.
• Non mettere nell’asciugatrice.
• Non utilizzare da umida.
Assistenza e garanzia
La guaina protettiva non è coperta da garanzia.
133
Anello di fissaggio
Descrizione
L’anello di fissaggio è formato da un tubo trasparente e un anello.
In quale caso utilizzare l’anello di fissaggio?
Si consiglia di utilizzare l’anello di fissaggio quando si praticano sport o si svolgono attività fisiche
o semplicemente per il comfort giornaliero. Ne consigliamo vivamente l’uso giornaliero per
i bambini.
•Scollegare il cavo dell’antenna (o il cavo di collegamento per il microfono controlaterale) e
posizionare l’anello.
•PeriprocessoriDigiSP’K,farscorrerel’anellosullapresadelleregolazioni.
•Perglialtriprocessori,farscorrerel’anellosullaspialuminosa A o tra i collegamenti ANT e AUX B .
•Perimicrofonicontrolaterali,farscorreresull’anelloalcentrodelprocessore.L’anellodeveesseresulla
parte superiore della protuberanza sul retro del dispositivo.
In corrispondenza del vano batterie, verificare che l’anello non ne blocchi l’apertura.
3 mm
134
Digi SP’K,
Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP
1 •Posizionareilprocessoreoilmicrofonocontrolateralesull’orecchio.
•Portareiltubosullaparteanterioredell’orecchiofinoallacurvetta,passandosottoallobo.
•Determinarelalunghezzadeltuboperottenereunfissaggioottimaleedilmassimodelcomfort.
•Contrassegnarelalunghezzadesideratasultubo.
•Tagliareiltuboincorrispondenzadelcontrassegno.
2 •Inserirelacurvettaneltubo.
•Afferrareiltubotrailpolliceel’indiceaqualchemillimetrodall’estremità.
•Inserirequindilacurvettaneltubotenendoquest’ultimoadunangololeggermenteobliquoper
facilitare l’inserimento.
•Una volta inserita la curvetta, far scorrere il tubo di pochi millimetri in avanti sulla curvetta
utilizzando dei movimenti rotatori.
3 •Ricollegareilcavodell’antenna(e/oilcavodicollegamentodelmicrofonocontrolaterale).
•Posizionareilprocessoreoilmicrofonocontrolateraledietrol’orecchio,quindimettereiltubosulla
parte anteriore dell’orecchio facendo passare delicatamente il lobo sopra al tubo.
1
2
3 mm
3
Assistenza e garanzia
L’anello di fissaggio non è coperto da garanzia.
135
Kit di brigliatura
Descrizione
Il kit
it di brigliatura è formato da un astuccio in neoprene e una brigliatura (bretelle
con ganci di chiusura). È realizzato solo per i processori Digi SP’K .
Quando si deve utilizzare il kit di brigliatura?
Il kit di brigliatura è pensato per i bambini e i più piccini ed è utilizzato per mantenere la batteria
remota del processore Digi SP’K in posizione. Può essere regolato per garantire una buona vestibilità
e comfort, anche nei movimenti più frenetici.
Come si utilizza il kit di brigliatura?
Bretella spalla A
Bretella spalla B
Bretella cinghia
Fibbia A
Fibbia B
Collegare la brigliatura:
• Individuarelabretelladellacinturapresentesullabrigliatura.
• Staccareunodeiganci(AoB)eavvolgerelabretelladellacinturaintornoallavitadelbambino.
• Farpassarelebracciadelbambinonellebretelleperlespalle.
La brigliatura è fissata.
Nota: le bretelle per le spalle devono essere incrociate sulla schiena per una migliore vestibilità.
Se le bretelle della brigliatura si staccano:
• Individuarelebretelledellacinturadellabrigliaturaelebretelleperlespalle(vederefotoinalto).
• AllungarelebretelleAeB.
• LabretellaAsicollegaallaparteanterioreindirezioneoppostadellabretelladellacintura,vicino
alla fibbia B. La bretella B sulla fibbia al lato A.
Utilizzare le fibbie della bretella della cintura per collegare o staccare le bretelle per le spalle.
136
Collegamento dell’astuccio della brigliatura:
L’astuccio può essere collegato alle bretelle per le spalle della brigliatura o alla bretella della cintura
orizzontalmente o verticalmente. Posizionarla rispettando il comfort del bambino e lasciandogli
libertà di movimento.
A
B
Nota: qui, l’astuccio è collegato alla bretella anteriore della brigliatura. Seguire la stessa procedura
per tutti i punti della brigliatura.
• Utilizzandolafibbiadellabretelladellacintura,staccareunabretellaperlespalledallabrigliatura(A).
• Farpassarelabretellanelleaperturecorrette(B).
• Ricollegarelabretellaallacintura.
La brigliatura è pronta per essere indossata.
Collegamento del processore Digi SP’K alla brigliatura:
Foro
Anteriore
Posteriore
Bretelle di fissaggio
C
D
• RimuoverelabatteriaremotaperilmicroprocessoreDigiSP’Kdalcavodicollegamento.
• Farpassarelaspinadelcavodicollegamentonelforopresentesull’astuccio(C).
• RicollegarelabatteriaremotadotatadiunabatteriaAAalcavodicollegamentoefarloscorrere
nell’astuccio (D).
• Collegarequindil’astucciochecontienelabatteriaremotaallabrigliatura.
Precauzioni
•
•
•
•
Labrigliaturanonèungiocattolo.Contienepiccolipezzichepotrebberoessereingeriti.
Utilizzaresottolasupervisionediunadulto.
Nondeveessereindossataquandosidorme.
Non deve essere messa direttamente a contatto con la pelle. È consigliabile avere le bretelle sopra i vestiti.
137
Astuccio
Descrizione
Foto solo informativa
Compatto ed elegante, l’astuccio Neurelec è appositamente realizzato per conservare
il processore retroauricolare. Portatelo con voi ovunque andiate! In quale caso utilizzare l’astuccio Neurelec?
L’astuccio Neurelec è pensato per riporre il processore. È sufficiente rimuovere le batterie (proprio
come quando non è in uso) e riporlo nell’astuccio. Vi consigliamo inoltre di utilizzare l’astuccio per
inviarci di nuovo il processore. Sia che siate in viaggio o a casa, è possibile riporre l’astuccio nella
valigetta per il trasporto per proteggere ulteriormente il processore.
Come utilizzare l’astuccio Neurelec?
Per riporre il processore
Quando non si utilizza il processore, ricordarsi di rimuovere le pile
• Posizionare con cura il processore sul fondo dell’astuccio.
• Assicurarsi che ogni pezzo sia completamente piatto.
• Posizionare il cavo dell’antenna e l’antenna stessa.
• Consigliamo di non scollegare il cavo dell’antenna.
138
Precauzioni
• Evitare l’esposizione al sole e agli ambienti particolarmente caldi.
• Evitare il contatto con l’acqua, l’astuccio non è a tenuta stagna.
• L’astuccio non è concepito per resistere a colpi forti o a cadute, quindi trattatelo cura (in particolare
quando contiene il processore).
• Quandoilprocessoreèsistematoall’internodell’astuccio(comeintuttelesituazioniincuinon
viene utilizzato), ricordarsi di rimuovere le pile e di conservarle in un luogo fresco e asciutto (non
nel frigorifero!). Assistenza e garanzia
L’astuccio non è coperto da garanzia.
139
Valigetta per il trasporto
Descrizione
Per un uso quotidiano o per gli spostamenti, è la valigetta per il trasporto ideale
per portare tutti gli oggetti essenziali per il funzionamento del processore, in uno
spazio ridotto! La valigetta per il trasporto è costituita da 6 scomparti: A
F
B
E
C
D
Foto solo informativa
• Unborsellinoconcerniera(A)persistemaretuttociòdicuiavetebisogno.
• Unelasticopercustodirel’astuccio(B).
• Unpiccoloborsellinomoltopratico(C)chepuòesserecollegatooscollegato,inmododatrasportare
gli accessori ovunque andiate.
• Unatascapercustodirelepile(D).
• Unoscomparto(E)perinserirelamemorystickUSBchecontieneunacopiadibackupditutte
le proprie regolazioni, oltre al tesserino di portatore di impianto.
• Unelasticoperalloggiareiltester(F).
In quale caso utilizzare la valigetta per il trasporto Neurelec? La valigetta per il trasporto Neurelec è stata ideata per consentire di portare con sé tutto il
necessario in occasione di viaggi o week-end, può però essere utilizzata quotidianamente per
riporre il processore e gli accessori.
140
Come utilizzare la valigetta per il trasporto Neurelec? Conservare tutti i pezzi nei posti appropriati e chiudere la borsa con la chiusura zip.
Precauzioni
• L avaligettaperiltrasportononèatenutastagnaenonproteggeilprocessoreegliaccessori
dall’acqua. Conservare al riparo dell’umidità.
• Lavaligettanonèstataconcepitapersopportarecolpiocaduteimportanti.
Assistenza e garanzia
La valigetta per il trasporto non è coperta da garanzia.
141
Salviette umidificate
Descrizione
Salviettine impregnate con una soluzione battericida e levuricida. La sua formula
specifica dissolve efficacemente il cerume ed elimina la polvere e i residui di
traspirazione. Confezionate in bustine monouso singolarmente confezionate,
due campioni sono forniti alla consegna del processore. È possibile acquistare
confezioni di salviettine contattando Neurelec o il vostro centro clinico.
In quale caso utilizzare le salviette umidificate? Si consiglia di utilizzare le salviette umidificate quotidianamente per i pazienti che utilizzano
gli imbuti esposti a cerume e almeno una volta ogni quindici giorni per pulire l’alloggiamento,
la curvetta e l’esterno del processore.
Come utilizzare le salviette umidificate? • Aprirelaconfezione.
• Strofinaredelicatamentel’alloggiamento,lacurvettael’imbutointra-auricolare,sepresente.
• Attenderel’evaporazione.
• Gettarelasalviettaumidificatausata.
Precauzioni d’impiego
• Perusoesterno.
• Monouso.
• Prodottoinfiammabile.
• Tenerefuoridallaportatadeibambini.
• Evitarequalsiasicontattocongliocchielemucose.
• Dautilizzareentroladatadiscadenzaindicatasullatodellaconfezione.
142
Astuccio per asciugatura deumidificante
Descrizione
PERFECT DRY®
L’astuccio bianco rettangolare Perfect Dry® viene fornito in una confezione di
cartone , con istruzioni per l’uso e un adattatore 12V.
In quali casi utilizzare l’astuccio per asciugatura riscaldante Perfect Dry®? La traspirazione, l’umidità, i cambiamenti di temperatura e le diverse aggressioni possono ossidare
prematuramente l’elettronica del processore retroauricolare e provocare malfunzionamenti
o guasti. Si consiglia vivamente quindi di utilizzare Perfect Dry® tutti i giorni per ridurre questi rischi.
Come utilizzare l’astuccio per asciugatura riscaldante Perfect Dry®? Si consiglia di procedere all’asciugatura di sera, prima di coricarsi.
• Rimuoverelepiledalprocessoreodalportabatteria(processoreDigiSP’K).
• Lasciareilvanobatteriecompletamenteaperto.
• Collocare il processore (con l’imbuto, se presente) nel Perfect Dry®, quindi chiuderlo. Se avete
a disposizione un microfono controlaterale, è anche possibile utilizzare Perfect Dry®.
• Inserire quindi la presa jack all’estremità del cavo dell’astuccio, quindi collegare il cavo del
trasformatore ad un’uscita di corrente. Utilizzare l’interruttore sul retro dell’astuccio per avviare
il ciclo di asciugatura. La spia verde indica che il ciclo di asciugatura è iniziato. Il sistema è dotato
di un temporizzatore (circa 2h 15). Trascorso questo tempo, il dispositivo Perfect Dry® si blocca
automaticamente (la spia verde si spegne). In questo modo non occorre disinserire il sistema al
termine dell’asciugatura.
• Quandosiavviadinuovoilciclodiasciugatura: utilizzarel’interruttore.
• Inalcuniperiodidell’anno(estate)osesilavorainambientiparticolarmenteumidi(adesempio, una cucina professionale), potete ottimizzare l’asciugatura aggiungendo una capsula di
asciugatura nell’astuccio.
Come pulire il dispositivo Perfect Dry®?
• VerificarecheildispositivoPerfectDry®nonsiacollegatoallareteelettrica.
• Pulirel’internoel’esternodeldispositivoPerfectDry®conunpannoasciuttoalmenounavoltaalla
settimana.
143
Precauzioni d’impiego
• U
tilizzare esclusivamente per la deumidificazione del processore (ed eventualmente della protesi
uditiva).
• Conservare in un luogo asciutto e pulito.
• Non utilizzare in acqua.
• Non coprire.
• Per la pulizia non utilizzare prodotti chimici.
• Non aprire mai la parte elettrica del sistema. In caso di apertura, la garanzia sarà annullata
automaticamente.
Assistenza e garanzia
Il dispositivo Perfect Dry® è garantito un anno dalla data dell’acquisto, facente fede la fattura. Tale
garanzia è valida a condizione che sia utilizzato conformemente alle istruzioni per l’uso. In caso di
guasto, scollegarlo dalla rete elettrica e contattare il servizio clienti Neurelec o il proprio distributore.
La garanzia non copre i danni dovuti a cause non attribuibili all’uso improprio di Perfect Dry®,
collegamenti elettrici non corretti, a un fulmine o sovratensione.
144
145
Accessori di test e altri
accessori
146
Tester
Descrizione
Il tester è una piccola scatola nera di 5 x 2 x 3,5 cm con un piccolo LED (spia luminosa).
In quale caso utilizzare il tester?
Il tester consente di verificare che il segnale sia trasmesso dall’antenna all’impianto attraverso la cute.
Come utilizzare il tester?
• Verificarecheilprocessoresiacorrettamenteaccesoechelepileabbianosufficienteautonomia.
• Prendereconunamanoiltesterdell’antennaeilprocessoreeconl’altramanoprenderel’antenna.
• Accendereilprocessoreeimpostarlosulprogrammaabituale.
• Posizionarel’antennasullaspialuminosadilatoaltesterdell’antenna.
• Produrreunsuono(adesempio,batterelamanosultavolo).
• Se il segnale viene effettivamente trasmesso, la spia luminosa al centro del tester dell’antenna
deve illuminarsi per il suono prodotto.
Problemi e soluzioni: l’indicatore luminoso non si illumina.
• Verificarecheilcavodell’antennasiacorrettamentecollegato.
• Ilcavodell’antennaèinbuonostato? Provareconuncavonuovo.
• L’antennaèinbuonostato? Provareconunanuovaantenna.
• Ilvanobatterieèbenchiuso? • L’autonomiadellepileèancorasuffi
ciente? Incasocontrario,sostituirelepile.
• Ilprocessoreretroauricolareècorrettamentefunzionante? Posizionareilselettoresulprogramma
abituale (P1 o P2).
147
• S eilproblemapersiste,nonesitareacontattareilpropriocentrodiimpiantool’assistenzaclienti
di Neurelec.
Precauzioni
• E vitareilcontattoconl’acqua.
• Noninserireiltesterdell’antennanelsistemadiasciugatura.
• Evitaretremolii.
Assistenza e garanzia
Il tester è garantito 1 anno. Per tutti i cambi ci dovrà essere rinviata una copia della fattura o del
certificato di garanzia originale nonché il tester difettoso. La garanzia non copre i guasti dovuti
all’utilizzo improprio del tester dell’antenna.
148
Auricolari del microfono
Descrizione
Gli auricolari del microfono somigliano a dei normali auricolari per ascoltare la musica,
con la differenza che possono essere utilizzati esclusivamente con i processori Saphyr®
e Digi SP’K.
Auricolari per processori Saphyr ®
Auricolari per processori Digi SP’K
In quale caso utilizzare gli auricolari del microfono?
Gliauricolaridelmicrofonoconsentonoaunapersonadiascoltareisegnaliaudiocheentranonel
processore per diagnosticare i problemi con il microfono (ingresso microfono ostruito, microfono
difettoso).
Gliauricolaridelmicrofonosonospecificamenteconsigliatipergarantireilcontrollodapartedei
genitori, se dovessero avere dubbi sul corretto funzionamento del microfono.
Come utilizzare gli auricolari del microfono?
• Spegnere il processore.
• Inserire con cura gli auricolari nella presa ausiliaria contrassegnata «AUX» per il processore Saphyr®
e sulla presa di programmazione per il processore Digi SP’K.
• Accendere il processore sul programma utilizzato d’abitudine per valutare la qualità sonora percepita.
• Far ascoltare il suono a una persona udente tramite gli auricolari.
• Prima di scollegare gli auricolari, spegnere di nuovo il processore.
Note e precauzioni
• Segliauricolarisonotroppovicinialmicrofono,sipotrebbeprodurrel’effettoLarsen(feedbackaudio).
Il livello del suono percepito da un’altra persona che utilizza gli auricolari non è rappresentativo del
livello percepito dal paziente.
• Utilizzare gli auricolari del microfono solo in caso di dubbio sul corretto funzionamento del
microfono.Questoperchél’utilizzoripetutopuòusurarli.
Assistenza e garanzia
Gliauricolaridelmicrofonosonogarantiti6mesi.Pertuttiicambicidovràessererinviataunacopia
della fattura o del certificato di garanzia originale nonché gli auricolari difettosi. La garanzia non
copre i guasti dovuti all’utilizzo improprio degli auricolari.
149
Antenna, cavo e magnete
Descrizione
L’antenna (1) è collegata al processore vocale dal cavo dell’antenna (2). Il magnete
(3) lo mantiene sulla cute orientando il ricevitore dell’impianto presente sotto
la cute. Per il processore Digi SP’K, il cavo di collegamento (4) è utilizzato per
collegare il micro-processore al portabatteria.
1
2
3
4
Per i processori Saphyr®, l’antenna, i magneti e i cavi dell’antenna sono disponibili in tre colori:
argento, marrone e nero. Avete i capelli grigio chiaro? Vi consigliamo quello argento. Per i capelli
biondi, ramati, rossi, castani o bruni, il marrone sarà il colore più discreto. Per i capelli sale e pepe,
grigio scuro o neri, il nero è invece il colore ideale!
L’antenna, i magneti e i cavi dell’antenna sono disponibili nei colori beige e nero per i processori
Digi SP, Digisonic® BTE e Digi SP’K.
Il cavo dell’antenna è inoltre disponibile in tre lunghezze: 6 cm, 10 cm e 25 cm. Nella confezione del
processore sono contenuti due cavi da 6 cm.
Il cavo che collega Digi SP’K al portabatterie è disponibile in 40 cm e 70 cm.
Esistono magneti in 4 forze standard: 4, 5, 6 e 7. Nella confezione del processore sono contenuti
due magneti: forza 4 e 5.
Attenzione!
Se si desidera ordinare un cavo d’antenna, un’antenna o un magnete, specificare il modello
del processore. Le compatibilità sono diverse.
Sono disponibili diverse scelte di colore; chiedete all’assistenza clienti di Neurelec.
Come utilizzare l’antenna, il magnete e il cavo? • Estrarre le pile dal processore.
• Collegare l’antenna al rispettivo cavo.
• Inserire il cavo dell’antenna nella presa “ANT” rispettando l’orientamento del blocco di inserzione
a livello della presa e del cavo dell’antenna (piccolo tratto in rilievo sull’estremità del cavo
dell’antenna).
• Reinserire le pile.
• Accendere il processore.
• Posizionare l’antenna orientata sul ricevitore dell’impianto.
150
Come utilizzare il cavo di collegamento per il processore Digi SP’K?
• Spegnere il processore.
• Utilizzare il cavo per collegare il processore al portabatteria (presa AUX), assicurandosi che il
collegamento tra la presa e il cavo sia nell’orientamento corretto.
• Accendere il processore.
Precauzioni
• I collegamenti dei cavi sono concepiti per essere utilizzati ad hoc (ad esempio per la
sostituzione di cavo difettoso). Per una maggiore durata dei cavi si consiglia vivamente di
riporre il processore nel rispettivo astuccio senza scollegare il cavo dell’antenna.
• L’antennasimantienesullapellerivoltasull’impiantograzieaunmagnete.Èpossibilemodificare
in qualsiasi momento la distanza tra la pelle e il magnete ruotando il coperchio di quest’ultimo: ruotare verso sinistra per svitare e verso destra per riavvitare.
• Selaforzadelmagnetenonèsufficiente,l’antennapotrebbenonrimanereinposizionesullapelle.
Sostituire il magnete con uno di forza maggiore.
• Se la forza del magnete è eccessiva, potrebbero comparire arrossamenti o irritazioni cutanee.
Si consiglia di modificare la forza del magnete.
• Seimagneticontenutinellaconfezionenonsonoidonei,nonesitareacontattareilpropriocentro
di impianto, il distributore locale o direttamente l’assistenza clienti di Neurelec.
Assistenza e garanzia
Le antenne e i magneti sono garantiti 1 anno. I cavi dell’antenna sono garantiti 6 mesi. Per tutti
i cambi ci dovrà essere rinviata una copia della fattura o del certificato di garanzia originale nonché
l’accessorio difettoso. La garanzia non copre i guasti dovuti all’utilizzo improprio degli accessori.
151
Problemi e soluzioni
152
Problema
Soluzione
Non si riesce a sentire nulla/ Il suono
è intermittente
Il processore è collegato? Il cavo dell’antenna è correttamente collegato
al processore e all’antenna? La pila è ancora carica? Verificare il corretto funzionamento del cavo
dell’antenna e dell’antenna tramite il tester.
Verificare lo stato del microfono.
L’antenna non tiene
Il magnete è stato correttamente avvitato? Si è già provato ad avvitare il magnete forza 5
fornito nella valigetta? Chiedere consiglio al proprio centro di
impianto, distributore locale o all’assistenza
clienti di Neurelec per un magnete di forza
superiore.
L’antenna non è troppo stretta
Allentare il magnete svitandolo leggermente
Si è già provato ad allentare il magnete forza 4
contenuto nella valigetta? Chiedere consiglio al proprio centro di
impianto, distributore locale o all’assistenza
clienti di Neurelec per un magnete di forza
inferiore.
.Cavo dell’antenna è rotto.
Nella confezione degli accessori del processore
è presente un secondo cavo per l’antenna.
Si potrà inoltre richiedere un nuovo cavo
per l’antenna presso il proprio distributore
Neurelec o presso l’assistenza clienti di
Neurelec.
Il nuovo cavo dell’antenna non arriva
a connettersi.
La forma del cavo dell’antenna è compatibile? È connesso nella direzione corretta? Verificare che gli spinotti non siano piegati.
Se il problema persiste, contattare il proprio
centro di impianto o il servizio di assistenza
clienti di Neurelec.
Note
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
153
154
Manual de accesorios para el usuario
Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE
155
156
INDICE
158 INTRODUCCIÓN
159
160
161
163
165
Accesorios de audio
Toma Entrada auxiliar
Telecoil
Sistema de micrófono contralateral
Problemas y soluciones
con sus accesorios de audio
167 Accesorios para la comodidad
y el cuidado
168 Codos
169 Codos cortos y largos
171 Funda protectora
172 Anilla de sujeción
174 Kit de arnéses
176 Estuche
178 Organizador de bolsa de viaje
180 Toallitas limpiadoras
181 Caja de secado por calor
184 Accesorios para pruebas
y otros accesorios
185 Comprobador
187 Auriculares del micrófono
188 Antena, cable de antena e imán
157
INTRODUCCIÓN
Este manual se ha elaborado para proporcionar
instrucciones sobre cómo utilizar los accesorios para el
pacientes con que utilizan los siguientes procesadores
Neurelec:
Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx y
Digisonic® BTE.
Los modelos de procesador Saphyr®(Saphyr®sp y/o Saphyr®cx)
y Digi SP’K (Digi SP’K y/o Digi SP’K cx) sólo se especificarán cuando
sea necesario proporcionar información específica sobre ellos
cualquier modelo.
En este manual de usuario encontrará toda la información necesaria
sobre la disponibilidad y el uso de los accesorios suministrados por
Neurelec :
• Descripción del accesorio
• Función
• Uso
• Precauciones
• Problemas y soluciones
• Reparaciones y garantía
Los dibujos que contiene este manual no son vinculantes.
158
Accesorios de audio
159
Toma Entrada auxiliar
Descripción
La toma entrada auxiliar se indica con la inscripción «AUX» en el procesador ( A en
el diagrama que se muestra, S indica el selector de programas).
B
S
A
Puede encontrar la toma
entrada auxiliar (B) del
procesador Digi SP’K se
encuentra en la batería
externa.
¿ Cuándo se utiliza la entrada toma auxiliar? La entrada toma auxiliar se usa para conectar los accesorios de audio externos: cable de audio,
cable de FM, kit para teléfonos móviles, sistema FM, telecoil y micrófono contralateral.
¿Cómo utilizar la toma auxiliar? • A
pagar el procesador: Coloque el selector de programas de los procesadores Digisonic® BTE
y Digi SP en «0» . Coloque la rueda selectora de los procesadores Saphyr® en el ajuste más bajo, en «0» .
Pulse y mantenga pulsado el botón « » para los procesadores Digi SP’K.
• Conecteelaccesoriodeaudioenlatomaentradaauxiliar A y ajuste el selector de programa S
en la posición apropiada.
Para los procesadores Digi SP’K, pulse el botón para seleccionar el programa apropiado.
Precauciones
• A
ntes de usar los accesorios de audio la por primera vez, consulte a con su programador/a
audiólogo. Él o ella es la persona que será capaz de activar la toma entrada auxiliar de su
procesador. Si el programador/a audiólogo no ajusta el programa de la manera adecuada
aplica los ajustes de programa apropiados, su entrada toma auxiliar no funcionará.
No podrá oír nada de por la toma. entada auxiliar
• Manipulelasconexionesconcuidado.
• NO CONECTE NUNCA UN ACCESORIO DE AUDIO A UN DISPOSITIVO CONECTADO A UNA TOMA
DE CORRIENTE.
Los accesorios de audio se utilizan sólo para conectarse a dispositivos que funcionan a con pilas.
160
Telecoil
Descripción
El sistema telecoil (o bobina de inducción magnética, o posición T) tiene tres
clavijas del conector para conectarse al procesador (1) y un interruptor de
encendido y apagado (2). Este accesorio no puede utilizarse con los procesadores
Saphyr® y Digi SP’K porque la bobina de inducción magnética ya está integrada
en el procesador.
2
1. Clavijas del conector
2. Interruptor
1
¿En qué casos debe cuando puedo utilizar el telecoil? El sistema telecoil le permite recibir audio de una bobina de inducción localizada en el interior del
un dispositivo acústico de transmisión (teléfono, almohadilla pad con bobina de inducción, por
ejemplo). Le ayuda a escuchar cuando utiliza el teléfono, y está particularmente diseñado para oír en lugares
públicos como cines, teatros, lugares de trabajo y en salas de reuniones equipadas con una bobina
de inducción.
¿Cómo utilizar la bobina de inducción? • Inserte las clavijas del conector telecoil (1) en la toma entrada auxiliar del procesador “AUX ”.
• Encienda el telecoil con el interruptor (2) (posición de ENCENDIDO indicada por un punto).
• El procesador detecta automáticamente el sistema, que funciona en los programas P3/P4.
161
Nota para su programador/a audiólogo
El sistema telecoil tiene mucha menos sensibilidad que los micrófonos. Dependiendo del los ajustes
del paciente, a veces es necesario bajar el umbral de sensibilidad del micrófono (por ejemplo, de 35
dB a 45 dB).
Una sencilla prueba puede determinar si los umbrales de son apropiados: • coloque al paciente al menos a 1 metro de distancia de todas las fuentes que puedan provocar
interferencia magnética (pantalla de ordenador, convertidoresinversores).
• active el sistema telecoil. Si los umbrales de sensibilidad están adecuadamente ajustados, el paciente
no debería oír ningún ruido. Si no es así, aumente ligeramente los umbrales de sensibilidad.
Precauciones
• protección frente al agua. No lo use si está lloviendo.
• consulte con a su programador/a audiólogo antes de usar.
¿Es su procesador compatible con el telecoil? El telecoil es compatible con los procesadores Digi SP y Digisonic® BTE.
Los procesadores Saphyr® y Digi SP’K tienen una bobina de inducción integrada, por lo que no
necesitan el telecoil.
¿Qué teléfonos se pueden utilizar con el telecoil?
• Teléfonos fijos: algunos teléfonos tienen un amplificador magnético integrado. Existen varios
modelos de teléfono a la venta, pero nosotros hemos probado el teléfono Relation de Prodition.
También existen adaptadores disponibles a través de SMS Audio Electronique (amplificador TA-2),
que pueden utilizarse con su teléfono actual.
• Teléfonos móviles: se informa de que los kits para teléfono móvil que se utilizan en teléfonos con
placas tapas de carga inductiva no son compatibles con el sistema telecoil de Neurelec. Existen
varios a la venta, pero, para obtener mejores resultados, recomendamos utilizar un kit «collar»
para teléfono móvil (amplificador PL-100 de SMS Audio Electronique) o simplemente el kit para
teléfono móvil fabricado por Neurelec.
¿Qué accesorios se pueden usar para ver la televisión o escuchar la radio o música? • Para ver la televisión, o escuchar la radio o música con el sistema telecoil, primero debe comprar
e instalar en la habitación donde vaya a ubicar el dispositivo, un amplificador por inducción.
• Antes de realizar la compra, asegúrese del tamaño de la superficie que desea cubrir con su
bucle de inducción anilla. En el mercado existen varios modelos de amplificadores, de los que
recomendamos Phonic Ear Minion y Phonic Ear Loop de Prodition.
• Existen también collares de inducción, como «MyLink» (Phonak) o «Amigo Arc» (Oticon), entre
otros, para escuchar música, realizar llamadas con el teléfono móvil, etc. Para obtener más
información, consulte con su centro de implantación implantes o con el servicio de atención al
cliente de Neurelec.
162
Sistema de micrófono contralateral
Descripción
El sistema de micrófono contralateral está compuesto por un micrófono pequeño
(1) y un cable (2) para conectar al procesador. Este accesorio es compatible con
los procesadores Saphyr®SP y Digi SP y sólo está disponible en caso de implante
binaurales.
1
2
El cable y el micrófono vienen en dos colores diferentes para adaptarse perfectamente a su
procesador. El color plata Moca o gris es perfecto para el cabello con canas, gris oscuro o negro.
El color moca es el mejor para el cabello rubio, caoba, pelirrojo, castaño o castaño oscuro.
El cable está disponible en dos longitudes diferentes para su mejor comodidad y para adaptarse
alrededor de su cabeza: 23 cm y 26 cm.
¿Cuándo se utilizar el sistema de micrófono contralateral? El micrófono contralateral es fundamental para escuchar en estéreo. Principalmente, sirve para
utilizarse con implantes.
¿Cómo utilizar el los sistemas de micrófono contralateral?
• Conecteelmicrófonoalcabledeconexión.
• Conecteelconectorlibrealprocesador(tomaentradaAUX).
• Coloque el procesador detrás del oído y la antena por encima del implante magnético.
• Pase el cable alrededor del oído por detrás de la cabeza.
• Coloque el micrófono detrás de su otro oído.
• Encienda el procesador
¿Qué mantenimiento necesita el sistema de micrófono contralateral?
• Manipular con cuidado. Si se cae, revíselo para asegurarse de que el dispositivo aún funciona de
forma normal. No intente repararlo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de
Neurelec.
• No lo sumerja en agua o en cualquier otro líquido.
163
• Tenga siempre mucho cuidado al desconectar el cable del micrófono y/o del procesador.
• Límpielo regularmente con un disco de algodón, o, preferiblemente, un cepillo de cerda dura,
humedecido ligeramente con alcohol.
• Guárdelo alejado de la luz del sol, calor, polvo, humedad, vibraciones y temblores.
Nota para su programador
El sistema de micrófono contralateral se usa como un accesorio de audio (procesador y accesorio
deben estar conectados durante la sesión de ajustes).
• Para la activación inicial del procesador Saphyr® SP , active la entrada auxiliar en cualquier
programa de su elección (P1, P2, P3 o P4).
• Para el procesador Digi SP, active la entrada auxiliar y copie los ajustes P1/P2 en P3/P4.
• Ajuste la relación de entrada de micrófono/entrada auxiliar de acuerdo con las preferencias del paciente.
• Para los implantes binaurales que utilizan el procesador Saphyr® SP, asegúrese de que la opción
«Cross-link» (enlaces cruzados) está activada.
Reparaciones y garantía
Neurelec garantiza el cable que conecta el micrófono al procesador por un periodo de 6 meses
y el micrófono por 1 año. En todos los cambios, debe entregarse una copia de la factura original
o el certificado de garantía, junto con el accesorio defectuoso. La garantía cubre todas las partes
defectuosas, así como los defectos de fabricación. No cubre los daños derivados del uso o cuidado
inadecuados del accesorio.
164
Problemas y soluciones
con sus accesorios de audio
Problema
Solución
No escucha ningún sonido
¿Ha visitado a su programador? ¿Está conectado su procesador? Compruebe si es necesario activar la función kit
de teléfono móvil en su teléfono.
Puede necesitar limpiar los contactos del conector
de su accesorio de audio (con alcohol 70° ó 90°).
Compruebe que el cable que conecta el
micrófonoal procesador está correctamente
conectado y no está dañado.
Ningún sonido con el sistema de micrófono
contralateral
Problema al conectar el accesorio de audio
Compruebe la compatibilidad de su dispositivo
de audio y compruebe la compatibilidad de
su teléfono, puede que el conector no sea
compatible. Puede visitar el sitio Web:
«http://www.centre-audition.com» para buscar
un adaptador.
El sonido es intermitente
Compruebe las conexiones.
Compruebe que el cable no esté roto.
El sonido es tenue
Suba el volumen de su dispositivo de audio.
El sonido es demasiado fuerte
Baje el volumen de su dispositivo de audio.
Sólo puede oír su sistema de FM
Suba el volumen de su procesador.
Su experiencia acústica se ve perturbada por
los ruidos de alrededor
Baje el volumen de su procesador
hasta que la alteración desaparezca.
Si no puede encontrar una solución a su problema, no dude en ponerse en contacto con el
servicio de atención al cliente de Neurelec llamando al teléfono 0805 119 118 (llamada gratuita
desde Francia continental) desde un teléfono fijo o móvil o enviando un correo electrónico
a “[email protected]”.
Para otros países, póngase en contacto con su centro de implantación o con su distribuidor
de Neurelec.
Reparaciones y garantía de sus accesorios de audio
Neurelec garantiza sus accesorios de audio por un periodo de 6 meses. En todos los cambios, debe
entragarse una copia de la factura original o el certificado de garantía junto con el accesorio de
audio defectuoso. cada vez que se realice un cambio. La garantía cubre todas las partes defectuosas
así como los defectos de fabricación. No cubre daños causados por un uso inadecuado del accesorio
de audio.
165
166
Accesorios para
la comodidad
y el cuidado
167
Codos
Descripción
Existen 3 tipos de codos: el codo flexible y el codo rígido son para los procesadores
Saphyr®, Digi SP y Digisonic® BTE. El tercer tipo de codo es para los procesadores
Digi SP’K. Puede haber otros modelos de codo, por lo que no dude en obtener
más información del servicio de atención al cliente de Neurelec o de su centro de
implantación.
Saphyr®
Digi SP’K
¿Cuando utilizar los codos? Los codos sostienen el procesador en su sitio.
Para que dure más y sea más cómodo, puede pedirle consejo a su un audioprotesista que haga una
punta que se estabilice la sujetará en el extremo del sujeción con el codo.
¿Cómo utilizar el codo? • Apague el procesador.
• Si desea cambiar el codo, desenrósquelo con cuidado.
• Enrosque el codo nuevo.
• Puede volver a ponerse el procesador retroauricular.
• No se olvide de volver a encender su procesador.
¿Cuáles son los cuidados del codo? Límpielo regularmente con una toallita limpiadora sin desenroscarlo.
Precauciones
• No lo limpie con agua.
• No enrosque y desenrosque el codo con demasiada frecuencia. Puede llegar a dañar el procesador.
• No lo utilice si está mojado.
Reparaciones y garantía
Los codos tienen una garantía de 1 año. En todos los cambios, debe entregar devolver una copia
de la factura original o el certificado de garantía, junto con el accesorio defectuoso. La garantía no
cubre el funcionamiento defectuoso que resulte de un uso inadecuado de los codos.
168
Codos cortos y largos
Descripción
Existen dos longitudes diferentes para un el mejor ajuste. Estos codos sólo son
compatibles con los procesadores Saphyr®.
Codo corto
Codo largo
Estos codos tienen una sujeción especial al procesador. Por lo que es necesario enviar su
procesador de vuelta al fabricante de Neurelec para utilizar estos codos por primera vez (sólo para
los procesadores que vienen con los codos descritos en la página 206 de este manual).
¿Cuando utilizar el codo corto o largo? Los codos mantienen al procesador en su sitio. Los codos cortos y largos tienen formas diferentes, para
elegir el más adecuado a la forma del oído.
Para que dure más y sea más cómodo, puede pedirle consejo a su un audioprotesista que haga una
punta que se estabilice la sujetará en el extremo del sujeción con el codo.
¿Cómo cambiar el codo? • Apague el procesador.
• Si desea cambiar el codo, desenrósquelo desencájelo con cuidado (1).
• Ajuste el codo nuevo (2).
• Puede volver a ponerse el procesador retroauricular.
• No se olvide de volver a encender su procesador.
2
1
¿Cuáles son los cuidados del codo? Límpielo regularmente con una toallita limpiadora sin separarlo del procesador.
Precauciones
• No lo limpie con agua.
• No saque y meta ponga y quite el codo frecuentemente. Puede dañar su procesador.
• No lo utilice si está mojado.
169
Reparaciones y garantía
Puede cambiar el codo si su procesador funciona de manera defectuosa. Se le cobrará por cualquier
solicitud de cambio a otro codo específico. Los codos vienen en paquetes de 2. El paquete tiene una
garantía de 1 año. En todos los cambios, debe entregar devolver una copia de la factura original o el
certificado de garantía, junto con el codo defectuoso. La garantía no cubre el funcionamiento defectuoso
que resulte de un uso inadecuado de los codos.
170
Funda protectora
Descripción
La Funda protectora está fabricada en compuesta de nailon y elastano (material
elástico sintético), e incluye una cuerda cordón y un clip. El procesador viene con
una tapa disponible en diferentes colores. La funda está diseñada específicamente
paraa los procesadores Digisonic® BTE, Digi SP y Saphyr®. También hay disponible
una funda de tamaño especial, sin cuerda ni clip para el micrófono contralateral.
¿Cuando puede utilizar la funda protectora? La Funda protectora está diseñada para proteger su procesador retroauricular de la humedad y del
sudor. Las fundas que tienen un clip proporcionan un apoyo adicional durante las actividades
atléticas o al aire libre.
¿Cómo se utiliza la funda protectora? • Apague el procesador.
• Desconecte el cable de antena de su procesador retroauricular. Si lleva un micrófono retroauricular,
desconecte el cable de conexión.
• Pase la punta del codo a través de la apertura (para fundas con clip, en el extremo opuesto de
la cuerda), deslizándoloa por la ranura situada en el medio de la funda.
• Empuje todo el procesador y/o el micrófono contralateral a través de la ranura central.
• Si fuera necesario, conecte el cable de conexión del micrófono contralateral. Conecte la antena
al procesador retroauricular.
• Encienda el procesador.
• ¡Su dispositivo está listo para usarse!
¿Qué mantenimiento necesita la Funda protectora? Lave la funda a mano con agua fría y un detergente suave.
Precauciones
• No lo meta en la lavadora.
• No lo meta en una unidad de secado.
• No lo utilice si está mojado.
Reparaciones y garantía
La Funda protectora no está cubierta por ningún tipo de garantía.
171
Anilla de sujeción
Descripción
La anilla de sujeción está compuesta por un tubo transparente y un anillo.
¿Cuando se utiliza la anilla de sujeción?
Se recomienda utilizar la anilla de sujeción al practicar deportes o participar en actividades físicas,
o simplemente por comodidad en el día a día. Se recomienda utilizarlo de forma diaria en el caso
de los niños.
Desconecte el cable de antena (o el cable de conexión del micrófono contralateral) y coloque el
anillo.
•ParalosprocesadoresDigiSP’K,desliceelanillosobrelatomadeconfiguraciones.
•Paraotrosprocesadores,desliceelanillosobreelpilotoluminoso A o entre las conexiones ANT y AUX B .
•Paralosmicrófonoscontralaterales,desliceelanilloalapartemediadelmicrófonoprocesador.Elanillo
debería estar en la parte superior de la protuberancia de en la parte posterior del dispositivo.
Cuando abra el compartimiento de las pilas, compruebe que el anillo no bloquea la abertura.
3 mm
172
Digi SP’K
Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP
1 •Coloquesuprocesadoromicrófonocontralateralsobrelaoreja.
•Paseeltuboporlapartedelanteradelaorejahastaelcodo,pasándolopordebajodellóbulo.
•Determinelalongituddeltuboparaunasujeciónyunacomodidadoptimizadas.
•Marquelalongituddeseadaeneltubo.
•Corteeltuboporestamarca.
2 •Inserteelcodoeneltubo.
•Cojaeltuboentreelpulgaryelíndiceaalgunosmilímetrosdesuextremo.
•Despuésintroduzcaelcodoeneltubososteniendoeltuboenunligeroánguloparafacilitarlainserción.
•Unavezestéinsertadoelcodo,desliceeltubounospocosmilímetrosporencimadelcodocon
movimientos giratorios.
3 •Vuelvaaconectarelcabledeantena(y/oelcabledeconexióndelmicrófonocontralateral).
•Coloqueelprocesadoroelmicrófonocontralateraldetrásdelaoreja,despuéspongaeltubosobre
la parte delantera de la oreja haciendo pasar delicadamente el lóbulo por encima del tubo.
1
2
3 mm
3
Reparaciones y garantía
La anilla de sujeción no está cubierta por una garantía.
173
Kit de arneses
Descripción
El kit
it de arneses está compuesto por un estuche de neopreno y un arnés (correas
con cierres de hebilla). Sólo se fabrica para los procesadores Digi SP’K .
¿Cuando se utiliza el kit de arneses?
El kit de arneses está diseñado para bebes y niños pequeños, y se utiliza para mantener en su sitio
la batería remota del procesador Digi SP’K. Se puede ajustar para asegurar un ajuste y comodidad
apropiados, incluso durante movimientos agitados.
¿Cómo se utiliza el kit de arneses?
Correa de hombro A
Correa de hombro B
Correa del cinturón
Cierre A
Cierre B
Colocación del arnés:
• Localizelacorreadelcinturónenelarnés.
• Separeunodeloscierres(AoB)ypaselacorreadelcinturónalrededordelacinturadelniño.
• Paselosbrazosdelniñoatravésdelascorreasdeloshombros.
El arnés está en su sitio.
Nota: para un mejor ajuste, las correas de los hombros deben cruzar por detrás de la espalda.
Si se sueltan las correas del arnés:
• Localicelacorreadelcinturónylascorreasdeloshombrosdelarnés(consultelafotoque
aparece a continuación).
• AlarguelascorreasAyB.
• LacorreaAseenganchaalladoopuestofrontaldelacorreadelcinturón,cercadelcierreB.
La correa B en el lado del cierre A.
Utilice los cierres de la correa del cinturón para ayudarse a enganchar o separar las correas de los hombros.
174
Colocación del estuche del arnés:
Se puede colocar el estuche en las correas de los hombros del arnés o en la correa del cinturón
horizontal o verticalmente. Colóquelo en el niño, teniendo en cuenta su comodidad y libertad de
movimiento.
A
B
Nota: aquí, el estuche se coloca en la correa frontal del arnés. Siga el mismo procedimiento para
cualquier parte del arnés.
• Abrauncierredelacorreadelcinturón,ysepareunacorreadelhombrodelarnés(A).
• Paselacorreaatravésdelasaberturasadecuadas(B).
• Vuelvaaengancharlacorreaalacorreadelcinturón.
El arnés está listo para usar.
Colocación del procesador Digi SP’K en el arnés:
Agujero
Parte frontal
Parte trasera
Correas de sujeción
C
D
• DesconectelabateríaremotadelmicroprocesadorDigiSP’Kdelcabledeconexión.
• Paseelconectordelcabledeconexiónporelagujerodelestuche(C).
• VuelvaaconectarlabateríaremotaequipadaconunapilaAAalcabledeconexión,ydeslícela
en el estuche (D).
• Después,fijeelestucheconlabateríaremotaalarnés.
Precauciones
•
•
•
•
Elarnésnoesunjuguete.Contienepiezaspequeñasquesepuedentragar.
Utilícelobajolasupervisióndeunadulto.
Nodebeutilizarsemientrasseduerme.
Noloutilicedirectamentesobrelapiel.Serecomiendautilizarlascorreassobrelaropa.
175
Estuche
Descripción
Fotografía sólo a título
informativo
Compacto y elegante, el estuche Neurelec está especialmente diseñado para
guardar su procesador retroauricular. ¡Llévelo a donde vaya! ¿Cuándo se utiliza el estuche Neurelec?
Su estuche Neurelec está fabricado para guardar su procesador. Todo lo que necesita es quitar
las pilas (tal como hace cuando no lo utiliza) y colocarlo en el interior del estuche. También le
recomendamos que use el estuche para enviarnos el procesador. Ya esté viajando o en casa, puede
guardar el estuche en la bolsa de viaje, para proteger aún más su procesador.
¿Cómo se utiliza el estuche Neurelec?
Para guardar el procesador
Cuando no utilice el procesador, acuérdese de quitarle las pilas
• Coloque cuidadosamente el procesador en el fondo del estuche.
• Asegúrese de que cada parte está completamente extendida.
• Coloque el cable de antena y la antena.
• Recomendamos no desconectar el cable de antena.
176
Precauciones
• Evite exponerlo a la luz del sol y a entornos particularmente calientes.
• Evite el contacto con el agua, el estuche no es impermeable.
• El estuche no está diseñado para resistir choques fuertes o caídas para lanzarlo, por lo que tenga
mucho cuidado (y más aún cuando su procesador esté en el interior).
• Cuando el procesador esté guardado en el estuche (como cuando no lo utiliza), acuérdese de
quitarle las pilas y guardarlas en un lugar fresco y seco (¡no las guarde en el frigorífico!). Reparaciones y garantía
El estuche no está cubierto por ningún tipo de garantía.
177
Organizador de bolsa de viaje
Descripción
Para uso diario o cuando esté fuera de casa, es la forma bolsa de almacenamiento
ideal para llevar todos los elementos esenciales que necesita su procesador,
¡mientras que ocupa muy poco espacio! Este organizador de bolsa de viaje incluye 6 compartimientos: A
F
B
E
C
D
Fotografía sólo a título
informativo
• Unbolsilloconcremallera(A)paraguardartodoloqueustédnecesite.
• Unabandaelásticaparaguardarelestuche(B).
• Unbolsillopequeñomuypráctico(C)quepuedeengancharseodesengancharse,paraquepueda
llevar sus accesorios allá donde vaya.
• Unabolsaespacioparaguardarlaspilas(D).
• Unaranura(E)parainsertarsumemoriaUSBconunacopiadesusajustes,asícomolaytambién
para guardar tarjetas con datos personales.
• Unagomabandaelásticaparaguardarelcomprobador(F).
¿Cuando se utiliza el organizador de la bolsa de viaje de Neurelec? El organizador de La bolsa de viaje de Neurelec se diseñó ha sido diseñada para permitir llevar con
que ustéd pueda guardar todo lo necesario cuando se vaya de viaje o de fin de semana, también
puede utilizarlo para guardar todos los días su procesador y accesorios.
178
¿Cómo utilizar el organizador de la bolsa de viaje de Neurelec? Almacene todas las piezas en sus lugares correspondientes y cierre la bolsa con la cremallera.
Precauciones
• E l organizador de la bolsa de viaje no es impermeable y no protege a su procesador ni a los
accesorios del agua. Mantén galo la bolsa alejada de la humedad.
• Labolsanoestádiseñadapararesistirchoquesfuertesocaídas.
Reparaciones y garantía
El organizador de la bolsa de viaje no está cubierto por una garantía.
179
Toallitas limpiadoras
Descripción
Toallitas impregnadas con una solución bactericida y antifúngica. Su fórmula
específica disuelve eficazmente la cera del oído y elimina el polvo y los residuos
de sudor. Envueltas de manera individual en paquetes de un solo uso, con el
procesador se suministran dos toallitas. Existen cajas de toallitas a la venta,
póngase en contacto con Neurelec o con su centro clínico.
¿Cuándo se deben utilizar las toallitas limpiadoras? Se recomienda utilizar las toallitas limpiadoras diariamente en el caso de pacientes que utilicen
protectores intraauriculares que puedan estar expuestos a la cera y por lo menos cada semana para
limpiar la cubierta, el codo y el exterior de su procesador.
¿Cómo se deben utilizar las toallitas limpiadoras? • Abraelpaquete.
• Limpieconcuidadolacubierta,elcodoyelprotectorintraauricular,situvierauno.
• Esperequeseevapore.
• Tirelatoallitausada.
Precauciones de uso
• Parausoexterno.
• Usoúnico.
• Productoinflamable.
• Mantenerfueradelalcancedelosniños.
• Eviteelcontactoconlosojosylasmucosas.
• Debeusarseantesdelafechadecaducidadquefiguraenellateraldelpaquete.
180
Caja de secado por calor PERFECT DRY®
Descripción
La caja rectangular blanca Perfect Dry® viene en una caja de cartón , con las
instrucciones de uso y un adaptador de 12V.
¿Cuándo se debe utilizar la caja de secado por calor Perfect Dry®? El sudor, la humedad, los cambios de temperatura, etc., y diferentes agresiones pueden oxidar muy
rápidamente la electrónica de su procesador retroauricular, y provocar disfunciones y averías. Por
lo tanto, se recomienda que utilice su Perfect Dry® todos los días para reducir considerablemente
estos riesgos.
¿Cómo utilizar la caja de secado por calor Perfect Dry®? Le recomendamos desecar el procesador por la noche, al acostarse.
• Retirelaspilasdesuprocesadorodelabateríaexterna(procesadorDigiSP’K).
• Dejeelcompartimientodelaspilascompletamenteabierto.
• Coloquesuprocesador(consupunta,sitieneuna)enelPerfectDry®ydespuésciérrelo.También
puede utilizar el Perfect Dry®, si tiene un micrófono contralateral.
• A continuación conecte el conector Jack al extremo del cable en la caja, después conecte
el otro extremo del cable del transformador a la toma de corriente. Utilice el interruptor en la
parte posterior de la caja para comenzar el ciclo de secado. El piloto verde le señala que el ciclo
de secado ha comenzado. El sistema está equipado con un temporizador (aproximadamente
2 horas 15 minutos). Pasado este tiempo, el proceso de secado de la Perfect Dry® se detiene
automáticamente (piloto verde apagado). Lo que evita tener que desconectar el sistema cuando
acaba el secado.
• Cuandoquieracomenzardenuevoelciclodesecado: utiliceelinterruptor.
• En ciertos períodos del año (en verano) o si trabaja en lugares particularmente húmedos (por
ejemplo, como cocinero profesional), puede mejorar la eficacia del secado añadiendo una
cápsula de deshidratación en el interior de la caja.
¿Cómo se limpia la caja Perfect Dry®?
• AsegúresedequelacajaPerfectDry®noestéconectada.
• Limpie el interior y el exterior de la caja Perfect Dry® con un paño trapo limpio y seco, por lo
menos una vez a la semana.
181
Precauciones de uso
•
•
•
•
•
•
Utilizar sólo para el secado de su procesador (y de su prótesis auditiva si la lleva).
Mantener en un lugar seco y limpio.
No utilizar en el agua.
No tapar.
No utilizar productos químicos para limpiarla.
No abrir jamás la parte eléctrica del sistema. En caso de abrirla, la garantía queda anulada
automáticamente.
Reparaciones y garantía
La caja Perfect Dry® tiene garantía de un año desde la fecha de compra, según la fecha de la factura.
Esta garantía es válida si el artículo se utiliza según las instrucciones. En caso de funcionamiento
defectuoso, desconéctelo de la toma de corriente y póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente de Neurelec o su distribuidor de Neurelec.
La garantía no cubre el daño debido a cualquier causa no atribuible al uso inadecuado, conexiones
eléctricas incorrectas, la caída de un rayo o la subida de tensión.
182
183
Accesorios para prueba
y otros accesorios
184
Comprobador
Descripción
El comprobador es una pequeña caja negra que mide 5 x 2 x 3,5 cm con un
pequeño LED (piloto luminoso).
¿Cuándo debe utilizarse el comprobador?
El comprobador le permite controlar, para asegurarse de que se están transmitiendo una señales
desde la antena al implante a través de la piel.
¿Cómo utilizar el comprobador?
• Asegúresedequeelprocesadorestéencendidoydequelabateríaestécargada.
• Cojalaantenadelcomprobadorconunamanoyelprocesadorylaantenaenlaotra.
• Enciendaelprocesadoryseleccioneelprogramahabitual.
• Coloquelaantenaenelladodelpilotoluminosodelaantenadelcomprobador.
• Emitaunsonido(porejemplo,déungolpeconlamanoenlamesa).
• Silaseñal,enefecto,setransmite,elpilotoluminosodelcomprobadorenelmediodelaantena
debería iluminarse por cualquier sonido producido.
Problemas y soluciones: La luz indicadora no se ilumina.
• Verifiquequeelcabledeantenaestáconectadocorrectamente.
• ¿Estáenbuenascondicioneselcabledeantena? Pruebeautilizarotrocablenuevo.
• ¿Estáenbuenascondicioneslaantena? Pruebeautilizarotraantenanueva.
• ¿Estábiencerradoelcompartimientodelaspilas? • ¿Estánlaspilascargadaslosuficiente? Encasocontrario,cambielaspilas.
• ¿Estáencendidosuprocesadorretroauricular? Coloqueelselectorensuprogramahabitual(P1oP2).
185
• S ielproblemacontinua,nodudeenponerseencontactoconsucentroimplantadoroconel
servicio de atención al cliente de Neurelec.
Precauciones
• E viteelcontactoconelagua.
• Nointroduzcaelcomprobadordeantenaenunaunidaddesecado.
• Evitelassacudidas.
Reparaciones y garantía
El comprobador tiene una garantía de 1 año. En todos los cambios, debe entregarse una copia de
la factura original o el certificado de garantía, junto con el comprobador defectuoso. La garantía
no cubre el funcionamiento defectuoso que resulte de un uso inadecuado del comprobador de
antena.
186
Auriculares del micrófono
Descripción
Los auriculares del micrófono se parecen a los auriculares estándar para escuchar
música. Sólo se pueden usar con los procesadores Saphyr® y Digi SP’K.
Auriculares para los procesadores Saphyr ®
Auriculares para los procesadores Digi SP’K
¿Cuándo se deben utilizar auriculares de micrófono?
Los auriculares del micrófono permiten que una persona sin problemas de audición escuche las
señales de audio que entran en el procesador de modo que se pueden diagnosticar los problemas
con el micrófono (entrada del micrófono obstruida o micrófono defectuoso).
Los auriculares del micrófono están especialmente recomendados para que los padres lo prueben
por si existe la duda de si el micrófono está funcionando correctamente.
¿Cómo se usan los auriculares de micrófono?
• Apague el procesador.
• Conecte cuidadosamente los auriculares a la toma auxiliar «AUX» para el procesador Saphyr® y en la
toma de programación para el procesador Digi SP’K.
• Encienda el procesador con su programa habitual para evaluar la calidad sonora percibida.
• Pídale a una persona que no tenga problemas auditivos que escuche el sonido por los auriculares.
• Antes de desconectar los auriculares, vuelva a apagar el procesador.
Notas y precauciones
• Si los auriculares están muy cerca del micrófono, pueden producir el efecto Larsen
(retroalimentación) El nivel del sonido que otra persona percibe usando los auriculares no es
representativo del nivel de sonido percibido por el paciente.
• Useúnicamentelosauricularesdelmicrófonositienedudassobreelcorrectofuncionamientodel
micrófono. Esto es debido a que el uso repetido puede desgastarlos.
Reparaciones y garantía
Los auriculares de micrófono tienen 6 meses de garantía. En todos los cambios, se debe entragar
una copia de la factura original o el certificado de garantía, junto con los auriculares del micrófono
defectuosos. La garantía no cubre el funcionamiento defectuoso que resulte de un uso inadecuado
de los auriculares.
187
Antena, cable e imán
Descripción
La antena (1) se conecta al procesador vocal a través del cable de antena (2).
El imán (3) permite sostener la antena contra en la piel orientada hacia el receptor
del implante situado bajo la piel. Para el procesador Digi SP’K, el cable de conexión
(4) se usa para conectar el microprocesador a la batería externa.
1
2
3
4
Para los procesadores Saphyr®, la antena, imanes y cables de antena están disponibles en tres
colores: Plateado, moca y negro. ¿Tiene el pelo gris? Le recomendamos plateado. Para cabellos
rubios, caoba, pelirrojo, castaño o castaño oscuro el moca será más discreto. Para cabello con canas,
gris oscuro o negro, ¡el negro es ideal!
La antena, los imanes, y los cables de antena están disponibles en beige y negro para los
procesadores Digi SP, Digisonic® BTE y Digi SP’K.
Hay disponibles tres longitudes de cable de antena: 6 cm, 10 cm y 25 cm. Con la caja del procesador
vienen dos cables de 6 cm.
El cable que conecta el Digi SP’K a su batería externa está disponible en 40 cm y 70 cm.
Existen 4 intensidades estándar de imán: 4, 5, 6 y 7. Dos imanes vienen con su procesador: intensidades de los imanes 4 y 5.
¡Atención!
Si pide un cable de antena, una antena o un imán, especifique el modelo de su procesador.
Existen diferentes compatibilidades.
Existen diferentes opciones de color, no dude en preguntar al servicio de atención al cliente de
Neurelec.
¿Cómo utilizar la antena, el imán y el cable de antena? • Saque las pilas del procesador.
• Conecte la antena al cable de la antena.
• Conecte el cable de antena a la toma «ANT» , asegurándose de que el conector codificado en la
toma y el cable de antena (línea levemente elevada en el extremo del cable de antena) están en la
dirección correcta.
• Vuelva a poner las pilas.
• Encienda el procesador.
• Coloque la antena frente al receptor del implante.
188
¿Cómo utilizar el cable de conexión del procesador Digi SP’K?
• Apague el procesador.
• Utilice el cable para conectar el procesador a la batería externa (toma AUX), asegurándose de que
la toma y la conexión del cable están en la dirección correcta.
• Encienda el procesador.
Precauciones
• Los conectores del cable están diseñados para usarse de vez en cuando (por ejemplo,
cuando se cambia un cable defectuoso). Para que los cables duren más, le recomendamos
encarecidamente que guarde el procesador en su maletín sin desconectar el cable de
antena.
• Laantenasemantieneenlapielcontraelimplantegraciasalimán.Sepuedemodificarladistancia
entre la piel y el imán en cualquier momento aflojando o apretando el imán: gíreloa a la izquierda
para desenroscar y hacia la derecha para apretar.
• Silaintensidaddelimánnoessuficiente,puedeprovocarquelaantenanosemantengaensu
sitio en la piel. No dude en cambiar el imán por otro con más potencia.
• Silapotenciadelimánesdemasiadofuerte,puedeproducirseirritaciónomanchasrojasenlapiel.
Por lo que se recomienda utilizar un imán menos potente.
• Si los imanes que vienen en la caja no se fijan adecuadamente, no dude en consultar con su
centro implantador, su distribuidor local o directamente con el servicio de atención al cliente de
Neurelec.
Reparaciones y garantía
Las antenas y los imanes tienen un 1 año de garantía. Los cables tienen 6 meses de garantía.
En todos los cambios, debe entregarse una copia de la factura original o el certificado de garantía,
junto con el accesorio defectuoso. La garantía no cubre el funcionamiento defectuoso que resulte
de un uso inadecuado de los accesorios.
189
Problemas y soluciones 190
Problema
Solución
No puede oír nada/el sonido es intermitente
¿Está conectado su procesador? ¿Está el cable de antena e correctamente
conectado al procesador y a la antena? ¿Todavía hay pilas? Verifique el correcto funcionamiento del
cable de la antena y la antena con
el comprobador.
Compruebe el estado del micrófono.
La antena no se mantiene en su posición
¿Ha desenroscado el imán bien? ¿Lo ha intentado usar el imán de potencia 5
que viene en la caja? Pida en su centro de implantación,
su distribuidor local, o en el servicio
de atención al cliente de Neurelec
un imán más potente.
La antena está demasiado apretada
Afloje el imán desenroscándolo con suavidad.
¿Lo ha intentado usar el imán
de potencia 4 que viene en la caja? Pida en a su centro implantador, a su
distribuidor local, o al en el servicio
de atención al cliente de Neurelec
un imán menos potente.
El cable de la antena está roto
Dispone de un segundo cable de antena
en la caja de accesorios de su procesador.
También puede encargar un cable de antena
nuevo a su distribuidor de Neurelec o al
servicio de atención al cliente de Neurelec.
No puede conectar el cable de antena nuevo
¿Es la forma del cable de antena es
compatible? ¿Está conectado en la dirección con
la polaridad correcta? Compruebe que las clavijas no estén dobladas.
Si el problema continúa, póngase en contacto
con su centro implantador, o con el servicio
de atención al cliente de Neurelec.
Notas
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
191
192
Používateľská príručka pre príslušenstvo
Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE
193
194
OBSAH
196 ÚVOD
197
198
199
201
203
Zvukové príslušenstvo
Prídavná zásuvka
Indukčná cievka
Kontralaterálny mikrofónový systém
Problémy so zvukovým príslušentvom
a spôsoby ich riešenia
205 Príslušenstvo pre pohodlie
a starostlivosť
206 Háčiky
207 Krátke a dlhé háčiky
209 Ochranný kryt
210 Prídržná spona
212 Súprava postroja
214 Puzdro
216 Úložný vak
218 Čistiace utierky
219 Ohrievacie sušiace puzdro
222 Testovacie príslušenstvo
a ďalšie príslušenstvo
223 Testovací prístroj
225 Mikrofónové slúchadlá
226 Anténa, kábel a magnet
195
ÚVOD
Táto príručka obsahuje pokyny na použitie príslušenstva
pre pacientov nosiacich nasledujúce procesory Neurelec:
Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx
a Digisonic® BTE.
Modely procesorov Saphyr®(Saphyr®sp alebo Saphyr®cx) a Digi SP’K
(Digi SP’K alebo Digi SP’K cx) budú uvedené iba vtedy, keď je
potrebné poskytnúť špecifické informácie o niektorom z týchto
modelov.
V tejto používateľskej príručke nájdete všetky potrebné informácie
o dostupnosti a používaní príslušenstva od spoločnosti Neurelec:
• Popis príslušenstva
• Funkcia
• Použitie
• Preventívne opatrenia
• Problémy a riešenia
• Servis a záruka
Obrázky obsiahnuté v tejto príručke nie sú záväzné.
196
Zvukové príslušenstvo
197
Prídavná zásuvka
Popis
Prídavná zásuvka na procesore má označenie „AUX“ (A na obrázku – S označuje
programový volič).
B
S
Prídavná zásuvka (B)
pre procesor Digi SP’K
sa nachádza sa externej
batérii.
A
Kedy sa používa prídavná zásuvka? Prídavná zásuvka sa používa na pripojenie externého zvukového príslušenstva: zvukového kábla,
kábla FM, súpravy pre mobilný telefón, systému FM, indukčnej cievky a kontralaterálneho mikrofónu.
Ako sa používa prídavná zásuvka? • V
ypnite procesor: Nastavte programový volič procesorov Digisonic® BTE a Digi SP do
polohy „0“ Nastavte koliesko voliča procesorov Saphyr® na najnižšie nastavenie „0“. Stlačte a podržte
tlačidlo „ “ procesorov Digi SP’K.
• Pripojte zvukové príslušenstvo do prídavnej zásuvky A a nastavte programový volič S do
príslušnej polohy.
V prípade procesorov Digi SP’K stlačením tlačidla vyberte príslušný program.
Preventívne opatrenia
• P
red prvým použitím zvukového príslušenstva to konzultujte s audiológom. On bude môcť
aktivovať prídavnú zásuvku procesora. Ak váš audiológ neaplikuje príslušné nastavenia
programu, prídavná zásuvka nebude fungovať. Zo zásuvky nebudete nič počuť.
• Pripripájanípostupujteobozretne.
• NIKDY NEPRIPÁJAJTE ZVUKOVÉ PRÍSLUŠENSTVO K ZARIADENIU PRIPOJENÉMU DO
ELEKTRICKEJ ZÁSUVKY.
Zvukové príslušenstvo sa používa iba na pripojenie k zariadeniam napájaným z batérií.
198
Indukčná cievka
Popis
Systém indukčnej cievky (alebo magnetická indukčná cievka alebo cievka T)
obsahuje tri prípojné kolíky na pripojenie k procesoru (1) a vypínač (2). Toto
príslušenstvo sa nedá použiť s procesormi Saphyr®, a Digi SP’K, pretože indukčná
cievka je už integrovaná v procesore.
2
1. Prípojné kolíky
2. Vypínač
1
Kedy sa používa indukčná cievka? Systém indukčnej cievky umožňuje prijímať zvuk z indukčnej slučky vnútri vysielacieho akustického
zariadenia (napríklad telefón alebo podložka s indukčnou slučkou). Topomáhalepšiepočuťpripoužívanítelefónuaslúžitonajmänapočúvanienaverejnýchmiestach,
ako sú kiná, divadlá, kostoly a schôdzové miestnosti vybavené indukčnou slučkou.
Ako sa používa indukčná cievka? • Zasuňte prípojné kolíky indukčnej cievky (1) do prídavnej zásuvky „AUX“ procesora.
• Nastavte vypínač indukčnej cievky (2) do zapnutej polohy (označenej bodkou).
• Procesor následne automaticky zistí systém a spustí programy P3/P4.
199
Poznámka pre audiológa
Systém indukčnej cievky má oveľa nižšiu citlivosť než mikrofóny. V závislosti od nastavení pacienta
je niekedy potrebné znížiť prah citlivosti mikrofónu (napríklad z 35 dB na 45 dB).
Jednoduchý test umožňuje overiť, či sú prahy citlivosti nastavené správne: • Umiestnite pacienta aspoň 1 meter od všetkých zdrojov, ktoré môžu spôsobovať magnetickú
interferenciu (obrazovka počítača, invertory).
• Aktivujte systém indukčnej cievky. Ak sú prahy citlivosti nastavené správne, pacient by nemal
počuť žiadny šum. V opačnom prípade mierne zvýšte prahy citlivosti.
Preventívne opatrenia
• Chráňte pred vodou. Nepoužívajte v daždi a vlhkom prostredí.
• Pred použitím to konzultujte s vaším audiológom.
Je váš procesor kompatibilný s indukčnou cievkou? Indukčná cievka je kompatibilná s procesormi Digi SP a Digisonic® BTE.
Procesory Saphyr®, a Digi SP’K majú integrovanú indukčnú cievku, takže nepotrebujete externú
indukčnú cievku.
Ktoré telefóny je možné použiť s indukčnou cievkou?
• Telefóny pre pevné linky: Niektoré telefóny majú integrovaný magnetický zosilňovač. Na trhu
je k dispozícii viacero modelov telefónov, my sme však testovali telefón Relation od výrobcu
Prodition. K dispozícii sú tiež adaptéry od výrobcu SMS Audio Electronique, ktoré môžete použiť s
vaším existujúcim telefónom (zosilňovač TA-2).
• Mobilné telefóny: Súpravy pre mobilné telefóny s indukčnými nabíjacími zadnými panelmi nie
sú kompatibilné so systémom indukčnej cievky Neurelec. Na trhu je k dispozícii viacero modelov,
my však odporúčame použiť súpravu pre mobilný telefón typu „slučka na krk“, s ktorou dosiahnete
najlepšie výsledky (zosilňovacia slučka PL-100 od výrobcu SMS Audio Electronique), prípadne
jednoducho súpravu pre mobilný telefón vyrobenú spoločnosťou Neurelec.
Ktoré príslušenstvo je možné použiť na sledovanie televízie, počúvanie rádia, resp. hudby? • Ak chcete sledovať televíziu alebo počúvať rádio alebo hudbu so systémom indukčnej cievky,
musíte si najprv kúpiť a nainštalovať zosilňovač s indukčnou slučkou v miestnosti, kde je
umiestnené vaše zariadenie.
• Pred nákupom skontrolujte, ako veľká je oblasť, ktorú chcete pokryť slučkou. Na trhu je k dispozícii
viacero modelov zosilňovačov, z ktorých odporúčame Phonic Ear Minion a Phonic Ear Loop od
výrobcu Prodition.
• K dispozícii sú tiež indukčné slučky na krk určené na počúvanie hudby, telefonovanie a podobne,
napríklad „MyLink“ (Phonak) alebo „Amigo Arc“ (Oticon). Ďalšie informácie získate od vášho
implantačného centra alebo oddelenia služieb pre zákazníkov spoločnosti Neurelec.
200
Kontralaterálny mikrofónový systém
Popis
Kontralaterálny mikrofónový systém obsahuje malý mikrofón (1) a kábel (2)
na pripojenie k procesoru. Toto príslušenstvo je kompatibilné s procesormi
Saphyr® SP a Digi SP a je k dispozícii iba v prípade binaurálnej implantácie.
1
2
Kábel a mikrofón sú k dispozícii v dvoch rôznych farbách, aby sa dokonale hodili k vášmu procesoru.
Strieborná farba je ideálnou farbou pre sivé, tmavosivé alebo čierne vlasy. Kávová sa najlepšie hodí
pre blond vlasy, svetlohnedé, červené, gaštanovo hnedé alebo hnedé vlasy.
Kábel je k dispozícii v dvoch rôznych dĺžkach na lepšie pohodlie a nosenie okolo hlavy: 23 cm a 26 cm.
Kedy sa používa kontralaterálny mikrofónový systém? Kontralaterálny mikrofón je potrebný, aby ste počuli stereofónne. Používa sa primárne s binaurálnymi
implantátmi.
Ako sa používa kontralaterálny mikrofónový systém?
• Pripojtemikrofónkprípojnémukáblu.
• Pripojtevoľnýkonektorkprocesoru(zásuvkaAUX).
• Nasaďte si procesor za ucho a anténu umiestnite nad magnetický implantát.
• Omotajte si kábel okolo hlavy.
• Umiestnite mikrofón za druhé ucho.
• Zapnite procesor.
Ako sa ošetruje kontralaterálny mikrofónový systém?
• Zaobchádzajte opatrne. Ak dôjde k pádu, skontrolujte, či zariadenie stále funguje normálne.
Nepokúšajte sa ho opraviť; kontaktujte oddelenie služieb pre zákazníkov spoločnosti Neurelec.
• Neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny.
201
• Pri odpájaní kábla od mikrofónu a/alebo procesora vždy dávajte veľký pozor.
• Pravidelne čistite vatovým tampónom alebo podľa možnosti kefkou s pevnými štetinami zľahka
navlhčenými alkoholom.
• Skladujte mimo slnečného svetla, tepla, prachu, vlhkosti, vibrácií a otrasov.
Poznámka pre audiológa
Kontralaterálny mikrofónový systém sa používa ako zvukové príslušenstvo (procesor
a príslušenstvo pripojené počas inštalácie)
• Na počiatočnú aktiváciu procesorov Saphyr® SP aktivujte prídavný vstup na ľubovoľnom zvolenom
programe (P1, P2, P3 alebo P4).
• V prípade procesora Digi SP aktivujte prídavný vstup a skopírujte nastavenia programov P1/P2
do programov P3/P4.
• Nastavte pomer mikrofónu/prídavného vstupu podľa preferencií pacienta.
• V prípade binaurálnych implantátov používajúcich procesor Saphyr® SP musíte aktivovať možnosť
„Cross-link (Krížové prepojenie)“.
Servis a záruka
Spoločnosť Neurelec poskytuje záruku na kábel pripájajúci mikrofón k procesoru po dobu
6 mesiacov a na mikrofón po dobu 1 roka. Pri každej výmene musíte zaslať späť kópiu originálnej
faktúry alebo záručného listu spolu s chybným príslušenstvom. Záruka sa vzťahuje na všetky
chybné súčasti aj výrobné chyby. Nevzťahuje sa na poškodenie z dôvodu nesprávneho použitia
alebo ošetrovania príslušenstva.
202
Problémy so zvukovým príslušenstvom
a spôsoby ich riešenia
Problém
Riešenie
Nepočuť žiadny zvuk
Navštívili ste svojho audiológa? Je procesor pripojený? Skontrolujte, či máte v telefóne aktivovanú
funkciu súpravy pre mobilný telefón.
Môže byť potrebné vyčistiť kontakty
na konektore zvukového príslušenstva
(70-percentným alebo 90-percentným
alkoholom).
Skontrolujte, či je káblik pripájajúci mikrofónk
procesoru správne pripojený a nepoškodený.
Žiadny zvuk s kontralaterálnym mikrofónovým
systémom
Problém s pripojením zvukového príslušenstva Skontrolujte kompatibilitu zvukového
zariadenia a kompatibilitu telefónu; možno
nie je kompatibilný konektor. Môžete prejsť
na webovú lokalitu
„http://www.centre-audition.com“ a vyhľadať
adaptér.
Zvuk je prerušovaný
Skontrolujte pripojenia.
Skontrolujte, či nie je poškodený kábel.
Zvuk je slabý
Zvýšte hlasitosť zvukového zariadenia.
Zvuk je príliš hlasný
Znížte hlasitosť zvukového zariadenia.
Je počuť iba systém FM
Zvýšte hlasitosť procesora.
Počúvanie ruší hluk okolia
Znížte hlasitosť procesora tak,
aby už nebolo počuť rušenie.
Ak nemôžete nájsť riešenie vášho problému, kontaktujte oddelenie služieb pre zákazníkov
spoločnosti Neurelec na čísle 0805 119 118 (bezplatné v pevninskom Francúzsku) z pevnej linky
alebo mobilného telefónu alebo pošlite e-mail na adresu „[email protected]“.
V prípade ostatných krajín kontaktujte implantačné centrum alebo distribútora výrobkov
spoločnosti Neurelec.
Servis a záruka na zvukové príslušenstvo
Spoločnosť Neurelec poskytuje záruku na zvukové príslušenstvo po dobu 6 mesiacov. Pri každej
výmene musíte zaslať kópiu originálnej faktúry alebo záručného listu spolu s chybným zvukovým
príslušenstvom. Záruka sa vzťahuje na všetky chybné súčasti aj výrobné chyby. Nevzťahuje sa na
poškodenie z dôvodu nesprávneho použitia zvukového príslušenstva.
203
204
Príslušenstvo
pre pohodlie
a starostlivosť
205
Háčiky
Popis
K dispozícii sú 3 typy háčikov: ohybný háčik a pevný háčik sú určené pre procesory
Saphyr®, Digi SP a Digisonic® BTE. Tretí typ háčika je určený pre procesory
Digi SP’K. Môžu byť k dispozícii aj iné modely háčikov, ďalšie informácie získate
od oddelenia služieb pre zákazníkov spoločnosti Neurelec alebo od vášho
implantačného centra.
Saphyr®
Digi SP’K
Kedy sa používa háčik? Háčiky držia procesor v uchu.
Z dôvodu dlhšej životnosti a vyššieho pohodlia môžete požiadať svojho audioprotetika o nástavec.
Pripevňuje sa na koniec háčika.
Ako sa používa háčik? • Vypnite procesor.
• Ak chcete vymeniť háčik, opatrne ho odskrutkujte.
• Naskrutkujte nový háčik.
• Môžete si znova nasadiť ušný procesor.
• Nezabudnete ho zapnúť.
Ako sa ošetruje háčik? Pravidelne ho čistite čistiacou utierkou bez jeho odskrutkovania.
Preventívne opatrenia
• Nečistite ho vodou.
• Háčik nenaskrutkovávajte a neodskrutkovávajte príliš často. Riskujete poškodenie procesora.
• Nepoužívajte ho, keď je mokrý.
Servis a záruka
Na háčiky sa poskytuje záruka po dobu 1 roka. Pri každej výmene musíte zaslať kópiu originálnej
faktúry alebo záručného listu spolu s chybným háčikom. Záruka sa nevzťahuje na poruchy
spôsobené nesprávnym používaním háčikov.
206
Krátke a dlhé háčiky
Popis
K dispozícii sú dve rôzne dĺžky pre najlepšie pohodlie pri nosení. Tieto háčiky sú
kompatibilné iba s procesormi Saphyr®.
Krátky háčik
Dlhý háčik
Tieto háčiky majú špeciálnu prípojku pre procesor. Pred prvým použitím týchto háčikov preto
musítenajprvzaslaťsvojprocesorspäťdospoločnostiNeurelec(ibaprocesorydodávanésháčikmi
uvedenými na strane 252 tejto príručky).
Kedy sa používa krátky alebo dlhý háčik? Háčiky držia procesor na uchu. Krátke a dlhé háčiky sú rôzne tvarované – zvoľte si taký, ktorý
je najvhodnejší pre tvar vášho ucha.
Z dôvodu dlhšej životnosti a vyššieho pohodlia môžete požiadať svojho audioprotetika o nástavec.
Pripevňuje sa na koniec háčika.
Ako vymeniť háčik? • Vypnite procesor.
• Ak chcete vymeniť háčik, opatrne ho odopnite (1).
• Pripnite nový háčik (2).
• Môžete si znova nasadiť ušný procesor.
• Nezabudnete ho zapnúť.
2
1
Ako sa ošetruje háčik? Pravidelne ho čistite čistiacou utierkou bez jeho odopnutia.
Preventívne opatrenia
• Nečistite ho vodou.
• Háčik príliš často neodopínajte a nepripínajte. Mohlo by to poškodiť procesor.
• Nepoužívajte ho, keď je mokrý.
207
Servis a záruka
Háčik môžete v prípade poruchy procesora vymeniť. Každá žiadosť o výmenu za iný špecifický háčik
bude spoplatnená. Háčiky sa dodávajú v balení 2 kusov. Na balenie sa poskytuje záruka po dobu
1 roka. Pri každej výmene musíte zaslať kópiu originálnej faktúry alebo záručného listu spolu s chybným
háčikom. Záruka sa nevzťahuje na poruchy spôsobené nesprávnym používaním háčikov.
208
Ochranný kryt
Popis
Ochranný kryt je vyrobený z nylonu a spandexu (syntetický elastický materiál)
a obsahuje kábel a sponu. Váš procesor sa dodáva s krytom, ktorý je v dispozícii aj
v iných farbách. Kryt je navrhnutý špeciálne pre procesory Digisonic® BTE, Digi SP
a Saphyr®. Pre kontralaterálny mikrofón je takisto k dispozícii kryt so špecifickou
veľkosťou, bez kábla alebo spony.
Kedy sa používa ochranný kryt? Ochranný kryt je určený na ochranu záušného procesora pred vlhkosťou a potom. Kryty so sponou
poskytujú doplnkovú podporu počas športových alebo vonkajších aktivít.
Ako sa používa ochranný kryt? • Vypnite procesor.
• Odpojte anténový kábel od záušného procesora. Ak nosíte kontralaterálny mikrofón, odpojte
prípojný kábel.
• Prevlečte špičku háčika cez otvor v strede krytu (na opačnom konci káblika pre kryty so sponou).
• Zatlačte celý procesor a/alebo kontralaterálny mikrofón cez stredný otvor.
• V prípade potreby pripojte prípojný kábel pre kontralaterálny mikrofón. Pripojte anténu
k záušnému procesoru.
• Zapnite procesor.
• Vaše zariadenie je pripravené na použitie.
Ako sa ošetruje ochranný kryt? Umyte kryt ručne v studenej vode s použitím slabého roztoku saponátu.
Preventívne opatrenia
• Nedávajte do práčky.
• Nedávajte do sušičky.
• Nepoužívajte ho, keď je mokrý.
Servis a záruka
Na ochranný kryt sa nevzťahuje žiadna záruka.
209
Prídržná spona
Popis
Prídržná spona obsahuje číru hadičku a krúžok.
Kedy sa používa prídržná spona?
Prídržná spona sa odporúča používať pri športovaní alebo vykonávaní fyzických aktivít alebo jednoducho
na každodenné pohodlné nosenie. Dôrazne odporúčame každodenné používanie pre deti.
•Odpojteanténovýkábel(aleboprípojnýkábelprekontralaterálnymikrofón)anastavtepolohu
krúžku.
•VprípadeprocesorovDigiSP’Kposuňtekrúžoknadnastavovaciuzásuvku.
•Vprípadeinýchprocesorovposuňtekrúžoknadsvetelnýindikátor A alebo medzi prípojky ANT a AUX B .
•Vprípadekontralaterálnychmikrofónovposuňtekrúžokkstreduprocesora.Krúžokbysamal
nachádzať na vrchu výčnelku na zadnej strane zariadenia.
Keď otvoríte priestor pre batérie, skontrolujte, či krúžok nezabraňuje otvoreniu.
3 mm
210
Digi SP’K,
Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP
1 •Procesoralebokontralaterálnymikrofónsidajtenaucho.
•Umiestnitehadičkupreduchonaúroveňháčikatak,abyprechádzalapodušnýmlalokom.
•Určitedĺžkuhadičkynaoptimálnenosenieapohodlie.
•Označtepožadovanúdĺžkunahadičke.
•Odrežtetrubičkunatejtoznačke.
2 •Vložteháčikdohadičky.
•Uchoptetrubičkumedzipalecaukazovákniekoľkomilimetrovodjejkonca.
•Potomvložteháčikdohadičky,pričomhadičkudržtemiernešikmo,abysauľahčilovkladanie.
•Povloženíháčikazasuňtehadičkukrúživýmipohybmioniekoľkomilimetrovvyššienaháčik.
3 •Znovapripojteanténovýkábel(a/aleboprípojnýkábelkontralaterálnehomikrofónu).
•Procesoralebokontralaterálnymikrofónsiumiestnitezauchoapotomumiestnitehadičkupred
ucho tak, aby ušný lalok pozvoľna prechádzal nad hadičkou.
1
2
3 mm
3
Servis a záruka
Na prídržnú sponu sa neposkytuje záruka.
211
Súprava postroja
Popis
Súprava postrojaobsahuje neoprénové puzdro a postroj (popruhy s upínacími
sponami). Vyrába sa iba pre procesory Digi SP’K
SP’K.
Kedy sa používa súprava postroja?
Súprava postroja je navrhnutá pre malé deti a dojčatá a používa sa na pridŕžanie externej batérie
procesora Digi SP’K na mieste. Dá sa upraviť na zaručenie správneho nasadenia a pohodlia,
dokonca aj počas rýchlych pohybov.
Ako sa používa súprava postroja?
Ramenný popruh A
Ramenný popruh B
Remienok
Spona A
Spona B
Pripojte postroj:
• Vyhľadajteremienoknapostroji.
• Odpojtejednuzospôn(AaleboB)aomotajteremienokokolopásadieťaťa.
• Prevlečterukydieťaťacezramennépopruhy.
Postroj je nasadený.
Poznámka: ramenné popruhy by mali byť prekrížené za chrbtom pre najlepšie pohodlie pri nosení.
Ak sa postroj odpojí:
• Vyhľadajteremienokaramennépopruhypostroja(pozritesifotografiuvyššie).
• PredĺžtepopruhyAaB.
• PopruhAsapripájakprednejopačnejstraneremienkavblízkostisponyB.PopruhBsapripája
k strane spony A.
Spony remienka používajte na pomoc pri pripínaní alebo odpínaní ramenných popruhov.
212
Pripojenie postrojového puzdra:
Puzdro možno pripojiť k ramenným popruhom alebo remienku postroja vo vodorovnom alebo
zvislom smere. Nasaďte ho na dieťa tak, aby sa cítilo pohodlne a malo voľnosť pohybu.
A
B
Poznámka: Tu je puzdro pripojené k prednému popruhu postroja. Rovnaký postup použite pre
ktorékoľvek miesto na postroji.
• Použitímsponyremienkaodpojtejedenramennýpopruhodpostroja(A).
• Prevlečtepopruhcezpríslušnéotvory(B).
• Znovapripojtepopruhdoremienku.
Postroj je pripravený na nosenie.
Pripojenie procesora Digi SP’K k postroju:
Otvor
Predná
strana
Zadná strana
Upínacie popruhy
C
D
• OdpojteexternúbatériupremikroprocesorDigiSP’Kodprípojnéhokábla.
• Prevlečtekonektorprípojnéhokáblacezotvornapuzdre(C).
• Znova pripojte externú batériu s vloženou batériou veľkosti AA k prípojnému káblu a zasuňte
ju do puzdra (D).
• Potompripojtepuzdroobsahujúceexternúbatériukpostroju.
Preventívne opatrenia
•
•
•
•
Postrojniejehračka.Obsahujemalédiely,ktorémožnoprehltnúť.
Používajtepoddohľadomdospelejosoby.
Neurčenénanoseniepočasspánku.
Neurčenénanoseniepriamonapokožke.Odporúčasanosiťpopruhynaodeve.
213
Puzdro
Popis
Fotografia iba na informačné účely
Kompaktné a elegantné puzdro Neurelec je špeciálne navrhnuté na uloženie
záušného procesora. Noste ho všade so sebou. Kedy sa používa puzdro Neurelec?
Puzdro Neurelec slúži na uloženie procesora. Stačí vybrať batérie (ako v prípade, keď sa nepoužíva)
a vložiť ho do puzdra. Puzdro odporúčame použiť tiež vtedy, keď nám budete zasielať procesor
poštou. Či už cestujete alebo ste doma, puzdro môžete uložiť do kufríka na lepšiu ochranu procesora.
Ako sa používa puzdro Neurelec?
Skladovanie procesora
Ak procesor nepoužívate, nezabudnite vybrať batérie
• Opatrne vložte procesor do spodnej časti puzdra.
• Skontrolujte, či je každá časť úplne rovno.
• Vložte káblik antény a anténu.
• Odporúčame neodpájať káblik antény.
214
Preventívne opatrenia
• Zabráňte vystaveniu slnečnému svetlu a obzvlášť teplým prostrediam.
• Zabráňte kontaktu s vodou. Puzdro nie je vodotesné.
• Puzdro nie je navrhnuté na odolávanie silným nárazom alebo pádom, preto dávajte pozor,
abyknimnedošlo(najmäakjevnútripuzdraprocesor).
• Keď je procesor uložený v puzdre (ako vždy, keď ho nepoužívate), nezabudnite vybrať batérie
a uložte ich na chladnom a suchom mieste (ale nie v chladničke!). Servis a záruka
Na puzdro sa nevzťahuje žiadna záruka.
215
Úložný vak
Popis
Na každodenné používanie alebo na cestovanie – toto je ideálny úložný vakna
nosenie všetkých základných prvky potrebných na používanie procesora
so sebou, pričom zaberá veľmi málo miesta. Tento úložný vak obsahuje 6 priehradiek: A
F
B
E
C
D
Fotografia iba na informačné účely
• Vreckosozipsom(A)nauloženievšetkého,čopotrebujete.
• Elastickýpásnauloženiepuzdra(B).
• Veľmi praktické malé vrecko (C), ktoré možno pripojiť alebo odpojiť, takže môžete nosiť
príslušenstvo všade so sebou.
• Vreckonauloženiebatérií(D).
• Priehradka (E) na vloženie kartičky majiteľa a pamäťového kľúča USB obsahujúceho zálohu
nastavení.
• Elastickýpásnauloženietestovaciehoprístroja(F).
Kedy sa používa úložný vak Neurelec? Úložný vak Neurelec bol navrhnutý na nosenie všetkého potrebného so sebou na cesty alebo
víkendové výlety – dá sa použiť aj na každodenné ukladanie procesora a príslušenstva.
216
Ako sa používa úložný vak Neurelec? Uložte všetky súčasti na ich príslušné miesta a zatvorte vak so zipsom.
Preventívne opatrenia
• Ú
ložnývakniejevodotesnýaneochrániprocesoranipríslušenstvopredvodou.Chráňtehopred
vlhkosťou.
• Vakniejenavrhnutýnaodolávaniesilnýmnárazomanipádom.
Servis a záruka
Na úložný vak sa neposkytuje záruka.
217
Čistiace utierky
Popis
Utierky nasýtené antibakteriálnym a protiplesňovým roztokom. Tento špeciálny
prípravok efektívnerozpúšťa ušný vosk a eliminuje prach a zvyšky potu.
S procesorom sa dodávajú dve utierky individuálne zabalené v jednorazovo
použiteľných vreckách. Balenia utierok si môžete kúpiť od spoločnosti Neurelec
alebo od vášho klinického centra.
Kedy sa používajú čistiace utierky? Čistiace utierky odporúčame používať každý deň v prípade pacientov so slúchadlami do uší
vystavenými ušnému vosku a aspoň raz za dva týždne na čistenie puzdra, háčika a vonkajšej časti
procesora.
Ako sa používajú čistiace utierky? • Otvortevrecko.
• Opatrneutritepuzdro,háčikaslúchadlodoucha,akhomáte.
• Počkajte,kýmneuschne.
• Použitúutierkuvyhoďte.
Preventívne opatrenia pri používaní
• Navonkajšiepoužitie.
• Najednorazovépoužitie.
• Horľavýprodukt.
• Uchovávajtemimodosahudetí.
• Zabráňtekontaktusočamiasliznicami.
• Použitepreddátumomexspirácieuvedenýmnabokuvrecka.
218
Ohrievacie sušiace puzdro PERFECT DRY®
Popis
Biela obdĺžniková škatuľka puzdra Perfect Dry® sa dodáva v lepenkovej škatuli
s návodom na použitie a 12 V adaptérom.
Kedy sa používa ohrievacia sušiaca schránka Perfect Dry®? Pot, vlhkosť, zmeny teploty a rozličné namáhania môžu spôsobiť príliš rýchlu oxidáciu elektroniky
vnútri záušného procesora a jeho následnú poruchu a pokazenie. Preto dôrazne odporúčame
používať puzdro Perfect Dry® každý deň, aby sa výrazne znížili tieto riziká.
Ako sa používa ohrievacia sušiaca schránka Perfect Dry®? Procesor odporúčame sušiť večer pred spaním.
• Vybertebatériezprocesoraaleboexternejbatérie(procesorDigiSP’K).
• Ponechajtepriestorprebatérieúplneotvorený.
• Vložteprocesor(soslúchadlomdoucha,akhomáte)dopuzdraPerfectDry®apotomhozatvorte.
Ak máte kontralaterálny mikrofón, môžete tiež použiť puzdro Perfect Dry®.
• Potom pripojte konektor na konci káblika k puzdru a následne pripojte koniec káblika
s transformátorom do elektrickej zásuvky. Na spustenie sušiaceho cyklu použite spínač na zadnej
strane puzdra. Zelený indikátor signalizuje, že bol spustený sušiaci cyklus. Systém je vybavený
časovačom (približne 2 hodiny 15 minút). Po tomto intervale sa prístroj Perfect Dry® automaticky
vypne (zelený indikátor zhasne). To znamená, že po dokončení sušenia nemusíte systém odpájať.
• Keďchceteopätovnespustiťsušiacicyklus: použitespínač.
• Vniektorýchobdobiachpočasroka(vlete)alebopriprácivoveľmivlhkomprostredí(napríklad profesionálny kuchár) môžete zlepšiť efektívnosť sušičky pridaním sušiacej kapsuly dovnútra
puzdra.
Ako sa čistí schránka Perfect Dry®?
• Skontrolujte,čischránkaPerfectDry®niejepripojená.
• VnútornúavonkajšiučasťpuzdraPerfectDry®čistiteaspoňrazzatýždeňpoužitímčistej,suchej
handričky.
219
Preventívne opatrenia pri používaní
•
•
•
•
•
•
Používajte iba na sušenie procesora (a načúvacej pomôcky, ak nejakú nosíte).
Uchovávajte na čistom a suchom mieste.
Nepoužívajte vo vode.
Nezakrývajte.
Na čistenie nepoužívajte chemikálie.
Nikdy neotvárajte elektronickú časť systému. Ak ju otvoríte, automaticky prestáva platiť záruka.
Servis a záruka
Na puzdro Perfect Dry® sa poskytuje záruka po dobu jedného roka od dátumu zakúpenia uvedeného
na doklade o zakúpení. Táto záruka je platná, ak sa výrobok používa podľa pokynov. V prípade
poruchy vykonajte odpojenie od elektrickej zásuvky a kontaktujte oddelenie služieb pre zákazníkov
spoločnosti Neurelec alebo distribútora výrobkov spoločnosti Neurelec.
Záruka sa nevzťahuje na poškodenie z ľubovoľných príčin nespôsobených zariadením Perfect Dry®,
z dôvodu nesprávneho použitia, nesprávneho elektrického pripojenia, úderu blesku alebo prepätia
v sieti.
220
221
Testovacie príslušenstvo
a ďalšie príslušenstvo
222
Testovací prístroj
Popis
Testovací prístroj tvorí malá čierna škatuľka s rozmermi 5 x 2 x 3,5 cm s malou
diódou LED (svetelný indikátor).
Kedy sa používa testovací prístroj?
Testovací prístroj umožňuje skontrolovať, či sa vysiela signál z antény do implantátu cez pokožku.
Ako sa používa testovací prístroj?
• Skontrolujte,čijezapnutýprocesoračisúdostatočnénabitébatérie.
• Dojednejrukyvezmiteanténovýtestovacíprístrojadodruhejrukyprocesoraanténu.
• Zapniteprocesoranastavtehonaobvyklýprogram.
• Položteanténunastranusosvetelnýmindikátoromanténovéhotestovaciehoprístroja.
• Vytvortenejakýzvuk(napríkladpoklepterukounastôl).
• Ak došlo k vyslaniu signálu, svetelný indikátor v strede anténového testovacieho prístroja
by sa mal rozsvietiť pri každom vytvorenom zvuku.
Problémy a riešenia: Svetelný indikátor sa nerozsvieti.
• Overte,čijesprávnepripojenýanténovýkábel.
• Jeanténovýkábelvdobromstave? Skústepoužiťnovýkábel.
• Jeanténavdobromstave? Skústepoužiťnovúanténu.
• Jepriestorprebatérieriadneuzavretý? • Súbatériedostatočnenabité? Aknie,vymeňtebatérie.
• Jezáušnýprocesorzapnutý? Nastavtevoličnaobvyklýprogram(P1aleboP2).
223
• A
kproblémpretrváva,obráťtesanaimplantačnécentrumalebooddelenieslužiebprezákazníkov
spoločnosti Neurelec.
Preventívne opatrenia
• Z
abráňtekontaktusvodou.
• Nedávajteanténovýtestovacíprístrojdosušiacejjednotky.
• Chráňtepredotrasmi.
Servis a záruka
Na testovací prístroj sa poskytuje záruka po dobu 1 roka. Pri každej výmene musíte zaslať kópiu
originálnej faktúry alebo záručného listu spolu s chybným testovacím prístrojom. Záruka
sa nevzťahuje na poruchy spôsobené nesprávnym použitím anténového testovacieho prístroja.
224
Mikrofónové slúchadlá
Popis
Mikrofónové slúchadlá vyzerajú ako štandardnéslúchadlá na počúvanie hudby.
Možno ich používať iba s procesormi Saphyr® a Digi SP’K.
Slúchadlá pre procesory Saphyr ®
Slúchadlá pre procesory Digi SP’K
Kedy sa používajú mikrofónové slúchadlá?
Mikrofónové slúchadlá umožňujú osobe bez poruchy sluchu počúvať zvukové signály, ktoré
vstupujú do procesora, aby sa dali diagnostikovať problémy s mikrofónom (upchatý vstup
mikrofónu, chybný mikrofón).
Mikrofónové slúchadlá sa odporúčajú najmä na rodičovské testovanie v prípade pochybností
o správnom fungovaní mikrofónu.
Ako sa používajú mikrofónové slúchadlá?
• Vypnite procesor.
• Opatrne pripojte slúchadlá do prídavnej zásuvky s označením „AUX“ v prípade procesora Saphyr®
a do programovacej zásuvky v prípade procesora Digi SP’K.
• Zapnite procesor s obvyklým programom a skontrolujte vnímanú kvalitu zvuku.
• Požiadajte osobu bez poruchy sluchu, aby si vypočula zvuk cez slúchadlá.
• Pred odpojením slúchadiel znova vypnite procesor.
Poznámky a preventívne opatrenia
• Ak sú slúchadlá príliš blízko mikrofónu, môže dochádzať k Larsenovnu efektu (zvuková spätná
väzba). Úroveň zvuku vnímaná inou osobou použitím slúchadiel nezodpovedá úrovni zvuku
vnímanej pacientom.
• Mikrofónové slúchadlá použite iba v prípade, ak máte pochybnosti o správnom fungovaní
mikrofónu. To preto, lebo opakované používanie môže spôsobiť ich opotrebovanie.
Servis a záruka
Na mikrofónové slúchadlá sa poskytuje záruka po dobu 6 mesiacov. Pri každej výmene musíte zaslať
kópiu originálnej faktúry alebo záručného listu spolu s chybnými mikrofónovými slúchadlami.
Záruka sa nevzťahuje na poruchy spôsobené nesprávnym používaním slúchadiel.
225
Anténa, kábel a magnet
Popis
Anténa (1) je pripojená k rečovému procesoru prostredníctvom anténového kábla (2).
Magnet (3) umožňuje jej pridŕžanie na pokožke smerom k implantovanému prijímaču
umiestnenému pod pokožkou. V prípade procesora Digi SP’K sa prípojný kábel (4)
používa na pripojenie mikroprocesora k externej batérii.
1
2
3
4
V prípade procesorov Saphyr® sú anténa, magnety a anténové káble k dispozícii v troch
farbách: striebornej, kávovej a čiernej. Máte svetlosivé vlasy? Odporúčame striebornú farbu.
Pre blond, svetlohnedé, červené, gaštanovo hnedé alebo hnedé vlasy je najdiskrétnejšia kávová
farba. Pre mierne prešedivené, tmavosivé alebo čierne vlasy je ideálna čierna farba.
Anténa, magnety a anténové káble pre procesory Digi SP, Digisonic® BTE a Digi SP’K sú k dispozícii
v béžovej a čiernej farbe.
K dispozícii sú tri dĺžky anténového kábla: 6 cm, 10 cm a 25 cm. V balení procesora sa dodávajú dva
káble s dĺžkou 6 cm.
Kábel pripájajúci procesor Digi SP’K k jeho externej batérii je k dispozícii s dĺžkami 40 cm a 70 cm.
K dispozícii sú 4 štandardné sily magnetov: 4, 5, 6 a 7. S procesorom sa dodávajú dva magnety: magnet so silou 4 a 5.
Pozor!
Pri objednávaní anténového kábla, antény alebo magnetu uveďte model procesora.
Kompatibility sa líšia.
K dispozícii môžu byť rôzne farby; spýtajte sa oddelenia služieb pre zákazníkov spoločnosti Neurelec.
Ako sa používa anténa, magnet a anténový kábel? • Vyberte batérie z procesora.
• Pripojte anténu k anténovému káblu.
• Pripojte anténový kábel do zásuvky „ANT“ , pričom sa uistite, že asymetrické konektory na zásuvke
a anténovom kábli (malá zvýšená línia na konci anténového kábla) sú v správnom smere.
• Znova vložte batérie.
• Zapnite procesor.
• Nastavte anténu smerom k prijímaču implantátu.
226
Ako sa používa prípojný kábel pre procesor Digi SP’K?
• Vypnite procesor.
• Kábel použite na pripojenie procesora k externej batérii (zásuvka AUX), pričom dbajte na to,
aby pripojenie zásuvky a kábla bolo v správnom smere.
• Zapnite procesor.
Preventívne opatrenia
• Káblové konektory sú navrhnuté na občasné použitie (napríklad pri výmene chybného
kábla). Z dôvodu predĺženia životnosti káblov dôrazne odporúčame ukladať procesor
do puzdra bez odpojenia anténového kábla.
• Anténupridŕžanapokožkeoprotiimplantátumagnet.Vzdialenosťmedzipokožkouamagnetom
môžete kedykoľvek upraviť otočením krytu magnetu: otočením doľava ho odskrutkujete
a doprava ho dotiahnete.
• Aksilamagnetuniejedostatočná,môžetospôsobiť,žeanténanezostanenasprávnommieste
na pokožke. V takomto prípade vymeňte magnet za silnejší.
• Akjemagnetprílišsilný,môžedôjsťkpodráždeniualebosčervenaniupokožky.Vtakomtoprípade
sa odporúča použiť slabší magnet.
• Ak magnety dodané v balení nie sú vhodné, obráťte sa na implantačné stredisko, miestneho
distribútora alebo priamo na oddelenie služieb pre zákazníkov spoločnosti Neurelec.
Servis a záruka
Na antény a magnety sa poskytuje záruka po dobu 1 roka. Na káble sa poskytuje záruka po dobu
6 mesiacov. Pri každej výmene musíte zaslať kópiu originálnej faktúry alebo záručného listu spolu
s chybným príslušenstvom. Záruka sa nevzťahuje na poruchy spôsobené nesprávnym používaním
príslušenstva.
227
Problémy a riešenia 228
Problém
Riešenie
Nič nepočuť/ zvuk je prerušovaný
Je procesor pripojený? Je anténový kábel správne pripojený
k procesoru a anténe? Je batéria stále nabitá? Pomocou testovacieho prístroja skontrolujte
správne fungovanie anténového kábla
a antény.
Skontrolujte stav mikrofónu.
Anténa nezostane na mieste
Naskrutkovali ste magnet správne? Skúsili ste naskrutkovať magnet so silou 5
dodaný v balení? Požiadajte implantačné centrum, miestneho
distribútora alebo oddelenie služieb pre
zákazníkov spoločnosti Neurelec o silnejší
magnet.
Anténa sedí príliš silno
Magnet mierne odskrutkujte, aby sa uvoľnil.
Skúsili ste naskrutkovať magnet so silou 4
dodaný v balení? Požiadajte implantačné centrum, miestneho
distribútora alebo oddelenie služieb pre
zákazníkov spoločnosti Neurelec o slabší
magnet.
Anténový kábel je zlomený.
V balení príslušenstva pre procesor sa dodáva
náhradný anténový kábel.
Nový anténový kábel si môžete objednať aj
od distribútora výrobkov spoločnosti Neurelec
alebo od oddelenia služieb pre zákazníkov
spoločnosti Neurelec.
Nový anténový kábel sa nedá pripojiť
Je tvar konektora anténového kábla
kompatibilný? Je pripojený v správnom smere? Skontrolujte, či nie sú ohnuté kolíky.
Ak problém pretrváva, obráťte sa na
implantačné centrum alebo oddelenie služieb
pre zákazníkov spoločnosti Neurelec.
Poznámky
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
229
230
Instrukcja użytkowania akcesoriów
Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE
231
232
SPIS TREŚCI
234 WSTĘP
235
236
237
239
241
Akcesoria audio
Gniazdododatkowe
Cewka T-coil
System mikrofonu kontralateralnego
Stosowanie akcesoriów audio –
rozwiązania problemów
243 Akcesoria zapewniające wygodne
użytkowanie i konserwację
244 Rożki
245 Rożek krótki i długi
247 Pokrowiec
248 Zaczep mocujący procesor na uchu
250 Zestaw z szelkami
252 Futerał
254 Zasobnik na akcesoria
256 Chusteczki czyszczące
257 Urządzenie do osuszania
260 Akcesoria testujące
i inne
261 Tester
263 Słuchawki monitorujące mikrofony
264 Antena, przewód i magnes
233
WSTĘP
Niniejszy podręcznik został opracowany z myślą
o pacjentach, którzy są użytkownikami następujących
procesorów firmy Neurelec. Zawiera instrukcje jak stosować
akcesoria:
Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx i
Digisonic® BTE.
Modele procesorów Saphyr®(Saphyr®sp i/lub Saphyr®cx) i Digi SP’K
(Digi SP’K i/lub Digi SP’K cx) będą omawiane, tylko wtedy, gdy
konieczne będzie podanie informacji specyficznej dla danego
modelu.
W niniejszej instrukcji obsługi znajdziecie Państwo wszystkie
niezbędne informacje dotyczące dostępności i stosowania akcesoriów
dostarczanych przez firmę Neurelec:
• Opis akcesoriów
• Funkcja
• Stosowanie
• Środki ostrożności
• Problemy i ich rozwiązywanie
• Obsługa serwisowa i gwarancja
Wygląd produktu może odbiegać od ilustracji zawartych w niniejszej
instrukcji.
234
Akcesoria audio
235
Gniazdo dodatkowe
Opis
Gniazdo dodatkowe oznaczone jest na procesorze napisem „AUX” ( A na rysunku
poniżej – S wskazuje przełącznik programów).
B
S
Gniazdo dodatkowe (B) dla
procesora Digi SP’K znajduje
się na przenośnej obudowie
baterii.
A
Kiedy należy korzystać z gniazda dodatkowego? Gniazdododatkowesłużydopodłączeniaakcesoriówaudiotakichjak: przewódaudio,przewódFM,
zestaw do telefonu komórkowego, system FM, cewka T-coil i mikrofon kontralateralny.
Jak używać gniazda dodatkowego? • Wyłącz procesor: Ustaw przełącznik programów w pozycji „0” , jeśli posiadasz procesor Digisonic® BTE
lub Digi SP. W przypadku procesorów Saphyr® ustaw pokrętło selektora w najniższym ustawieniu
na „0” . Naciśnij i przytrzymaj przycisk „ ” w przypadku procesorów Digi SP’K.
• Włóż wtyczkę wybranego elementu wyposażenia audio do gniazda dodatkowego A i ustaw
przełącznik programów S w odpowiednim położeniu.
W przypadku procesorów Digi SP’K, naciśnij przycisk, aby wybrać odpowiedni program.
Środki ostrożności
• P
rzed pierwszym użyciem akcesoriów audio, należy skonsultować się ze swoim audiologiem.
Audiolog będzie mógł uaktywnić gniazdo dodatkowe procesora. Jeśli procesor nie zostanie
odpowiednio ustawiony przez audiologa, gniazdo dodatkowe pozostanie nieaktywne.
Nie będziecie Państwo mogli z niego korzystać.
• Należyostrożnieobchodzićsięzpołączeniami.
• NIE WOLNO PODŁĄCZAĆ SPRZĘTU AUDIO DO URZĄDZENIA WŁĄCZONEGO DO SIECI
ELEKTRYCZNEJ.
Akcesoria audio mogą być używane tylko z urządzeniami zasilanymi bateriami lub akumulatorem.
236
Cewka T-coil
Opis
System cewki T-coil (lub cewki indukcyjnej lub pozycja T) składa się z wtyczki
z trzema bolcami do połączenia z procesorem (1) i przełącznika włącz/wyłącz
(on-off ) (2).Ten element wyposażenia nie może być stosowany z procesorami
Saphyr®, i Digi SP’K ponieważ mają one wbudowaną cewkę indukcyjną.
2
1. Wtyczka z bolcami
2. Przełącznik
1
Kiedy należy korzystać z cewki T-coil? System cewki T-coil pozwala na odbieranie dźwięków z pętli indukcyjnej wbudowanej do urządzeń
emitujących dźwięki (np. telefon, poduszka indukcyjna). Cewka ułatwia słyszenie podczas rozmowy telefonicznej, a w szczególności przeznaczona jest do
wspomagania słyszenia w miejscach publicznych, takich jak kina, teatry, kościoły, sale konferencyjne,
które są wyposażone w system pętli indukcyjnej.
Jak korzystać z cewki indukcyjnej? • Włóż wtyczkę z bolcami cewki T-coil (1) do gniazda dodatkowego „AUX” procesora.
• Ustaw przełącznik (2) w pozycji ON (oznaczona kropką).
• System jest automatycznie rozpoznawany przez procesor, który przechodzi do programu P3/P4.
237
Informacja dla audiologa
System cewki T-coil ma mniejszą czułość niż mikrofony. W zależności od ustawień pacjenta,
konieczne jest niekiedy obniżenie progu czułości mikrofonów (na przykład z 35dB do 45 dB).
Aby sprawdzić czy progi czułości są odpowiednio ustawione wystarczy wykonać prosty test: • Ustawić pacjenta w odległości przynajmniej 1 m od urządzenia, które może powodować zakłócenia
elektromagnetyczne (monitor komputera, inwertery).
• Włączyć cewkę T-coil. Jeśli progi czułości są prawidłowo ustawione, pacjent nie będzie słyszał
żadnego dźwięku. W przeciwnym razie należy nieznacznie zwiększyć progi czułości.
Środki ostrożności
• Chronić przed kontaktem z wodą. Nie używać w czasie deszczu.
• Przed zastosowaniem, skonsultować się ze swoim audiologiem.
Czy Państwa procesor mowy jest kompatybilny z cewką T-coil? Cewka T-coil jest kompatybilna z procesorami Digi SP i Digisonic® BTE.
Procesory Saphyr®, i Digi SP’K mają wbudowaną cewkę indukcyjną, użytkownik nie potrzebuje
więc tego elementu wyposażenia.
Które telefony można stosować z cewką T-coil?
• Telefony stacjonarne: Niektóre telefony mają wbudowany wzmacniacz magnetyczny. Na rynku
dostępnych jest wiele modeli telefonów, my przetestowaliśmy telefon Relation firmy Prodition.
Adaptery (wzmacniacz TA-2), które możecie Państwo stosować ze swoim starym telefonem, oferuje
firma SMS Audio Electronique.
• Telefony komórkowe: Informujemy, że zestawy do telefonów komórkowych typu „płyta
indukcyjna” nie są kompatybilne z systemem cewki T-coil Neurelec. Na rynku dostępnych jest
kilka modeli, dla uzyskania optymalnego rezultatu proponujemy stosowanie zestawu do telefonu
komórkowego typu „pętla” (Pętla PL-100 firmy SMS Audio Electronique) lub po prostu zestawu do
telefonu komórkowego Neurelec.
Jakie akcesoria stosować gdy chcecie Państwo oglądać telewizję, słuchać radia lub muzyki? • Aby móc oglądać telewizję, słuchać radia lub muzyki przy pomocy systemu cewki T-coil, należy
najpierw kupić i zainstalować w pokoju, gdzie znajduje się odbiornik wzmacniacz cewki
indukcyjnej.
• Przed zakupem, należy upewnić się jak dużą powierzchnię ma obejmować pętla indukcyjna.
Na rynku dostępnych jest kilka modeli wzmacniaczy, z których polecamy Państwu Płonic Ear
Minion i Phonic Ear Loop firmy Prodition.
• Dostępne są również pętle indukcyjne do noszenia na szyi, takie jak między innymi „MyLink”
(Phonak) lub „Amigo Arc” (Oticon), pozwalające na słuchanie muzyki, prowadzenie rozmów
telefonicznych itd. Więcej informacji uzyskać można w ośrodku implantacji lub dziale obsługi
klienta Neurelec.
238
System mikrofonu kontralateralnego
Opis
System mikrofonu kontralateralnego składa się z małego mikrofonu (1)
i przewodu (2) do podłączenia do procesora. Ten element wyposażenia jest
kompatybilny z procesorami Saphyr® SP i Digi SP i jest dostępny tylko w przypadku
implantacji binauralnej.
1
2
Przewód i mikrofon dostępne są w dwóch kolorach doskonale dopasowanych do procesora. Kolory
Srebrny doskonale pasuje do włosów przyprószonych siwizną, siwych lub czarnych. Kolor Mokka
będzie idealny dla włosów blond, kasztanowych, rudych, kasztanowo-brązowych lub brązowych.
Dla polepszenia komfortu użytkowania i lepszego dopasowania do obwodu głowy, przewód jest
dostępny w dwóch długościach: 23cm i 26cm.
Kiedy używać systemu mikrofonu kontralateralnego? Mikrofon kontralateralny jest niezbędny by odbierać dźwięk stereo. Jest przeznaczony głównie
do stosowania z implantami binauralnymi.
Jak używać systemu mikrofonu kontralateralnego?
• Podłączmikrofondoprzewodułączącego.
• Podłączmikrofonzprzewodemdoprocesora(gniazdoAUX).
• Umieść procesor za uchem a antenę na magnesie implantu.
• Umieść przewód z tyłu głowy.
• Umieść mikrofon za drugim uchem.
• Włącz procesor.
Jak dbać o system mikrofonu kontralateralnego?
• Obchodzić się z ostrożnością. Jeśli mikrofon upadnie, należy upewnić się czy nadal działa
prawidłowo. Nie podejmować prób naprawy, należy skontaktować się z działem obsługi klienta
Neurelec.
• Nie zanurzać w wodzie lub innych cieczach.
239
• Przewód należy odłączać od mikrofonu i/lub procesora bardzo delikatnie.
• Regularnie czyścić wacikiem a najlepiej pędzelkiem o sztywnym włosiu, lekko zwilżonym
roztworem alkoholu.
• Chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, wysoką temperaturą, kurzem,
wilgocią, drganiami i uderzeniami.
Informacja dla audiologa
System mikrofonu kontralateralnego stosuje się tak jak elementu wyposażenia audio
(procesor i element wyposażenia dodatkowego są połączone podczas sesji dopasowywania
procesora).
• Podczas pierwszej aktywacji procesorów Saphyr® SP, należy uaktywnić wejście dodatkowe
na wybranym przez Państwa programie (P1, P2, P3 lub P4).
• W przypadku procesorów Digi SP, należy uaktywnić wejście dodatkowe i skopiować ustawienia
P1/P2 do P3/P4.
• Ustawić wskaźnik mikrofon/wejście dodatkowe zgodnie z preferencjami pacjenta.
• W przypadku implantacji binauralnych z procesorami Saphyr® SP, należy upewnić się, że aktywna
jest opcja „Cross-link”.
Obsługa serwisowa i gwarancja
Neurelec zapewnia 6-cio miesięczną gwarancję na przewód łączący mikrofon z procesorem oraz
gwarancję przez okres 1 roku na mikrofon. Aby wymienić produkt należy przesłać kopię oryginalnej
faktury lub karty gwarancyjnej łącznie z wadliwym produktem. Gwarancja obejmuje wszystkie
wady materiałowe oraz wady fabryczne. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku
użytkowania lub konserwacji akcesoriów niezgodnie z instrukcją.
240
Stosowanie akcesoriów audio –
rozwiązania problemów
Problem
Rozwiązanie
Nie słychać żadnego dźwięku
Czy skontaktowałeś się z audiologiem? Należy sprawdzić czy procesor jest podłączony. Sprawdź czy nie jest konieczne uaktywnienie
funkcji korzystania z zestawu słuchawkowego
w telefonie.
Przetrzyj styki złącza wyposażenia audio 70°
lub 90° roztworem alkoholu.
Sprawdź czy przewód łączący mikrofonz
procesorem jest prawidłowo podłączony
i czy nie jest uszkodzony.
Nie słychać dźwięku podczas stosowania
systemu mikrofonu kontralateralnego
Problem z podłączeniem wyposażenia audio
Sprawdź kompatybilność Twojego urządzenia
audio i kompatybilność telefonu, być może złącze
jest niekompatybilne. Możesz wejść na stronę:
„http://www.centre-audition.com” aby znaleźć
odpowiedni adapter.
Dźwięk jest przerywany
Sprawdź złącza.
Sprawdź czy przewód nie jest uszkodzony.
Dźwięk jest słaby
Zwiększ głośność urządzenia audio.
Dźwięk jest za głośny
Zmniejsz głośność urządzenia audio.
Słyszysz wyłącznie system FM
Zwiększ głośność procesora.
Odbierany dźwięk jest zakłócany hałasem
z otoczenia
Zmniejszaj głośność procesora
do momentu gdy nie będziesz słyszał
zakłóceń.
Jeśli nie mogą Państwo rozwiązać problemu, który pojawił się w związku z użytkowaniem
akcesoriów, prosimy skontaktować się z działem obsługi klienta Neurelec, telefonicznie pod
nr tel. 0805 119 118 (połączenie z telefonu stacjonarnego i komórkowego jest bezpłatne we Francji)
lub przesyłając maila na adres „[email protected]”.
Klienci spoza Francji powinni skontaktować się z ośrodkiem, w którym wykonano implantację
lub z dystrybutorem firmy Neurelec.
Obsługa serwisowa i gwarancja na akcesoria audio
Firma Neurelec zapewnia gwarancję na akcesoria audio przez okres 6 miesięcy. Aby wymienić
produkt należy przesłać kopię oryginalnej faktury lub karty gwarancyjnej łącznie z wadliwym
produktem.Gwarancjaobejmujewszystkiewadymateriałoweorazwadyfabryczne.Gwarancjanie
obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku użytkowania wyposażenia audio niezgodnie z instrukcją.
241
242
Akcesoria zapewniające
wygodne użytkowanie
i konserwację
243
Rożki
Opis
Dostępne są 3 rodzaje rożków: rożek giętki i sztywny dla procesorów Saphyr®, Digi SP
i Digisonic® BTE. Trzeci typ rożka przeznaczony jest do procesorów Digi SP’K.
Aby uzyskać więcej informacji n/t innych modeli rożków, prosimy skontaktować
się działem obsługi klienta Neurelec lub z ośrodkiem implantacji.
Saphyr®
Digi SP’K
Kiedy należy używać rożki? Rożki pozwalają na utrzymanie procesora we właściwym miejscu, za uchem.
Aby przedłużyć ich żywotność oraz polepszyć komfort noszenia, mogą Państwo poprosić swojego
protetyka słuchu o wykonanie wkładki, która będzie umocowana do rożka.
Jak używać rożki? • Wyłącz procesor.
• Jeśli chcesz wymienić rożek, odkręć go ostrożnie.
• Przykręć nowy rożek.
• Możesz ponownie założyć procesor.
• Prosimy nie zapomnieć o ponownym włączeniu procesora.
Jak dbać o rożek? Rożek należy regularnie czyścić (nie odkręcając go) używając do tego celu specjalnych chusteczek
czyszczących.
Środki ostrożności
• Nie myć rożka wodą.
• Nie należy zbyt często przykręcać i odkręcać rożka, gdyż może to spowodować uszkodzenie
procesora.
• Nie używać wilgotnego rożka.
Obsługa serwisowa i gwarancja
244
Rożki objęte są gwarancją przez okres 1-go roku. Aby wymienić produkt należy przesłać kopię
oryginalnejfakturylubkartygwarancyjnejłączniezwadliwymproduktem.Gwarancjanieobejmuje
uszkodzeń powstałych w wyniku użytkowania rożków niezgodnie z instrukcją.
Rożek krótki i długi
Opis
Dostępne są dwie długości rożka, aby móc lepiej dopasować go do ucha. Rożki te
pasują tylko do procesorów Saphyr®.
Rożek krótki
Rożek długi
Rożki te mają specjalne umocowanie do procesora. Przed pierwszym użyciem tych rożków,
konieczne jest więc wysłanie procesora do producenta Neurelec (tylko w przypadku procesorów
dostarczanych z rożkami opisanymi na stronie 298 niniejszej instrukcji).
Kiedy należy używać rożka krótkiego i długiego? Rożki pozwalają na utrzymanie procesora we właściwym miejscu, za uchem. Rożek krótki i długi różnią
się kształtem, radzimy wybrać ten, który bardziej pasuje do kształtu ucha.
Aby przedłużyć ich żywotność oraz polepszyć komfort noszenia, mogą Państwo poprosić swojego
protetyka słuchu o wykonanie wkładki, która będzie umocowana do rożka.
Jak wymienić rożek? • Wyłącz procesor.
• Jeśli chcesz wymienić rożek, odepnij go delikatnie (1).
• Przypnij nowy rożek (2).
• Możesz ponownie założyć procesor.
• Prosimy nie zapomnieć o ponownym włączeniu procesora.
2
1
Jak dbać o rożek? Rożek należy regularnie czyścić (nie zdejmując go) używając do tego celu specjalnych chusteczek
czyszczących.
Środki ostrożności
• Nie myć rożka wodą.
• Nie należy zdejmować rożka zbyt często gdyż może to spowodować uszkodzenie procesora.
• Nie używać wilgotnego rożka.
245
Obsługa serwisowa i gwarancja
Rożek można wymienić podczas ewentualnej naprawy procesora. Każda wymiana rożka na Państwa
prośbę, wykonywana będzie odpłatnie. Rożki dostarczane są w zestawach po 2 sztuki. Zestaw rożków
posiada gwarancję na okres 1-go roku. Aby wymienić produkt należy przesłać kopię oryginalnej faktury
lub karty gwarancyjnej łącznie z wadliwym produktem. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych
w wyniku użytkowania rożków niezgodnie z instrukcją.
246
Pokrowiec
Opis
Pokrowiec wykonany jest z nylonu i spandeksu (elastyczne materiały syntetyczne)
i zawiera przewód i klips. Procesor dostarczany jest z nasadką dostępną w innych
kolorach. Pokrowiec jest przeznaczony szczególnie do procesorów Digisonic® BTE,
Digi SP i Saphyr®. Nie pasuje do procesorów. Dostępny jest również pokrowiec
bez przewodu i klipsa, specjalnie dopasowany do mikrofonu.
Kiedy powinno się korzystać z pokrowca? Pokrowiec przeznaczony jest do ochrony procesora zausznego przed wilgocią i potem. Pokrowce
z klipsem zapewniają dodatkowe zabezpieczenie podczas uprawiania sportu lub zajęć rekreacyjnych.
Jak korzystać z pokrowca? • Wyłącz procesor.
• Odłącz przewód anteny od procesora zausznego. Jeśli używasz mikrofonu kontralateralnego,
należy odłączyć przewód łączący.
• Przeciągnij końcówkę rożka przez otwór (po przeciwległej stronie przewodu do pokrowców
z klipsem), wsuwając go przez nacięcie w środkowej części pokrowca.
• Włóż cały procesor i/lub mikrofon kontralateralny przez otwór w środkowej części pokrowca.
• Podłącz przewód łączący mikrofonu kontralateralnego, jeśli jest to konieczne. Podłącz antenę
do procesora zausznego.
• Włącz procesor.
• Urządzenie jest gotowe do użycia.
Jak dbać o pokrowiec? Pokrowiec należy myć ręcznie, w zimnej wodzie z delikatnym detergentem.
Środki ostrożności
• Nie prać w pralce.
• Nie umieszczać w urządzeniu osuszającym.
• Nie używać wilgotnego rożka.
Obsługa serwisowa i gwarancja
Pokrowiec nie jest objęty gwarancją.
247
Zaczep mocujący procesor na uchu
Opis
Zaczep mocujący procesor na uchu składa się z przezroczystego wężyka i pierścienia.
Kiedy powinno się używać zaczepu mocującego?
Zaleca się stosowanie zaczepu w czasie uprawiania sportu, ćwiczeń fizycznych lub dla polepszenia
komfortu. Zdecydowanie zalecamy ten dodatek dzieciom do codziennego stosowania.
•Odłączprzewódanteny(lubprzewódłączącymikrofonukontralateralnego)iustawodpowiednio
pierścień.
•WprzypadkuprocesorówDigiSP’K,należynasunąćpierścieńnagniazdoustawień.
•Wprzypadkuinnychprocesorów,nasuńpierścieńnalampkękontrolną A lub pomiędzy
podłączenia ANT i AUX B .
•Wprzypadkustosowaniamikrofonukontralateralnego,nasuńpierścieńnaśrodkowączęśćprocesora.
Pierścień powinien znajdować się powyżej wypukłej części procesora, z tyłu urządzenia.
Sprawdź czy podczas otwierania pojemnika na baterie, pierścień nie blokuje otwarcia.
3 mm
248
DIGISP’K,
Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP
1 •Umieśćprocesorlubmikrofonkontralateralnynamałżowinieusznej.
•Przeprowadźwężykprzeduchembysięgałdorożkaiprzechodziłpodpłatkiemucha.
•Ustaldługośćwężykabyzapewnićoptymalneumocowanieikomfortnoszenia.
•Zaznaczżądanądługośćnawężyku.
•Obetnijwężykwoznaczonymmiejscu.
2 •Wprowadźrożekdowężyka.
•Chwyć wężyk, trzymając go pomiędzy kciukiem i palcem wskazującym, kilka centymetrów od
końca wężyka.
•Wprowadź rożek do wężyka, trzymając wężyk pod niewielkim kątem by ułatwić wprowadzenie
rożka.
•Powprowadzeniurożka,wsuńwężyknarożekruchemrotacyjnymkilkamilimetrówwyżej.
3 •Podłączponownieprzewódanteny(i/lubprzewódłączącymikrofonukontralateralnego).
•Umieśćprocesorlubmikrofonkontralateralnyzauchem,następnieumieśćwężykzprzoduucha
i przeprowadź go delikatnie pod płatkiem ucha.
1
2
3 mm
3
Obsługa serwisowa i gwarancja
Zaczep mocujący nie jest objęta gwarancją.
249
Zestaw z szelkami
Opis
Zestaw
taw z szelkami składa się z futerału wykonanego z neoprenu i szelek (paski
z zatrzaskami). Jest przeznaczony tylko do procesorów Digi SP’K
SP’K.
Kiedy powinno się używać zestawu z szelkami?
Zestaw z szelkami przeznaczony jest dla niemowląt i małych dzieci i stosuje się go do umocowania
przenośnej obudowy baterii procesora Digi SP’K. Zestaw jest regulowany, aby zapewnić prawidłowe
zamocowanie oraz komfort nawet w czasie dużej aktywności ruchowej.
Jak stosować zestaw z szelkami?
Pasek ramienny A
Pasek ramienny B
Pasek brzuszny
Zatrzask A
Zatrzask B
Zakładanie szelek:
• Znajdźpasekbrzuszny.
• Odepnijjedenzzatrzasków(AlubB)iowińpasekwokółtaliidziecka.
• Załóżpaskiramiennenaramionadziecka.
Szelki są na swoim miejscu.
Uwaga: Aby lepiej dopasować szelki można je skrzyżować na plecach dziecka.
Jeśli szelki spadają:
• Zlokalizujpasekbrzusznyipaskiramienne(zobaczzdjęciepowyżej).
• WydłużpaskiAiB.
• PasekAprzypinasięzprzodu,poprzeciwległejstroniepaskabrzusznego,przyzatrzaskuB;
natomiast pasek B po stronie zatrzasku A.
Do przypinania lub odpinania pasków ramiennych użyj zatrzasków paska brzusznego.
250
Umocowanie futerału:
Futerał może być umocowany do pasków ramiennych lub do paska brzusznego, poziomo lub
pionowo. Należy założyć go tak, by zapewnić dziecku komfort noszenia i swobodę ruchów.
A
B
Uwaga: Na podanym przykładzie, futerał jest zamocowany do przedniego paska szelek.
Aby umocować go w innym miejscu szelek, należy postępować w taki sam sposób.
• Przypomocyzatrzaskunapaskubrzusznym,odepnijodszelekjedenzpaskówramiennych(A).
• Przełóżpasekprzezodpowiednieotwory(B).
• Ponownieprzypnijpasekdopaskabrzusznego.
Szelki są gotowe do użycia.
Przymocowanie procesora Digi SP’K do szelek:
Otwór
Przód
Tył
Paski mocujące
C
D
• ZdejmijobudowębateriiprzenośnejdomikroprocesoraDigiSP’Kzprzewodułączącego.
• Przełóżzłączeprzewodułączącegoprzezotwórwfuterale(C).
• PodłączponowniedoprzewodułączącegoprzenośnąobudowębateriiwyposażonąwbaterięAA
i wsuń ją do futerału (D).
• Następnie,przymocujdoszelekfuterałzawierającyprzenośnąbaterię.
Środki ostrożności
•
•
•
•
Szelkiniesązabawką.Zawierajądrobneelementy,któremogązostaćpołknięte.
Stosowaćpodnadzoremdorosłych.
Dzieckoniemożenosićszelekwczasiesnu.
Szelkiniemogąbyćzakładanebezpośrednionaskórę.Zalecasięnoszenieszeleknaubranie.
251
Futerał
Opis
Kiedy należy korzystać z futerału?
Zdjęcie ma charakter wyłącznie
informacyjny
Niewielki i elegancki, futerał Neurelec jest zaprojektowany specjalnie do
przechowywania zausznego procesora mowy. Jest niezbędnym dodatkiem
w podróży! Futerał Neurelec służy do przechowywania procesora. Wystarczy wyjąć baterie (jak w każdym
przypadku, gdy nie używacie Państwo procesora) i umieścić procesor w futerale. Zalecamy również
użycie futerału, jeśli chcecie Państwo przesłać procesor pocztą. W podróży czy w domu, futerał
można przechowywać w torbie na akcesoria. Państwa procesor będzie doskonale zabezpieczony
przed uszkodzeniem.
Jak używać futerału firmy Neurelec?
Przechowywanie procesora mowy
Jeśli nie używasz procesora, pamiętaj o wyjęciu baterii
• Ostrożnie włóż procesor do zagłębienia w futerale.
• Upewnij się czy wszystkie części leżą płasko.
• Następnie włóż antenę razem z przewodem.
• Zalecamy nie odłączać przewodu od anteny.
252
Środki ostrożności
• Chronić przed działaniem promieni słonecznych i nie wystawiać na działanie wysokich temperatur.
• Nie dopuszczać do kontaktu z wodą. Futerał nie jest wodoszczelny.
• Futerał nie jest przystosowany do znoszenia silnych uderzeń lub upadku z wysokości, należy więc
być ostrożnym i unikać takich sytuacji (szczególnie wtedy, gdy procesor jest w futerale).
• Gdy procesor jest przechowywany w futerale (lub w innych sytuacjach gdy nie jest używany),
należy pamiętać o wyjęciu baterii i przechowywaniu ich w suchym i chłodnym miejscu (ale nie
w lodówce!). Obsługa serwisowa i gwarancja
Futerał nie jest objęty gwarancją.
253
Zasobnik na akcesoria
Opis
Do codziennego użytku lub w podróży, zasobnik nadaje się doskonale do noszenia
wszystkich elementów niezbędnych do prawidłowego działania procesora
i zajmuje tak niewiele miejsca! Zasobnik składa się z 6 części: A
F
B
E
C
Kiedy powinno się korzystać z zasobnika na akcesoria? D
Zdjęcie ma charakter wyłącznie informacyjny
• Torebkanasuwak(A)doprzechowywaniawszystkichniezbędnychrzeczy.
• Elastycznypasekdoprzymocowaniafuterału(B).
• Bardzopraktyczna,małatorebka(C),możnająodpinaćizabieraćakcesoriazesobą.
• Kieszonkadoprzechowywaniabaterii(D).
• Kieszonkazokienkiem(E)doprzechowywaniapamięciUSBzkopiąustawieńorazkartypacjenta
z implantem słuchowym.
• Elastycznypasekdoprzechowywaniatestera(F).
Zasobnik na akcesoria Neurelec został zaprojektowany by umożliwić zabranie potrzebnych rzeczy
gdy wyjeżdżają Państwo w podróż lub na weekend; może być również używany do przechowywania
procesora i akcesoriów w domu.
254
Jak używać zasobnika na akcesoria Neurelec? Należy przechowywać wszystkie elementy w przeznaczonym dla nich miejscu i zamykać zasobnik
na zamek błyskawiczny.
Środki ostrożności
• Z
asobnik na akcesoria nie jest wodoszczelny i nie ochroni procesora i akcesoriów przed
zamoczeniem. Chronić przed wilgocią.
• Zasobnikniejestprzystosowanydoznoszeniasilnychuderzeńlubupadkuzwysokości.
Obsługa serwisowa i gwarancja
Zasobnik na akcesoria nie jest objęty gwarancją.
255
Chusteczki czyszczące
Opis
Chusteczki nasączone są roztworem przeciwbakteryjnym i przeciwgrzybicznym.
Jego specjalna formuła rozpuszcza skutecznie woskowinę i eliminuje kurz
i resztki potu. Wraz z procesorem dostarczane są dwie chusteczki w opakowaniu
do jednorazowego użytku. Opakowania chusteczek można zakupić, kontaktując
się z firmą Neurelec lub ze swoim ośrodkiem implantacji.
Kiedy należy używać chusteczek czyszczących? Zalecamy codzienne stosowanie chusteczek pacjentom stosującym wkładki douszne narażone
na działanie woskowiny. Przynajmniej raz na dwa tygodnie zalecamy czyszczenie chusteczką
małżowiny usznej, zaczepu i zewnętrznej części procesora.
Jak użyć chusteczek czyszczących? • Otwórzopakowanie.
• Wytrzyjdelikatniemałżowinęuszną,zaczepikońcówkędouszną,jeślitakąposiadasz.
• Poczekajażwszystkieczęściwyschną.
• Wyrzućzużytąchusteczkę.
Środki ostrożności
• Doużytkuzewnętrznego.
• Dojednorazowegoużytku.
• Produktłatwopalny.
• Przechowywaćwmiejscuniedostępnymdladzieci.
• Chronićoczyiunikaćkontaktuzbłonąśluzową.
• Zużyćprzedupływemdatyważności,podanejnaopakowaniu.
256
Urządzenie do osuszania PERFECT DRY®
Opis
Urządzenie Perfect Dry® – białe prostokątne pudełko, dostarczane jest w kartonowym
opakowaniu , z instrukcją obsługi i adapterem 12V.
Kiedy należy stosować urządzenie Perfect Dry®? Pot, wilgoć, zmiany temperatury oraz różnego rodzaju obciążenia i naprężenia mogą powodować
przedwczesną korozję części elektronicznych zausznego procesora mowy, co spowodować może
jego nieprawidłowe działanie i poważne uszkodzenia. Aby znacznie zredukować to ryzyko, zalecamy
stosowanie urządzenia Perfect Dry® codziennie.
Jak powinno się stosować urządzenie Perfect Dry®? Zalecamy osuszanie procesora wieczorem, przed udaniem się na spoczynek.
• Wyjmijbateriezprocesoralubprzenośnejobudowybaterii(procesorSP’K).
• Komorębateriipozostawotwartą.
• Włóżprocesor(zkońcówką,jeślitakąposiadasz)dourządzeniaPerfectDry®,zamknijurządzenie.
Jeśli korzystasz z mikrofonu kontralateralnego, możesz również użyć Perfect Dry®.
• Podłącz złącze jack na końcu przewodu do urządzenia, a przewód od strony transformatora
podłącz do sieci. Aby rozpocząć cykl suszenia użyj przełącznika z tyłu urządzenia. Zapalenie się
zielonej lampki kontrolnej oznacza, że cykl suszenia został rozpoczęty. System wyposażony jest
w wyłącznik czasowy (ok. 2 godzin 15 minut). Po upływie tego czasu Perfect Dry® automatycznie
się wyłącza (zielona lampka kontrolna jest wyłączona). Oznacza to, że po zakończeniu suszenia nie
musisz wyłączać urządzenia.
• Jeślichceszpowtórzyćcyklsuszenia: ,użyjprzełącznika.
• Wniektórychokresachroku(np.wlecie)lub,gdypracujeciePaństwowpomieszczeniachodużej
wilgotności (np. kucharz), można zoptymalizować działanie urządzenia przez umieszczenie
w nim kapsuły osuszającej.
Jak należy czyścić Perfect Dry®?
• SprawdźczyurządzeniePerfectDry®jestwyłączonezsieci.
• Wewnętrzną i zewnętrzną część urządzenia Perfect Dry® należy czyścić czystą, suchą szmatką
przynajmniej raz w tygodniu.
257
Środki ostrożności
•
•
•
•
•
•
Stosuj wyłącznie do osuszania procesora (i aparatu słuchowego, jeśli go nosisz).
Przechowywać w suchym i czystym miejscu.
Unikać kontaktu z wodą.
Nie przykrywać.
Nie używać środków chemicznych do czyszczenia urządzenia.
Nie otwierać części urządzenia zawierającej elementy elektroniczne. W przypadku stwierdzenia
otwarcia, gwarancja zostanie automatycznie cofnięta.
Obsługa serwisowa i gwarancja
Perfect Dry® posiada gwarancję na okres 1-go roku od daty zakupu, obowiązuje data wystawienia
faktury. Gwarancja jest ważna, jeśli produkt jest użytkowany zgodnie z instrukcją obsługi.
W przypadku nieprawidłowego działania, należy wyłączyć urządzenie z sieci zasilającej
i skontaktować się z działem obsługi klienta lub z dystrybutorem firmy Neurelec.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń z przyczyn niezależnych od Perfect Dry®, niewłaściwego
użytkowania, nieprawidłowych podłączeń elektrycznych, skutków wyładowań atmosferycznych
lub skoków napięcia.
258
259
Akcesoria testujące
i inne
260
Tester
Opis
Tester jest małym, czarnym pudełkiem o wymiarach 5 x 2 x 3,5 cm, z małą
diodą LED (lampka kontrolna).
Kiedy powinno się stosować tester?
Tester pozwala na sprawdzenie czy sygnał jest przekazywany z anteny poprzez skórę do implantu.
Jak stosować tester?
• Sprawdźczyprocesorjestwłączonyiczybaterieniesąwyczerpane.
• Weźtesterantenydojednejrękiaprocesorzantenądodrugiej.
• Włączprocesoriustawgonaprogram,któregozazwyczajużywasz.
• Umieśćantenęnatesterzeantenypostronielampkikontrolnej.
• Wyślijjakiśsygnałdźwiękowy(np.uderzającrękąwstół).
• Jeślisygnałjestdobrzeprzekazywany,lampkakontrolnaumieszczonanaśrodkutesteraanteny
powinna się zapalać przy każdej stymulacji dźwiękowej.
Rozwiązania problemów: Lampka kontrolna nie zapala się.
• Sprawdźczyprzewódantenyjestprawidłowopodłączony.
• Sprawdźczyprzewódantenyniejestuszkodzony. Spróbujużyćnowegoprzewodu.
• Sprawdźczyantenaniejestuszkodzona. Spróbujużyćnowejanteny.
• Upewnijsię,czykomorabateriijestdobrzezamknięta. • Sprawdźczybateriemająodpowiedniąmoc. Jeślinie,wymieńbaterie.
• Sprawdź czy Twój procesor mowy jest włączony. Ustaw przełącznik programów na program,
którego zwykle używasz (P1 lub P2).
261
• J eśli nie udaje się rozwiązać problemu, prosimy skontaktować się z ośrodkiem, w którym
wykonano implantację lub z działem obsługi klienta firmy Neurelec.
Środki ostrożności
• U
nikaćkontaktuzwodą.
• Niewkładaćantenydourządzeniaosuszającego.
• Unikaćwstrząsów.
Obsługa serwisowa i gwarancja
Tester objęty jest gwarancją przez okres 1-go roku. Aby wymienić produkt należy przesłać kopię
oryginalnejfakturylubkartygwarancyjnejłączniezwadliwymtesterem.Gwarancjanieobejmuje
uszkodzeń powstałych w wyniku użytkowania testera anteny niezgodnie z instrukcją.
262
Słuchawki monitorujące mikrofony
Opis
Słuchawki monitorujące mikrofony wyglądają jak standardowe słuchawki do
słuchania muzyki. Można ich używać tylko z procesorami Saphyr® i Digi SP’K.
Słuchawki do procesorów Saphyr ®
Słuchawki do procesorów Digi SP’K
Kiedy należy użyć słuchawek monitorujące mikrofony?
Słuchawki monitorujące mikrofony pozwalają osobie dobrze słyszącej usłyszeć sygnały dźwiękowe,
które docierają do procesora, co pozwala na rozpoznanie usterek mikrofonu (zablokowany wlot
mikrofonu, wadliwy mikrofon).
Słuchawki monitorujące mikrofony są szczególnie zalecane rodzicom do sprawdzenia czy mikrofon
działa prawidłowo, w przypadku gdy istnieje co do tego wątpliwość.
Jak użyć słuchawek?
• Wyłącz procesor.
• Ostrożnie podłącz słuchawki do gniazda oznaczonego „AUX” procesora Saphyr® lub do gniazda
programowania w przypadku procesora Digi SP’K.
• Włącz procesor na program, którego zwykle używasz i sprawdź jakość odbieranego przez
słuchawki dźwięku.
• Poproś osobę dobrze słyszącą o posłuchanie dźwięku przez słuchawki.
• Przed odłączeniem słuchawek, ponownie wyłącz procesor.
Uwagi i środki ostrożności
• Jeślisłuchawkisązbytbliskomikrofonu,istniejeryzykowystąpieniaefektuLarsena(sprzężenie
akustyczne). Poziom dźwięku odbieranego przez słuchawki przez osobę, która nie ma ubytku
słuchu nie jest reprezentatywny w stosunku do poziomu dźwięku odbieranego przez pacjenta.
• Słuchawkidomikrofonunależystosowaćtylkowtedy,gdyniemapewnościcodoprawidłowego
działania mikrofonu. Częste używanie słuchawek może przyspieszyć ich zużycie.
Obsługa serwisowa i gwarancja
Słuchawki do mikrofonu objęte są gwarancją przez okres 6 miesięcy. Aby wymienić produkt
należy przesłać kopię oryginalnej faktury lub karty gwarancyjnej łącznie z wadliwym produktem.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku użytkowania słuchawek niezgodnie
z instrukcją.
263
Antena, przewód i magnes
Opis
Antena (1) jest połączona z procesorem mowy za pomocą przewodu (2).
Magnes (3) pozwala na przytwierdzenie anteny do skóry w miejscu, gdzie pod
skórą umieszczony jest odbiornik implantu. W przypadku procesorów Digi
SP’K, przewód łączący (4) służy do podłączenia mikroprocesora do przenośnej
obudowy baterii.
1
2
3
4
Dla procesorów Saphyr® antena, magnesy i przewody anteny są dostępne w trzech kolorach: srebrny,
mokka i czarny. Jeśli masz siwe włosy, polecamy kolor srebrny. Do włosów blond, kasztanowych,
rudych, kasztanowo-brązowych lub brązowych, najbardziej pasował będzie kolor mokka.
Do włosów przyprószonych siwizną, ciemnosiwych lub czarnych, idealny będzie kolor czarny!
Dla procesorów Digi SP i Digisonic® BTE Digi SP’K, antena, magnesy i przewody anteny są dostępne
w kolorze beżowym i czarnym.
Dostępne są trzy długości przewodu anteny: 6 cm, 10 cm i 25 cm. Dwa przewody o dł. 6 cm
dostarczane są razem z procesorem mowy.
Przewód łączący procesor Digi SP’K z przenośną obudową baterii jest dostępny w dwóch
długościach: 40 cm i 70 cm.
Dostępne są 4 rodzaje mocy magnesu: 4, 5, 6 i 7. Z procesorem dostarczamy Państwu dwa magnesy: magnes o mocy 4 i 5.
Proszę pamiętać!
Przy zamawianiu przewodu anteny, anteny lub magnesu, prosimy o podanie modelu swojego
procesora mowy. Istnieją różne opcje dopasowania.
Zmianie może ulec gama proponowanych kolorów. Prosimy o kontakt z działem obsługi klienta
firmy Neurelec.
Jak użyć anteny, magnesu i przewodu anteny? • Wyjmij baterie z procesora.
• Podłącz antenę do przewodu anteny.
• Podłącz przewód anteny do gniazda oznaczonego „ANT” , zwracając uwagę na właściwy kierunek
bolca gniazda i przewodu anteny (mała wypukła linia na końcu przewodu anteny).
• Włóż ponownie baterie.
• Włącz procesor.
• Umieść antenę naprzeciwko odbiornika implantu.
264
Jak użyć przewodu łączącego do procesora Digi SP’K?
• Wyłącz procesor.
• Użyj przewodu do podłączenia procesora do przenośnej obudowy baterii (gniazdo AUX),
zwracając uwagę na właściwy kierunek połączenia.
• Włącz procesor.
Środki ostrożności
• Złącza przewodu są przystosowane do odłączania go tylko sporadycznie (np. gdy chcemy
wymienić przewód na nowy). Aby wydłużyć okres żywotności przewodu zalecamy nie
odłączanie go od procesora w czasie przechowywania procesora w futerale.
• Antena jest utrzymywana na skórze nad implantem dzięki magnesowi. Można w dowolnym
momencie zmienić odległość między skórą i magnesem, przekręcając pokrywę magnesu: w lewo
aby odkręcić i w prawo by docisnąć magnes.
• Jeśli moc magnesu jest niewystarczająca, antena może być niedostatecznie przymocowana
do skóry. W takim przypadku zalecamy użycie magnesu o większej mocy.
• Zbyt duża moc magnesu może spowodować podrażnienie skóry lub zaczerwienienie.W takiej
sytuacji zalecamy zastosowanie słabszego magnesu.
• Jeśli magnesy dostarczone Państwu z procesorem nie będą dopasowane do Państwa potrzeb,
prosimy skontaktować się z ośrodkiem implantacji, lokalnym dystrybutorem lub bezpośrednio
z działem obsługi klienta firmy Neurelec.
Obsługa serwisowa i gwarancja
Anteny i magnesy posiadają gwarancję na okres 1-go roku, natomiast przewód anteny na okres
6 miesięcy. Aby wymienić produkt należy przesłać kopię oryginalnej faktury lub karty gwarancyjnej
łącznie z wadliwym produktem. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku
użytkowania akcesoriów niezgodnie z instrukcją.
265
Rozwiązania problemów 266
Problem
Rozwiązanie
Nie słychać żadnego dźwięku/dźwięk jest
przerywany
Należy sprawdzić czy procesor jest podłączony. Sprawdź czy przewód anteny jest właściwie
podłączony do procesora i do anteny. Sprawdź czy baterie nie są rozładowane. Za pomocą testera przeprowadź test działania
anteny oraz przewodu.
Sprawdź stan mikrofonu.
Antena nie jest dobrze przymocowana
Sprawdź czy magnes jest prawidłowo
przykręcony. Spróbuj przykręcić magnes o mocy 5,
dostarczony w zestawie. Aby otrzymać magnes o większej mocy, należy
skontaktować się z ośrodkiem implantacji,
lokalnym dystrybutorem lub działem obsługi
klienta firmy Neurelec.
Antena jest przymocowana za mocno
Odkręć nieznacznie magnes aby poluzować go.
Spróbuj przykręcić magnes o mocy 4,
dostarczony w zestawie. Aby otrzymać magnes o mniejszej mocy,
należy skontaktować się z ośrodkiem
implantacji, lokalnym dystrybutorem lub
działem obsługi klienta firmy Neurelec.
Przewód anteny jest uszkodzony
W zestawie akcesoriów do procesora
znajdziesz jeszcze jeden przewód anteny.
Dodatkowy przewód anteny można zamówić,
kontaktując się z dystrybutorem lub z działem
obsługi klienta firmy Neurelec.
Nie można podłączyć nowego przewodu
anteny
Sprawdź czy przewód anteny jest
kompatybilny. Sprawdź czy prawidłowy jest kierunek
połączenia. Sprawdź czy bolce nie są zgięte.
Jeśli nie udaje się rozwiązać problemu,
prosimy o skontaktowanie się z ośrodkiem
implantacji lub z działem obsługi klienta firmy
Neurelec.
Uwagi
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
267
268
Manual do usuário para acessórios
Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE
269
270
ÍNDICE
272 INTRODUÇÃO
273
274
275
277
279
Acessórios de áudio
Entrada Auxiliar
Bobina Telefónica
Sistema de microfone contralateral
Problemas e soluções
com os seus acessórios de áudio
281 Acessórios práticos
e cuidados
282 Ganchos
283 Ganchoslongosecurtos
285 Capa protetora
286 Contorno de orelha de silicone para fixação
288 Kit de fixação
290 Estojo
292 Organizador de bolsa
294 Toalhetes de limpeza
295 Desumidificador Elétrico
298 Acessórios de teste
e outros acessórios
299 Testador
301 Fones de ouvido para teste de microfones
302 Antena, cabo e íman
271
INTRODUÇÃO
Este manual foi desenvolvido para fornecer instruções
para utilização de acessórios aos usuários dos seguintes
processadores Neurelec:
Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx
e Digisonic® BTE.
Os modelos de processadores Saphyr®(Saphyr®sp e/ou Saphyr®cx)
e Digi SP’K (Digi SP’K e/ou Digi SP’K cx) só serão especificados
quando necessário para fornecer informações específicas sobre
qualquer um dos modelos.
Neste manual do usuário você encontrará todas as informações
necessárias sobre a disponibilidade e utilização dos acessórios
fornecidos pela Neurelec:
• Descrição do acessório
• Função
• Utilização
• Precauções
• Problemas e soluções
• Reparos e garantia
As ilustrações contidas neste manual não são vinculativas.
272
Acessórios de áudio
273
Entrada Auxiliar
Descrição
A entrada auxiliar é indicada pela inscrição «AUX» no seu processador ( A no
diagrama apresentado – S designa o seletor de programas).
B
S
A entrada auxiliar (B) para
o processador Digi SP’K está
localizada no compartimento
de bateria remota.
A
Quando devo usar a entrada auxiliar? A entrada auxiliar é usada para conectar acessórios externos de áudio: cabo de áudio, cabo FM,
kit telemóvel, sistema FM, telecoil e microfone contralateral.
Como devo usar a entrada auxiliar? • D
esligueoprocessador:PosicioneoseletordeprogramasparaosprocessadoresDigisonic®BTE
e Digi SP em «0». Posicione a bobina giratória dos processadores Saphyr® na posição «0». Pressione
e mantenha pressionado o botão « » nos processadores Digi SP’K.
• Conecte o acessório de áudio na entrada auxiliar A e ajuste o seletor de programas S para
a posição adequada.
Para os processadores Digi SP’K, pressione o botão para selecionar o programa adequado.
Precauções
• A
ntes de utilizar os seus acessórios de áudio pela primeira vez, consulte o seu audiologista.
Ele poderá ativar a entrada auxiliar do seu processador. Se o seu audiologista não criar um
programa específico para ser utilizado com acessórios de áudio, a sua entrada auxiliar não
estará ativada. Você não conseguirá ouvir nenhum som da entrada auxiliar.
• Manuseieasconexõescuidadosamente.
• NUNCA LIGUE UM ACESSÓRIO DE ÁUDIO A UM DISPOSITIVO LIGADO A UMA TOMADA ELÉTRICA.
Os acessórios de áudio só podem ser utilizados para conexão com dispositivos que funcionam
à pilhas/baterias.
274
Bobina Telefónica
Descrição
O sistema de bobina telefônica (ou bobina de indução magnética, ou posição T)
tem três pinos conectores para ligar ao processador (1) e um interruptor
on/off (2). Este acessório não pode ser usado com os processadores Saphyr®,
e Digi SP’K porque a bobina de indução já está integrada no processador.
2
1. Pinos conectores
2. Interruptor
1
Quando devo usar o telecoil? O sistema de telecoil permite-lhe receber informação de áudio de um anel de indução no interior do
dipositivo acústico transmissor (telefone, almofada com anel de indução, por exemplo). Ele auxilia você a usar o telefone, e destina-se particularmente para a escuta em locais públicos
como o cinema, o teatro, igrejas e em salas de reunião equipadas com anel de indução.
Como devo usar a bobina de indução? • Introduzir os pinos conectores da bobina telefônica (1) na entrada auxiliar do processador «AUX»
• Coloque o interruptor da bobina telefônica (2) na posição ON (indicada por um ponto).
• O sistema é então automaticamente detectado pelo seu processador, e então é executado nos
programas P3/P4.
275
Nota para o seu audiologista
O sistema de bobina telefônica tem uma sensibilidade muito inferior à dos microfones. Dependendo
da programação do usuário, as vezes é necessário baixar o limiar de sensibilidade do microfone
(por exemplo, de 35dB para 45 dB).
Um teste simples permite determinar se os limiares de sensibilidade estão adequados. • Coloque o paciente a pelo menos 1 metro de distância de todas as fontes que possam causar
interferência magnética (telas de computador, inversores).
• Ative o sistema de bobina telefônica. Se os limiares de sensibilidade estiverem adequadamente
ajustados, o usuário não deve ouvir qualquer ruído. Caso contrário, aumente ligeiramente os limiares
de sensibilidade.
Precauções
• Proteger da água. Não utilize na chuva.
• Consulte o seu audiologista antes de usar.
O seu processador é compatível com a bobina telefônica? A bobina telefônica é compatível com os processadores Digi SP e Digisonic® BTE.
Os processadores Saphyr®, e Digi SP’K têm uma bobina de indução integrada, por isso não
necessitam conectar a bobina telefônica.
Quais telefones podem ser usados com a bobina telefônica?
• Telefones fixos: Alguns telefones possuem um amplificador magnético integrado. Existem vários
modelos de telefone no mercado, mas testamos o telefone Relation da Prodition. Também há
adaptadores que podem ser usados com o telefone que já tem e que são disponibilizados pela
SMS Audio Electronique (amplificador TA-2).
• Telemóveis: Os kits para telemóvel com placas posteriores de carregamento por indução são
compatíveis com o sistema de bobina telefônica da Neurelec. Existem vários no mercado, mas
recomendamos que use um kit de telemóvel «de cordão ao pescoço» para obter os melhores
resultados (anel amplificador PL-100 da SMS Audio Electronique) ou simplesmente o kit para
telemóvel da Neurelec.
Quais acessórios posso utilizar para ver televisão ou escutar o rádio ou música? • Para ver televisão ou para ouvir rádio ou música com o sistema de bobina telefônica, você deverá
primeiro adquirir e instalar um amplificador de anel de indução no local onde está localizado o seu
dispositivo.
• Antes de o adquirir, verifique o tamanho da área que pretende abranger com o seu anel. Existem
vários modelos de amplificadores no mercado, de entre os quais recomendamos o Phonic Ear
Minion e o Phonic Ear Loop da Prodition.
• Também existem anéis de indução de pescoço, tais como o «MyLink» (Phonak) ou o «Amigo Arc»
(Oticon), entre outros, para ouvir música, fazer chamadas, etc. Para mais informações consulte
o seu centro de implantação ou o apoio ao cliente Neurelec.
276
Sistema de microfone contralateral
Descrição
O sistema de microfone contralateral é constituído por um pequeno microfone (1)
e um cabo (2) para ligar o processador. Este acessório é compatível com os
processadores Saphyr® SP e Digi SP, e só está disponível em caso de implantação
binaural.
1
2
O cabo e o microfone são fornecidos em duas cores diferentes para combinar perfeitamente com
o seu processador. Cinza (Silver) é a cor perfeita para cabelos brancos, cinzento-escuro ou preto.
Marron (Mocha) é preferível para cabelos loiros, acobreados, ruivos, castanho-claros ou castanhos.
O cabo está disponível em dois comprimentos diferentes para melhor conforto e adaptação ao redor
de sua cabeça: 23cm e 26cm.
Quando devo usar o sistema de microfone contralateral? O microfone contralateral é essencial para a audição estereofônica. Deve a ser usado principalmente
com implantes binaurais.
Como utilizar o sistema de microfone contralateral?
• Ligueomicrofoneaocabodeconexão.
• Ligueoconectorlivreaoprocessador(entradaAUX).
• Coloque o processador atrás da orelha e a antena sobre o implante magnético.
• Passe o cabo ao redor de sua cabeça.
• Coloque o microfone atrás da outra orelha.
• Ligue o processador.
Como devo cuidar do sistema de microfone contralateral?
• Manusear com cuidado. Se o deixar cair, verifique se o dispositivo continua funcionando
normalmente. Não tente repará-lo; contate o apoio ao cliente Neurelec.
• Não mergulhar em água ou em qualquer outro líquido.
277
• Desconecte sempre o cabo do microfone e/ou do processador com suavidade.
• Limpe regularmente com um cotonete de algodão ou, de preferência, com uma escova de cerdas
duras ligeiramente umedecida com álcool.
• Guardar afastado da luz solar, calor, pó, umidade, vibrações e tremores.
Nota para o seu audiologista
O sistema de microfone contralateral é usado como um acessório de áudio (processador
e acessório ligados durante a sessão de programação).
• Para a ativação inicial no processador Saphyr® SP, ative a entrada auxiliar em qualquer programa
de sua escolha (P1, P2, P3 ou P4).
• Para o processador Digi SP, ative a entrada auxiliar e copie os mapas de P1/P2 para P3/P4.
• Ajuste a proporção de entrada microfone/auxiliar de acordo com as preferências do usuário.
• Com implantes binaurais que utilizam os processadores Saphyr® SP, assegure-se de que a opção
«Cross-link» está ativada.
Serviço e garantia
A Neurelec garante o cabo que conecta o microfone ao processador por um período de 6 meses,
e o microfone por 1 ano. Para qualquer troca deverá ser enviada uma cópia da fatura original ou do
certificado de garantia, juntamente com o dispositivo defeituoso. A garantia cobre todas as peças
defeituosas, assim como defeitos de fabricação. Não cobre danos devido a uso ou cuidado indevido
do acessório.
278
Problemas e soluções
com os seus acessórios de áudio
Problema
Solução
Não escuta nenhum som
Consultou um audiologista? O seu processador está ligado? Verificar se não é necessário ativar a função
kit telemóvel no seu telefone.
Poderá ser necessário limpar os contatos
no conector do seu acessório de áudio
(com álcool a 70° ou 90°).
Verifique se o cabo que liga o microfoneao
processador está bem conectado e não está
danificado.
Nenhum som com o sistema de microfone
contralateral
Problema ao ligar o acessório de áudio
Verifique a compatibilidade do seu dispositivo
de áudio e a compatibilidade do seu telefone;
o conector pode não ser compatível. Consulte
o link:
«http://www.centre-audition.com» para
encontrar um adaptador.
O som é intermitente
Verifique as conexões.
Verifique se o cabo não está quebrado.
O som é fraco
Aumente o volume do seu dispositivo
de áudio.
O som está muito alto
Abaixe o volume do seu dispositivo de áudio.
Consegue ouvir somente o sistema de FM
Aumente o volume do seu processador.
Asuaexperiênciaauditivaéperturbadapelo
ruído do ambiente
Baixe o volume do seu processador
até que o ruído não perturbe mais.
Se não conseguir encontrar uma solução para o seu problema, não hesite em contatar o apoio ao
cliente Neurelec’ através do número 0805 119 118 (grátis na França continental) de um número fixo
ou móvel, ou por e-mail para «[email protected]».
Em outros países, contate o seu centro de implantação ou o seu distribuidor Neurelec.
Serviço e garantia para os seus acessórios de áudio
A Neurelec garante os seus acessórios de áudio por um período de 6 meses. Para qualquer troca
deverá ser enviada uma cópia da fatura original ou do certificado de garantia, juntamente com
o acessório de áudio defeituoso. A garantia cobre todas as peças defeituosas, assim como defeitos
de fabricação. Não cobre danos causados por uso indevido do acessório de áudio.
279
280
Acessórios práticos
e cuidados
281
Ganchos
Descrição
Existem 3 tipos de ganchos: o gancho flexível e o gancho rígido que são
destinados aos processadores Saphyr®, Digi SP e Digisonic® BTE. O terceiro tipo de
gancho destina-se aos processadores Digi SP’K. Poderá haver outros modelos de
ganchos, por isso sinta-se à vontade para obter mais informações junto ao apoio
ao cliente Neurelec ou do seu centro de implantação.
Saphyr®
Digi SP’K
Quando devo usar o gancho? Osganchosmantêmoprocessadorfixonasuaorelha.
Para uma vida útil mais longa e maior conforto, poderá solicitar ao seu protético para lhe fazer uma
ponta. Ela irá ficar presa à extremidade do gancho.
Como devo usar o gancho? • Desligue o seu processador.
• Se quiser trocar o gancho, desrosqueie-o cuidadosamente.
• Rosqueie o novo gancho.
• Pode voltar a colocar o seu processador.
• Não se esqueça de ligá-lo.
Como devo cuidar do gancho? Limpe-o regularmente com um pano de limpeza sem o desrosquear.
Precauções
• Não limpe o gancho com água.
• Não rosqueie e desrosqueie o seu gancho com muita frequência. Você pode danificar o seu
processador.
• Não utilizar se estiver molhado.
Serviço e garantia
282
Os ganchos têm garantia de 1 ano. Para qualquer troca deverá ser enviada uma cópia da fatura
original ou do certificado de garantia, juntamente com o gancho defeituoso. A garantia não cobre
mau funcionamento resultante de um uso indevido dos ganchos.
Ganchos longos e curtos
Descrição
Estão disponíveis dois comprimentos para uma melhor adaptação. Estes ganchos
só são compatíveis com os processadores Saphyr®.
Ganchocurto
Gancholongo
Estesganchostêmumafixaçãoespecialaoprocessador.Dessaforma,usarestesganchospela
primeira vez obriga-o a enviar primeiro o seu processador de volta ao fabricante Neurelec (apenas
para os processadores fornecidos com os ganchos descritos na página 344 deste manual).
Quando devo usar o gancho longo ou curto? Osganchosmantêmoseuprocessadorfixonasuaorelha.Osganchoslongosecurtostêmformas
diferentes; escolha a mais adequada para a forma da sua orelha.
Para uma vida útil mais longa e maior conforto, poderá solicitar ao seu protético para lhe fazer uma
ponta. Ela irá ficar presa à extremidade do gancho.
Como devo trocar o gancho? • Desligue o seu processador.
• Se quiser trocar o gancho, desencaixe-o cuidadosamente (1).
• Encaixe o novo gancho (2).
• Pode voltar a colocar o seu processador.
• Não se esqueça de ligá-lo.
2
1
Como devo cuidar do gancho? Limpe-o regularmente com um pano de limpeza sem retirá-lo.
Precauções
• Não limpe o gancho com água.
• Nãoretireevolteacolocaroganchocommuitafrequência.Vocêpodedanificaroseuprocessador.
• Não utilizar se estiver molhado.
283
Serviço e garantia
Você poderá trocar o gancho se o seu processador não estiver funcionando bem. Pedidos de troca
por outros ganchos serão cobrados. Os ganchos com protetores são fornecidos em pacotes de duas
unidades. O pacote tem garantia de 1 ano. Para qualquer troca deverá ser enviada uma cópia da fatura
original ou do certificado de garantia, juntamente com o gancho defeituoso. A garantia não cobre
maufuncionamento resultante de um uso indevido dos ganchos.
284
Capa protetora
Descrição
A capa protetora é feita de nylon e spandex (material sintético elástico), e inclui
um cabo e um clip de fixação. O seu processador vem com uma capa que também
está disponível em outras cores. A capa foi desenvolvida especificamente para
os processadores Digisonic® BTE, Digi SP e Saphyr®. Também é disponibilizada
uma capa de tamanho especial, sem cabo nem clip de fixação, para o microfone
contralateral.
Quando devo usar a sua capa protetora? A capa protetora foi desenvolvida para proteger o seu processador retroauricular da umidade
e da transpiração. Capas que têm clip de fixação oferecem-lhe um suporte adicional durante as
atividades atléticas ou ao ar livre.
Como devo usar a capa protetora? • Desligue o seu processador.
• Desconecte o cabo da antena do seu processador retroauricular. Se estiver utilizando um microfone
contralateral, desligue o cabo de conexão.
• Coloque a ponta do gancho através da abertura (na extremidade oposta do cabo para capas com
um clip) deslizando-a pela abertura no meio da capa.
• Empurre todo o processador e/ou o microfone contralateral através da abertura do meio.
• Ligue o cabo de conexão para o microfone contralateral se necessário. Ligue a antena ao processador
retroauricular.
• Ligue o processador.
• O seu dispositivo está pronto para ser utilizado.
Como devo cuidar da capa protetora? Lave a sua capa à mão em água fria usando um detergente suave.
Precauções
• Não colocar em máquina de lavar.
• Não colocar em máquina de secar.
• Não utilizar se estiver molhado.
Serviço e garantia
A capa protetora não está coberta por uma garantia.
285
Contorno de orelha de silicone para fixação
Descrição
O contorno de orelha para fixação é constituído por um tubo transparente e um
anel.
Quando devo usar o contorno de orelha para fixação?
É recomendado usar o contorno de orelha para fixação ao praticar esportes ou ao participar de
atividades físicas, ou simplesmente para maior conforto no dia-a-dia. Recomendamos o seu uso
diário para crianças.
•Desconecteocabodaantena(ouocabodeconexãoparaomicrofonecontralateral)eposicione
o anel.
•ParaprocessadoresDigiSP’K,deslizeoanelsobreaentradadeajustesdoprocessador.
•Paraoutrosprocessadores,deslizeoanelsobreoindicadorluminoso A ou entre as ligações ANT
e AUX B .
•Paramicrofonescontralaterais,deslizeoanelatéaomeiodoprocessador.Oaneldeveráficaremcima
dasaliêncianapartetraseiradodispositivo.
Quando abrir o compartimento das pilhas, verifique se o anel não está obstruindo a abertura.
3 mm
286
Digi SP’K,
Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP
1 •Coloqueoprocessadoroumicrofonecontralateralsobreoseuouvido.
•Passeotubopelafrentedaorelhaatéogancho,passandosobolóbulodaorelha.
•Determineocomprimentodotuboqueseadaptamelhoreomaisconfortável.
•Marqueocomprimentodotubodesejado.
•Corteotuboporessamarca.
2 •Introduzaoganchonotubo.
•Aperteotuboentreopolegareoindicadoraalgunsmilímetrosdasuaextremidade.
•Depoisintroduzaoganchonotuboenquantoseguraotubocomligeirainclinaçãoparafacilitar
a inserção.
•Uma vez inserido o gancho, deslize o tubo alguns milímetros para cima na direção do gancho
usando movimentos de torção.
3 •Conectenovamenteocabodaantena(e/ouocabodeconexãodomicrofonecontralateral).
•Coloque o processador ou o microfone contralateral atrás da sua orelha, depois passe o tubo
na frente da orelha, passando suavemente o seu lóbulo da orelha sobre o tubo.
1
2
3 mm
3
Serviço e garantia
O contorno de orelha para fixação não está coberto pela garantia.
287
Kit de fixação
Descrição
O kit de fixação é constituído por um estojo de neoprene e um pequeno
suspensório (alças com fechos de encaixar). Foi desenvolvido para ser utilizado
somente com os processadores Digi SP’K .
Quando devo usar o kit de fixação?
O kit de fixação foi desenvolvido para bebés e crianças pequenas, e é usado para segurar a bateria
remota do processador Digi SP’K no lugar. Pode ser ajustado para assegurar adaptação e conforto
adequados, mesmo durante momentos agitados.
Como devo usar o kit de fixação?
Cinta de ombro A
Cinta de ombro B
Cinta central
Fecho A
Fecho B
Prenda o pequeno suspensório:
• Localizeacintanosuspensório.
• Solteumdosfechos(AouB)epasseacintaàvoltadacinturadacriança.
• Passeosbraçosdacriançaatravésdascintasdosombros.
O suspensório está então no seu lugar.
Nota: As cintas dos ombros devem ser cruzadas atrás das costas para ficarem mais ajustadas.
Se as cintas do suspensório se soltarem:
• Localizeacintacentraleascintasdosombros(verfotoacima).
• IgualeoscomprimentosdascintasAeB.
• AcintaAprendeàfrentedoladoopostoàcintacentral,pertodofechoB.PrendaacintaBao
fecho do lado A.
Use os fechos da cinta central para ajudar a prender ou a soltar as cintas dos ombros.
288
Prender o estojo do suspensório:
O estojo pode ser preso às cintas dos ombros do suspensório ou à cinta central tanto horizontalmente
como verticalmente. Coloque-o no seu filho com muita atenção no seu conforto e liberdade
de movimentos.
A
B
Nota: Aqui, o estojo é preso à cinta frontal do suspensório. Siga o mesmo procedimento para
qualquer lugar do suspensório.
• Usandoumfechodacintacentral,solteumacontadoombrodosuspensório(A).
• Passeacintapelasaberturasadequadas(B).
• Volteaprenderacintaàcintacentral.
O suspensório está pronto para ser utilizado.
Prender o processador Digi SP’K ao suspensório:
Orifício
Parte frontal
Parte traseira
Cintas de apertar
C
D
• RemovaabateriaparaoprocessadorDigiSP’Kdocabodeconexão.
• Passeoconectordocaboatravésdoorifícionoestojo(C).
• VoltealigarabateriaremotaequipadacomumapilhaAAaocabodeconexão,edeslize-opara
dentro do estojo (D).
• Depois,prendaoestojoquecontémabateriaremotaaosuspensório.
Precauções
•
•
•
•
Osuspensórionãoéumbrinquedo.Contémpeçaspequenasquepodemseringeridas.
Usarsobsupervisãodeadultos.
Nãodeveserusadoduranteosono.
Nãodeveserusadodiretamentesobreapele.Recomenda-sequeascintassejamusadassobrearoupa.
289
Estojo
Descrição
Foto meramente informativa
Compacto e elegante, o estojo Neurelec foi especialmente desenvolvido para
guardar o seu processador retroauricular Neurelec. Leve-o com você para onde for! Quando devo utilizar o estojo Neurelec?
O estojo Neurelec foi desenvolvido para guardar o seu processador. Você deve retirar as pilhas
e colocá-lo dentro do estojo. Também recomendamos que use o estojo para nos enviar o processador
por correio. Em viagem ou em casa, pode guardar o estojo no saco de transporte para proteger
ainda mais o seu processador.
Como devo usar o estojo Neurelec?
Para guardar o processador
Se não estiver utilizando o seu processador, lembre-se de retirar as pilhas.
• Coloque cuidadosamente o processador no fundo do estojo.
• Assegure-se de que todas as partes estão completamente niveladas.
• Coloque o cabo da antena e a antena.
• Recomendamos que não desconecte o cabo de antena.
290
Precauções
• Evitar a exposição à luz solar e a ambientes particularmente quentes.
• Evitar o contato com a água. Este estojo não é à prova d’água.
• O estojo não foi desenvolvido para suportar fortes impactos ou para cair, por isso seja cuidadoso
para evitar que isso aconteça (principalmente quando o seu processador estiver dentro do estojo).
• Quandooseuprocessadorestiverguardadodentrodoestojo(comoemqualquersituaçãoem
que não esteja utilizando-o), lembre-se de retirar as pilhas e de guardá-lo em local seco e fresco
(mas não no refrigerador!).
Serviço e garantia
O estojo não está coberto por qualquer garantia.
291
Organizador de bolsa
Descrição
Para uso diário ou em viagem, este é o saco ideal para guardar e transportar todos
os elementos essenciais para a utilização do seu processador, e ocupa muito
pouco espaço! Este organizador de bolsa inclui 6 compartimentos: A
F
B
E
C
D
Foto meramente informativa
• Umbolsocomfecho(A)paraguardartudoaquilodequenecessita.
• Umacintaelásticaparaguardaroestojo(B).
• Umpequenobolsomuitoprático(C)quepodeserpresaousolta,paraquepossalevarosseus
acessórios para qualquer parte.
• Umbolsoparaguardarpilhas(D).
• Uma abertura (E) para introduzir o seu cartão de memória USB que contém uma cópia de
segurança das suas programações, assim como o seu cartão do usuário.
• Cintaelásticaparaguardarotestador(F).
Quando devo usar o organizador de bolsa? OorganizadordebolsaNeurelecfoidesenvolvidoparapermitirlevarcomvocêtudoaquilodeque
necessita quando viaja ou passa um fim-de-semana fora; também pode ser usado para guardar
o seu processador e os seus acessórios no dia-a-dia.
292
Como devo usar o organizador de bolsa Neurelec? Guardetodasosacessóriosnoslocaisapropriadosefecheosacocomofechodecorrer.
Precauções
• O
organizadordebolsanãoéàprovad’águaenãoiráprotegeroseuprocessadorouosseus
acessórios da água. Mantenha-o afastado da umidade.
• Osaconãofoidesenvolvidoparasuportargrandesimpactosouparasofrerquedas.
Serviço e garantia
O organizador de bolsa não está coberto pela garantia.
293
Toalhetes de limpeza
Descrição
Toalhetes impregnados com solução antibacteriana e antifúngica. A fórmula
especial desta solução dissolve eficazmente a cera dos ouvidos e elimina os
resíduos de poeira e de suor. São fornecidos dois toalhetes descartáveis em
embalagem individual com o seu processador. Poderá adquirir caixas de toalhetes
entrando em contato com a Neurelec ou o seu centro clínico.
Quando devo utilizar os toalhetes de limpeza? Recomendamos o uso diário dos toalhetes para usuários que usam olivas intra-auriculares que ficam
expostas à cera dos ouvidos, e pelo menos uma vez por semana para limpar a capa de proteção,
o gancho e a parte exterior do seu processador.
Como devo utilizar os toalhetes de limpeza? • Abriraembalagem.
• Limparsuavementeaproteçãoexterna,oganchoeaolivaintra-auricular,casovocêutilizeamesma.
• Esperarqueseque.
• Jogueforaoseutoalheteusado.
Precauções de utilização
• Parausoexterno.
• Descartável.
• Produtoinflamável.
• Manterforadoalcancedascrianças.
• Evitarocontatocomosolhoseasmembranasmucosas.
• Usarantesdadatadevalidadeindicadanapartelateraldaembalagem.
294
Desumidificador Elétrico PERFECT DRY®
Descrição
A caixa branca retangular do Perfect Dry® é fornecida com um cartão com as
instruções de utilização e um adaptador de 12V.
Quando devo usar o Desumidificador Elétrico Perfect Dry®? Transpiração, umidade, mudanças de temperatura e vários esforços e desgastes podem fazer
com que os componentes eletrônicos no interior do seu processador retroauricular oxide muito
rapidamente, fazendo com que ele funcione mal e seja danificado. Dessa forma, recomendamos
a utilização diária do seu Perfect Dry® para reduzir consideravelmente estes riscos.
Como devo utilizar o Desumidificador Elétrico Perfect Dry®? Recomendamos que você seque o seu processador à noite, ao se deitar.
• Retireaspilhasdoseuprocessadorouocompartimentodebateriaremota(processadorDigiSP’K).
• Deixeocompartimentodaspilhascompletamenteaberto.
• Coloqueoseuprocessador(comaoliva,sevocêutilizar)noPerfectDry®,depoisfeche-o.Setiverum
microfone contralateral, também pode usar o Perfect Dry®.
• Em seguida, conecte o plug da extremidade do cabo à caixa, depois ligue a extremidade do
cabo do transformador à tomada. Use o interruptor na parte traseira da caixa para iniciar o ciclo
de secagem. O aviso luminoso verde indica que o ciclo de secagem foi iniciado. O sistema está
equipado com um temporizador (cerca de 2 horas e 15 minutos). Ao fim deste tempo, o Perfect Dry®
para automaticamente (a luz verde se apaga). Isto significa que não é necessário desligar
o sistema da parede ao terminar secagem.
• Quandodesejariniciarnovamenteociclodesecagem: useointerrutor.
• Em alguns períodos do ano (verão), ou se trabalhar num ambiente especialmente úmido (por
exemplo, como cozinheiro profissional), poderá melhorar a eficácia do desumidificador juntando
uma cápsula de sílica dentro da caixa.
Como devo limpar o Perfect Dry®?
• Assegure-sedequeoPerfectDry®nãoestáligadoàcorrenteelétrica.
• LimpeointerioreoexteriordoseuPerfectDry®comumpanolimpoesecopelomenosumavez
por semana.
295
Precauções de utilização
•
•
•
•
•
•
Utilize-o apenas para secar o seu processador (e a sua prótese auditiva, se usar).
Conservar em local fresco e seco.
Não usar em contato com a água.
Não cobrir.
Não utilizar produtos químicos para a sua limpeza.
Nunca abrir a parte eletrônica do sistema. Se este for aberto, a garantia é automaticamente
anulada.
Serviço e garantia
O Perfect Dry® tem garantia de um ano a partir da data indicada na fatura. Esta garantia é válida
desde que o produto seja utilizado conforme as indicações. Em caso de mau funcionamento,
desligue-o da tomada elétrica e entre em contato com o apoio ao cliente Neurelec ou o distribuidor
Neurelec.
A garantia não cobre danos devidos a qualquer causa não atribuível ao Perfect Dry®, uso indevido,
ligações elétricas incorretas, trovoada ou picos de corrente elétrica.
296
297
Acessórios de teste
e outros acessórios
298
Testador
Descrição
O testador é uma pequena caixa preta de dimensões 5 x 2 x 3,5cm com um
pequeno LED (indicador luminoso).
Quando devo usar o testador?
O testador lhe permite verificar e assegurar de que o sinal está sendo transmitido da antena para
o implante através da pele.
Como devo utilizar o testador?
• Assegure-sedequeoseuprocessadorestáligadoedequeaspilhastêmenergiasuficiente.
• Segureotestadornumamãoeoseuprocessadorcomaantenanaoutramão.
• Ligueoprocessadorecoloque-onoprogramahabitual.
• Coloqueaantenanoladodotestadorquetemoindicadorluminoso.
• Produzaumsom(porexemplo,batacomamãonamesa).
• Seosinalfoidefatotransmitido,oindicadorluminosonomeiodotestadordeveriaacenderpara
cada som produzido.
Problemas e soluções: O indicador luminoso não acende.
• Verifiqueseocabodaantenaestábemconectado.
• Ocabodaantenaestáemboascondições?Experimenteusarumcabonovo.
• Aantenaestáemboascondições?Experimenteusarumaantenanova.
• Ocompartimentodapilhaestábemfechado? • Aspilhastêmenergiasuficiente?Senão,troqueaspilhas.
• Oseuprocessadorretroauricularestáligado?Posicioneoseletornoseuprogramahabitual(P1ouP2).
299
• S eoproblemapersistir,nãohesiteementraremcontatocomoseucentrodeimplantaçãoou
serviço de apoio ao cliente da Neurelec.
Precauções
• E vitarocontatocomaágua.
• Nãocoloqueotestadornodesumidificador.
• Eviteagitá-lo.
Serviço e garantia
O testador tem garantia de 1 ano. Para qualquer troca deverá ser enviada uma cópia da fatura
original ou do certificado de garantia, juntamente com o testador defeituoso. A garantia não cobre
mau funcionamento resultante de um uso indevido do testador.
300
Fones de ouvido para teste de microfones
Descrição
Os fones de ouvido para teste dos microfones têm um aspecto semelhante
ao dos fones de ouvido padrão para ouvir música. Só podem ser usados com
os processadores Saphyr® e Digi SP’K.
Fones de ouvido para processadores Saphyr ®
Fones de ouvido para processadores Digi SP’K
Quando devo usar os fones de ouvido para teste dos microfones?
Os fones de ouvido para teste dos microfones permitem que uma pessoa ouvinte escute sinais
de áudio que entram no processador para diagnosticar problemas com o microfone (entrada do
microfone obstruída, microfone defeituoso).
Os fones de ouvido para teste dos microfones são especialmente recomendados para os pais
testarem quando existe alguma dúvida de que o microfone não esteja funcionando corretamente.
Como devo usar os fones de ouvido para teste dos microfones?
• Desligue o seu processador.
• Ligue cuidadosamente o fone de ouvido na entrada auxiliar marcada «AUX» no processador
Saphyr®, e na entrada de programação no processador Digi SP’K.
• Ligue o processador no seu programa habitual para verificar a qualidade do som escutado.
• Peçaaumapessoaouvintequevocêconheçaparaescutarosomatravésdosfonesdeouvido.
• Antes de desligar os fones de ouvido, desligue novamente o seu processador.
Notas e precauções
• Se os fonesdeouvidoficaremmuitopertodomicrofone,poderão produzir o efeito de Larsen
(feedback auditivo). O nível de som escutado por outra pessoa com os fones de ouvido não
é representativo do nível de som escutado pelo paciente.
• Use apenas os fones de ouvido para teste do microfone se tiver dúvidas quanto ao bom
funcionamento do microfone. O seu uso repetido poderá desgastá-los.
Serviço e garantia
Osfonesdeouvidoparatestedosmicrofonestêmgarantiade6meses.Paraqualquertrocadeverá
ser enviada uma cópia da fatura original ou do certificado de garantia, juntamente com os fones
de ouvido para teste ddos microfone defeituosos. A garantia não cobre mau funcionamento
resultante de um uso indevido dos auscultadores.
301
Antena, cabo e íman
Descrição
A sua antena (1) está conectada ao processador de fala pelo cabo da antena (2). O íman
(3) lhe permite mantê-lo fixo contra a sua pele voltada para o receptor do implante
localizado sob a sua pele. Para o processador Digi SP’K, o cabo de conexão (4) é usado
para conectar o microprocessador ao compartimento de bateria remota.
1
2
3
4
ParaosprocessadoresSaphyr®aantena,osímanseoscabosdaantenaestãodisponíveisemtrêscores:
Silver (Prata), Mocha (Marron) e Preto. O seu cabelo é cinzento-claro? Recomendamos a você a cor
Prata. Para cabelos loiros, acobreados, ruivos, castanho-claros ou castanhos, Mocha seria a cor mais
discreta. Para cabelos escuros com fios brancos, cinzentos-escuros ou pretos, preto é a cor ideal!
A antena, os ímans e os cabos de antena estão disponíveis em Bege e Preto para o Digi SP,
Digisonic® BTE e Digi SP’K.
Estãodisponíveistrêsdiferentescomprimentosdecabo: 6cm,10cme25cm.Sãofornecidosdois
cabos de 6cm na caixa do seu processador.
O cabo que liga o Digi SP’K ao seu compartimento de bateria remota está disponível em 40cm e 70cm.
Existem 4 forças padrão de íman: 4, 5, 6 e 7. São fornecidos dois ímans com o seu processador: íman de força 4 e 5.
Note bem!
Se encomendar um cabo da antena, uma antena ou um íman, especifique o modelo do seu
processador. As compatibilidades são diferentes.
Poderá haver diferentes escolhas de cor; sinta-se à vontade para consultar o serviço de apoio ao
cliente da Neurelec.
Como devo utilizar a antena, íman e cabo de antena? • Retire as pilhas do seu processador.
• Ligue a antena ao cabo da antena.
• Ligue o cabo da antena à entrada «ANT», assegurando-se que os conectores marcados na entrada
e no cabo da antena (pequena linha saliente na extremidade do fio de antena) estão na direção certa.
• Introduza novamente as pilhas.
• Ligue o seu processador.
• Posicione a antena voltada para o receptor do seu implante.
302
Como devo usar o cabo de conexão para o processador Digi SP’K?
• Desligue o seu processador.
• Use o cabo para conectar o processador ao compartimento de bateria remota (entrada AUX),
assegurando-se que a entrada e o cabo de conexão estão na direção correta.
• Ligue o processador.
Precauções
• Os conectores dos cabos foram desenvolvidos para serem usados numa base ad hoc (ao trocar
um cabo defeituoso, por exemplo). Para prolongar a vida útil dos cabos, recomendamos que
guarde o seu processador no estojo sem desconectar o cabo de antena.
• A antena é mantida junto à pele voltada para o implante pela ação do íman. Pode modificar
a distância entre a pele e o íman a qualquer momento, rodando a capa do íman: gire para
a esquerda para soltar, e para a direita para apertar.
• Seaforçadoímannãoforsuficientementeforte,poderáfazercomqueaantenanãosemantenha
posicionada corretamente contra a pele. Fique à vontade para substituir o íman por um mais forte.
• Seoímanformuitoforte,poderácausarirritaçãoouvermelhidão.Nessecasoérecomendado
utilizar um íman mais fraco.
• Seosímansfornecidosnacaixadoseuprocessadornãoservirem,nãohesiteemcontataroseu
centro de implantação, o seu distribuidor local ou o apoio ao cliente Neurelec diretamente.
Serviço e garantia
Asantenaseosímanstêmgarantiade1ano.Oscabostêmgarantiade6meses.Paraqualquertroca
deverá ser enviada uma cópia da fatura original ou do certificado de garantia, juntamente com
o acessório defeituoso. A garantia não cobre mau funcionamento resultante de um uso indevido
dos acessórios.
303
Problemas e soluções 304
Problema
Solução
Não consigo ouvir nada/O som é intermitente
O seu processador está ligado? O cabo da antena está bem conectado
ao processador e à antena? A bateria ainda está carregada? Verifique se o cabo da antena e a antena estão
funcionando adequadamente utilizando
o testador.
Verifique o estado do microfone.
A antena não se mantém posicionada
Apertou bem o íman? Experimentou rosquear o íman de força 5
fornecido na caixa de seu processador? Solicite ao seu centro de implantação,
distribuidor local ou apoio ao cliente
Neurelec um íman mais forte.
A antena está muito apertada
Gire ligeiramente o íman para afrouxá-lo
Experimentou rosquear o íman de força 4
fornecido na caixa do seu processador? Solicite ao seu centro de implantação,
distribuidor local ou apoio ao cliente
Neurelec um íman mais fraco.
O cabo da antena está partido
Você poderá encontrar um segundo cabo
da antena na caixa de acessórios do seu
processador.
Poderá também encomendar um novo cabo
da antena junto ao seu distribuidor Neurelec
ou junto ao serviço de apoio ao cliente
Neurelec.
Você não consegue ligar o seu novo cabo
da antena
O formato do cabo da antena é compatível? Está ligado no sentido correto? Verificar se não está dobrado.
Se o problema persistir, por favor entre em
contato com o seu centro de implantação
ou o serviço de apoio ao cliente da Neurelec.
Notas
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
305
306
Εγχειρίδιο χρήσης εξαρτημάτων
Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE
307
308
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
310 ΕΙΣΑΓΩΓΗ
311
312
313
315
317
Εξαρτήματα ήχου
Βοηθητική υποδοχή
Telecoil
Σύστημα ετερόπλευρου μικροφώνου
Προβλήματα και λύσεις
για τα εξαρτήματα ήχου
319 Εξαρτήματα για ευκολία
και φροντίδα
320 Άγκιστρα
321 Κοντά και μακριά άγκιστρα
323 Πρoστατευτικό Κάλυμμα
324 Ασφάλεια συγκράτησης
326 Κιτ εξάρτυσης
328 Θήκη
330 Θήκη ταξιδιού
332 Μαντίλια καθαρισμού
333 Θάλαμος στεγνώματος με θερμότητα
336 Εξαρτήματα ελέγχου
και άλλα εξαρτήματα
337 Συσκευή ελέγχου
339 Ακουστικά μικροφώνου
340 Κεραία, καλώδιο και μαγνήτης
309
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Το εγχειρίδιο αυτό προορίζεται για την παροχή οδηγιών
σχετικά με τον τρόπο χρήσης των εξαρτημάτων σε ασθενείς
που φορούν τους παρακάτω επεξεργαστές της Neurelec:
Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx και
Digisonic® BTE.
Τα μοντέλα επεξεργαστή Saphyr®(Saphyr®sp ή/και Saphyr®cx) και
Digi SP’K (Digi SP’K ή/και Digi SP’K cx) θα προσδιορίζονται μόνο
όταν είναι απαραίτητο να δοθούν συγκεκριμένες πληροφορίες
για το κάθε μοντέλο.
Σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης θα βρείτε όλες τις απαραίτητες
πληροφορίες σχετικά με τη διαθεσιμότητα και τη χρήση των
εξαρτημάτων που παρέχει η Neurelec :
• Περιγραφή του εξαρτήματος
• Λειτουργία
• Χρήση
• Προφυλάξεις
• Προβλήματα και λύσεις
• Σέρβις και εγγύηση
Οι εικόνες που περιλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο είναι ενδεικτικές.
310
Εξαρτήματα ήχου
311
Βοηθητική υποδοχή
Περιγραφή
Η βοηθητική υποδοχή επισημαίνεται με την ένδειξη “AUX” στον επεξεργαστή σας
(η ένδειξη A στην εικόνα που φαίνεται – η ένδειξη S υποδεικνύει τον επιλογέα
προγράμματος).
B
S
Η βοηθητική υποδοχή
(Β) για τον επεξεργαστή
Digi SP’K βρίσκεται στην
απομακρυσμένη μπαταρία.
A
Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται η βοηθητική υποδοχή; Η βοηθητική υποδοχή χρησιμοποιείται για τη σύνδεση των εξής εξαρτημάτων ήχου: καλώδιο ήχου,
καλώδιο FM, κιτ κινητού τηλεφώνου, σύστημα FM, telecoil και ετερόπλευρο μικρόφωνο.
Πώς χρησιμοποιείται η βοηθητική υποδοχή; • Α
πενεργοποιήστε τον επεξεργαστή: Τοποθετήστε τον επιλογέα προγράμματος για τους
επεξεργαστές Digisonic® BTE και Digi SP στη θέση “0” . Τοποθετήστε τον τροχό του επιλογέα για τους
επεξεργαστές Saphyr® στη χαμηλότερη ρύθμιση στο “0” . Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
“ ” για τους επεξεργαστές Digi SP’K.
• Συνδέστετοεξάρτημαήχουστηβοηθητικήυποδοχή A και ρυθμίστε τον επιλογέα προγράμματος
S στην κατάλληλη θέση.
Για τους επεξεργαστές Digi SP’K, πατήστε το κουμπί πίεσης για να επιλέξετε το κατάλληλο
πρόγραμμα.
Προφυλάξεις
• Πριν χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματα ήχου για πρώτη φορά, συμβουλευτείτε τον ακουολόγο
σας. Αυτός ή αυτή μπορεί να ενεργοποιήσει τη βοηθητική υποδοχή του επεξεργαστή σας.
Αν ο/η ακουολόγος σας δεν εφαρμόσει τις σωστές ρυθμίσεις προγράμματος, η βοηθητική
υποδοχή δεν θα λειτουργεί. Δεν θα ακούτε τίποτα από την υποδοχή.
• Ναχειρίζεστετιςσυνδέσειςμεπροσοχή.
• ΠΟΤΕ ΜΗ ΣΥΝΔΕΕΤΕ ΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΗΧΟΥ ΣΕ ΜΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΗ ΣΕ
ΠΡΙΖΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ.
Τα εξαρτήματα ήχου χρησιμοποιούνται μόνο για τη σύνδεση με συσκευές που λειτουργούν με
μπαταρία.
312
Telecoil
Περιγραφή
Το σύστημα telecoil (ή πηνίο μαγνητικής επαγωγής ή θέση T) διαθέτει τρεις
ακροδέκτες σύνδεσης για σύνδεση με τον επεξεργαστή (1) και έναν διακόπτη
ενεργοποίησης-απενεργοποίησης (2). Αυτό το εξάρτημα δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί με τους επεξεργαστές Saphyr®, και Digi SP’K επειδή
σε αυτούς το πηνίο επαγωγής είναι ήδη ενσωματωμένο στον επεξεργαστή.
2
1. Ακροδέκτες σύνδεσης
2. Διακόπτης
1
Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται το telecoil; Με το σύστημα telecoil μπορείτε να λαμβάνετε ήχο από ένα βρόχο επαγωγής στο εσωτερικό της
ακουστικής συσκευής εκπομπής (για παράδειγμα, τηλέφωνο, μαξιλαράκι με βρόχο επαγωγής). Διευκολύνει την ακρόαση κατά τη χρήση του τηλεφώνου και είναι προσαρμοσμένο ειδικά για την
ακρόαση σε δημόσιους χώρους όπως ο κινηματογράφος, το θέατρο, οι εκκλησίες και οι αίθουσες
συσκέψεων που διαθέτουν πηνίο επαγωγής.
Πώς χρησιμοποιείται το πηνίο επαγωγής; • Τοποθετήστε τους ακροδέκτες σύνδεσης του telecoil (1) στη βοηθητική υποδοχή “AUX ” του επεξεργαστή.
• Ρυθμίστε το διακόπτη του telecoil (2) στη θέση ενεργοποίησης ON (επισημαίνεται με μια κουκκίδα).
• Το σύστημα ανιχνεύεται αυτόματα από τον επεξεργαστή σας, ο οποίος εκτελεί τα προγράμματα
P3/P4.
313
Σημείωση για τον ακουολόγο σας
Το σύστημα telecoil διαθέτει πολύ μικρότερη ευαισθησία από ότι τα μικρόφωνα. Ανάλογα με
τις ρυθμίσεις του ασθενούς, χρειάζεται μερικές φορές να μειώσετε το όριο ευαισθησίας του
μικροφώνου (για παράδειγμα, από 35 dB σε 45 dB).
Με έναν απλό έλεγχο μπορείτε να επιβεβαιώσετε αν τα όρια ευαισθησίας είναι κατάλληλα: • Τοποθετήστε τον ασθενή τουλάχιστον 1 μέτρο μακριά από όλες τις πηγές που μπορεί να
προκαλέσουν μαγνητική παρεμβολή (οθόνη υπολογιστή, αντιστροφείς).
• Ενεργοποιήστε το σύστημα telecoil. Αν τα όρια ευαισθησίας έχουν ρυθμιστεί κατάλληλα, ο ασθενής
δεν θα ακούει θόρυβο. Σε αντίθετη περίπτωση, αυξήστε ελαφρά τα όρια ευαισθησίας.
Προφυλάξεις
• Να μην έρχεται σε επαφή με νερό. Μην το χρησιμοποιείτε στη βροχή.
• Συμβουλευτείτε τον ακουολόγο σας πριν τη χρήση.
Είναι ο επεξεργαστής σας συμβατός με το telecoil; Το telecoil είναι συμβατό με τους επεξεργαστές Digi SP και Digisonic® BTE.
Οι επεξεργαστές Saphyr®, και Digi SP’K έχουν ένα ενσωματωμένο πηνίο επαγωγής, επομένως δεν
χρειάζεστε το telecoil.
Ποια τηλέφωνα μπορούν να χρησιμοποιηθούν με το telecoil;
• Σταθερά τηλέφωνα: Ορισμένα τηλέφωνα διαθέτουν έναν ενσωματωμένο μαγνητικό ενισχυτή.
Υπάρχουν πολλά μοντέλα τηλεφώνων στην αγορά, αλλά εμείς έχουμε δοκιμάσει το τηλέφωνο
Relation της Prodition. Υπάρχουν επίσης προσαρμογείς που μπορούν να χρησιμοποιηθούν με το
τηλέφωνο που ήδη έχετε από την SMS Audio Electronique (ενισχυτής TA-2).
• Κινητά τηλέφωνα: Σας ενημερώνουμε ότι τα κιτ κινητού τηλεφώνου για τηλέφωνα με πίσω
καλύμματα επαγωγικής φόρτισης δεν είναι συμβατά με το σύστημα telecoil της Neurelec.
Υπάρχουν πολλά στην αγορά, αλλά συνιστούμε τη χρήση ενός κιτ κινητού τηλεφώνου «βρόχου
για γύρω από το λαιμό» για βέλτιστα αποτελέσματα (βρόχος ενισχυτή PL-100 της SMS Audio
Electronique) ή διαφορετικά το κιτ κινητού τηλεφώνου της Neurelec.
Ποια εξαρτήματα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να παρακολουθήσετε τηλεόραση ή για να
ακούσετε ραδιόφωνο ή μουσική; • Για να παρακολουθήσετε τηλεόραση ή για να ακούσετε ραδιόφωνο ή μουσική με το σύστημα
telecoil, πρέπει πρώτα να αγοράσετε και να εγκαταστήσετε έναν ενισχυτή βρόχου επαγωγής στο
χώρο όπου βρίσκεται η συσκευή σας.
• Πριν προχωρήσετε στην αγορά, βεβαιωθείτε για την επιφάνεια που θέλετε να καλύψετε με το
βρόχο. Υπάρχουν αρκετά μοντέλα ενισχυτών στην αγορά, από τα οποία συνιστούμε το Phonic Ear
Minion και το Phonic Ear Loop της Prodition.
• Υπάρχουν επίσης βρόχοι επαγωγής για γύρω από το λαιμό, όπως το «MyLink» (Phonak) ή το «Amigo
Arc» (Oticon), μεταξύ άλλων, για την ακρόαση μουσικής, την πραγματοποίηση τηλεφωνικών
κλήσεων, κ.λπ. Ρωτήστε το κέντρο εμφύτευσης ή την εξυπηρέτηση πελατών της Neurelec για
περισσότερες πληροφορίες.
314
Σύστημα ετερόπλευρου μικροφώνου
Περιγραφή
Το σύστημα ετερόπλευρου μικροφώνου αποτελείται από ένα μικρό μικρόφωνο
(1) και ένα καλώδιο (2) για τη σύνδεση με τον επεξεργαστή. Το εξάρτημα αυτό
είναι συμβατό με τους επεξεργαστές Saphyr® SP και Digi SP, και είναι διαθέσιμό
μόνο στην περίπτωση αμφίπλευρης εμφύτευσης.
1
2
Το καλώδιο και το μικρόφωνο διατίθενται σε δύο διαφορετικά χρώματα για να ταιριάζουν τέλεια
με τον επεξεργαστή σας. Το γκρι είναι το τέλειο χρώμα για σκούρα μαλλιά με λευκά, σκούρα γκρι
ή μαύρα μαλλιά. Το καφέ ταιριάζει καλύτερα με τα ξανθά, καστανόξανθα, κόκκινα, ανοικτά
καστανά ή σκούρα καστανά μαλλιά.
Το καλώδιο είναι διαθέσιμο σε δύο διαφορετικά μήκη για καλύτερη άνεση και εφαρμογή γύρω
από το κεφάλι σας: 23 cm και 26 cm.
Πότε χρησιμοποιείται το σύστημα ετερόπλευρου μικροφώνου; Το ετερόπλευρο μικρόφωνο απαιτείται για τη στερεοφωνική ακρόαση. Χρησιμοποιείται κυρίως
με αμφίπλευρα εμφυτεύματα.
Πώς χρησιμοποιείται το σύστημα ετερόπλευρου μικροφώνου;
• Συνδέστετομικρόφωνοστοκαλώδιοσύνδεσης.
• Συνδέσετετονελεύθεροακροδέκτηστονεπεξεργαστή(υποδοχήAUX).
• Τοποθετήστε τον επεξεργαστή πίσω από το αυτί σας και την κεραία πάνω στο μαγνητικό εμφύτευμα.
• Περάστε το καλώδιο γύρω από το κεφάλι σας.
• Τοποθετήστε το μικρόφωνο πίσω από το άλλο σας αυτί.
• Ενεργοποιήστε τον επεξεργαστή.
Πώς πρέπει να φροντίζω το σύστημα ετερόπλευρου μικροφώνου;
• Χειριστείτε το με προσοχή. Αν πέσει, ελέγξτε ότι η συσκευή συνεχίζει να λειτουργεί κανονικά. Μην
επιχειρήσετε να την επισκευάσετε. Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών της Neurelec.
• Μην εμβαπτίζετε σε νερό ή άλλο υγρό.
315
• Ν
α είστε πάντα πολύ προσεκτικοί κατά την αποσύνδεση του καλωδίου από το μικρόφωνο ή/και
τον επεξεργαστή.
• Καθαρίζετε τακτικά με βαμβάκι ή, κατά προτίμηση, με μια βούρτσα με σκληρές τρίχες ελαφρώς
βρεγμένη με οινόπνευμα.
• Φυλάσσετε μακριά από το ηλιακό φως, τη θερμότητα, τη σκόνη, την υγρασία, τις δονήσεις και
τους κραδασμούς.
Σημείωση για τον ακουολόγο σας
Το σύστημα ετερόπλευρου μικροφώνου χρησιμοποιείται όπως ένα εξάρτημα ήχου
(ο επεξεργαστής και το εξάρτημα συνδέονται κατά τη διάρκεια της ρύθμισης).
• Για την αρχική ενεργοποίηση στον επεξεργαστή Saphyr® SP , ενεργοποιήστε τη βοηθητική είσοδο
σε οποιοδήποτε πρόγραμμα επιθυμείτε (P1, P2, P3 ή P4).
• Για τον επεξεργαστή Digi SP, ενεργοποιήστε τη βοηθητική είσοδο και αντιγράψτε τις ρυθμίσεις
P1/P2 στο P3/P4.
• Ρυθμίστε την αναλογία μικροφώνου/βοηθητικής εισόδου σύμφωνα με τις προτιμήσεις του ασθενούς.
• Για τα αμφίπλευρα εμφυτεύματα που χρησιμοποιούν επεξεργαστή Saphyr® SP, βεβαιωθείτε ότι
η επιλογή «Cross-link» είναι ενεργοποιημένη.
Σέρβις και εγγύηση
Η Neurelec παρέχει εγγύηση για διάστημα 6 μηνών για το καλώδιο που συνδέει το μικρόφωνο
στον επεξεργαστή και 1 έτος για το μικρόφωνο. Σε περίπτωση αντικατάστασης, πρέπει να σταλεί
αντίγραφο της πρωτότυπης απόδειξης ή του πιστοποιητικού της εγγύησης μαζί με το ελαττωματικό
εξάρτημα. Η εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττωματικά μέρη καθώς και ελαττώματα στην κατασκευή.
Δεν καλύπτει ζημιές που προκύπτουν λόγω ακατάλληλης χρήσης ή φροντίδας του εξαρτήματος.
316
Προβλήματα και λύσεις
για τα εξαρτήματα ήχου
Πρόβλημα
Λύση
Δεν ακούτε κανέναν ήχο
Επισκεφτήκατε τον ακουολόγο σας; Είναι συνδεδεμένος ο επεξεργαστής σας; Ελέγξτε αν έχετε ενεργοποιήσει τη λειτουργία
του κιτ κινητού τηλεφώνου στο τηλέφωνό σας.
Ίσως πρέπει να καθαρίσετε τις επαφές του
ακροδέκτη του εξαρτήματος ήχου
(με οινόπνευμα 70° ή 90°).
Ελέγξτε ότι το καλώδιο που συνδέει το
μικρόφωνομε τον επεξεργαστή είναι σωστά
συνδεδεμένο και δεν έχει υποστεί βλάβη.
Κανένας ήχος με το σύστημα ετερόπλευρου
μικροφώνου
Πρόβλημα στη σύνδεση του εξαρτήματος
ήχου
Ελέγξτε τη συμβατότητα της συσκευής ήχου
και τη συμβατότητα του τηλεφώνου σας. Ο
ακροδέκτης ενδέχεται να μην είναι συμβατός.
Μπορείτε να επισκεφτείτε τον διαδικτυακό τόπο
«http://www.centre-audition.com» για να βρείτε
προσαρμογέα.
Ο ήχος είναι διακεκομμένος
Ελέγξτε τις συνδέσεις.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν είναι
χαλασμένο.
Ο ήχος είναι χαμηλός
Αυξήστε την ένταση της συσκευής ήχου σας.
Ο ήχος είναι πολύ δυνατός
Χαμηλώστε την ένταση της συσκευής ήχου σας.
Μπορείτε να ακούσετε μόνο το σύστημα FM
Αυξήστε την ένταση του επεξεργαστή σας.
Η εμπειρία ακρόασής σας διαταράσσεται από
θόρυβο του περιβάλλοντος
Χαμηλώστε την ένταση του επεξεργαστή σας
μέχρι να μην ακούτε πια παρεμβολές.
Αν δεν μπορείτε να βρείτε λύση για το πρόβλημά σας, μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την εξυπηρέτηση
πελατών της Neurelec καλώντας στο 0805 119 118 (χωρίς χρέωση στην ηπειρωτική Γαλλία) από σταθερό
ή κινητό τηλέφωνο ή στέλνοντας ένα e-mail στη διεύθυνση “[email protected]”.
Στις υπόλοιπες χώρες, μπορείτε να επικοινωνήσετε με το κέντρο εμφύτευσης ή με τον
αντιπρόσωπο της Neurelec.
Σέρβις και εγγύηση για τα εξαρτήματα ήχου
Η Neurelec παρέχει εγγύηση για διάστημα 6 μηνών για τα εξαρτήματα ήχου. Σε περίπτωση
αντικατάστασης, πρέπει να σταλεί αντίγραφο της πρωτότυπης απόδειξης ή του πιστοποιητικού της
εγγύησης μαζί με το ελαττωματικό εξάρτημα ήχου. Η εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττωματικά μέρη
καθώς και ελαττώματα στην κατασκευή. Δεν καλύπτει ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλη
χρήση του εξαρτήματος ήχου.
317
318
Εξαρτήματα για ευκολία
και φροντίδα
319
Άγκιστρα
Περιγραφή
Υπάρχουν 3 τύποι άγκιστρων: το εύκαμπτο άγκιστρο και το σκληρό άγκιστρο
είναι για τους επεξεργαστές Saphyr®, Digi SP και Digisonic® BTE. Ο τρίτος τύπος
άγκιστρου είναι για τους επεξεργαστές Digi SP’K. Ενδέχεται να υπάρχουν και άλλα
μοντέλα αγκίστρων, επομένως μη διστάσετε να λάβετε περισσότερες πληροφορίες
από την εξυπηρέτηση πελατών της Neurelec ή από το κέντρο εμφύτευσής σας.
Saphyr®
Digi SP’K,
Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται το άγκιστρο; Το άγκιστρο διατηρεί τον επεξεργαστή σταθερό πάνω στο αυτί σας.
Για να το διατηρήσετε περισσότερο και να το φοράτε με άνεση, μπορείτε να ζητήσετε από τον
υπεύθυνο προσθετικής να δημιουργήσει μια μικρή απόληξη. Θα προσαρτείται στο άκρο του
άγκιστρου.
Πώς χρησιμοποιείται το άγκιστρο; • Απενεργοποιήστε τον επεξεργαστή σας.
• Αν θέλετε να αλλάξετε το άγκιστρο, ξεβιδώστε το με προσοχή.
• Βιδώστε το νέο άγκιστρο.
• Τοποθετήστε πάλι τον επεξεργαστή.
• Μην ξεχάσετε να τον ενεργοποιήσετε.
Πώς καθαρίζεται το άγκιστρο; Νατοκαθαρίζετετακτικάμεέναμαντίλικαθαρισμούχωρίςνατοξεβιδώνετε.
Προφυλάξεις
• Μην το καθαρίζετε με νερό.
• Μη βιδώνετε και ξεβιδώνετε συχνά το άγκιστρο. Υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί βλάβη στον
επεξεργαστή.
• Μην το χρησιμοποιείτε όταν είναι βρεγμένο.
Σέρβις και εγγύηση
Τα άγκιστρα έχουν εγγύηση 1 έτους. Σε περίπτωση αντικατάστασης, πρέπει να σταλεί αντίγραφο
της πρωτότυπης απόδειξης ή του πιστοποιητικού της εγγύησης και το ελαττωματικό άγκιστρο.
Η εγγύηση δεν καλύπτει δυσλειτουργίες που προκύπτουν από ακατάλληλη χρήση των αγκίστρων.
320
Κοντά και μακριά άγκιστρα
Περιγραφή
Διατίθενται δύο διαφορετικά μήκη για βέλτιστη εφαρμογή. Τα άγκιστρα αυτά είναι
συμβατά μόνο με επεξεργαστές Saphyr®.
Κοντό άγκιστρο
Μακρύ άγκιστρο
Τα άγκιστρα αυτά διαθέτουν μια ειδική σύνδεση με τον επεξεργαστή. Η χρήση αυτών των
άγκιστρων για πρώτη φορά απαιτεί συνεπώς να επιστρέψετε πρώτα τον επεξεργαστή στον
κατασκευαστή Neurelec (μόνο για τους επεξεργαστές που παρέχονται με τα άγκιστρα που
περιγράφονται στη σελίδα 390 αυτού του εγχειριδίου).
Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται το κοντό ή μακρύ άγκιστρο; Το άγκιστρο διατηρεί τον επεξεργαστή σταθερό πάνω στο αυτί σας. Τα κοντά και μακριά άγκιστρα
είναι σχηματισμένα διαφορετικά, επομένως επιλέξτε το πιο κατάλληλο για το σχήμα του αυτιού σας.
Για να το διατηρήσετε περισσότερο και να το φοράτε με άνεση, μπορείτε να ζητήσετε από τον
υπεύθυνο προσθετικής να δημιουργήσει μια μικρή απόληξη. Θα προσαρτείται στο άκρο του
άγκιστρου.
Πώς αλλάζει το άγκιστρο; 2
1
• Απενεργοποιήστε τον επεξεργαστή σας.
• Αν θέλετε να αλλάξετε το άγκιστρο, απασφαλίστε το με προσοχή (1).
• Ασφαλίστε το νέο άγκιστρο (2).
• Τοποθετήστε πάλι τον επεξεργαστή.
• Μην ξεχάσετε να τον ενεργοποιήσετε.
Πώς καθαρίζεται το άγκιστρο; Νατοκαθαρίζετετακτικάμεέναμαντίλικαθαρισμούχωρίςνατοαφαιρείτε.
Προφυλάξεις
• Μην το καθαρίζετε με νερό.
• Μην αφαιρείτε και συνδέετε συχνά το άγκιστρο. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στον επεξεργαστή.
• Μην το χρησιμοποιείτε όταν είναι βρεγμένο.
321
Σέρβις και εγγύηση
Μπορείτε να αντικαταστήσετε το άγκιστρο αν παρουσιαστεί δυσλειτουργία του επεξεργαστή.
Θα χρεωθείτε για κάθε αίτημα για αντικατάσταση για άλλο συγκεκριμένο άγκιστρο. Τα άγκιστρα
διατίθενται σε συσκευασία των 2 τεμαχίων. Η συσκευασία έχει εγγύηση 1 έτους. Σε περίπτωση
αντικατάστασης, πρέπει να σταλεί αντίγραφο της πρωτότυπης απόδειξης ή του πιστοποιητικού της
εγγύησης και το ελαττωματικό άγκιστρο. Η εγγύηση δεν καλύπτει δυσλειτουργίες που προκύπτουν από
ακατάλληλη χρήση των αγκίστρων.
322
Προστατευτικό κάλυμμα
Περιγραφή
Το προστατευτικό κάλυμμα με κλιπ αποτελείται από ένα κάλυμμα από νάιλον και
πολυουρεθάνη (συνθετικό ελαστικό υλικό) και περιλαμβάνει λουράκι και κλιπ.
Ο επεξεργαστής σας έχει κάλυμμα που διατίθεται και σε άλλα χρώματα. Το κάλυμμα
είναι ειδικά σχεδιασμένο για τους επεξεργαστές Digisonic® BTE, Digi SP και Saphyr®.
Ένα κάλυμμα ειδικού μεγέθους, χωρίς λουράκι ή κλιπ, είναι επίσης διαθέσιμο για το
ετερόπλευρο μικρόφωνο.
Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται το προστατευτικό κάλυμμα; Το προστατευτικό κάλυμμα έχει σχεδιαστεί για να προστατεύει τον οπισθοωτιαίο επεξεργαστή
σας από την υγρασία και την εφίδρωση. Τα καλύμματα που διαθέτουν κλιπ παρέχουν επιπλέον
υποστήριξη κατά τη συμμετοχή σε αθλητικές ή υπαίθριες δραστηριότητες.
Πώς χρησιμοποιείται το προστατευτικό κάλυμμα; • Απενεργοποιήστε τον επεξεργαστή σας.
• Αποσυνδέστε το καλώδιο της κεραίας από τον οπισθοωτιαίο επεξεργαστή. Αν φοράτε ετερόπλευρο
μικρόφωνο, αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης.
• Περάστε το άκρο του άγκιστρου μέσα από το άνοιγμα (που είναι στην αντίθετη πλευρά του
καλωδίου για καλύμματα με κλιπ), περνώντας το μέσα από τη σχισμή στη μέση του καλύμματος.
• Πιέστε ολόκληρο τον επεξεργαστή ή/και το ετερόπλευρο μικρόφωνο μέσα από τη σχισμή στη
μέση του καλύμματος.
• Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης για το ετερόπλευρο μικρόφωνο, αν απαιτείται. Συνδέστε την
κεραία στον οπισθοωτιαίο επεξεργαστή.
• Ενεργοποιήστε τον επεξεργαστή.
• Η συσκευή σας είναι έτοιμη για χρήση.
Πώς πρέπει να φροντίζω το προστατευτικό κάλυμμα; Πλύνετε το κάλυμμα με το χέρι σας σε κρύο νερό χρησιμοποιώντας ένα ήπιο απορρυπαντικό.
Προφυλάξεις
• Μην το τοποθετείτε σε πλυντήριο.
• Μην το τοποθετείτε σε στεγνωτήριο.
• Μην το χρησιμοποιείτε όταν είναι βρεγμένο.
Σέρβις και εγγύηση
Το προστατευτικό κάλυμμα δεν καλύπτεται από εγγύηση.
323
Ασφάλεια συγκράτησης
Περιγραφή
Η ασφάλεια συγκράτησης αποτελείται από ένα διάφανο σωλήνα και ένα δακτύλιο.
Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται η ασφάλεια συγκράτησης;
Συνιστάται να χρησιμοποιείτε την ασφάλεια συγκράτησης όταν αθλείστε ή συμμετέχετε σε
σωματικές δραστηριότητες, ή απλώς για καθημερινή άνεση. Συνιστάται ιδιαίτερα για καθημερινή
χρήση από παιδιά.
Αποσυνδέστε το καλώδιο της κεραίας (ή το καλώδιο σύνδεσης για ένα ετερόπλευρο μικρόφωνο)
και τοποθετήστε το δακτύλιο.
•ΓιατουςεπεξεργαστέςDigiSP’K,περάστετοδακτύλιοπάνωαπότηνυποδοχήρυθμίσεων.
•Γιαάλλουςεπεξεργαστές,περάστετοδακτύλιοπάνωαπότηνενδεικτικήλυχνία A ή ανάμεσα
στις υποδοχές ANT και AUX B .
•Γιαταετερόπλευραμικρόφωνα,περάστετοδακτύλιοστημέσητουεπεξεργαστή.Οδακτύλιοςπρέπει
να βρίσκεται πάνω στο εξόγκωμα στο πίσω μέρος της συσκευής.
Όταν ανοίξετε το διαμέρισμα των μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος δεν εμποδίζει το άνοιγμα.
3 mm
324
Digi SP’K,
Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP
1 •Τοποθετήστετονεπεξεργαστήήτοετερόπλευρομικρόφωνοπάνωστοαυτίσας.
•Φέρετετοσωλήναμπροστάαπότοαυτίμέχριτοάγκιστρο,περνώνταςκάτωαπότολοβότουαυτιού.
•Καθορίστετομήκοςτουσωλήναγιαβέλτιστηεφαρμογήκαιάνεση.
•Σημαδέψτετοεπιθυμητόμήκοςστοσωλήνα.
•Κόψτετοσωλήνασεαυτότοσημείο.
2 •Εισαγάγετετοάγκιστροστοσωλήνα.
•Πιέστελίγαχιλιοστάαπότοάκροτουσωλήναανάμεσαστοναντίχειρακαιτοδείκτη.
•Στησυνέχεια,εισαγάγετετοάγκιστροστοσωλήναενώκρατάτετοσωλήναστοπλάιγιαναείναιπιο
εύκολη η εισαγωγή.
•Αφού τοποθετηθεί το άγκιστρο, εισαγάγετε το σωλήνα λίγα χιλιοστά πιο πάνω στο άγκιστρο με
περιστροφικές κινήσεις.
3 •Συνδέστεξανάτοκαλώδιοτηςκεραίας(ή/καιτοκαλώδιοσύνδεσηςτουετερόπλευρουμικροφώνου).
•Τοποθετήστε τον επεξεργαστή ή το ετερόπλευρο μικρόφωνο πίσω από το αυτί σας και, στη
συνέχεια, τοποθετήστε το σωλήνα στο μπροστινό τμήμα του αυτιού, περνώντας προσεκτικά τον
λοβό του αυτιού πάνω από τον σωλήνα.
1
2
3 mm
3
Σέρβις και εγγύηση
Η ασφάλεια συγκράτησης δεν καλύπτεται από εγγύηση.
325
Κιτ εξάρτυσης
Περιγραφή
Το κιτ εξάρτυσης
άρτυσης αποτελείται από μια θήκη νεοπρενίου και μια εξάρτυση (ιμάντες
με κλιπ συγκράτησης). Κατασκευάζεται μόνο για τους επεξεργαστές Digi SP’K .
Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται το κιτ εξάρτυσης;
Το κιτ εξάρτυσης έχει σχεδιαστεί για μωρά και νήπια και χρησιμοποιείται για τη συγκράτηση της
απομακρυσμένης μπαταρίας του επεξεργαστή Digi SP’K στη θέση του. Μπορεί να ρυθμιστεί για
να εξασφαλιστεί η σωστή εφαρμογή και άνεση, ακόμα και κατά τη διάρκεια έντονων κινήσεων.
Πώς χρησιμοποιείται το κιτ εξάρτυσης;
Ιμάντας ώμου Α
Ιμάντας ώμου Β
Ιμάντας ζώνης
Κλιπ Α
Κλιπ Β
Τοποθετήστε την εξάρτυση:
• Βρείτετονιμάνταζώνηςστηνεξάρτυση.
• Απασφαλίστεένααπότακλιπ(ΑήΒ)καιτυλίξτετονιμάνταζώνηςγύρωαπότημέσητουπαιδιού.
• Περάστεταχέριατουπαιδιούμέσααπότουςιμάντεςώμου.
Η εξάρτυση έχει τοποθετηθεί.
Σημείωση: οι ιμάντες ώμου πρέπει να σταυρώνονται στην πλάτη για βέλτιστη εφαρμογή.
Αν οι ιμάντες της εξάρτυσης αποσυνδεθούν:
• Εντοπίστετονιμάνταζώνηςκαιτουςιμάντεςώμουτηςεξάρτυσης(βλ.φωτογραφίαπαραπάνω).
• ΕπιμηκύνετετουςιμάντεςΑκαιΒ.
• ΟιμάνταςΑσυνδέεταιστηνμπροστινήαντίθετηπλευράτουιμάνταζώνης,κοντάστοκλιπΒ.Ο
ιμάντας Β συνδέεται στην πλευρά του κλιπ Α.
Χρησιμοποιήστε τα κλιπ του ιμάντα ζώνης για να συνδέσετε ή να αποσυνδέσετε τους ιμάντες ζώνης.
326
Προσάρτηση της θήκης της εξάρτυσης:
Η θήκη μπορεί να προσαρτηθεί στους ιμάντες ώμου ή στον ιμάντα ζώνης της εξάρτυσης οριζόντια
ή κάθετα. Τοποθετήστε την στο παιδί με βάση την άνεση και την ελευθερία κινήσεων.
A
B
Σημείωση, εδώ, η θήκη έχει προσαρτηθεί στον μπροστινό ιμάντα της εξάρτυσης. Ακολουθήστε την
ίδια διαδικασία για οποιοδήποτε σημείο της εξάρτυσης.
• Χρησιμοποιώντας ένα κλιπ του ιμάντα ζώνης, αποσυνδέστε τον έναν ιμάντα ώμου από την
εξάρτυση (Α).
• Περάστετονιμάνταμέσααπότακατάλληλαανοίγματα(Β).
• Συνδέστεπάλιτονιμάνταστονιμάνταζώνης.
Η εξάρτυση είναι έτοιμη για να φορεθεί.
Προσάρτηση του επεξεργαστή Digi SP’K στην εξάρτυση:
Οπή
Πρόσθια
άποψη
Οπίσθια άποψη
Ιμάντες συγκράτησης
C
D
• Αποσυνδέστετηναπομακρυσμένημπαταρίαγιατονμικρο-επεξεργαστήDigiSP’Kαπότοκαλώδιο
σύνδεσης.
• Περάστετονακροδέκτητουκαλωδίουσύνδεσηςμέσααπότηνοπήστηθήκη(C).
• Συνδέστε πάλι την απομακρυσμένη μπαταρία που διαθέτει μια μπαταρία ΑΑ με το καλώδιο
σύνδεσης, και τοποθετήστε την στη θήκη (D).
• Στησυνέχεια,προσαρτήστετηθήκηπουπεριέχειτηναπομακρυσμένημπαταρίαστηνεξάρτυση.
Προφυλάξεις
•
•
•
•
Ηεξάρτυσηδενείναιπαιχνίδι.Περιέχειμικράμέρηπουμπορείνακαταποθούν.
Χρησιμοποιείτετηνυπότηνεπίβλεψηενήλικα.
Δενπρέπειναφοριέταικατάτηδιάρκειατουύπνου.
Δενπρέπειναφοριέταιαπευθείαςπάνωστοδέρμα.Συνιστάταιοιιμάντεςναφοριούνταιπάνω
από ρούχα.
327
Θήκη
Περιγραφή
Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται η θήκη της Neurelec;
Φωτογραφία μόνο για σκοπούς
πληροφόρησης
Μικρή και κομψή, η θήκη της Neurelec είναι ειδικά σχεδιασμένη για τη φύλαξη
του οπισθοωτιαίου επεξεργαστή σας. Μπορείτε να την παίρνετε μαζί σας όπου
και αν πηγαίνετε! Η θήκη της Neurelec έχει σχεδιαστεί για τη φύλαξη του επεξεργαστή σας. Το μόνο που πρέπει
να κάνετε είναι να αφαιρέσετε τις μπαταρίες (όπως κάνετε όταν δεν χρησιμοποιείται) και να τον
τοποθετήσετε μέσα στη θήκη. Συνιστάται επίσης να χρησιμοποιείτε τη θήκη όταν μας επιστρέφετε
ταχυδρομικά τον επεξεργαστή σας. Είτε ταξιδεύετε είτε βρίσκεστε στο σπίτι, μπορείτε να φυλάσσετε
τη θήκη στη θήκη ταξιδιού για την περαιτέρω προστασία του επεξεργαστή σας.
Πώς χρησιμοποιείται η θήκη Neurelec;
Για τη φύλαξη του επεξεργαστή σας
Αν δεν χρησιμοποιείτε τον επεξεργαστή σας, θυμηθείτε να αφαιρείτε τις μπαταρίες
• Τοποθετήστε προσεκτικά τον επεξεργαστή στο κάτω μέρος της θήκης.
• Βεβαιωθείτε ότι κάθε τμήμα του είναι πλήρως επίπεδο.
• Τοποθετήστε το καλώδιο της κεραίας και την κεραία.
• Συνιστάται να μην αποσυνδέετε το καλώδιο της κεραίας.
328
Προφυλάξεις
• Αποφύγετε την έκθεση στο ηλιακό φως και τους ιδιαίτερα ζεστούς χώρους.
• Αποφύγετε την επαφή με νερό. Η θήκη δεν είναι υδατοστεγανή.
• Η θήκη δεν έχει σχεδιαστεί για να αντέχει δυνατά χτυπήματα ή πτώσεις, συνεπώς πρέπει να
προσέχετε για να τα αποφεύγετε (ακόμα περισσότερο όταν μέσα βρίσκεται ο επεξεργαστής σας).
• Όταν φυλάσσετε τον επεξεργαστή στη θήκη (όπως στις περιπτώσεις στις οποίες δεν τον
χρησιμοποιείτε), να θυμάστε να αφαιρείτε τις μπαταρίες και να τις αποθηκεύετε σε δροσερό, ξηρό
περιβάλλον (αλλά όχι στο ψυγείο!). Σέρβις και εγγύηση
Η θήκη δεν καλύπτεται από εγγύηση.
329
Θήκη ταξιδιού
Περιγραφή
Για καθημερινή χρήση ή για ταξίδι, αυτή η ιδανική θήκη είναι κατάλληλη για τη
μεταφορά των βασικών εξαρτημάτων που χρειάζονται για τη λειτουργία του
επεξεργαστή σας, χωρίς να απαιτείται πολύς χώρος! Η θήκη ταξιδιού περιλαμβάνει 6 τμήματα: A
F
B
E
C
Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται η θήκη ταξιδιού της Neurelec; D
Φωτογραφία μόνο για σκοπούς πληροφόρησης
• •Χώροςφύλαξηςμεφερμουάρ(A)γιατηφύλαξηόσωνχρειάζεστε.
• Ελαστικόςιμάνταςγιανατοποθετείτετημικρήθήκησας(B),
• Πολύ πρακτική μικρή θήκη (C) που μπορεί να συνδεθεί ή να αποσυνδεθεί, για να μπορείτε να
μεταφέρετε τα εξαρτήματά σας όπου και αν πηγαίνετε.
• Τσέπηγιατηφύλαξητωνμπαταριών(D).
• Υποδοχή (E) για την τοποθέτηση της συσκευής USB memory stick που περιέχει ένα αντίγραφο
ασφαλείας των ρυθμίσεών σας καθώς και της κάρτας κατόχου σας.
• Ελαστικόςιμάνταςγιατηφύλαξητηςσυσκευήςελέγχου(F).
Η θήκη ταξιδιού της Neurelec σχεδιάστηκε για να μπορείτε να έχετε μαζί σας οτιδήποτε χρειάζεστε
όταν ταξιδεύετε ή φεύγετε για το Σαββατοκύριακο. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για την
καθημερινή φύλαξη του επεξεργαστή σας και των εξαρτημάτων.
330
Πώς χρησιμοποιείται η θήκη ταξιδιού της Neurelec; Φυλάξτε όλα τα εξαρτήματα στις κατάλληλες θέσεις και κλείστε τη θήκη με το φερμουάρ.
Προφυλάξεις
• Η
θήκηταξιδιούδενείναιστεγανήκαιδενθαπροφυλάξειτονεπεξεργαστήήταεξαρτήματααπό
το νερό. Διατηρήστε την μακριά από υγρασία.
• Ηθήκηδενέχεισχεδιαστείγιανααντέχειδυνατάχτυπήματαήπτώσεις.
Σέρβις και εγγύηση
Η θήκη ταξιδιού δεν καλύπτεται από εγγύηση.
331
Μαντίλια καθαρισμού
Περιγραφή
Μαντίλια εμποτισμένα με αντιβακτηριακό και αντιμυκητιακό υγρό. Η ειδική
σύνθεση διαλύει αποτελεσματικά το κερί του αυτιού και απομακρύνει τα
υπολείμματα σκόνης και ιδρώτα. Με τον επεξεργαστή σας παρέχονται δύο
μαντίλια σε συσκευασία μίας χρήσης. Μπορείτε να αγοράσετε μαντίλια σε μεγάλη
συσκευασία επικοινωνώντας με την Neurelec ή την κλινική σας.
Πότε πρέπει να χρησιμοποιούνται τα μαντίλια καθαρισμού; Οι ασθενείς που χρησιμοποιούν ενδοωτιαίο ακουστικό που εκτίθεται στο κερί του αυτιού
συνιστάται να χρησιμοποιούν καθημερινά τα μαντίλια καθαρισμού και τουλάχιστον μία φορά το
δεκαπενθήμερο για τον καθαρισμό του περιβλήματος, του άγκιστρου και του εξωτερικού τμήματος
του επεξεργαστή.
Πώς πρέπει να χρησιμοποιούνται τα μαντίλια καθαρισμού; • Ανοίξτετησυσκευασία.
• Σκουπίστεπροσεκτικάτοπερίβλημα,τοάγκιστροκαιτοενδοωτιαίοακουστικό,ανδιαθέτετε.
• Αφήστετοναστεγνώσει.
• Πετάξτετοχρησιμοποιημένομαντίλι.
Προφυλάξεις χρήσης
• Γιαεξωτερικήχρήση.
• Μίαςχρήσης.
• Εύφλεκτοπροϊόν.
• Ναφυλάσσεταιμακριάαπόπαιδιά.
• Νααποφεύγεταιηεπαφήμεταμάτιακαιτουςβλεννογόνουςυμένες.
• Ναμηχρησιμοποιείταιμετάαπότηνημερομηνίαλήξηςπουαναγράφεταιστοπλάιτηςσυσκευασίας.
332
Θάλαμος στεγνώματος με θερμότητα PERFECT DRY®
Περιγραφή
Ο λευκός και ορθογώνιου σχήματος θάλαμος του Perfect Dry® διατίθεται σε
συσκευασία από χαρτόνι μαζί με οδηγίες χρήσης και προσαρμογέα 12V.
Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται ο θάλαμος στεγνώματος με θερμότητα Perfect Dry®; Η εφίδρωση, η υγρασία, οι αλλαγές στη θερμοκρασία και οι διάφορες καταπονήσεις μπορούν να
προκαλέσουν πρόωρη οξείδωση των ηλεκτρονικών εξαρτημάτων στο εσωτερικό του οπισθοωτιαίου
επεξεργαστή σας και να επιφέρουν δυσλειτουργίες και βλάβες. Για αυτό, συνιστάται ιδιαίτερα να
χρησιμοποιείτε καθημερινά το Perfect Dry® για να μειωθούν σημαντικά οι συγκεκριμένοι κίνδυνοι.
Πώς πρέπει να χρησιμοποιείται ο θάλαμος στεγνώματος με θερμότητα Perfect Dry®; Συνιστάται να στεγνώνετε τον επεξεργαστή σας το βράδυ πριν από τον ύπνο.
• Αφαιρέστετιςμπαταρίεςαπότονεπεξεργαστήσαςήτηναπομακρυσμένημπαταρία(επεξεργαστής
Digi SP’K).
• Αφήστεανοικτότοδιαμέρισματωνμπαταριών.
• Τοποθετήστε τον επεξεργαστή (μαζί με το ακουστικό, αν διαθέτετε) μέσα στο Perfect Dry® και
κλείστε το. Αν διαθέτετε ένα ετερόπλευρο μικρόφωνο, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε
το Perfect Dry®.
• Στησυνέχεια,συνδέστετοβύσμαστοάκροτουκαλωδίουστοθάλαμοκαισυνδέσετετοάκρο
του μετασχηματιστή του καλωδίου στην πρίζα. Χρησιμοποιήστε το διακόπτη στο πίσω μέρος
του θαλάμου για να ξεκινήσετε τον κύκλο στεγνώματος. Η πράσινη ενδεικτική λυχνία δηλώνει
ότι έχει ξεκινήσει ο κύκλος στεγνώματος. Το σύστημα διαθέτει χρονόμετρο (περίπου 2 ώρες και
15 λεπτά). Μετά από αυτό το χρονικό διάστημα, το Perfect Dry® σταματάει αυτόματα (η πράσινη
ενδεικτική λυχνία σβήνει). Αυτό σημαίνει ότι δεν χρειάζεται να αποσυνδέσετε το σύστημα αφού
ολοκληρωθεί το στέγνωμα.
• Ότανθέλετεναξεκινήσετεξανάτονκύκλοστεγνώματος: χρησιμοποιήστετοδιακόπτη.
• Συγκεκριμένες περιόδους του έτους (όπως το καλοκαίρι) ή αν εργάζεστε σε ιδιαίτερα υγρό
περιβάλλον (για παράδειγμα: αν είστε επαγγελματίας σεφ), μπορείτε να βελτιστοποιήσετε την
απόδοση του θαλάμου προσθέτοντας μια κάψουλα στεγνώματος μέσα στο θάλαμο.
Πώς γίνεται ο καθαρισμός του Perfect Dry®;
• ΒεβαιωθείτεότιτοPerfectDry®δενείναισυνδεδεμένοστηνπρίζα.
• ΚαθαρίζετετοεσωτερικόκαιτοεξωτερικότουPerfectDry®τουλάχιστονμίαφοράτηνεβδομάδα
με ένα καθαρό και στεγνό πανί.
333
Προφυλάξεις χρήσης
• Ν
α χρησιμοποιείται μόνο για το στέγνωμα του επεξεργαστή (και του ακουστικού βοηθήματος,
αν φοράτε).
• Να φυλάσσεται σε καθαρό και ξηρό μέρος.
• Μην το χρησιμοποιείτε μέσα σε νερό.
• Μην το καλύπτετε.
• Μη χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα για τον καθαρισμό.
• Ποτέ μην ανοίγετε το ηλεκτρονικό μέρος του συστήματος. Αν ανοιχτεί, η εγγύηση παύει αυτόματα
να ισχύει.
Σέρβις και εγγύηση
Το Perfect Dry® έχει εγγύηση για ένα έτος από την ημερομηνία πώλησης, σύμφωνα με την απόδειξη.
Η εγγύηση ισχύει εφόσον το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες. Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας, αποσυνδέστε το από την πρίζα και επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών
της Neurelec ή με τον αντιπρόσωπο της Neurelec.
Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που προκαλούνται από αιτίες που δεν μπορούν να αποδοθούν
στο Perfect Dry®, ή εξαιτίας ακατάλληλης χρήσης, εσφαλμένων ηλεκτρικών συνδέσεων, κεραυνού
ή υπέρτασης.
334
335
Εξαρτήματα ελέγχου και
άλλα εξαρτήματα
336
Συσκευή ελέγχου
Περιγραφή
Η συσκευή ελέγχου είναι ένας μικρός μαύρος θάλαμος 5 x 2 x 3,5 cm με μια μικρή
λυχνία LED (ενδεικτική λυχνία).
Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται η συσκευή ελέγχου;
Με τη συσκευή ελέγχου μπορείτε να επαληθεύετε ότι μεταδίδεται σήμα από την κεραία στο
εμφύτευμα μέσω του δέρματος.
Πώς χρησιμοποιείται η συσκευή ελέγχου;
• Βεβαιωθείτεότιοεπεξεργαστήςσαςείναιενεργοποιημένοςκαιότιοιμπαταρίεςέχουναρκετήισχύ.
• Κρατήστεμετοέναχέριτησυσκευήελέγχουκεραίαςκαιμετοάλλοχέρικρατήστετονεπεξεργαστή
σας και την κεραία.
• Ενεργοποιήστετονεπεξεργαστήκαιρυθμίστετονστοσυνηθισμένοπρόγραμμα.
• Τοποθετήστετηνκεραίαστηνπλευράμετηνενδεικτικήλυχνίατηςσυσκευήςελέγχουκεραίας.
• Κάντεένανήχο(γιαπαράδειγμα,χτυπήστετοχέρισαςστοτραπέζι).
• Αντοσήμαμεταδόθηκε,ηενδεικτικήλυχνίαστημέσητηςσυσκευήςελέγχουκεραίαςθαανάψει
για κάθε ήχο που παράγεται.
Προβλήματα και λύσεις: Η ενδεικτική λυχνία δεν ανάβει.
• Ελέγξτεότιτοκαλώδιοτηςκεραίαςείναισυνδεδεμένοσωστά.
• Τοκαλώδιοτηςκεραίαςείναισεκαλήκατάσταση; Δοκιμάστεχρησιμοποιώνταςένακαινούριο
καλώδιο.
• Ηκεραίαείναισεκαλήκατάσταση; Δοκιμάστεχρησιμοποιώνταςμιακαινούριακεραία.
• Είναικαλάκλεισμένοτοδιαμέρισματωνμπαταριών; • Έχουναρκετήισχύοιμπαταρίες; Ανόχι,αλλάξτετιςμπαταρίες.
• Είναιενεργοποιημένοςοοπισθοωτιαίοςεπεξεργαστής; Ρυθμίστετονεπιλογέαστοσυνηθισμένο
σας πρόγραμμα (P1 ή P2).
337
• Α
ντοπρόβλημαπαραμείνει,μηδιστάσετεναεπικοινωνήσετεμετοκέντροεμφύτευσηςήμετην
εξυπηρέτηση πελατών της Neurelec.
Προφυλάξεις
• Α
ποφύγετετηνεπαφήμενερό.
• Μηντοποθετείτετησυσκευήελέγχουκεραίαςσεσυσκευήστεγνώματος.
• Αποφύγετετουςκραδασμούς.
Σέρβις και εγγύηση
Η συσκευή ελέγχου έχει εγγύηση 1 έτους. Σε περίπτωση αντικατάστασης, πρέπει να σταλεί
αντίγραφο της πρωτότυπης απόδειξης ή του πιστοποιητικού της εγγύησης και η ελαττωματική
συσκευή ελέγχου. Η εγγύηση δεν καλύπτει δυσλειτουργίες που προκύπτουν από ακατάλληλη
χρήση της συσκευής ελέγχου κεραίας.
338
Ακουστικά μικροφώνου
Περιγραφή
Τα ακουστικά μικροφώνου μοιάζουν με τα τυπικά ακουστικά για την ακρόαση
μουσικής. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο με τους επεξεργαστές Saphyr® και
Digi SP’K.
Ακουστικά για τους επεξεργαστές Saphyr ®
Ακουστικά για τους επεξεργαστές Digi SP’K
Πότε πρέπει να χρησιμοποιούνται τα ακουστικά μικροφώνου;
Τα ακουστικά μικροφώνου επιτρέπουν σε ένα άτομο χωρίς προβλήματα ακοής να ακούσει
τα ηχητικά σήματα που εισέρχονται στον επεξεργαστή προκειμένου να διαγνώσει προβλήματα με
το μικρόφωνο (φραγμένη είσοδος μικροφώνου, ελαττωματικό μικρόφωνο).
Τα ακουστικά μικροφώνου συνιστώνται ιδιαίτερα για περιπτώσεις γονικού ελέγχου αν υπάρχουν
αμφιβολίες για τη σωστή λειτουργία του μικροφώνου.
Πώς χρησιμοποιούνται τα ακουστικά μικροφώνου;
• Απενεργοποιήστε τον επεξεργαστή σας.
• Συνδέστε προσεκτικά τα ακουστικά στη βοηθητική υποδοχή με την ένδειξη «AUX» για τον
επεξεργαστή Saphyr®, και στη υποδοχή προγραμματισμού για τον επεξεργαστή Digi SP’K.
• Ενεργοποιήστε τον επεξεργαστή στο συνηθισμένο σας πρόγραμμα για να ελέγξετε την ποιότητα
του ήχου που γίνεται αντιληπτός.
• Ζητήστε από ένα άτομο χωρίς προβλήματα ακοής να ακούσει τον ήχο από τα ακουστικά.
• Πριν αποσυνδέσετε τα ακουστικά, απενεργοποιήστε ξανά τον επεξεργαστή.
Σημειώσει και προφυλάξεις
• Όταν τα ακουστικά βρίσκονται πολύ κοντά στο μικρόφωνο, υπάρχει ο κίνδυνος της επίδρασης
Λάρσεν (ηχητική ανάδραση). Η στάθμη του ήχου όπως την αντιλαμβάνεται ένα άλλο άτομο που
χρησιμοποιεί τα ακουστικά δεν είναι αντιπροσωπευτική της στάθμης του ήχου που αντιλαμβάνεται
ο ασθενής.
• Χρησιμοποιήστε τα ακουστικά μικροφώνου μόνο αν αμφιβάλετε για τη σωστή λειτουργία του
μικροφώνου. Η επαναλαμβανόμενη χρήση μπορεί να τα φθείρει.
Σέρβις και εγγύηση
Τα ακουστικά μικροφώνου έχουν εγγύηση 6 μηνών. Σε περίπτωση αντικατάστασης, πρέπει να σταλεί
αντίγραφο της πρωτότυπης απόδειξης ή του πιστοποιητικού της εγγύησης και τα ελαττωματικά
ακουστικά μικροφώνου. Η εγγύηση δεν καλύπτει δυσλειτουργίες που προκύπτουν από ακατάλληλη
χρήση των ακουστικών.
339
Κεραία, καλώδιο και μαγνήτης
Περιγραφή
Η κεραία σας (1) συνδέεται στον φωνητικό επεξεργαστή με το καλώδιο της
κεραίας (2). Ο μαγνήτης (3) καθιστά εφικτή τη στήριξή της στο δέρμα σας
στραμμένη προς τον δέκτη του εμφυτεύματος που βρίσκεται κάτω από το δέρμα
σας. Για τους επεξεργαστές Digi SP’K, το καλώδιο σύνδεσης (4) χρησιμοποιείται
για τη σύνδεση του μικρο-επεξεργαστή με την απομακρυσμένη μπαταρία.
1
2
3
4
Για τους επεξεργαστές Saphyr® η κεραία, οι μαγνήτες και τα καλώδια της κεραίας διατίθενται σε
τρία χρώματα: γκρι, καφέ και μαύρο. Έχετε ανοιχτά γκρι μαλλιά; Συνιστάται το γκρι. Για ξανθά,
καστανόξανθα, κόκκινα, ανοικτά καστανά ή σκούρα καστανά μαλλιά, το καφέ είναι το πιο
διακριτικό χρώμα. Για σκούρα μαλλιά με λευκά, για σκούρα γκρι ή μαύρα μαλλιά, το μαύρο είναι
το ιδανικό χρώμα!
Η κεραία, οι μαγνήτες και τα καλώδια της κεραίας διατίθενται σε μπεζ και μαύρο για τους Digi SP,
Digisonic® BTE και Digi SP’K.
Τα καλώδια κεραίας διατίθενται σε τρία μεγέθη: 6 cm, 10 cm και 25 cm. Στη συσκευασία του
επεξεργαστή σας διατίθενται δύο καλώδια των 6 cm.
Το καλώδιο που συνδέει το Digi SP’K με την απομακρυσμένη μπαταρία του διατίθεται σε 40 cm και 70 cm.
Ο μαγνήτης έχει 4 τυπικούς τύπους ισχύος: 4, 5, 6 και 7. Ο επεξεργαστής σας διατίθεται με δύο
μαγνήτες: ένας μαγνήτης ισχύος 4 και ένας ισχύος 5.
Επισήμανση!
Αν παραγγείλετε καλώδιο κεραίας, κεραία ή μαγνήτη, πρέπει να προσδιορίσετε το μοντέλο
του επεξεργαστή σας. Οι συμβατότητες είναι διαφορετικές.
Ενδέχεται να υπάρχουν διάφορες επιλογές χρωμάτων. Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την
εξυπηρέτηση πελατών της Neurelec.
Πώς χρησιμοποιείται η κεραία, ο μαγνήτης και το καλώδιο της κεραίας; • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τον επεξεργαστή σας.
• Συνδέστε την κεραία στο καλώδιο της κεραίας.
• Συνδέστε το καλώδιο της κεραίας στην υποδοχή «ANT» , φροντίζοντας οι προσαρμοσμένοι
ακροδέκτες στην υποδοχή και το καλώδιο κεραίας (μικρή και ανασηκωμένη γραμμή στην κατάληξη
του καλωδίου της κεραίας) να έχουν τη σωστή κατεύθυνση.
• Τοποθετήστε ξανά τις μπαταρίες.
• Ενεργοποιήστε τον επεξεργαστή σας.
• Τοποθετήστε την κεραία στραμμένη προς το δέκτη του εμφυτεύματός σας.
340
Πώς χρησιμοποιείται το καλώδιο σύνδεσης για τον επεξεργαστή Digi SP’K;
• Απενεργοποιήστε τον επεξεργαστή σας.
• Χρησιμοποιήστε το καλώδιο για να συνδέσετε τον επεξεργαστή με την απομακρυσμένη μπαταρία
(υποδοχή AUX), φροντίζοντας ότι η υποδοχή και η σύνδεση του καλωδίου έχουν τη σωστή
κατεύθυνση.
• Ενεργοποιήστε τον επεξεργαστή.
Προφυλάξεις
• Οι ακροδέκτες καλωδίων είναι σχεδιασμένοι για να χρησιμοποιούνται περιστασιακά
(για παράδειγμα, κατά την αλλαγή ενός ελαττωματικού καλωδίου). Για την επέκταση της
διάρκειας ζωής των καλωδίων, συνιστάται ιδιαίτερα να τοποθετείτε τον επεξεργαστή σας
στη θήκη του χωρίς να αποσυνδέετε το καλώδιο της κεραίας.
• Ηκεραίαστερεώνεταιστοδέρμαστραμμένηπροςτοεμφύτευμαμεένανμαγνήτη.Μπορείτενα
τροποποιήσετε την απόσταση ανάμεσα στο δέρμα και το μαγνήτη ανά πάσα στιγμή στρέφοντας
το κάλυμμα του μαγνήτη: αριστερόστροφα για να ξεβιδώσετε και δεξιόστροφα για να σφίξετε.
• Αν η ισχύς του μαγνήτη δεν επαρκεί, ενδέχεται να μην μπορεί να συγκρατήσει την κεραία στη
θέση της στο δέρμα. Μη διστάσετε να αντικαταστήσετε το μαγνήτη με κάποιον ισχυρότερο.
• Αν η ισχύς του μαγνήτη είναι πολύ μεγάλη, ενδέχεται να προκληθεί ερεθισμός στο δέρμα
ή κοκκίνισμα. Σε αυτήν την περίπτωση, συνιστάται η χρήση ασθενέστερου μαγνήτη.
• Ανδενταιριάζουνοιμαγνήτεςπουπεριλαμβάνονταιστησυσκευασία,μηδιστάσετεναεπικοινωνήσετε
με το κέντρο εμφύτευσης, τον τοπικό αντιπρόσωπο ή απευθείας με την εξυπηρέτηση πελατών της
Neurelec.
Σέρβις και εγγύηση
Οι κεραίες και οι μαγνήτες έχουν εγγύηση 1 έτους. Τα καλώδια έχουν εγγύηση 6 μηνών. Σε περίπτωση
αντικατάστασης, πρέπει να σταλεί αντίγραφο της πρωτότυπης απόδειξης ή του πιστοποιητικού της
εγγύησης και το ελαττωματικό εξάρτημα. Η εγγύηση δεν καλύπτει δυσλειτουργίες που προκύπτουν
από ακατάλληλη χρήση των εξαρτημάτων.
341
Προβλήματα και λύσεις Πρόβλημα
Λύση
Δεν ακούτε τίποτα/Ο ήχος είναι διακεκομμένος Είναι συνδεδεμένος ο επεξεργαστής σας; Το καλώδιο της κεραίας είναι σωστά
συνδεδεμένο στον επεξεργαστή και
την κεραία; Η μπαταρία έχει ακόμα ισχύ; Βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί σωστά το καλώδιο
της κεραίας και η κεραία χρησιμοποιώντας
τη συσκευή ελέγχου.
Ελέγξτε την κατάσταση του μικροφώνου.
342
Η κεραία δεν μένει στη θέση της
Βιδώσατε σωστά τον μαγνήτη; Δοκιμάσατε να βιδώσετε το μαγνήτη ισχύος 5
που παρέχεται στη συσκευασία; Ζητήστε από το κέντρο εμφύτευσης, τον
τοπικό αντιπρόσωπο ή την εξυπηρέτηση
πελατών της Neurelec έναν ισχυρότερο
μαγνήτη.
Η κεραία είναι πολύ σφιχτή
Ξεβιδώστε ελαφρά το μαγνήτη για να
χαλαρώσει.
Δοκιμάσατε να βιδώσετε το μαγνήτη ισχύος 4
που παρέχεται στη συσκευασία; Ζητήστε από το κέντρο εμφύτευσης, τον
τοπικό αντιπρόσωπο ή την εξυπηρέτηση
πελατών της Neurelec έναν ασθενέστερο
μαγνήτη.
Το καλώδιο της κεραίας είναι χαλασμένο.
Θα βρείτε ένα δεύτερο καλώδιο κεραίας στη
συσκευασία εξαρτημάτων του επεξεργαστή σας.
Μπορείτε επίσης να παραγγείλετε νέο καλώδιο
κεραίας από τον αντιπρόσωπο της Neurelec
ή από την εξυπηρέτηση πελατών της Neurelec.
Δεν είναι δυνατή η σύνδεση του νέου
καλωδίου της κεραίας
Είναι συμβατό το σχήμα του καλωδίου της
κεραίας; Είναι συνδεδεμένο με τη σωστή κατεύθυνση; Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν λυγίσει οι
ακροδέκτες.
Αν το πρόβλημα παραμείνει, επικοινωνήστε με
το κέντρο εμφύτευσης ή με την εξυπηρέτηση
πελατών της Neurelec.
Σημειώσεις
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
343
344
Manual al utilizatorului pentru accesorii
Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE
345
346
CONŢINUT
348 INTRODUCERE
349
350
351
353
355
Accesorii audio
Priză auxiliară
Telebobină
Sistem de microfon contralateral
Probleme şi soluţii
cu accesoriile dumneavoastră audio
357 Accesorii pentru confort
şi întreţinere
358 Cârligele
359 Cârlige scurte şi lungi
361 Folie protectoare
362 Buclă de susţinere
364 Kitul cu ham
366 Cutia
368 Trusă pentru procesor şi accesorii
370 Şerveţele de curăţare
371 Cutiedeuscareprinîncălzire
374 Testarea accesoriilor
şi a altor accesorii
375 Dispozitiv de testare
377 Căşti pentru microfon
378 Antena, cablul şi magnetul
347
INTRODUCERE
Acest manual a fost conceput pentru a furniza instrucţiunile
privind modul de utilizare a accesoriilor pentru pacienţii
care poartă următoarele tipuri de procesoare Neurelec:
Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx şi
Digisonic® BTE.
Modelele de procesoare Saphyr®(Saphyr®sp şi/sau Saphyr®cx)
şi Digi SP’K (Digi SP’K şi/sau Digi SP’K cx) vor fi specificate numai
atunci când este necesară furnizarea informaţiilor specifice
referitoare la fiecare model.
În cadrul acestui manual al utilizatorului, veţi găsi toate informaţiile
necesare referitoare la disponibilitatea şi utilizarea accesoriilor oferite
de Neurelec:
• Descrierea accesoriului
• Funcţionare
• Utilizare
• Precauţii
• Probleme şi soluţii
• Lucrări de service şi garanţie
Imaginile conţinute în acest manual nu sunt obligatorii.
348
Accesorii audio
349
Priză auxiliară
Descriere
Priza auxiliară este indicată de inscripţia „AUX” de pe procesorul dvs. ( A în
diagrama ilustrată - S marchează selectorul de programe).
B
S
Priza auxiliară (B) pentru
procesorul Digi SP’K poate
fi găsită pe pachetul pentru
baterii de distanţă.
A
Când ar trebui să utilizaţi priza auxiliară? Priza auxiliară se utilizează pentru conectarea accesoriilor audio externe: cablul audio, cablul FM,
kitul pentru telefonul mobil, sistemul FM, telebobina şi microfonul contralateral.
Cum utilizaţi priza auxiliară? • O
priţiprocesorul:Poziţionaţiselectoruldeprograme,pentruprocesoareleDigisonic®BTEşiDigi
SP, pe poziţia „0”. Poziţionaţi butonul de selectare, pentru procesoarele Saphyr®, pe cea mai mică
setare „0”. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul „ ” pentru procesoarele Digi SP’K.
• Introduceţi accesoriul audio în priza auxiliară A şi setaţi selectorul de programe S pe poziţia
adecvată.
Pentru procesoarele Digi SP’K, apăsaţi butonul pentru a selecta programul adecvat.
Precauţii
• Î nainte de a utiliza accesoriile dvs. audio pentru prima dată, consultaţi-vă cu audiologul
dvs. Acesta este cel care va putea activa priza auxiliară a procesorului dvs. Dacă audiologul
dvs. nu aplică setările adecvate ale programului, priza dvs. auxiliară nu va funcţiona.
Nu veţi auzi niciun sunet provenind de la priză.
• Manevraţiconexiunilecuatenţie.
• NU CONECTAŢI NICIODATĂ UN ACCESORIU AUDIO LA UN DISPOZITIV CONECTAT LA O PRIZĂ DE
CURENT ELECTRIC.
Accesoriile audio se utilizează exclusiv pentru conectarea dispozitivelor care funcţionează pe
bază de baterie.
350
Telebobină
Descriere
Sistemul telebobinei (sau bobina de inducţie magnetică, sau poziţia T) are trei
pini de conectare pentru introducerea în procesor (1) şi un comutator închis/
deschis (2). Acest accesoriu nu se poate utiliza cu procesoarele Saphyr®, şi Digi
SP’K deoarece în acest caz bobina de inducţie magnetică este deja integrată în
procesor.
2
1. Pini de conectare
2. Comutator
1
Când trebuie să utilizaţi telebobina dvs.? Sistemul cu telebobină vă permite recepţia sunetului audio de la bucla de inducţie din interiorul
dispozitivului de transmisie acustică (telefon, suport cu buclă de inducţie, de exemplu). Acestaajutălacaptareasunetuluilautilizareatelefonuluişiestedestinatspecialpentruascultareîn
spaţiipubliceprecumcinematograf,teatru,bisericişiîncameredeîntruniredotatecubuclădeinducţie.
Cum utilizaţi bucla de inducţie? • Introduceţipiniideconectareaitelebobinei(1)înprizaauxiliarăaprocesorului„AUX”.
• Setaţi comutatorul telebobinei (2) pe poziţia ON (indicată de un punct).
• În acel moment sistemul este detectat în mod automat de procesorul dvs. care se conectează
pe programul P3/P4.
351
Notă pentru audiologul dvs.
Sistemul telebobinei are o sensibilitate mult mai scăzută faţă de cele cu microfon. În funcţie
de setările pacientului, uneori este necesară reducerea pragului de sensibilitate a microfonului
(de exemplu, de la 35 dB la 45 dB).
Un simplu test poate determina dacă pragurile de sensibilitate sunt adecvate: • Amplasaţi pacientul la cel puţin 1 m distanţă de toate sursele care pot provoca interferenţe
magnetice (monitoare, invertoare).
• Activaţi sistemul telebobinei. Dacă pragurile de sensibilitate sunt ajustate adecvat, pacientul
ar trebui să nu audă niciun zgomot. Dacă nu este aşa, măriţi uşor pragurile de sensibilitate.
Precauţii
• Protejaţi de apă. A nu se utiliza în ploaie.
• Consultaţi audiologul dvs. înainte de utilizare.
Procesorul dvs. este compatibil cu telebobina? Telebobina este compatibilă cu procesoarele Digi SP şi Digisonic® BTE.
Procesoarele Saphyr®, şi Digi SP’K au o bobină de inducţie integrată, astfel încât să nu necesite
accesoriul telebobinei.
Ce tip de telefoane se pot utiliza cu telebobina?
• Telefoanele fixe: O serie de telefoane au un amplificator magnetic integrat. Pe piaţă există câteva
modele de telefon, dar noi am testat telefonul Relation de la Prodition. Există şi adaptoare care se
pot utiliza cu telefonul dvs. de la SMS Audio Electronique (amplificator TA-2).
• Telefoanele mobile: Vă informăm că acele kituri pentru telefonul mobil cu plăcuţe de încărcare prin
inducţie nu sunt compatibile cu sistemul telebobinei Neurelec. Există o serie de astfel de telefoane
pe piaţă, dar noi vă recomandăm utilizarea unui kit pentru telefonul mobil „cu buclă pentru gât”
pentru cele mai bune rezultate (buclă de amplificare PL-100 de la SMS Audio Electronique) sau
kitul simplu pentru telefonul mobil de la Neurelec.
Ce accesorii se pot utiliza pentru a urmări programele de la televizor sau a asculta la radio sau muzică? • Pentru a urmări programele de la televizor sau pentru a asculta la radio sau muzica cu ajutorul
sistemului telebobinei, iniţial, trebuie să achiziţionaţi şi să instalaţi un amplificator cu buclă
de inducţie în camera în care se află poziţionat dispozitivul dvs.
• Înainte de a realiza această achiziţie, asiguraţi-vă în ceea ce priveşte dimensiunea suprafeţei pe
care doriţi să o acoperiţi cu bucla. Pe piaţă există câteva modele de amplificatoare, dintre care
vă recomandăm Phonic Ear Minion şi Phonic Ear Loop de la Prodition.
• De asemenea, există bucle de inducţie pentru gât, cum ar fi „MyLink” (Phonak) sau „Amigo Arc”
(Oticon), printre altele, pentru a asculta muzică, a efectua apeluri telefonice, etc. Solicitaţi centrului
dvs. de implant sau serviciului pentru clienţi al Neurelec informaţii suplimentare.
352
Sistem de microfon contralateral
Descriere
Sistemul de microfon contralateral constă dintr-un microfon mic (1) şi un cablu (2)
pentru conectarea la procesor. Acest accesoriu este compatibil cu procesoarele
Saphyr® SP şi Digi SP şi este disponibil numai în cazul unui implant binaural.
1
2
Cablul şi microfonul au două culori diferite pentru a se asorta perfect procesorului dvs. Maro sau
argintiureprezintăculorileperfectepentrupărulgrizonat,griînchissaunegru.Maronesteceamai
bună culoare pentru părul blond, roşcat, acaju, castaniu.
Cablulestedisponibilîndouălungimipentruunconfortmaisporitşioadecvareladimensiunea
capului dvs.: 23 cm şi 26 cm.
Când utilizaţi sistemul de microfon contralateral? Microfonulcontralateralesteesenţialpentrusemnalulaudiostereo.Acestasevautilizaînprincipal
cu implanturile binaurale.
Cum utilizaţi sistemul de microfon contralateral?
• Conectaţimicrofonullacabluldeconectare.
• Introduceţiconectorulliberînprocesor(prizaAUX).
• Poziţionaţi procesorul retroauricular şi antena peste implantul magnetic.
• Înfăşuraţicablulînjurulcapului.
• Poziţionaţi microfonul retroauricular.
• Porniţi procesorul.
Cum întreţineţi sistemul de microfon contralateral?
• A se manipula cu atenţie. Dacă este scăpat, verificaţi pentru a vă asigura că dispozitivul funcţionează
normal.Nuîncercaţisă-lreparaţi;contactaţiserviciulpentruclienţialNeurelec.
• Nuscufundaţiînapăsauînoricealtlichid.
353
• Fiţi întotdeauna extrem de atenţi la deconectarea cablului de microfon şi/sau de procesor.
• Curăţaţi periodic cu un tampon de vată sau, de preferat, cu o perie cu peri aspri uşor înmuiată în alcool.
• Depozitaţi departe de lumina solară, căldură, praf, umezeală, vibraţii şi zguduiri.
Notă pentru audiologul dvs.
Sistemul de microfon contralateral se utilizează precum un accesoriu audio (procesor şi accesoriu
conectate în timpul sesiunii de ajustare).
• Pentru activarea iniţială pe procesorul Saphyr® SP , activaţi intrarea auxiliară pe oricare dintre
programele pe care-l alegeţi (P1, P2, P3 sau P4).
• Pentru procesoarele Digi SP şi Digisonic® BTE, activaţi intrarea auxiliară şi copiaţi setările P1/P2 în P3/P4.
• Ajustaţi raportul microfon/intrare auxiliară conform preferinţelor pacientului.
• Pentru implanturile binaurale care utilizează procesorul Saphyr® SP, asiguraţi-vă că este activată
opţiunea „Cross-link”.
Lucrări de service şi garanţie
Neurelec vă oferă o garanţie de 6 luni pentru accesoriile dvs. audio şi de 1 an pentru microfon.
Pentru toate schimbările trebuie să ne trimiteţi o copie a facturii originale sau a certificatului de
garanţie împreună cu accesoriul audio defect. Garanţia acoperă toate articolele defecte, precum
şi defectele de fabricaţie. Aceasta nu acoperă deteriorările rezultate în urma unei utilizări inadecvate
a accesoriului audio.
354
Probleme şi soluţii cu accesoriile
dumneavoastră audio
Problemă
Soluţie
Nu auziţi niciun sunet
Aţi fost să vă consultaţi cu audiologul dvs.? Procesorul dvs. este conectat? Verificaţi dacă trebuie să mai activaţi funcţia
kitului pentru telefonul mobil a telefonului
dumneavoastră.
Probabil că trebuie să curăţaţi contactele
conectorilor accesoriului dvs. audio
(cu alcool 70° sau 90).
Verificaţi dacă cablul care conectează
microfonulla procesor este introdus
corect şi dacă nu este deteriorat.
Nu auziţi niciun sunet cu sistemul de microfon
contralateral
Problemă de conectare a accesoriului audio
Verificaţi compatibilitatea dispozitivului
dvs. audio şi compatibilitatea telefonului
dumneavoastră; poate că nu este compatibil
conectorul. Puteţi să accesaţi pagina
„http://www.centre-audition.com” pentru
a găsi un adaptor.
Sunetul este intermitent
Verificaţi conexiunile.
Verificaţi dacă cablul este deteriorat.
Sunetul este slab
Măriţi volumul dispozitivului dvs. audio.
Sunetul este prea tare
Reduceţi volumul dispozitivului dvs. audio.
Puteţi auzi doar sistemul FM
Măriţi volumul procesorului dumneavoastră.
Experienţadvs.deascultareesteîntreruptăde
sunetelemediuluiînconjurător
Reduceţi volumul procesorului dvs.
pânăcândnumaisunteţiîntrerupt.
Dacă nu puteţi găsi o soluţie pentru problema dvs., nu ezitaţi să contactaţi serviciul pentru clienţi
al Neurelec la 0805 119 118 (număr gratuit pentru Franţa - continent) de la un telefon fix sau mobil,
sau prin email la „[email protected]”.
Pentru alte ţări, contactaţi centrul dvs. de implantare sau distribuitorul Neurelec.
Lucrări de service şi garanţie pentru accesoriile dvs. audio
Neurelec vă oferă o garanţie de 6 luni pentru accesoriile dvs. audio. Pentru toate schimbările trebuie
să ne trimiteţi o copie a facturii originale sau a certificatului de garanţie împreună cu accesoriul
audiodefect.Garanţiaacoperătoatearticoleledefecte,precumşidefecteledefabricaţie.Aceasta
nuacoperădeteriorărilerezultateînurmauneiutilizăriinadecvateaaccesoriuluiaudio.
355
356
Accesorii pentru confort
şiîntreţinere
357
Cârligele
Descriere
Există 3 tipuri de cârlige: cârligul flexibil şi cârligul rigid sunt pentru procesoarele
Saphyr®, Digi SP şi Digisonic® BTE. Cel de-al treilea tip de cârlig este pentru
procesoarele Digi SP’K. Este posibil să existe alte modele de cârlig; nu ezitaţi
să solicitaţi informaţii serviciului pentru clienţi al Neurelec sau centrului dvs.
de implantare.
Saphyr®
DIGISP’K,
Când trebuie să utilizaţi cârligul? Cârligelevăfixeazăprocesorulînureche.
Pentru oduratădeviaţăşiunconfortmaiextins,puteţisolicita unui specialist în audioprotetică
să vă confecţioneze un vârf. Acesta se va ataşa la capătul cârligului.
Cum utilizaţi cârligul? • Opriţi-vă procesorul.
• Dacă doriţi să schimbaţi cârligul, deşurubaţi-l cu atenţie.
• Înşurubaţi noul cârlig.
• Puteţi pune la loc procesorul dvs.
• Nu uitaţi să porniţi din nou procesorul.
Cum întreţineţi cârligul? Curăţaţi-lînmodregulatcuunşerveţeldecurăţatfărăa-ldeşuruba.
Precauţii
• Nu-l curăţaţi cu apă.
• Nudeşurubaţişiînşurubaţicârligulînmodpreafrecvent.Riscaţisăvădeterioraţiprocesorul.
• Nu-l utilizaţi dacă este ud.
Lucrări de service şi garanţie
Cârligele au o garanţie de 1 an. Pentru toate schimbările trebuie să ne trimiteţi o copie a facturii
originalesauacertificatuluidegaranţieîmpreunăcucârliguldefect.Garanţianuacoperăproasta
funcţionareînurmautilizăriiinadecvateacârligelor.
358
Cârlige scurte şi lungi
Descriere
Există două lungimi diferite pentru cea mai bună ajustare. Aceste cârlige sunt
compatibile numai cu procesoarele Saphyr®.
Cârlig scurt
Cârlig lung
Aceste cârlige au un dispozitiv de ataşare special la procesor. Prin urmare, utilizarea acestui cârlig
pentruprimadatănecesitătrimitereaprocesoruluiînapoilaNeurelec(numaipentruprocesoarele
furnizate cu cârligele descrise la pagina 436 a acestui manual).
Când trebuie să utilizaţi cârligul scurt sau lung?
Cârligele vă fixează procesorul pe ureche. Cârligele scurte sau lungi sunt modelate în mod diferit
pentru a alege cea mai bună formă adecvată urechii dvs.
Pentru oduratădeviaţăşiunconfortmaiextins,puteţisolicita unui specialist în audioprotetică
să vă confecţioneze un vârf. Acesta se va ataşa la capătul cârligului.
Cum vă schimbaţi cârligul? • Opriţi-vă procesorul.
• Dacă doriţi să schimbaţi cârligul, desfaceţi-l cu atenţie (1).
• Prindeţi noul cârlig (2).
• Puteţi pune la loc procesorul dvs.
• Nu uitaţi să porniţi din nou procesorul.
2
1
Cum întreţineţi cârligul? Curăţaţi-lînmodregulatcuunşerveţeldecurăţatfărăa-lscoate.
Precauţii
• Nu-l curăţaţi cu apă.
• Nuscoateţicârligulînmodpreafrecvent.Văputeţideterioraprocesorul.
• Nu-l utilizaţi dacă este ud.
359
Lucrări de service şi garanţie
Puteţi schimba cârligul dacă procesorul dvs. funcţionează prost. Vi se va percepe o taxă pentru orice
solicitare de schimbare a unui alt cârlig specific. Cârligele cu protecţie sunt furnizate în pachete de câte
două. Pachetul are o garanţie de 1 an. Pentru toate schimbările trebuie să ne trimiteţi o copie a facturii
originale sau a certificatului de garanţie împreună cu cârligul defect. Garanţia nu acoperă proasta
funcţionare în urma utilizării inadecvate a cârligelor.
360
Folie protectoare
Descriere
Folia protectoare este fabricată din nailon şi elastan (material elastic sintetic), şi
include un cablu şi un clips. Procesorul dumneavoastră este prevăzut cu un capac
disponibil în mai multe culori. Protecţia este concepută special pentru procesoarele
Digisonic® BTE, Digi SP şi Saphyr®. Pentru microfonul contralateral este disponibilă
o protecţie de dimensiuni speciale, fără cablu sau.
Când ar trebui utilizată folia protectoare?
În orice situaţie, folia protectoare este proiectată pentru a vă proteja procesorul retroauricular de
umiditate şi transpiraţie. Folia cu clips furnizează siguranţă suplimentară pentru unele activităţi
sportiveşiînaerdeschis.
Cum utilizaţi folia protectoare? • Opriţi-vă procesorul.
• Deconectaţi cablul antenei de la procesorul dvs. retroauricular. Dacă purtaţi un microfon
contralateral, deconectaţi cablul conector.
• Puneţi vârful cârligului prin fantă (de la capătul opus al cablului pentru folia cu clips) glisându-l prin
orificiul din mijlocul protecţiei.
• Împingeţiîntregulprocesorşi/saumicrofonulcontralateralprinorificiuldinmijloc.
• Conectaţi cablul conector al microfonului contralateral dacă este necesar. Conectaţi antena la
procesorul retroauricular.
• Porniţi procesorul.
• Dispozitivul dvs. este gata de utilizare!
Cum întreţineţi folia protectoare? Spălaţiprotecţiamanualînapăreceutilizândundetergentuşor.
Precauţii
• Nupuneţiprotecţiaînmaşinadespălat.
• Nupuneţiprotecţiaîntr-undispozitivdeuscare.
• Nu-l utilizaţi dacă este ud.
Lucrări de service şi garanţie
Folia protectoare nu este acoperită de nicio garanţie.
361
Bucla de susţinere
Descriere
Bucla de susţinere constă dintr-un tub transparent şi un inel.
Când ar trebui să utilizaţi bucla de siguranţă?
Se recomandă utilizarea buclei de siguranţă în cadrul activităţilor sportive sau pentru confortul
zilnic. Vă recomandăm ferm utilizarea pentru copii.
•Deconectaţicablulantenei(saucablulconectoralmicrofonuluicontralateral)şipoziţionaţiinelul.
•PentruprocesoareleDigiSP’Kglisaţiineluldeasupraprizeideconfigurare.
•Pentrualteprocesoare,treceţiinelulpedeasupraindicatoruluiluminos(A)sauprintre
conexiunile ANT şi AUX (B).
•Pentrumicrofoanelecontralaterale,glisaţiinelulînmijloculprocesorului.Inelultrebuiesăsesitueze
deasupra denivelării din spatele dispozitivului.
Când deschideţi compartimentul pentru baterii, verificaţi dacă inelul nu blochează deschiderea.
3 mm
362
DIGISP’K,
Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP
1 •Puneţi-văprocesorulsaumicrofonulcontralateralpesteureche.
•Aduceţitubulînfaţaurechiipânălacapătulcârligului,trecându-lpesublobulurechii.
•Determinaţilungimeatubuluipentruconfortulşipurtareaoptime.
•Marcaţipetublungimeadorită.
•Tăiaţitubulpemarcaj.
2 •Introduceţicapătulcârliguluiîntub.
•Ţineţitubulîntredegetulmareşicelarătătorlacâţivamilimetridecapătulsău.
•Apoiintroduceţicârligulîntubîntimpceţineţitubulcuatenţieîntr-ununghiuşoroblicpentru
a face inserţia mai uşoară.
•Dupăcetubulesteintrodus,glisaţitubulcâţivamilimetrimaidepartepestecârligutilizândmişcări
de răsucire.
3 •Reconectaţicablulantenei(şi/saucablulconectoralmicrofonuluicontralateral).
•Poziţionaţi procesorul sau microfonul contralateral peste ureche, apoi, poziţionaţi tubul în faţa
urechii dvs., trecând uşor lobul urechii peste tub.
1
2
3 mm
3
Lucrări de service şi garanţie
Bucla de susţinere nu este acoperită de garanţie.
363
Kitul cu ham
Descriere
Kitul
itul cu ham constă dintr-o carcasă de neopren şi o centură (curele cu catarame de
fixare). Este disponibil numai pentru procesoarele Digi SP’K .
Când ar trebui să utilizaţi kitul cu ham?
Kitul cu ham este conceput pentru nou-născuţi şi copii mici şi este utilizat pentru a fixa bateria
de distanţă a procesorului Digi SP’K. Acesta se poate regla pentru a asigura o fixare şi un confort
adecvate,chiarşiîntimpulmişcăriloragitate.
Cum utilizaţi kitul cu ham?
Breteaua pentru umăr A
Breteaua pentru umăr B
Curea pentru bretele
Catarama A Catarama B
Ataşaţi hamul:
• Localizaţicureauacubreteledepeham.
• Detaşaţiunadintrecatarame(AsauB)şiînfăşuraţicureauacubreteleînjurultalieicopilului.
• Treceţibraţelecopiluluiprinbretelelepentruumăr.
Hamul este fixat.
Notă:bretelelepentruumărtrebuieîncrucişatelaspatepentruceamaibunăfixare.
Dacă curelele hamului se detaşează:
• Localizaţicureauacubreteleahamuluişibretelelepentruumăr(consultaţiimagineademaisus).
• ExtindeţibreteleleAşiB.
• BreteauaAseataşeazălacapătulfrontalopusalcurelei,lângăcataramaB.StrângeţiBpepartea
cataramei A.
Utilizaţi cataramele curelei cu bretele pentru a facilita ataşarea sau detaşarea bretelelor pentru umăr.
364
Ataşaţi suportul hamului:
Suportul se poate ataşa la bretelele pentru umăr ale hamului sau la cureaua cu bretele orizontal sau
vertical.Fixaţi-lpecopilînfuncţiedeconfortşidelibertateademişcare.
A
B
Notă: aici, suportul este ataşată de breteaua frontală a hamului. Urmaţi aceeaşi procedură pentru
orice poziţie pe ham.
• Utilizândocataramăabreteleidepecurea,detaşaţiobreteapentruumărdepeham(A).
• Treceţibreteauaprinfanteleadecvate(B).
• Reataşaţibreteaualacurea.
Hamul este pregătit pentru purtare.
Ataşarea procesorului Digi SP’K la ham:
Orificiu
Frontal
Dorsal
Catarame de fixare
C
D
• ScoateţibateriadedistanţăamicroprocesoruluiDigiSP’Kdincabluldeconectare.
• Treceţiconectorulcabluluideconectareprinorificiulsuportului(C).
• ReconectaţibateriadedistanţădotatăcuobaterieAAlacabluldeconectareşiglisaţi-oînsuport(D).
• Apoi,ataşaţisuportulcareconţinebateriadedistanţălaham.
Precauţii
•
•
•
•
Hamulnuesteojucărie.Acestaconţinepiesemicicarepotfiînghiţite.
Aseutilizasubsupraveghereaadulţilor.
Anusepurtaîntimpulsomnului.
Anusepurtadirectpepiele.Serecomandăpurtareabretelelorpestehaine.
365
Cutia
Descriere
Când ar trebui utilizată cutia Neurelec?
Imagine cu caracter strict informativ
Compactă şi elegantă, cutia Neurelec este concepută special pentru a vă depozita
procesorul retroauricular. Luaţi-o cu dvs. oriunde aţi merge! Cutia dvs. Neurelec este concepută pentru a vă depozita procesorul. Tot ceea ce trebuie să faceţi este
săscoateţibateriile(similarcaatuncicândnuesteutilizat)şisă-lpuneţiîncutie.Deasemenea,vă
recomandăm să utilizaţi cutia pentru a ne returna procesorul. Indiferent dacă călătoriţi sau sunteţi
acasă,puteţidepozitacutiaîntrusadetransportpentruavăprotejaprocesorul.
Cum utilizaţi cutia dvs. Neurelec?
Pentru depozitarea procesorului dumneavoastră
Dacă nu vă utilizaţi procesorul, nu uitaţi să scoateţi bateriile
• Puneţi cu grijă procesorul pe fundul cutiei.
• Asiguraţi-vă că fiecare piesă este complet plată.
• Poziţionaţi cablul antenei şi antena.
• Vă recomandăm să nu deconectaţi cablul antenei.
366
Precauţii
• Evitaţiexpunerealasoareşiînspeciallamediicalde.
• Evitaţi contactul cu apa. Cutia nu este etanşă.
• Cutia nu este concepută să reziste la impacturi sau căderi violente, aşa că încercaţi să le evitaţi
(şicuatâtmaimultîncazulîncareprocesoruldvs.esteînăuntru).
• Cândprocesoruldvs.estedepozitatîncutie(caşiînoricealtăsituaţieîncarenu-lutilizaţi),nuuitaţi
săscoateţibateriilepentrualepăstraduratadeviaţăşidepozitaţi-leîntr-unmediureceşiuscat
(darnuînfrigider!). Lucrări de service şi garanţie
Cutia nu este acoperită de nicio garanţie.
367
Trusă pentru procesor şi accesorii
Descriere
Pentru uzul zilnic sau când sunteţi în deplasare, aceasta reprezintă trusa ideală
de depozitare pentru a transporta toate elementele esenţiale cu dvs. în vederea
funcţionării procesorului dvs., ocupând, în acelaşi timp, foarte puţin spaţiu! Această trusă include 6 compartimente: A
F
B
E
C
D
Imagine cu caracter strict informativ
• Unbuzunarcufermoar(A)pentrudepozitareatuturorcelornecesare.
• Obandăelasticăpentrudepozitareacutiei(B).
• Un buzunar mic extrem de practic (C) care se poate ataşa sau detaşa, astfel încât să vă puteţi
transporta accesoriile oriunde vă deplasaţi.
• Unbuzunarpentrudepozitareabateriilor(D).
• O fantă (E) pentru introducerea cardului de memorie USB care conţine o copie de siguranţă
a setărilor dvs., precum şi cardul de posesor.
• Obandăelasticăpentrudispozitivuldetestare(F).
Când ar trebui trusa pentru procesor şi accesorii Neurelec? Trusa pentru procesor şi accesorii Neurelec a fost concepută pentru a vă facilita transportul tuturor
celor necesare atunci când plecaţi în vacanţă sau departe de casă, în weekend; aceasta poate
fi folosită şi la depozitarea zilnică a procesorului şi a accesoriilor dumneavoastră.
368
Cum utilizaţi trusa dvs. Neurelec pentru procesor şi accesorii? Depozitaţitoatepieseleînspaţiileloradecvateşiînchideţitrusacufermoarul.
Precauţii
• T rusapentruprocesorşiaccesoriinuesteetanşăşinuvăvaprotejaprocesorulsauaccesoriiledeapă.
Feriţi-o de umezeală.
• Trusanuesteproiectatăpentruasuportaimpacturisaucăderisemnificative.
Lucrări de service şi garanţie
Trusa pentru procesor şi accesorii nu este acoperită de nicio garanţie.
369
Şerveţele de curăţare
Descriere
Şerveţele saturate cu soluţie antibacteriană şi antifungică. Formula specială
dizolvă eficient cerumenul şi elimină praful şi reziduurile de transpiraţie.
Împachetate individual în pachete pentru unică folosinţă, vi se furnizează două
şerveţele odată cu procesorul. Cutiile cu şerveţele sunt disponibile la vânzare
dacă contactaţi Neurelec sau centrul dvs. clinic.
Când ar trebui utilizate şerveţelele de curăţare? Recomandăm utilizarea zilnică a şerveţelelor de curăţare pentru pacienţii cu vârfuri de procesor
expuse la cerumen şi curăţarea cel puţin o dată pe săptămână a carcasei, cârligului şi exteriorului
procesorului dvs.
Cum ar trebui utilizate şerveţelele de curăţare? • Deschideţipachetul.
• Ştergeţicugrijăcarcasa,cârligulşivârfulpieseiinternedacăaveţiuna.
• Aşteptaţipânăseusucă.
• Aruncaţişerveţelulutilizat.
Precauţii pentru utilizare
• Pentruuzextern.
• Unicăfolosinţă.
• Produsinflamabil.
• Anuselăsalaîndemânacopiilor.
• Evitaţicontactulcuochiişimembranelemucoase.
• Aseutilizaînaintededataexpirăriiînscrisăpepartealateralăapachetului.
370
Cutia de uscare prin încălzire PERFECT DRY®
Descriere
Cutia dreptunghiulară de culoare albă Perfect Dry® este furnizată într-o cutie de
carton cu instrucţiuni de utilizare şi un adaptor de utilizare de 12V.
Când ar trebui utilizată cutia de uscare prin încălzire Perfect Dry®? Transpiraţia, umiditatea, schimbările de temperatură şi diverse alte probleme pot provoca oxidarea
prematură a echipamentului electronic al procesorului dvs. retroauricular, provocând o proastă
funcţionare sau deteriorarea. Prin urmare, vă recomandăm cu fermitate utilizarea zilnică a Perfect
Dry® pentru a reduce considerabil aceste riscuri.
Cum ar trebui utilizată cutia de uscare prin încălzire Perfect Dry®? Vă recomandăm uscarea procesorului dumneavoastră seara, înainte de culcare.
• Scoateţibateriiledinprocesorsaupachetuldebateriiladistanţă(procesorulDigiSP’K).
• Lăsaţicompartimentulbateriilorcompletdeschis.
• Puneţiprocesoruldvs.(cuvârfulsău,dacăaveţiunul)încutiaPerfectDry®,apoiînchideţi-o.Dacă
aveţi un microfon contralateral, puteţi utiliza, de asemenea, Perfect Dry®.
• Apoi,conectaţiconectoruldelacapătulcabluluilacutie,apoiconectaţicablultransformatoruluila
reţeaua electrică. Utilizaţi comutatorul din spatele cutiei pentru a iniţia ciclul de uscare. Indicatorul
luminosverdeindicăfaptulcăaînceputcicluldeuscare.Sistemulestedotatcuuntemporizator
(aproximativ 2 ore şi 15 minute). După această perioadă de timp, Perfect Dry® se opreşte automat
(indicatorulluminosverdesestinge).Acestlucruînseamnăcănutrebuiesădeconectaţisistemul
odatăcuîncheiereacicluluideuscare.
• Cânddoriţisăiniţiaţidinnoucicluldeuscare: utilizaţicomutatorul.
• Înanumiteperioadealeanului(vara)saudacălucraţiîntr-unmediuînspecialumed(deexemplu, caşibucătar),puteţiîmbunătăţieficienţauscăriiprinadăugareauneicapsuledeuscareîncutie.
Cum se curăţă Perfect Dry®?
• Asiguraţi-văcăPerfectDry®nuesteconectatlareţeauaelectrică.
• CurăţaţiinteriorulşiexteriorulcutieiPerfectDry®cuolavetăcurată,uscată,celpuţinodatăpesăptămână.
371
Precauţii pentru utilizare
•
•
•
•
•
•
A se utiliza doar pentru a vă usca procesorul (şi proteza auditivă dacă purtaţi una).
A se păstra într-un mediu uscat şi curat.
Nu utilizaţi sistemul în apă.
Nu acoperiţi sistemul.
Nu utilizaţi substanţe chimice pentru a-l curăţa.
Nu deschideţi niciodată partea electronică a sistemului. Dacă aceasta este deschisă, garanţia
se anulează în mod automat.
Lucrări de service şi garanţie
Perfect Dry® are o garanţie de un an de la data achiziţionării, pe baza datei facturii. Această garanţie
este validă dacă articolul este utilizat conform instrucţiunilor. În caz de proastă funcţionare,
deconectaţi-l de la curent şi contactaţi serviciul pentru clienţi al Neurelec sau distribuitorul Neurelec.
Garanţia nu acoperă deteriorarea în urma oricărei alte cauze în afara cutiei Perfect Dry®, utilizării
inadecvate, conexiunilor electrice incorecte, unui fulger sau a unei suprasarcini de tensiune.
372
373
Testarea accesoriilor
şi a altor accesorii
374
Dispozitiv de testare
Descriere
Dispozitivul de testare este o cutie neagră, mică cu dimensiunile 5 x 2 x 3,5 cm
cu un mic LED (lumină indicatoare).
Când ar trebui să utilizaţi dispozitivul dvs. de testare?
Dispozitivul de testare vă permite să verificaţi şi să vă asiguraţi că un semnal este transmis de la antenă
la implant prin piele.
Cum utilizaţi dispozitivul de testare?
• Asiguraţi-văcăaveţiprocesorulpornitşicăbateriileausuficientcurent.
• Într-omânăluaţiantenadispozitivuluidetestareşiîncealaltăluaţiprocesoruldvs.cuantenasa.
• Porniţiprocesorulşisetaţi-lpeprogramulobişnuit.
• Puneţiantenapepartealuminiiindicatoareadispozitivuluidetestareaantenei.
• Scoateţiunsunet(deexemplu,bateţicumânaînmasă).
• Dacăsemnalulafostdefapttransmis,luminaindicatoaredinmijloculdispozitivuluidetestare
a antenei se va aprinde pentru orice sunet produs.
Probleme şi soluţii: Indicatorul luminos nu se aprinde.
• Verificaţidacăcablulanteneiesteconectatadecvat.
• Cablulanteneiesteînstarebună?Încercaţiunnoucablu.
• Antenaesteînstarebună? Încercaţisăutilizaţionouăantenă.
• Compartimentulbateriiloresteînchisînmodferm? • Bateriileausuficientcurent? Dacănu,schimbaţibateriile.
• Procesoruldvs.retroauricularestepornit? Comutaţiselectorulpeprogramuldvs.obişnuit(P1sauP2).
375
• D
acăproblemapersistă,nuezitaţisăcontactaţicentruldvs.deimplantaresauserviciulpentru
clienţi al Neurelec.
Precauţii
• E vitaţicontactulcuapa.
• Nupuneţidispozitivuldvs.detestarealanteneiînunitateadeuscare.
• Evitaţiscuturările.
Lucrări de service şi garanţie
Dispozitivul de testare are o garanţie de 1 an. Pentru toate schimbările trebuie să ne trimiteţi
ocopieafacturiioriginalesauacertificatuluidegaranţieîmpreunăcedispozitivuldetestaredefect.
Garanţia nu acoperă proasta funcţionare în urma utilizării inadecvate a dispozitivului de testare
a antenei.
376
Căşti pentru microfon
Descriere
Căştile pentru microfon arată precum căştile standard de ascultare a muzicii.
Acestea se pot utiliza exclusiv cu procesoarele Saphyr® şi Digi SP’K.
Căşti pentru microfon pentru procesoarele Saphyr ®
Căşti pentru microfon pentru procesoarele Digi SP’K
Când ar trebui să utilizaţi căştile pentru microfon?
Căştilepentrumicrofonpermitpersoaneisăascultesemnaleleaudiocareintrăînprocesorpentru
a diagnostica problemele cu microfonul (intrarea blocată a microfonului, microfon defect).
Căştilepentrumicrofonsuntrecomandateînspecialpentrutestareaparentalăîncazulîncareexistă
îndoielicămicrofonulfuncţioneazăadecvat.
Cum utilizaţi căştile pentru microfon?
• Opriţi-vă procesorul.
• Scoateţi cu atenţie căştile din priza auxiliară marcată „AUX” pentru procesorul Saphyr® şi din priza
de programare pentru procesorul Digi SP’K.
• Porniţi procesorul pe programul dvs. obişnuit pentru a verifica calitatea sunetului recepţionat.
• Rugaţi o persoană fără defect auditiv să asculte sunetele prin intermediul căştilor.
• Înainte de deconectarea căştilor, opriţi iar procesorul.
Note şi precauţii
• Dacă căştile sunt prea apropiate de microfon, acesta poate produce efectul Larsen (feedback
audio). Nivelul sunetului recepţionat de altă persoană care utilizează căştile nu este reprezentativ
pentru sunetul recepţionat de pacient.
• Utilizaţicăştilepentrumicrofonnumaidacăaveţiîndoielicămicrofonulnufuncţioneazăcorect.
Aceastasepoateîntâmpladeoareceutilizarearepetatălepoateuza.
Lucrări de service şi garanţie
Căştile pentru microfon au o garanţie de 6 luni. Pentru toate schimbările trebuie să ne trimiteţi
o copie a facturii originale sau a certificatului de garanţie împreună cu căştile pentru microfon
defecte.Garanţianuacoperădisfuncţiirezultateînurmautilizăriiinadecvateacăştilor.
377
Antena, cablul şi magnetul
Descriere
Antena dvs. (1) este conectată la procesorul de vorbire cu ajutorul cablului
antenei (2). Magnetul (3) permite fixarea acestuia pe piele cu faţa spre receptorul
implantului poziţionat sub piele. Pentru procesorul Digi SP’K, cablul de conectare
(4) se utilizează pentru a conecta microprocesorul la pachetul de baterii la distanţă.
1
2
3
4
Pentru procesoarele Saphyr® antena, magneţii şi cablurile antenei sunt disponibile în trei culori:
argintiu, maro şi negru. Părul dvs. este uşor grizonat? Vă recomandăm culoarea argintie. Pentru
părulroşcat,acaju,castaniusaucastaniuînchis,culoareamaroarficeamaidiscretăculoare.Pentru
părulgrizonat,griînchissaunegru,negrulesteculoareaideală!
Antena,magneţiişicablurileanteneisuntdisponibileşiînbejşinegrupentruDigiSPşiDigisonic®
BTE şi Digi SP’K.
Sunt disponibile trei lungimi pentru cablul antenei: 6 cm, 10 cm şi 25 cm. Două cabluri de 6 cm vă
suntfurnizateîncutiaprocesorului.
Cablul care conectează procesorul Digi SP’K la pachetul de baterii la distanţă este disponibil pentru
40 cm şi 70 cm.
Există 4 magneţi de putere standard: 4, 5, 6 şi 7. Procesorul dvs. este furnizat cu doi magneţi: magneţi de puterea 4 şi 5.
Reţineţi!
Dacă comandaţi un cablu de antenă, o antenă sau un magnet, specificaţi modelul procesorului
dumneavoastră. Există diferite compatibilităţi.
Potexistaopţiunipentrudiverseculori;nuezitaţisăîntrebaţiserviciulpentruclienţialNeurelec.
Cum utilizaţi antena, magnetul şi cablul antenei? • Scoateţi bateriile din procesor.
• Conectaţi antena la cablul antenei.
• Introduceţicablulanteneiînpriza „ANT” ,asigurându-văcăconectoriicupanădepeprizăşicablul
antenei(olinieuşorridicatălacapătulcabluluiantenei)suntîndirecţiapotrivită.
• Reintroduceţi bateriile.
• Porniţi procesorul.
• Poziţionaţi antena cu faţa spre receptorul implantului dvs.
378
Cum utilizaţi cablul de conectare pentru procesorul Digi SP’K?
• Opriţi-vă procesorul.
• Utilizaţi cablul pentru a conecta procesorul la pachetul de baterii la distanţă (priza AUX),
asigurându-văcăprizaşicablulconexiuniisuntîndirecţiapotrivită.
• Porniţi procesorul.
Precauţii
• Conectorii cablului sunt proiectaţi să fie utilizaţi din când în când (de exemplu, atunci
când schimbaţi un cablu defect). Pentru prelungi durata de funcţionare a cablurilor, vă
recomandăm cu fermitate să puneţi procesorul în cutia sa fără a deconecta cablul antenei.
• Antena se fixează pe piele peste implant datorită unui magnet. Puteţi modifica distanţa dintre
pieleşimagnetînoricemomentprinrăsucireacapaculuimagnetului: răsuciţisprestângapentru
a deşuruba şi spre dreapta pentru a strânge.
• Dacăputereamagnetuluinuestesuficientdemare,aceastapoateducelaofixareslabăpepiele
aantenei.Nuezitaţisăînlocuiţimagnetulcuunulmaiputernic.
• Dacă puterea magnetului este prea mare, pe piele pot apărea iritaţii sau roşeaţă. Atunci
se recomandă să utilizaţi un magnet mai slab.
• Dacă magneţii furnizaţi în cutia dvs. nu se potrivesc, nu ezitaţi să contactaţi centrul dvs. de
implantare, distribuitorul dvs. local sau direct serviciul pentru clienţi al Neurelec.
Lucrări de service şi garanţie
Antenele şi magneţii au o garanţie de 1 an. Cablurile au o garanţie de 6 luni. Pentru toate schimbările
trebuie să ne trimiteţi o copie a facturii originale sau a certificatului de garanţie împreună cu
accesoriuldefect.Garanţianuacoperăproastafuncţionarecarerezultăînurmautilizăriiinadecvate
a accesoriilor.
379
Probleme şi soluţii 380
Problemă
Soluţie
Nu puteţi auzi nimic/Sunetul este intermitent
Procesorul dvs. este conectat? Cablul antenei este conectat corect la procesor
şi la antenă? Bateria este încă încărcată? Verificaţi dacă cablul antenei şi antena
funcţionează adecvat prin utilizarea
dispozitivului de testare
Verificaţi starea microfonului.
Antena nu stă fixată
Aţi înşurubat magnetul corect? Aţi încercat să înşurubaţi magnetul de putere 5
furnizat în cutie? Solicitaţi centrului dvs. de implantare,
distribuitorului local sau serviciului pentru
clienţi al Neurelec un magnet de putere
mai mare.
Antena este fixată prea strâns
Deşurubaţi magnetul uşor pentru a-l slăbi.
Aţi încercat să înşurubaţi magnetul de putere 4
furnizat în cutie? Solicitaţi centrului dvs. de implantare,
distribuitorului local sau serviciului pentru
clienţi al Neurelec un magnet de putere
mai mare.
Cablul antenei este rupt.
Veţi găsi un al doilea cablu al antenei furnizat
în cutia cu accesorii a procesorului dvs.
Puteţi, de asemenea, comanda un nou cablu
al antenei de la distribuitorul Neurelec sau
de la serviciul pentru clienţi al Neurelec.
Nu puteţi conecta noul dvs. cablu al antenei
Forma cablului antenei este compatibilă? Aceasta este conectată în direcţia corectă? Verificaţi dacă pinii nu sunt îndoiţi.
Dacă problema persistă, vă rugăm să
contactaţi centrul dvs. de implantare
sau serviciul pentru clienţi Neurelec.
Note
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
381
382
Руководство пользователя для принадлежностей
Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE
383
384
СОДЕРЖАНИЕ
386 ВВЕДЕНИЕ
387
388
389
391
393
Аудиопринадлежности
Вспомогательный разъем
Телекатушка
Система контралатерального микрофона
Неполадки аудиопринадлженостей
и их устранение
395 Принадлежности для вашего удобства
и комфорта
396 Крючки
397 Короткие и длинные крючки
399 3aщитньный чехол
400 Фиксирующее кольцо
402 Подвесной комплект
404 Футляр
406 Сумка-органайзер
408 Чистящие салфетки
409 Сушилка с подогревом
412 Принадлежности для контроля
и другие
413 Тестер
415 Наушники
416 Антенна, провод и магнит
Приемник, силиконовый колпачок
385
ВВЕДЕНИЕ
В данном руководстве приводятся указания по
использованию принадлежностей для всех пациентов,
пользующихся следующими процессорами Neurelec:
Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx
и Digisonic® BTE.
Модель процессора Saphyr®(Saphyr®sp и/или Saphyr®cx)
и Digi SP’K (Digi SP’K и/или Digi SP’K cx) указывается только
в том случае, если необходимо предоставить специфическую
информацию по конкретной модели.
В данном руководстве пользователя приведена вся необходимая
информация о наличии и эксплуатации принадлежностей
компании Neurelec:
• Описание изделия
• Функция
• Применение
• Меры предосторожности
• Неполадки и их устранение
• Обслуживание и гарантия
Содержащиеся в этом руководстве иллюстрации не имеют
ограничительного характера.
386
Аудиопринадлежности
387
Вспомогательный разъем
Описание
Вспомогательный разъем на процессоре обозначен надписью «AUX»
(на приведенном рисунке – « A »; « S » обозначает селектор программ).
B
S
Вспомогательный разъем
(B) для процессора Digi SP’K
находится на отдельном
блоке питания.
A
Для чего необходим вспомогательный разъем? Вспомогательный разъем необходим для подключения внешних аудиоустройств: аудиокабеля, FM -кабеля, гарнитуры для мобильных телефонов, FM -системы, телекатушки
или контралатерального микрофона.
Как пользоваться вспомогательным разъемом? • В
ыключите процессор: переведите селектор программ на процессорах Digisonic® BTE
и Digi SP в положение «0» . На процессорах Saphyr® переведите селекторное колесо
в положение «0» . Нажмите и удерживайте кнопку « » на процессорах Digi SP’K.
• Подключите аудиоустройство к вспомогательному разъему A и переведите селектор
программ S в соответствующее положение.
На процессорах Digi SP’K выберите необходимую программу нажатием кнопки.
Меры предосторожности
• Перед первым использованием аудиоустройств обратитесь к своему аудиологу,
который сможет активировать вспомогательный разъем на вашем процессоре. Если
ваш аудиолог не применит правильных установок программы, вспомогательный
разъем работать не будет и вы ничего не будете слышать от разъема.
• Следуетаккуратнообращатьсясовсемисоединениями.
• НИКОГДА НЕ ПОДКЛЮЧАЙТЕ НИКАКИЕ АУДИОУСТРОЙСТВА К ПРИБОРУ, ВКЛЮЧЕННОМУ
В ЭЛЕКТРОСЕТЬ.
Аудиопринадлежности можно подключать только к устройствам, работающим от
аккумуляторных источников питания.
388
Телекатушка
Описание
Система телекатушки (или магнитная индукционная катушка или
положение «T») состоит из трех соединительных штырей, подключаемых
к речевому процессору (1), и выключателя (2). Эта принадлежность не
нужна, если используются речевые процессоры Saphyr®, или Digi SP’K ,
поскольку они имеют встроенные магнитные индукционные катушки.
2
1. Соединительные штыри
2. Переключатель
1
Для чего необходима телекатушка? Система телекатушки позволяет принимать аудиосигналы от петли индуктивности внутри
передающего акустического устройства (например, телефона, приставки с индукционной
катушкой).
Система облегчает использование телефона, а также улучшает слышимость звука в общественных
местах, как, например, кинотеатры, театры, храмы и конференц-залы, оборудованные
магнитными индукционными катушками.
Как пользоваться телекатушкой? • Вставьте соединительные штыри телекатушки (1) во вспомогательный разъем речевого
процессора «AUX».
• Переведите переключатель телекатушки (2) в положение «Вкл.» (обозначено точкой).
• Затем процессор автоматически определит подключение аудиоустройства на программах
P3/P4.
389
Примечание для аудиолога
Система телекатушки имеет значительно более низкую чувствительность, чем микрофоны.
В зависимости от настроек пользователя, иногда необходимо понизить порог чувствительности
микрофона (например, с 35 до 45 дБ).
Для определения правильности настройки порога чувствительности следует провести
простой тест: • Разместите пациента на расстоянии не менее, чем на 1 метр от всех источников магнитного
поля (мониторы компьютеров, трансформаторы).
• Активируйте систему телекатушки. Если пороги чувствительности настроены правильно,
пациент не будет слышать никакого шума. Если шум слышен, следует немного увеличить
пороги чувствительности.
Меры предосторожности
• Предохранять от воды. Не использовать во время дождя.
• Перед использованием обратитесь к вашему аудиологу.
Совместим ли речевой процессор с телекатушкой? Телекатушка совместима с речевыми процессорами Digi SP и Digisonic® BTE.
Процессоры Saphyr®, и Digi SP’K имеют встроенную телекатушку, поэтому для них это
устройство не требуется.
Какие телефоны можно использовать с телекатушкой?
• Телефоны фиксированной связи: Некоторые телефоны имеют встроенный магнитный
усилитель. На рынке имеется несколько таких моделей, но мы протестировали телефон
Relation фирмы Prodition. Также имеются адаптеры фирмы SMS Audio Electronique, которые
можно использовать с вашим телефоном (усилитель TA-2).
• Мобильные телефоны: Просим учесть, что гарнитуры для телефонов с индуцированным
зарядом несовместимы с телекатушкой Neurelec. На рынке имеется несколько моделей, но
для лучших результатов мы рекомендуем использовать гарнитуру «neck loop» (усилитель
PL-100 фирмы SMS Audio Electronique) или просто гарнитуру Neurelec.
Какие принадлежности можно использовать для просмотра телевизора или прослушивания
радио или музыки? • Для просмотра телевизора, прослушивания радио или музыки с помощью системы
телекатушки вы должны, прежде всего, приобрести и установить индукционный усилитель
в комнате, где находится ваше устройство.
• Перед покупкой следует проверить, какую площадь должен покрывать ваш
усилитель. В продаже имеется несколько моделей усилителей, из числа которых мы
рекомендуем Phonic Ear Minion и Phonic Ear Loop компании Prodition.
• Имеются также индукционные антенны «MyLink» (Phonak) и «Amigo Arc» (Oticon) и др., для
прослушивания музыки, звонков и т.п. Проконсультируйтесь в вашем центре имплантации
или службе обслуживания Neurelec.
390
Система контралатерального микрофона
Описание
Система контралатерального микрофона состоит из маленького микрофона
(1) и провода (2) для подключения к процессору. Это устройство совместимо
с процессорами Saphyr® SP и Digi SP и предоставляется только в случае
бинауральной имплантации.
1
2
Провод и микрофон выпускаются двух цветов, которые идеально подходят к вашему
процессору. Цвет Silver отлично подходит к поседевшим, темно-серым или черным волосам.
Mocha больше подходит к светлым, рыжеватым, рыжим, каштановым и темно-каштановым
волосам.Провод для большего удобства и расположения вокруг головы выпускается длиной
23 и 26 см.
Для чего необходима система контралатерального микрофона? Контралатеральный микрофон важен для стерео слуха. Он предназначен для использования,
в основном, с бинауральными имплантатами.
Как пользоваться системой контралатерального микрофона?
• Подсоединитемикрофонксоединительномупроводу.
• Подключитештекеркпроцессору(разъемAUX).
• Поместите процессор за ухо, а антенну над магнитным имплантом.
• Оберните провод вокруг головы.
• Поместите микрофон за вторым ухом.
• Включите процессор.
Уход за системой контралатерального микрофона
• Обращайтесь осторожно. Если устройство упало, убедитесь, что оно продолжает
нормально работать. Не старайтесь отремонтировать самостоятельно – обратитесь в центр
обслуживания Neurelec.
• Не опускайте в воду или другие жидкости.
391
• Всегда очень осторожно отсоединяйте провод от микрофона и/или процессора.
• Регулярно очищайте ватным тампоном или, предпочтительно, жесткой щеточкой, слегка
смоченной спиртом.
• Берегите от солнечного света, источников тепла, пыли, влаги, вибраций и тряски.
Примечание для аудиолога
Система контралатерального микрофона используется как аудиопринадлежность
(принадлежность подключается к процессору во время настройки).
• Для первоначальной активации с процессорами Saphyr®, SP активируйте вспомогательный
вход в одной из программ по вашему выбору (P1, P2, P3 или P4).
• Д ля процессора Digi SP активируйте вспомогательный вход и скопируйте настройки P1/P2
в P3/P4.
• Соотношение микрофонного/вспомогательного входа следует настроить в соответствии
с предпочтениями пациента.
• При бинауральных имплантатах с использованием процессора Saphyr® SP убедитесь, что
активирована опция «Cross-link».
Обслуживание и гарантия
Neurelec предоставляет гарантию на соединительный провод между микрофоном
и процессором на 6 месяцев, а на микрофон на 1 год. При необходимости замены вместе
с неисправным устройством следует представить копию оригинала счета или гарантийный
сертификат. Гарантия распространяется на дефекты всех деталей, а также производственный
брак. Гарантия не действует в случае повреждений в результате ненадлежащего использования
или обслуживания устройства.
392
Неполадки аудиопринадлженостей
и их устранение
Неисправность
Устранение
Ничего не слышно
Вы обращались к вашему аудиологу? Подключена ли принадлежность к речевому
процессору? Убедитесь в активации функции гарнитуры
громкой связи в телефоне.
Возможно, понадобится почистить
контакты соединительного разъема
аудиопринадлежности (с помощью 70°
или 90° спирта).
Убедитесь, что провод
микрофонаправильно подсоединен
к процессору и не поврежден.
Ничего не слышно с системой
контралатерального микрофона
Проблема с подключением устройства
Проверьте совместимость аудиоустройства
и совместимость используемого телефона
– возможно, соединительные разъемы не
совместимы. Для поиска переходника можно
воспользоваться веб-сайтом
«http://www.centre-audition.com» .
Звук прерывается
Проверьте подключение.
Проверьте целостность кабеля.
Звук слишком тихий
Увеличьте громкость аудиоустройства.
Звук слишком громкий
Уменьшите громкость аудиоустройства.
Слышен только звук FM-системы
Увеличьте громкость речевого процессора.
Прослушиванию мешает окружающие шумы Уменьшите громкость речевого процессора
до комфортного уровня внешних шумов.
Если вы не можете устранить неисправность, обратитесь в центр обслуживания Neurelec
по телефону 0805 119 118 (бесплатный номер на территории Франции) или отправьте эл.
сообщение по адресу «[email protected]».
Для других стран, свяжитесь с имплантационным центром или дистрибьютором
компании Neurelec.
Обслуживание и гарантия на аудиопринадлежности
Гарантия на аудиопринадлежности компании Neurelec составляет 6 месяцев. Для замены
дефектной аудиопринадлежности, перед отправкой, к ней следует приложить копию
оригинального счета или гарантийный талон. Гарантия распространяется на все изделия
с дефектами, а также на изделия с производственным браком. Она не распространяется на
изделия, поврежденные в результате неправильной эксплуатации.
393
394
Принадлежности для
вашего удобства
и комфорта
395
Крючки
Описание
Имеются крючки трех видов: эластичные и жесткие крючки для процессоров
Saphyr®, Digi SP и Digisonic® BTE. Третий тип крючков предназначен для
процессоров Digi SP’K. Могут быть и другие модели: информацию можно
получить в центре обслуживания Neurelec или в вашем центре имплантации.
Saphyr®
Digi SP’K
Для чего необходим крючок? Крючок удерживает речевой процессор на ушной раковине.
Для продления срока службы и комфорта аудиопротезист может изготовить индивидуальный
наконечник. Наконечник крепится на конце крючка.
Как пользоваться крючком? • Выключите процессор.
• Для того, чтобы заменить крючок, его следует аккуратно отвинтить.
• Ввинтите новый крючок.
• Вновь установите процессор.
• Не забудьте снова включить процессор.
Как ухаживать за крючком? Регулярно очищайте его, не отвинчивая, с помощью чистящих салфеток.
Меры предосторожности
• Чистка водой недопустима.
• Не следует часто отвинчивать и привинчивать крючок. Вы рискуете повредить процессор.
• Не пользуйтесь мокрым крючком.
Обслуживание и гарантия
396
Гарантия на крючок составляет 1 год. Для замены дефектного крючка перед отправкой
к нему следует приложить копию оригинального счета или гарантийный талон. Гарантия не
распространяется на неисправности, возникшие в результате неправильной эксплуатации
крючков.
Короткие и длинные крючки
Описание
Для лучшего соответствия крючки бывают двух длин. Эти крючки
совместимы только с процессорами Saphyr®.
Короткий крючок
Длинный крючок
Эти крючки имеют специальное крепление к процессору. Поэтому перед использованием
этих крючков необходимо отправить ваш процессор производителю Neurelec (только для
процессоров, поставляющихся с крючками, описанными на стр. 482 этого руководства).
Для чего необходим длинный или короткий крючок?
Крючки удерживают процессор на месте на ухе. Короткие и длинные крючки имеют разную
форму. Выберите наиболее подходящий для формы вашего уха.
Для продления срока службы и комфорта аудиопротезист может изготовить индивидуальный
наконечник. Наконечник крепится на конце крючка.
Как заменить крючок? • Выключите процессор.
• Для того, чтобы заменить крючок, его следует аккуратно снять(1).
• Вставьте новый крючок (2).
• Вновь установите процессор.
• Не забудьте снова включить процессор.
2
1
Как ухаживать за крючком? Регулярно очищайте его, не снимая, с помощью чистящих салфеток.
Меры предосторожности
• Чистка водой недопустима.
• Не снимайте и не одевайте крючок слишком часто – вы можете повредить процессор.
• Не пользуйтесь мокрым крючком.
397
Обслуживание и гарантия
Если процессор перестал работать нормально, вы можете заменить крючок. Вы должны будете
заплатить за замену на другой определенный крючок. Крючки с протекторами поставляются
в упаковке по 2 шт. Гарантия на комплект – 1 год. При необходимости замены вместе с неисправным
устройством следует представить копию оригинала счета или гарантийный сертификат. Гарантия
не действует в случае повреждений в результате неправильной эксплуатации крючков.
398
Защитный чехол
Описание
Защитный чехол изготавливается из нейлона и спандекса (синтетического
эластичного материала) и включает шнур и прищепку. Ваш процессор
поставляется с крышкой, которая может быть других цветов. Ваш
процессор поставляется с крышкой, которая может быть других цветов.
Этот чехол специально разработан для процессоров Digisonic® BTE, Digi
SP и Saphyr®. Имеется специальный чехол без прищепки или шнура для
контралатерального микрофона.
Для чего предназначен защитный чехол? Защитный чехол служит для защиты заушного процессора от влаги и пота. Чехлы с прищепкой
обеспечивают дополнительную безопасность использования на открытом воздухе и при
занятиях спортом.
Как пользоваться защитным чехлом? • Выключите процессор.
• Отсоедините провод антенны от заушного процессора. Если вы носите контралатеральный
микрофон, отсоедините соединительный провод.
• Проденьте кончик крючка через петлю (на противоположном конце шнура для чехлов
с прищепкой), продев его через прорезь в середине чехла.
• Протолкните весь процессор и/или контралатеральный микрофон через эту прорезь в середине.
• При необходимости подключите соединительный провод к контралатеральному микрофону.
Подключите антенну к заушному процессору.
• Включите процессор.
• Устройство готово к работе.
Уход за защитным чехлом. Ручная стирка в холодной воде, с использованием мягкого моющего средства.
Меры предосторожности
• Недопустима стирка чехла в стиральной машине.
• Не кладите чехол в сушку.
• Не пользуйтесь мокрым крючком.
Обслуживание и гарантия
Гарантия на защитный чехол не распространяется.
399
Фиксирующее кольцо
Описание
Фиксирующее кольцо состоит из бесцветной трубки и кольца.
Для чего необходимо фиксирующее кольцо?
Фиксирующее кольцо рекомендуется использовать во время занятий спортом и других
физических занятиях, а также для повседневного удобства. Настоятельно рекомендуется
повседневно использовать детям.
•Отсоединитеантенныйпровод(илисоединительныйпроводдляконтралатерального
микрофона) и установите кольцо.
•ДляпроцессоровDigiSP’K,проденьтекольцочерезустановочноегнездо.
•Длядругихпроцессоровпроденьтеиустановитекольцонадсветовыминдикатором(A)
или между разъемами ANT и AUX (B).
•Дляконтралатеральныхмикрофоновпродвиньтекольцонасерединупроцессора.Кольцо
должно быть наверху выпуклости на задней части устройства.
Кольцо не должно препятствовать открыванию батарейного отсека.
3 mm
400
Digi SP’K
Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP
1 •Поместитепроцессориликонтралатеральныймикрофонзаухом.
•Протянитетрубкупередушнойраковинойдокрючка,протянувееподмочкойуха.
•Определитеоптимальнуюинаиболееудобнуюдлинутрубки.
•Отметьтежелаемыйконецтрубки.
•Отрежьтетрубкунауровнеэтойметки.
2 •Вставьтеконецкрючкавтрубку.
•Ухватитетрубкумеждубольшимиуказательнымпальцами,отступивнанесколькомиллиметров
от ее конца.
•Затем,аккуратноудерживаятрубкуподнебольшимуглом,вставьтевтрубкукрючок.
•Послеэтогокрутящимидвижениямипродвиньтетрубкупокрючкунанесколькомиллиметров.
3 •Вновь подсоедините провод антенны (и/или соединительный провод контралатерального
микрофона).
•Поместитепроцессориликонтралатеральныймикрофонзаухом.Затемразместитетрубку
перед ушной раковиной и аккуратно выведите мочку уха над трубкой.
1
2
3 mm
3
Обслуживание и гарантия
Гарантия на фиксирующее кольцо не распространяется.
401
Подвесной комплект
Описание
Подвесной комплект состоит из неопренового футляра и подвески (лямок
с застежками). Комплект выпускается только для процессоров Digi SP’K .
Для чего необходим подвесной комплект?
Подвесной комплект предназначается для младенцев и детей ясельного возраста для
фиксации на месте отдельного элемента питания процессора Digi SP’K. Комплект регулируется
так, чтобы он плотно и удобно прилегал даже во время интенсивных движений ребенка.
Как пользоваться подвесным комплектом?
Плечевая лямка A
Плечевая лямка B
Поясная лямка
Надевание комплекта:
Застежка A Застежка B
• Возьмитеврукипояснуюлямку.
• Отсоединитеоднуиззастежек(AилиB)инаденьтепояснуюлямкунаребенка.
• Проденьтерукиребенкачерезплечевыелямки.
Комплект установлен.
Примечание: плечевые лямки на спине должны перекрещиваться.
Если лямки отсоединились:
• Найдитепояснуюиплечевыелямкикомплекта(см.фотовыше).
• ВытянителямкиAиB.
• ЛямкаAкрепитсясперединапояснойлямкерядомсзастежкойB,алямкаBсостороны
застежки A.
Плечевые лямки пристегиваются и отстегиваются с помощью застежек на поясной лямке.
402
Крепление футляра:
Футляр крепится к плечевой или поясной лямке комплекта в горизонтальном или
вертикальном положении. Закрепите футляр так, чтобы он не создавал неудобств ребенку
и не затруднял его движений.
A
B
Примечание: в данном примере футляр закреплен на передней лямке. Таким же способом его
можно закрепить в любом другом месте комплекта.
• Спомощьюзастежкинапояснойлямкеотстегнитеплечевуюлямкукомплекта(A).
• Проденьтелямкучерезсоответствующиепетли(B).
• Вновьпристегнителямкукпояснойлямке.
Комплект готов к использованию.
Крепление процессора Digi SP’K к комплекту:
Отверстие
Передняя
часть
Задняя часть
Петли для пристегивания
C
D
• Отсоедините отдельный блок питания микропроцессора Digi SP’K от соединительного
провода.
• Проденьтештекерсоединительногопроводачерезотверстиевфутляре(C).
• Вновь подсоедините отдельный блок питания с батареей AA к соединительному проводу
и вставьте его в футляр (D).
• Затемнаденьтефутлярсэлементомпитаниянаподвеснойкомплект.
Меры предосторожности
• П
одвесной комплект не игрушка. Он имеет мелкие детали, которые ребенок может
проглотить.
• Пользоватьсяподприсмотромвзрослого.
• Сниматьнавремясна.
• Ненадеватьнаголоетело.Рекомендуетсянадеватьповерходежды.
403
Футляр
Описание
Фотография приведена
только для примера
Компактный и элегантный футляр Neurelec предназначен для хранения
вашего заушного процессора. Носите его, куда бы вы ни пошли! Для чего предназначен футляр Neurelec?
Футляр Neurelec предназначен для хранения процессора. Все, что вам надо сделать, это
извлечь батарейки (как вы это делаете, если не пользуетесь процессором), и положить
процессор в футляр. Мы также рекомендуем использовать этот футляр при отправке
процессора нам по почте. Во время поездок, а также дома, футляр для большей надежности
можно держать в сумке.
Как пользоваться футляром Neurelec?
Футляр предназначен для хранения речевого процессора.
Если процессор не используется, не забудьте извлечь из него батарейки.
• Осторожно положите процессор в футляр.
• Убедитесь в отсутствии выступающих частей.
• Уложите антенный провод и антенну.
• Рекомендуется не отсоединять антенный провод.
404
Меры предосторожности
• Не подвергать воздействию прямых солнечных лучей и высокой температуры.
• Беречь от воды. Футляр не является влагонепроницаемым.
• Конструкция футляра не позволяет ему выдерживать чрезмерные нагрузки или падения,
поэтому их следует избегать (тем более, если внутри находится речевой процессор).
• При хранении речевого процессора в футляре (то есть всегда, когда процессор не используется),
не забывайте извлекать из него батарейки, чтобы продлить срок их службы. Батарейки лучше
хранить в прохладном сухом месте (но не в холодильнике!). Обслуживание и гарантия
Гарантия на футляр не распространяется.
405
Сумка-органайзер
Описание
Это идеальная и очень компактная сумочка для хранения всех
принадлежностей, необходимых для работы вашего процессора, как дома,
так и во время поездок! Сумка-органайзер состоит из 6 отделений: A
F
B
E
C
Для чего предназначена сумка-органайзер? D
Фотография приведена только для примера
• •Отделениеназастежке(A)дляхранениялюбыхвещей.
• Эластичнаялентадляфиксациифутляра(B).
• Очень практичная отстегивающаяся маленькая сумочка (C), чтобы необходимые
принадлежности были у вас всегда при себе.
• Кармашекдляхранениябатареек(D).
• Кармашек(E)дляхранениякартыпамятиUSBсовсеминастройками,атакжевашейличной
карточки.
• Эластичнаялентадляфиксациитестера(F).
Сумка-органайзер Neurelec разработана специально для того, чтобы во время поездок с собой
можно было взять все необходимое; кроме того, ее можно использовать для повседневного
хранения речевого процессора и принадлежностей к нему.
406
Как пользоваться сумкой-органайзером Neurelec? Положите все принадлежности в соответствующие отделения и застегните сумку.
Меры предосторожности
• С
умка-органайзер не является водонепроницаемой и не защищает речевой процессор
и принадлежности к нему от воды. Не допускайте ее намокания.
• Сумкаможетневыдержатьчрезмерныенагрузкиилипадения.
Обслуживание и гарантия
Гарантия на сумку-органайзер не распространяется.
407
Чистящие салфетки
Описание
Салфетки пропитаны антибактериальным и противогрибковым раствором.
Благодаря специальной формуле, состав эффективно растворяет ушную
серу, удаляет пыль и остатки пота. К речевому процессору прилагается две
салфетки, упакованные в одноразовый пакет. Упаковку салфеток можно
купить в компании Neurelec или в вашем медицинском центре.
Для чего предназначены чистящие салфетки? Мы рекомендуем пациентам использовать чистящие салфетки для ежедневной очистки
внутриушных вкладышей, на которые попадает ушная сера, и, по крайней мере, один раз
в две недели – для очистки корпуса, крючка и наружных частей процессора.
Как пользоваться салфетками, пропитанными специальным составом? • Откройтеупаковку.
• Аккуратнопротритекорпус,крючокивнутриушнойвкладыш,еслитаковойимеется.
• Подождите,покапроцессорвысохнет.
• Использованныесалфеткиследуетвыбросить.
Меры предосторожности
• Толькодлянаружногоприменения.
• Дляодноразовогоиспользования.
• Огнеопасно.
• Хранитьвместе,недоступномдлядетей.
• Избегатьпопаданиявглазаинаслизистыеоболочки.
• Неиспользоватьпослеистечениясрокагодности,указанногонаупаковке.
408
Сушилка с подогревом PERFECT DRY®
Описание
Прямоугольная сушилка с подогревом Perfect Dry® белого цвета поставляется
в картонной коробке вместе с инструкциями по применению и 12 В адаптером.
Для чего предназначена сушилка с подогревом Perfect Dry®? Воздействие пота, влаги, колебания температуры и др., различные неблагоприятные
воздействия могут привести к преждевременному окислению электроники заушного
речевого процессора, что может стать причиной нарушения работы или выхода из строя
процессора. Поэтому мы настоятельно рекомендуем ежедневно использовать сушилку
Perfect Dry®, которая значительно снижет эти риски.
Как пользоваться сушилкой с подогревом Perfect Dry®? Мы рекомендуем производить сушку процессора по вечерам, перед сном.
• Извлеките батарейки из вашего процессора или отсоедините отдельный блок питания
(процессор Digi SP’K).
• Отсекдлябатареекоставьтеполностьюоткрытым.
• Поместитепроцессор(вместесвкладышем,еслитаковойесть)всушилкуPerfectDry®изакройте
ее. Если у вас есть контралатеральный микрофон, вы также можете использовать Perfect Dry®.
• Затемодинконецэлектрическогопроводаподключитексушилке,адругойконецпровода
– к сети электропитания. С помощью выключателя на задней стенке коробки запустите
цикл сушки. Загорится зеленый индикатор, указывающий на начало цикла сушки. Система
оснащена таймером (около 2 часов 15 минут). Спустя этот временной период сушилка Perfect
Dry® отключится автоматически (зеленый индикатор погаснет). Это означает, что отключать
систему после завершения сушки не требуется.
• Когдавызахотитесновазапуститьциклсушки, воспользуйтесьвыключателем.
• Вопределенныевременагода(летом)илиприработевсредесповышеннойвлажностью
(например, в кухонном помещении) можно повысить эффективность сушки, положив
в сушилку капсулу с поглотителем влаги.
Как производить чистку сушилки Perfect Dry®?
• Убедитесь,чтосушилкаPerfectDry®неподключенаксетиэлектропитания.
• ПротирайтевнутренниеинаружныеповерхностисушилкиPerfectDry®сухойчистойтканью
не реже, чем раз в неделю.
409
Меры предосторожности
• И
спользуйте сушилку только для сушки процессора (и слухового аппарата, если таковой
имеется).
• Храните в сухом и чистом месте.
• Предохраняйте от попадания воды.
• Не покрывайте во время работы.
• Не используйте химикаты для чистки сушилки.
• Не разбирайте электронные детали системы. При вскрытии электроники гарантия
автоматически аннулируется.
Обслуживание и гарантия
Гарантия на сушилку Perfect Dry® составляет один год со дня продажи, указанного на чеке.
Гарантия остается в силе, если изделие эксплуатировалось в соответствии с инструкциями.
При возникновении неполадок, отключите изделие от электропитания и свяжитесь со
службой поддержки покупателей или дистрибьютором компании Neurelec.
Гарантия не распространяется на какой-либо ущерб, возникший в результате ненадлежащей
эксплуатации, неправильного подключения к источнику питания сушилки Perfect Dry®, удара
молнии или перепада напряжения.
410
411
Принадлежности для
контроля и другие
412
Тестер
Описание
Тестер – это небольшое устройство размером 5 x 2 x 3,5 см с маленьким
светодиодом (световой индикатор).
Для чего необходим тестер?
Тестер дает вам возможность убедиться, что сигнал от антенны проходит к импланту через кожу.
Как пользоваться тестером?
• Убедитесьвтом,чтопроцессорвключен,аэнергиибатареекдостаточно.
• Возьмитеантенныйтестерводнуруку,апроцессорсантенной–вдругую.
• Включитепроцессорипереключитенаобычнуюпрограмму.
• Поместитеантеннунатестерсосторонысветовогоиндикатора.
• Произведитекакой-либозвук(например,похлопайтеладоньюпостолу).
• Если сигнал действительно передается, световой индикатор в средней части антенного
тестера будет загораться при каждом звуке.
Неполадки и их устранение: Световой индикатор не загорается.
• Убедитесьвправильномподсоединенииантенногопровода.
• Состояниеантенногопроводаудовлетворительно? Попробуйтевоспользоватьсяновым
проводом.
• Состояниеантенныудовлетворительно? Попробуйтевоспользоватьсяновойантенной.
• Батарейныйотсекзакрытполностью? • Достаточнолиэнергиивбатарейках? Еслиэнергиинедостаточно,заменитебатарейки.
• Заушный процессор включен? Переведите селектор программ в обычно используемое
положение (P1 или P2).
413
• Е слинеисправностьнеустраняется,свяжитесьсвашимимплантационнымцентромилисо
службой поддержки компании Neurelec.
Меры предосторожности
• Б
еречьотводы.
• Непомещайтеантенныйтестервсушилку.
• Невстряхивать.
Обслуживание и гарантия
Гарантия на тестер составляет 1 год. Для замены неисправного тестера перед отправкой
к нему следует приложить копию оригинального счета-фактуры или гарантийный талон.
Гарантия не распространяется на антенный тестер, поврежденный в результате неправильной
эксплуатации.
414
Наушники
Описание
Наушники выглядят как обычные наушники для прослушивания музыки.
Наушники можно использовать только с процессорами Saphyr® и Digi SP’K.
Наушники для процессоров Saphyr ®
Наушники для процессоров Digi SP’K
Для чего необходимы наушники для микрофона?
Наушники для микрофона дают возможность слышать аудиосигналы, поступающие на
процессор, чтобы обнаружить неисправность в микрофоне (засоренный вход микрофона,
неисправный микрофон).
Наушники для микрофона особенно рекомендуется использовать для проверки в случае
сомнений в исправной работе микрофона.
Как пользоваться наушниками для микрофона?
• Выключите процессор.
• Аккуратно подключите наушники к вспомогательному гнезду с маркировкой «AUX» (процессор Saphyr®) или к программному разъему (процессор Digi SP’K).
• Для проверки качества воспринимаемого звука включите процессор и обычно используемую
программу.
• Попросите человека с нормальным слухом послушать звук в наушниках.
• Перед отсоединением наушников снова выключите процессор.
Примечания и меры предосторожности
• Если наушники расположены слишком близко к микрофону, может наблюдаться эффект
Ларсена(аудиоэхо).Громкостьзвука,воспринимаемаядругимчеловекомчерезнаушники,
не соответствует громкости звука, воспринимаемой пациентом.
• Используйте наушники для микрофона только в том случае, если вы сомневаетесь
в исправной работе микрофона, поскольку многократное использование может привести
к их износу.
Обслуживание и гарантия
Гарантия на наушники для микрофона составляет 6 месяцев. Для замены неисправных
наушников для микрофона перед отправкой к ним следует приложить копию оригинального
счета-фактуры или гарантийный талон. Гарантия не распространяется на изделия,
поврежденные в результате неправильной эксплуатации.
415
Антенна, провод и магнит
Описание
Ваша антенна (1) подключена к речевому процессору посредством антенного
провода (2). Магнит (3) удерживает его на коже напротив приемного
устройства имплантата, расположенного под кожей. В случае процессоров
Digi SP’K микропроцессор подключается к отдельному блоку питания
соединительным проводом (4).
1
2
3
4
Для процессоров Saphyr® сами процессоры, антенны, магниты и антенные провода
выпускаются трех цветов: серебристого, бежевого и черного. У вас седые волосы? Мы
рекомендуем серебристый цвет. Бежевый цвет лучше всего подойдет к светлым, рыжеватым,
рыжим, каштановым и коричневым волосам. Для темных волос с проседью, темно-серых или
черных волос идеальным будет черный цвет.
Для процессоров Digisonic® BTE и Digi SP’K антенна, магниты и антенные провода производятся
в бежевом и черном цвете.
Длина провода антенны может составлять 6 см, 10 см и 25 см. К процессору прилагаются два
провода по 6 см.
Провод, соединяющий процессор Digi SP’K и отдельный блок питания, выпускается длиной
40 и 70 см.
Магниты выпускаются с силой притяжения четырех степеней: 4, 5, 6 и 7. К вашему процессору
прилагаются два магнита с силой притяжения 4 и 5.
Просим помнить!
При заказе антенного провода, антенны или магнита необходимо указывать модель
процессора. Стандарты совместимости отличаются.
Устройства могут быть и других цветов: свяжитесь с центром обслуживания Neurelec.
Как пользоваться антенной, магнитом и антенным проводом? 416
• Извлеките батарейки из процессора.
• Подсоедините антенну к антенному проводу.
• Вставьте антенный провод в гнездо «ANT» и убедитесь, что метки на гнезде и разъеме
антенного провода (маленькая выпуклая полоска на конце антенного провода) находятся
в правильном направлении.
• Установите батарейки обратно.
• Включите речевой процессор.
• Установите антенну так, чтобы она была обращена к приемнику импланта.
Как пользоваться соединительным проводом для процессора Digi SP’K?
• Выключите процессор.
• Используйте провод для подключения процессора к отдельному блоку питания (гнездо AUX),
убедившись, что гнездо и разъем провода находятся в правильном направлении.
• Включите процессор.
Меры предосторожности
• Разъемы провода созданы с учетом редкого периодического использования
(например, при замене неисправного провода). Для продления срока службы
антенного провода настоятельно рекомендуется не отсоединять его при укладывании
процессора в футляр.
• Антеннаудерживаетсянакоженадимплантатомблагодарямагниту.Изменитьрасстояние
между кожей и магнитом можно в любое время, просто повернув крышку магнита: повернуть
влево для ослабления, вправо – для уплотнения.
• Если сила притяжения магнита недостаточна, антенна может смещаться. В этом случае
замените магнит на более сильный.
• Еслисилапритяжениямагнитаслишкомвелика,накожеможетпоявитьсяпокраснениеили
раздражение. В этом случае замените магнит на более слабый.
• Если прилагаемые к процессору магниты не работают, свяжитесь с имплантационным
центром, местным дистрибьютором или непосредственно со службой поддержки
покупателей компании Neurelec.
Обслуживание и гарантия
Гарантия на антенны и магниты составляет 1 год. Гарантия на антенные провода составляет
6 месяцев. Для замены неисправной принадлежности перед отправкой к ней следует приложить
копию оригинального счета-фактуры или гарантийный талон. Гарантия не распространяется
на принадлежности, поврежденные в результате неправильной эксплуатации.
417
Неполадки и методы их устранения 418
Неисправность
Устранение
Ничего не слышно/Звук прерывистый
Подключена ли принадлежность
к речевому процессору? Правильно ли антенный провод
подключен к процессору и антенне? Заряда батарей достаточно? С помощью тестера проверьте
правильность работы антенны и ее провода.
Проверьте состояние микрофона.
Антенна не принимает сигнал
Правильно ли вы привинтили магнит? Пытались ли вы воспользоваться
прилагаемым магнитом с силой «5»? Для приобретения более сильного магнита
свяжитесь с имплантационным центром,
местным дистрибьютором или со службой
поддержки компании Neurelec.
Антенна закреплена слишком туго
Ослабьте магнит, немного отвинтив его.
Пытались ли вы воспользоваться
прилагаемым магнитом с силой «4»? Для приобретения более слабого магнита
свяжитесь с имплантационным центром,
местным дистрибьютором или со службой
поддержки компании Neurelec.
Антенный провод поврежден.
Прилагаемый дополнительный антенный
провод можно найти в упаковке
процессора.
Также новый антенный провод можно
заказать у местного дистрибьютора или
в службе поддержки компании Neurelec.
Невозможно подключить новый антенный
провод
Совместим ли данный антенный провод
с используемым устройством? Проверьте направление соединения. Проверьте, не деформированы ли
соединительные штыри.
Если исправность не устранена, обратитесь
в ваш центр имплантации или в службу
поддержки клиентов Neurelec.
Для заметок
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
419
420
Gebruikershandleiding voor toebehoren
Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE
421
422
INHOUDSOPGAVE
424 INLEIDING
425
426
427
429
431
Audiotoebehoren
AUX-aansluiting
Ringleiding
Contralateraal microfoonsysteem
Problemen en oplossingen
met uw audiotoebehoren
433 Toebehoren voor comfort
en onderhoud
434 Oorhaken
435 Korte en lange oorhaken
437 Cliphoesje
438 Bevestigingsring
440 Loopset
442 Opbergdoos
444 Tasorganisator
446 Vochtige doekjes
447 Droogdoos
450 Testaccessoires en andere
toebehoren
451 Testapparaat
453 Oortelefoon met microfoon
454 Antenne, snoer en magneet
423
INLEIDING
Deze handleiding werd samengesteld om aan elke patiënt
met de volgende processoren van Neurelec richtlijnen
te geven over het gebruik van de toebehoren:
Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx
en Digisonic® BTE.
De processormodellen Saphyr®(Saphyr®sp en/of Saphyr®cx)
en Digi SP’K (Digi SP’K en/of Digi SP’K cx) worden alleen genoemd
als er specifieke informatie wordt vermeld over één van deze
modellen.
In deze gebruikershandleiding vindt u alle informatie aangaande
de beschikbaarheid en het gebruik van de toebehoren die Neurelec
aanbiedt :
• Beschrijving van het toebehoren
• Werking
• Gebruik
• Voorzorgsmaatregelen
• Problemen en oplossingen
• Service en garantie
Aan de illustraties in deze handleiding kunnen geen rechten worden
ontleend.
424
Audiotoebehoren
425
AUX-aansluiting
Beschrijving
De uitgang voor hulpstukken wordt aangegeven met het opschrift “AUX” op uw
processor ( A op het getoonde diagram - S geeft de programmakeuzeknop aan)
B
S
De AUX-aansluiting (B)
van de Digi SP’K-processor
bevindt zich op de externe
batterijdoos.
A
Waarvoor dient uw uitgang voor hulpstukken? De uitgang voor hulpstukken dient voor de aansluiting van externe audiohulpmiddelen: audiokabel,
FM-kabel, gsm-set, FM-systeem, ringleiding en contralaterale microfoon.
Hoe gebruikt u de uitgang voor hulpstukken? • Z
et de processor uit: zet de programmakeuzeknop op “0” voor de processoren Digisonic®
BTE en Digi SP. Zet de keuzeknop in de laagste instelling op “0” voor de processoren Saphyr®.
Druk op de knop “ ” en houd deze ingedrukt voor de Digi SP’K-processoren.
• SluithetaudioaccessoireaanopdeuitgangvoorhulpstukkenA en plaats de programmakeuzeknop
S in de juiste positie.
Voor de processoren Digi SP’K drukt u op de drukknop om het juiste programma te kiezen.
Voorzorgsmaatregelen
• Raadpleeg uw audioloog voor het eerste gebruik van uw audiotoebehoren. Hij kan
de uitgang voor hulpstukken van uw processor activeren. Als het juiste programma niet
is ingesteld door uw audioloog, werkt uw uitgang voor hulpstukken niet. Dan hoort u niets
uit de uitgang.
• Hanteerdeaansluitingenvoorzichtig.
• SLUIT NOOIT EEN AUDIOTOEBEHOREN AAN OP EEN APPARAAT DAT OP EEN STOPCONTACT
IS AANGESLOTEN.
De audiotoebehoren worden alleen gebruikt op apparaten die op batterijen werken.
426
Ringleiding
Beschrijving
Het ringleidingssysteem (of magneetspoel, of T-positie) heeft drie pinnen voor
aansluiting op de processor (1) en een aan/uitschakelaar (2). Dit hulpmiddel
kan niet worden gebruikt met de processoren Saphyr® en Digi SP’K omdat de
inductiespoel al in de processor is ingebouwd.
2
1. Aansluitpinnen
2. Schakelaar
1
Wanneer gebruikt u uw ringleiding? Met het ringleidingssysteem kunt u geluid ontvangen vanuit een inductielus binnenin het
geluidstoestel (B.v. telefoon, pad met inductielus). Dit vergemakkelijkt horen bij gebruik van de telefoon en het is in het bijzonder bedoeld om
te horen op openbare plaatsen zoals in de bioscoop, het theater, de kerk en in vergaderzalen
voorzien van een ringleiding.
Hoe gebruikt u het inductiesnoer? • Steek de aansluitpinnen (1) van uw ringleidingssnoer in de AUX-aansluiting van uw processor “AUX”.
• Zet de schakelaar (2) van uw ringleidingssnoer op ON (aangeduid met een punt).
• Het systeem wordt daarna automatisch herkend door uw processor die overschakelt naar
de programma’s P3/P4.
427
Nota voor uw audioloog
Het ringleidingssysteem heeft een lagere gevoeligheid dan microfoons. Afhankelijk van de
instellingen van de patiënt is het soms nodig om de gevoeligheidsdrempel van de microfoon
te verlagen (bijvoorbeeld van 35dB naar 45 dB).
Met een eenvoudige test kunt u nagaan of de gevoeligheidsdrempels zijn aangepast: • Plaats de patiënt op minimaal 1 meter afstand van alle bronnen die een magnetische storing
kunnen veroorzaken (computerscherm, elektrische toestellen).
• Activeer het ringleidingssysteem. Als de gevoeligheidsdrempels goed zijn afgesteld, mag de
patiënt geen enkel geluid horen. Als dat niet het geval is, moeten de gevoeligheidsdrempels
lichtjes worden verhoogd.
Voorzorgsmaatregelen
• Beschermen tegen water. Niet gebruiken in de regen.
• Raadpleeg voor het gebruik uw audioloog.
Is uw processor compatibel met een ringleiding? Ringleiding is compatibel met de processoren Digi SP, Digisonic® BTE.
De processoren Saphyr® en Digi SP’K hebben een geïntegreerde inductiespoel en dus heeft u geen
ringleidngssnoer nodig.
Welke telefoons kunt u gebruiken met uw ringleiding?
• Vaste telefoons: Sommige telefoons hebben een geïntegreerde magnetische versterker. Er zijn
verschillende telefoonmodellen op de markt maar wij hebben de Relation telefoon van Prodition
getest. Er bestaan ook adapters die u met uw huidige telefoon kunt gebruiken, van SMS Audio
Electronique (TA-2-versterker).
• Mobiele telefoons: We merken op dat gsm-sets voor telefoons met een inductieladend achterhet-oor plaatje niet compatibel zijn met het ringleidingssysteem van Neurelec.Er zijn er verschillende
op de markt maar we raden aan om een gsm-set met “neklus” te gebruiken voor het beste resultaat
(PL-100 versterkingslus van SMS Audio Electronique) of anders gewoon de gsm-set van Neurelec.
Welke toebehoren kunt u gebruiken om televisie te kijken of om radio/muziek te beluisteren? • Om televisie te kijken of om naar radio of muziek te luisteren met het ringleidingssysteem
koopt en installeert u eerst een ringleidingsversterker in de kamer waar het toestel staat.
• Controleer voor u dit koopt de oppervlakte die u met deze lus wil dekken. Er bestaan meerdere
versterkermodellen en wij raden u Phonic Ear Minicon en Phonic Ear Loop van Prodition aan.
• Er zijn ook inductie-neklussen, waaronder “MyLink” (Phonak) of “Amigo Arc” (Oticon), om naar
muziek te luisteren, te telefoneren, enz. Vraag meer informatie in uw implantatiecentrum of bij
de klantendienst van Neurelec.
428
Contralateraal microfoonsysteem
Beschrijving
Het contralateraal microfoonsysteem bestaat uit een kleine microfoon (1) en
een snoer (2) om te verbinden met de processor. Dit toebehoren is compatibel
met de processoren Saphyr® SP en Digi SP en is alleen beschikbaar bij binaurale
implantatie.
1
2
Het snoer en de microfoon zijn beschikbaar in twee kleuren zodat ze perfect bij uw processor
passen. Mokka of zilver. Zilver is de ideale kleur voor zout- en peperkleurig, donkergrijs of zwart
haar. Mokka past het best bij blond, kastanjebruin, rood, bruin of donkerbruin haar.
Het snoer is verkrijgbaar in twee lengtes voor meer gebruiksgemak en een betere pasvorm
rond uw hoofd: 23 cm en 26 cm.
Wanneer gebruikt u het contralaterale microfoonsysteem? De contralaterale microfoon is essentieel voor het horen van stereogeluiden. Hij dient primair
gebruikt te worden met binaurale implantaten.
Hoe gebruikt u het contralaterale microfoonsysteem?
• Sluitdemicrofoonaanopdeverbindingskabel.
• Steekdevrijeaansluitingindeprocessor(AUX-aansluiting).
• Plaats de processor achter uw oor met de antenne over het magnetische implantaat.
• Hang de draad rond uw hoofd.
• Plaats de microfoon achter uw andere oor.
• Zet de processor aan.
Hoe draagt u zorg voor uw contralaterale microfoonsysteem?
• Gavoorzichtigmethetapparaatom.Alshetisgevallen,kijkdannaofhetnognormaalwerkt.
Probeer het niet te repareren maar neem contact op met de klantendienst van Neurelec.
• Dompel het niet onder in water of in een andere vloeistof.
429
• Maak het snoer altijd heel voorzichtig van de microfoon en/of de processor los.
• Maak regelmatig schoon met een katoenen doek, of bij voorkeur met een lichtjes met alcohol
bevochtigd stijf borsteltje.
• Bewaar op een plaats weg van zonlicht, hitte, stof, vocht, trillingen en schokken.
Nota voor uw audioloog
Het contralaterale microfoonsysteem wordt gebruikt als een audioaccessoire (processor
en accessoire worden verbonden tijdens de fittingsessie).
• Voor de eerste activatie van de Saphyr® SP processor activeert u de uitgang voor hulpstukken
in eender welk door u gekozen programma (P1, P2, P3 of P4).
• Bij de processor Digi SP activeert u de AUX-ingang en kopieert u de instellingen P1/P2 naar P3/P4.
• Regel de verhouding microfoon/AUX-ingang volgens de voorkeur van de patiënt.
• Zorg ervoor dat bij binaurale implantaten met de processor Saphyr® SP de optie “Cross-link” is
geactiveerd.
Service en garantie
Neurelec geeft een garantie van 6 maanden op het snoer dat de microfoon met de processor
verbindt, en 1 jaar op de microfoon. Voeg bij alle vervangingen een kopie van de originele factuur
of een garantiebewijs, samen met het defecte hulpstuk. De garantie dekt alle defecte stukken
en fabricagefouten. Schade die voortvloeit uit een verkeerd gebruik van of onjuiste zorg voor het
toebehoren valt niet onder de garantie.
430
Problemen en oplossingen
met uw audiotoebehoren
Probleem
Oplossing
U hoort niets
Heeft u uw audioloog geraadpleegd? Is uw processor aangesloten? Controleer of u de gsm-functie op
uw telefoon nog moet activeren.
Het kan zijn dat de contacten op uw audioaansluiting moeten worden gereinigd
(met alcohol van 70° of 90°).
Controleer of het snoer dat de microfoon
met de processor verbindtgoed vast zit
en niet beschadigd is.
Geengeluidmethetcontralaterale
microfoonsysteem
Een probleem met het verbinden van
het audiohulpmiddel
Controleer de compatibiliteit van uw
audiohulpmiddel en de compatibiliteit van
uw telefoon; de aansluiting is misschien
nietcompatibel.Ganaardewebsite
“http://www.centre-audition.com” voor
een adapter.
Het geluid verdwijnt en komt weer terug
Controleer de aansluitingen.
Controleer of het snoer niet gebroken is.
Het geluid is zwak
Verhoog het volume van uw audioapparaat.
Het geluid is te hard
Verlaag het volume van uw audioapparaat.
U kunt alleen uw FM-systeem horen
Verhoog het volume van uw processor.
Uw hoorervaring is verstoord door
omgevingsgeluid
Verlaag het volume van uw processor
tot u niet langer storingen heeft.
Als u geen oplossing vindt voor uw probleem neem dan contact op met de klantendienst van
Neurelec op het nummer 0805 119 118 (gratis in Frankrijk) vanaf een vaste lijn of gsm, of stuur een
e-mail naar “[email protected]”.
Voor de andere landen: neem contact op met uw implantatiecentrum of met uw Neurelec-verdeler.
Service en garantie voor uw audiotoebehoren
Neurelec biedt een garantie van 6 maanden op uw audiotoebehoren. Voeg bij alle vervangingen
een kopie van de originele factuur of een garantiebewijs, samen met het defecte audiohulpmiddel.
De garantie dekt alle defecte stukken en fabricagefouten. Schade die voortvloeit uit een verkeerd
gebruik van de audiotoebehoren valt niet onder de garantie.
431
432
Toebehoren voor comfort
en onderhoud
433
Oorhaken
Beschrijving
Er zijn 3 types oorhaken: de soepele haak en de stijve haak zijn voor de processoren
Saphyr®, Digi SP en Digisonic® BTE. Het derde type oorhaak is voor de Digi SP’Kprocessoren. Er bestaan nog andere modellen oorhaken. Vraag daarom gerust
meer informatie bij de klantendienst van Neurelec of bij uw implantatiecentrum.
Saphyr®
DIGISP’K,
Wanneer gebruikt u uw oorhaak? De oorhaken zorgen ervoor dat uw processor goed aan uw oor blijft zitten.
Voor een betere bevestiging en meer comfort kunt u aan uw audioprothesist vragen om aan het
uiteinde van de oorhaak een opzetstuk te maken.
Hoe gebruikt u uw oorhaak? • Schakel uw processor uit.
• Als u van oorhaak wil veranderen, schroef de oude er dan voorzichtig af.
• Schroef de nieuwe oorhaak erop.
• U kunt nu uw oorprocessor terug aan doen.
• Vergeet niet om uw processor nu terug aan te schakelen.
Hoe onderhoudt u uw oorhaak? Maak hem regelmatig schoon met een vochtig doekje zonder hem los te schroeven.
Voorzorgsmaatregelen
• Niet reinigen met water.
• Tracht uw oorhaak niet te vaak los en vast te schroeven omdat u zo uw processor kunt beschadigen.
• Gebruikhemnietalshijnatis.
Service en garantie
De oorhaken hebben een garantie van 1 jaar. Voor vervangingen stuurt u ons een kopie van de
originele factuur of garantiebewijs, samen met de defecte oorhaak. De garantie dekt geen defecten
die te wijten zijn aan een verkeerd gebruik van de haken.
434
Korte en lange oorhaken
Beschrijving
Voor een optimale pasvorm zijn er twee verschillende lengtes. Deze oorhaken zijn
alleen compatibel met de processor Saphyr®.
Korte oorhaak
Lange oorhaak
De oorhaak met beschermer heeft een speciale bevestiging aan de processor. Als u deze haak voor
de eerste maal gebruikt, moet u uw processor eerst naar de fabrikant van Neurelec sturen (enkel
voor met de haken meegeleverde processoren beschreven op bladzijde 528 van deze handleiding).
Wanneer gebruikt u uw oorhaak?
De oorhaken houden uw processor op zijn plek aan uw oor. De korte en lange oorhaken hebben
beiden een andere vorm, kies de vorm die het best bij de vorm van uw oor past.
Voor een betere bevestiging en meer comfort kunt u aan uw audioprothesist vragen om aan
het uiteinde van de oorhaak een opzetstuk te maken.
Hoe vervangt u uw oorhaak? • Schakel uw processor uit.
• Als u van oorhaak wil veranderen, klik dan de oude voorzichtig los (1).
• Klik de nieuwe oorhaak vast (2).
• U kunt nu uw oorprocessor terug aan doen.
• Vergeet niet om uw processor nu terug aan te schakelen.
2
1
Hoe onderhoudt u uw oorhaak? Maak hem regelmatig schoon met een vochtig doekje zonder hem eraf te nemen.
Voorzorgsmaatregelen
• Niet reinigen met water.
• Zet de oorhaak niet te vaak af en op. Dit kan de processor beschadigen.
• Gebruikhemnietalshijnatis.
435
Service en garantie
U kunt de oorhaak wisselen als uw processor niet goed werkt. Elk verzoek tot vervanging door een
andere specifieke oorhaak zal worden aangerekend. Oorhaken met beschermers worden in pakketten
van 2 geleverd. Het pakket heeft een garantie van 1 jaar. Voor vervangingen stuurt u ons een kopie
van de originele factuur of het garantiebewijs, samen met de defecte oorhaak. De garantie dekt geen
defecten die te wijten zijn aan een verkeerd gebruik van de haken
436
Cliphoesje
Beschrijving
Het cliphoesje is gemaakt van nylon en spandex (elastische kunstvezel), en omvat
een koord en een clip. Uw processor heeft een omhulsel dat ook verkrijgbaar
is in andere kleuren. De bekleding is speciaal ontworpen voor de processoren
Digisonic® BTE, Digi SP en Saphyr®. Een hoesje met een speciale maat, zonder
snoer of clip, is ook beschikbaar voor de contralaterale microfoon.
Wanneer gebruikt u uw cliphoesje? Het cliphoesje is ontworpen om uw achter-het-oortoestel te beschermen tegen vocht en zweet.
Hoesjes met een clip leveren meer steun tijdens het sporten of bij activiteiten in de buitenlucht.
Hoe gebruikt u het cliphoesje?
• Schakel uw processor uit.
• Ontkoppel het antennesnoer van uw achter-het-oortoestel. Als u een contralaterale microfoon
draagt, ontkoppel dan het verbindingssnoer.
• Steek de top van de haak door de opening (aan het andere koorduiteinde voor cliphoesjes) door
hem door de opening in het midden van de bekleding heen te schuiven.
• Duw de hele processor en/of contralaterale microfoon erin via de middenopening.
• Sluit het verbindingssnoer voor de contralaterale microfoon aan indien nodig. Verbind de antenne
met de achter-het-oorprocessor.
• Zet de processor aan.
• Uw processor is nu gereed voor gebruik.
Hoe draagt u zorg voor uw cliphoesje?
Was uw hoesje met de hand in koud water en een mild reinigingsmiddel.
Voorzorgsmaatregelen
• Niet in de wasmachine stoppen.
• Niet in een droogkast stoppen.
• Gebruikhemnietalshijnatis.
Service en garantie
Het hoesje wordt niet gedekt door garantie.
437
Bevestigingsring
Beschrijving
De bevestigingsring bestaat uit een doorschijnend buisje met ring.
Wanneer gebruikt u uw bevestigingsring?
We raden aan om een bevestigingsring te gebruiken tijdens het sporten of bij fysieke activiteiten,
of gewoon voor dagelijkse gebruik. We raden het gebruik ervan ook sterk aan voor kinderen.
•Ontkoppelhetantennesnoer(ofhetverbindingssnoervooreencontralateralemicrofoon)
en plaats de ring.
•VoorDigiSP’K-processorenderingoverdefittingaansluitingschuiven.
•Voorandereprocessorenderingoverhetcontrolelampje A schuiven of tussen de ANT- en AUXaansluitingen B .
•Voorcontralateralemicrofoonsschuiftuderingtothetmiddenvandeprocessor.Deringmoetzich
boven op de uitstulping achter op het apparaat bevinden.
Als u het batterijvak opent, controleer dan of de opening hiervan niet wordt geblokkeerd
door de bevestigingsring.
3 mm
438
DIGISP’K,
Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP
1 •Plaatsuwprocessorofcontralateralemicrofoonoveruwoor.
•Leidthetbuisjevoorjeoornaardehaak,onderuwoorlelletje.
•Bepaaldelengtevanhetbuisjevooreenoptimalebevestigingencomfort.
•Markeerdegewenstelengteophetbuisje.
•Snijdhetbuisjebijdezemarkeringaf.
2 •Schuifhetbuisjeoverhetuiteindevandeoorhaak.
•Knijphetbuisjeopenkelemillimetersvanzijnuiteindemetuwduimenwijsvingersamen.
•Brengvervolgenshetuiteindevandeoorhaakinhetbuisje,waarbijuhetbuisjeeenbeetjeschuin
houdt om het inbrengen te vergemakkelijken.
•Als de oorhaak in het buisje zit, schuif je het buisje enkele millimeter verder op de haak met
draaibewegingen.
3 •Sluithetantennesnoer(en/ofhetverbindingssnoervandecontralateralemicrofoon)weeraan.
•Plaatsdeprocessorachterhetoor.Legdaarnahetbuisjevoorhetoorwaarbijhetoorlelletjeover
het buisje ligt.
1
2
3 mm
3
Service en garantie
De bevestigingslus is niet gedekt door garantie.
439
Loopset
Beschrijving
De loopset
et bestaat uit een neopreen etui en een gareel (riemen met sluithaken).
Het is enkel bestemd voor de Digi SP’K -processoren.
Wanneer gebruikt u de loopset?
De loopset is ontworpen voor baby’s en peuters en dient om de externe batterij van de Digi SP’Kprocessor op zijn plaats te houden. Het kan zodanig worden aangepast tot het optimaal past en
comfort biedt, zelfs bij hevige bewegingen.
Hoe gebruikt u de loopset?
Schouderriem A
Schouderriem B
Draagriem
GespA
GespB
Maak het gareel vast:
• Zoekdedraagriemvanhetgareel.
• Maakéénvandegespen(AofB)losenbrengdedraagriemaanrondhetmiddelvanhetkind.
• Steekdearmenvanhetkinddoordeschouderriemen.
Het gareel zit nu op zijn plaats.
Opmerking: voor de beste pasvorm worden de schouderriemen best gekruist op de rug.
440
Als de gareelriemen loskomen:
• Zoekdedraagriemendeschouderriemen(ziefotohierboven).
• VerlengderiemenAenB.
• RiemAwordtvooraanvastgemaaktaandetegenovergesteldezijdevandedraagriem,naast
gesp B. Riem B wordt vastgemaakt aan de kant van gesp A.
Gebruikdedraagriemgespenomdeschouderriemenvastoflostemaken.
Het etui op het gareel bevestigen:
Het etui kan horizontaal of verticaal op de schouderriemen van het gareel of op de draagriem
worden vastgemaakt. Bevestig het zodanig dat het voldoende comfort en bewegingsruimte biedt
aan het kind.
A
B
Opmerking: hier is het etui op de voorriem van het gareel vastgemaakt. Volg dezelfde procedure
voor bevestiging op eender welke andere plaats van het gareel.
• Maakeenschouderriemvanhetgareellosmeteengesp(A).
• Steekderiemindedaarvoorbestemdelussen(B).
• Maakderiemweervastaandedraagriem.
Het gareel kan nu worden gedragen.
De Digi SP’K-processor aan het gareel vastmaken:
Opening
Voorkant
Achterkant
Bevestigingslussen
C
D
• MaakdeexternebatterijvandeDigiSP’K-micro-processorlosvanhetverbindingssnoer.
• Steekdeaansluitingvanhetverbindingssnoerdoordeopeninginhetetui(C).
• KoppeldeexterneAA-batterijweeraanhetverbindingssnoer,enschuifdezeinhetetui(D).
• Bevestigdaarnahetetuimetdeexternebatterijaanhetgareel.
Voorzorgsmaatregelen
•
•
•
•
Hetgareelisgeenspeelgoed.Hetbevatkleineonderdelendiekunnenwordeningeslikt.
Gebruikenondertoezichtvaneenvolwassene.
Magnietwordengedragentijdenshetslapen.
Magnietdirectopdehuidwordengedragen.Hetisaangeradenomderiemenoverkledingtedragen.
441
Opbergdoos
Beschrijving
Foto slechts ter informatie
De opbergdoos van Neurelec is compact en elegant en speciaal ontworpen om
uw achter-het-oor-processor in op te bergen. Neem hem overal mee! Wanneer gebruikt u de opbergdoos van Neurelec?
Uw opbergdoos van Neurelec dient om uw processor in op te bergen. Je moet enkel de batterijen
verwijderen (net zoals men doet bij niet-gebruik) en hem in de opbergdoos leggen. We raden ook
aan de doos te gebruiken als u de processor naar ons stuurt. Of u nu thuis bent of op reis, u kunt
de opbergdoos in de reistas opbergen om uw processor nog meer te beschermen.
Hoe gebruikt u de opbergdoos van Neurelec?
Om uw processor in te bewaren
Denk eraan om de batterijen te verwijderen als u uw processor niet gebruikt
• Leg de processor voorzichtig in de opbergdoos.
• Zorg ervoor dat elk onderdeel volledig vlak ligt.
• Leg de draad met de antenne erin
• We raden aan om de antennedraad niet af te koppelen.
442
Voorzorgsmaatregelen
• Vermijd blootstelling aan de zon en aan bijzonder warme omgevingen.
• Vermijd contact met water want het doosje is niet waterdicht.
• De opbergdoos is niet bestand tegen krachtige schokken of vallen. Wees er voorzichtig mee
(en nog meer als uw processor in het doosje zit).
• Als de processor in het doosje zit (zoals u steeds doet als u hem niet gebruikt), vergeet dan de batterijen
niet te verwijderen en deze op een koele en droge plaats te bewaren (maar niet de koelkast!). Service en garantie
De opbergdoos wordt niet gedekt door garantie.
443
Tasorganisator
Beschrijving
Voor dagelijks gebruik of als u op reis gaat, is dit de ideale opbergtas voor alle
belangrijke onderdelen van uw processor, die bovendien weinig plaats inneemt! De tasorganizer heeft 6 vakken: A
F
B
E
C
D
Foto slechts ter informatie
• Eenetuimetrits(A)omuwspulleninoptebergen.
• Eenelastischebandomdeopbergdoosachterteklemmen(B).
• Eenhandigkleinetuitje(C)datkanwordenlosgemaakt,zodatuuwtoebehorenaltijdmetumee
kunt dragen.
• Eenzakjeomuwbatterijenintebewaren(D).
• Eengleuf(E)vooruwUSB-stickmeteenback-upvandeinstellingen,evenalsuwhouderkaart.
• Eenelastischebandomhettestapparaatachterteklemmen(F),
Wanneer gebruikt u uw Neurelec-tasorganisator? De tasorganizer van Neurelec is zodanig ontworpen dat u alles wat u nodig heeft, kunt meenemen
op reis of op weekend; de tas kan ook worden gebruikt voor de dagelijkse opberging van uw
processor en de toebehoren.
444
Hoe gebruikt u de tasorganisator van Neurelec? Leg alle onderdelen op hun juiste plaats en sluit de tas met de rits.
Voorzorgsmaatregelen
• D
etasorganisatorisnietwaterdichtenbeschermtuwprocessorentoebehorendusniettegen
water. Hou de tas dus droog.
• Detasisnietbestandtegenhevigeschokkenofvallen.
Service en garantie
De tasorganisator is niet gedekt door een garantie.
445
Vochtige doekjes
Beschrijving
Doekjes met een bacteriedodende en schimmeldodende oplossing. De specifieke
samenstelling lost oorsmeer goed op en verwijdert stof en zweetresten. De doekjes
zijn afzonderlijk verpakt voor eenmalig gebruik, twee doekjes worden met uw
processor meegeleverd. Doosjes met doekjes zijn verkrijgbaar bij Neurelec of uw
klinisch centrum.
Wanneer gebruikt u de vochtige doekjes? Patiënten die een oorstukje dragen dat wordt blootgesteld aan oorsmeer raden we aan om de
reinigingsdoekjes dagelijks en minstens eenmaal per week te gebruiken om het omhulsel, de oorhaak
en de buitenkant van uw processor te reinigen.
Hoe gebruikt u de vochtige doekjes? • Openhetpakje.
• Wrijfvoorzichtigoverhetomhulsel,deoorhaakenhetoorstukjealsudithebt.
• Wachttothetisopgedroogd.
• Gooihetgebruiktedoekjeweg.
Voorzorgen voor gebruik.
• Vooruitwendiggebruik.
• Vooreenmaliggebruik.
• Ontvlambaarproduct.
• Buitenhetbereikvankinderenbewaren.
• Aanrakingmetdeogenenslijmvliezenvermijden.
• Gebruikenvóórdeuiterstegebruiksdatum,dieopdezijkantvanhetpakjestaatvermeld.
446
Droogdoos PERFECT DRY®
Beschrijving
De witte, rechthoekige doos van Perfect Dry®’s wordt geleverd in een kartonnen
doos , instructies voor gebruik en een 12V-adapter.
Wanneer gebruikt u uw Perfect Dry® droogdoos? Zweet, vocht, temperatuursveranderingen en verschillende spanningen en vervorming kunnen
tot gevolg hebben dat de elektronica van uw achter-het-oortoestel vroegtijdig gaat oxideren,
waardoor er storingen en defecten kunnen optreden. We raden daarom ten stelligste aan om de
Perfect Dry® dagelijks te gebruiken om deze risico’s aanzienlijk te verminderen.
Hoe gebruikt u de Perfect Dry® droogdoos? We raden u aan om uw processor ‘s avonds te drogen als u naar bed gaat.
• Verwijderdebatterijenuituwprocessorofexternebatterijdoos(DigiSP’K-processor).
• Laathetbatterijvakvolledigopen.
• Plaats uw processor (met zijn top, als u er één heeft) in de Perfect Dry®, en sluit deze. Als u een
contralaterale microfoon heeft, kunt u die ook gebruiken met de Perfect Dry®.
• Steekdestekkeraanheteindevandedraadindedoosensteekdaarnahettranformatoreinde
van de draad in het stopcontact. Gebruik de schakelaar aan de achterkant van de box om de
droogcyclus te activeren. Het groene lampje geeft aan dat de droogcyclus is geactiveerd. Het
systeem is voorzien van een tijdschakelaar (ongeveer 2 uur en 15 minuten). Na deze termijn wordt
de Perfect Dry® automatisch uitgeschakeld (groene lampje gaat uit). Zo hoeft u de stekker er niet
uit te halen als het drogen beëindigd is.
• Gebruikdeschakelaar alsudedroogcyclusopnieuwwiltstarten.
• Inbepaaldeperiodenvanhetjaar(zomer)ofalsuopbijzondervochtigeplaatsenwerkt(ubent bijvoorbeeld keukenchef ) dan kunt u de droging optimaliseren door een droogcapsule in de
doos te leggen.
Hoe reinigt u uw Perfect Dry®?
• VerzekeruervandatuwPerfectDry®nietmeerinhetstopcontactsteekt.
• Maak de binnen- en buitenkant van uw Perfect Dry® minstens eenmaal per week schoon met
behulp van een schone, droge doek.
447
Voorzorgen voor gebruik.
• G
ebruik de doos uitsluitend voor het drogen van uw processor (en van uw gehoorprothese,
indien van toepassing).
• Bewaar de doos op een schone, droge plaats.
• Gebruik de doos niet in water.
• Niet bedekken.
• Gebruik geen chemische producten om de doos te reinigen.
• Open nooit het elektronische gedeelte van het systeem. Als dit eenmaal is gebeurd, vervalt de
garantie automatisch.
Service en garantie
De Perfect Dry® heeft een garantie van één jaar vanaf de aankoopdatum. De factuur geldt als bewijs.
Deze garantie is geldig voor een gebruik volgens de gebruiksinstructies. Bij defect het toestel van
het elektriciteitsnet afkoppelen en contact opnemen met de klantendienst van Neurelec of met de
verdeler van Neurelec.
De garantie dekt geen schade door redenen die niet te wijten zijn aan de Perfect Dry®, onjuist
gebruik, verkeerde elektrische aansluitingen, blikseminslag of stroomstoten.
448
449
Testaccessoires en andere
toebehoren
450
Testapparaat
Beschrijving
Het testapparaat is een klein doosje van 5 x 2 x 3,5 cm met een kleine LED (controle
lampje).
Wanneer gebruikt u uw testapparaat?
Met het testapparaat kunt u nagaan of een signaal wordt overgedragen van de antenne naar het
implantaat via de huid.
Hoe gebruikt u het testapparaat?
• Ganaofuwprocessorisingeschakeldenofdebatterijenvoldoendeautonomiehebben.
• Neemdeantennetesterindeenehandenuwprocessormetantenneindeanderehand.
• Zetdeprocessoraaninhetgebruikelijkeprogramma.
• Legdeantenneopdekantvanhetcontrolelampjevandeantennetester.
• Maakeengeluid(klopbijvoorbeeldmetuwhandopdetafel).
• Als het signaal daadwerkelijk wordt overgebracht, moet het controlelampje in het midden
van de antennetester oplichten bij elk geluid dat u maakt.
Problemen en oplossingen: het controlelampje gaat niet aan.
• Controleerofhetantennesnoerjuistisaangesloten.
• Ishetantennesnoeringoedestaat? Probeeropnieuwmeteennieuwsnoer.
• Isdeantenneingoedestaat? Probeeropnieuwmeteennieuweantenne.
• Ishetbatterijvakgoedgesloten? • Zijndebatterijennogvoldoendeopgeladen? Zoniet,vervangdebatterijen.
• Isuwachter-het-oortoestelingeschakeld? Zetdekiezerophetgewoneprogramma(P1ofP2).
451
• A
ls het probleem aanhoudt, aarzel dan niet contact op te nemen met uw implantatiecentrum
of met de klantendienst van Neurelec.
Voorzorgsmaatregelen
• V
ermijdcontactmetwater.
• Plaatsuwantennetesternietineendroogsysteem.
• Vermijdschudden.
Service en garantie
Het testapparaat heeft een garantie van 1 jaar. Voor vervangingen stuurt u ons een kopie van de
originele factuur of garantiebewijs, samen met het testapparaat. De garantie dekt geen defecten
die te wijten zijn aan een verkeerd gebruik van de antennetester.
452
Oortelefoon met microfoon
Beschrijving
De oortelefoon met microfoon ziet eruit als een gewone oortelefoon om muziek te
beluisteren. Hij kan enkel worden gebruikt met de processoren Saphyr® en Digi SP’K.
Oortelefoon voor Saphyr ®-processoren
Oortelefoon voor Digi SP’K-processoren
Wanneer gebruikt u uw oortelefoon met microfoon?
Met de oortelefoon met microfoon kan een horend persoon naar de inkomende geluidsignalen van
de processor luisteren om problemen met de microfoon op te sporen (verstopte microfooningang,
defecte microfoon).
De oortelefoon met microfoon is vooral aangeraden voor ouders die willen testen of de microfoon
van hun kind naar behoren werkt.
Hoe gebruikt u uw oortelefoon met microfoon?
• Schakel de processor uit.
• Steek de oortelefoon voorzichtig in de uitgang voor hulpstukken “AUX” voor de Saphyr®-processor,
en in de programmeeraansluiting voor de Digi SP’K-processor.
• Zet de processor aan in uw gebruikelijk programma om de waarneembare geluidskwaliteit te
controleren.
• Laat het geluid, via de oortelefoon, horen aan een horende persoon uit uw omgeving.
• Schakel uw processor opnieuw uit voordat u de oortelefoon loskoppelt.
Opmerkingen en voorzorgsmaatregelen
• Alsdeoortelefoonzichtedichtbijdemicrofoonbevindt,kaneenLarsen-effectoptreden(audio
feedback). Het geluidsniveau dat een andere persoon waarneemt met behulp van de oortelefoon
is niet representatief voor het geluidsniveau dat de patiënt waarneemt.
• Gebruik de oortelefoon met microfoon alleen als u twijfelt of de microfoon nog naar behoren
werkt. Herhaald gebruik kan de telefoon verslijten.
Service en garantie
De oortelefoon met microfoon heeft een garantie van 6 maanden. Voor vervangingen stuurt u een
kopie van de originele factuur of een garantiebewijs, samen met de defecte oortelefoon met microfoon.
De garantie dekt geen defecten die te wijten zijn aan een verkeerd gebruik van de oortelefoon.
453
Antenne, snoer en magneet
Beschrijving
Uw antenne (1) is verbonden met de spraakprocessor via het antennesnoer (2).
De magneet (3) houdt hem op uw huid tegen de implantaatontvanger onder uw
huid. Bij de Digi SP’K-processor wordt het verbindingssnoer (4) gebruikt om de
microprocessor aan te sluiten op de externe batterijdoos.
1
2
3
4
Bij de processoren Saphyr® zijn de antenne, magneten en antennesnoeren verkrijgbaar in drie
kleuren: zilver, mokka en zwart. Hebt u lichtgrijs haar? Dan raden we zilver aan. Voor blond,
kastanjebruin, rood, en bruin of donkerbruin haar is mokka de discreetste kleur. Bij donkergrijs of
zwart haar, is zwart de ideale kleur!
De antenne, de magneten en de antennesnoeren zijn verkrijgbaar in zwart en beige voor de Digi SP
en de Digisonic® BTE en Digi SP’K.
Er zijn drie lengtes antennesnoeren beschikbaar: 6 cm, 10 cm en 25 cm. In de doos bij uw processor
worden twee snoeren van 6 cm geleverd.
Het snoer dat de Digi SP’K verbindt met zijn externe batterijdoos is verkrijgbaar in 40 cm en 70 cm.
Er zijn 4 standaard magneetsterktes: 4, 5, 6 en 7. Uw processor wordt geleverd met twee magneten: magneetsterktes 4 en 5.
Let op!
Vermeld het model van uw processor als u een antennesnoer, antenne of magneet bestelt.
De compatibiliteit verschilt.
Er bestaan verschillende kleuren; vraag hier gerust naar bij de klantendienst van Neurelec.
Hoe gebruikt u uw antenne, magneet en antennesnoer? • Haal de batterijen uit uw processor.
• Sluit het antennesnoer aan op de antenne.
• Steek het antennesnoer in de “ANT” -uitgang, en zorg ervoor dat de versleutelde ingangen
in de contactdoos en het antennesnoer (kleine stijgende lijn aan het einde van het antennesnoer)
in de juiste richting staan.
• Steek de batterijen opnieuw in.
• Zet uw processor aan.
• Plaats de antenne tegen uw implantaatontvanger.
454
Hoe gebruikt u het verbindingssnoer voor de Digi SP’K-processor?
• Schakel de processor uit.
• Gebruik het snoer om de processor met de externe batterijdoos te verbinden (AUX-ingang),
en zorg ervoor dat de ingang en snoerverbinding in de juiste richting staan.
• Zet de processor aan.
Voorzorgsmaatregelen
• De snoeraansluitingen zijn ontworpen om af en toe te worden gebruikt (bij vervanging van
een defect snoer bijvoorbeeld). Voor een langere levensduur van de snoeren raden we aan
om uw processor in zijn doos te leggen zonder het antennesnoer los te koppelen.
• Deantennewordtopdehuidtegenhetimplantaatgehoudendankzijeenmagneet.Ukuntopelk
moment de afstand tussen de huid en de magneet wijzigen door aan het dopje van de magneet
te draaien: naar links draaien om los te schroeven en naar rechts draaien om vast te schroeven.
• Alsdemagneetnietsterkgenoegis,kandittotgevolghebbendatdeantennenietopzijnplaats
blijft op de huid. U kunt in dat geval uw magneet vervangen door een sterkere magneet.
• Alsdemagneettesterkis,kandehuidgeïrriteerdrakenofroodworden.Hetisdanaangeraden
om een zwakkere magneet te gebruiken.
• Alsdeinuwkoffermeegeleverdemagnetennietzijnaangepast,aarzeldannietomcontactopte
nemen met uw implantatiecentrum, uw plaatselijke verdeler of rechtstreeks met de klantendienst
van Neurelec.
Service en garantie
De antennes en de magneten hebben een garantie van 1 jaar, de antennesnoeren 6 maanden. Voor
vervangingen stuurt u een kopie van de originele factuur of een garantiebewijs, samen met het
defecte accessoire. De garantie dekt geen defecten die te wijten zijn aan een verkeerd gebruik van
de accessoires.
455
Problemen en oplossingen 456
Probleem
Oplossing
U hoort niets/ Het geluid verdwijnt en komt
weer terug
Is uw processor aangesloten? Is het antennesnoer juist aangesloten
op de processor en de antenne? Is de batterij nog voldoende geladen? Controleer de goede werking van het
antennesnoer en de antenne met behulp
van het testapparaat.
Controleer de staat van de microfoon.
De antenne blijft niet zitten
Heeft u de magneet er juist ingedraaid? Heeft u geprobeerd om de magneet
met sterkte 5 uit de doos erin te draaien? Vraag naar een sterkere magneet in uw
implantatiecentrum, bij uw lokale verdeler
of bij de klantendienst van Neurelec.
De antenne zit te vast
Schroef de magneet een beetje los
om de antenne losser te maken.
Heeft u geprobeerd om de magneet
met sterkte 4 uit de doos erin te draaien? Vraag naar een zwakkere magneet in uw
implantatiecentrum, bij uw lokale verdeler
of bij de klantendienst van Neurelec.
Het antennesnoer is stuk.
U vindt een tweede antennesnoer in de
doos met toebehoren van uw processor.
U kunt ook een nieuw antennesnoer
bestellen bij uw Neurelec-verdeler
of bij de klantendienst van Neurelec.
U kunt uw nieuwe antennesnoer niet
aansluiten
Is de vorm van het antennesnoer compatibel? Is de antenne aangesloten in de juiste richting? Controleer of de pinnen niet gebogen zijn.
Neem contact op met uw implantatiecentrum
of met de klantendienst van Neurelec als
het probleem aanhoudt.
Opmerkingen
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . 

Documentos relacionados