WOOD LINE
Transcripción
WOOD LINE
Équipements pour le circuit du linge Equipments for linen transport DÉTAILS TECHNIQUES DÉTAILS DE SÉCURITÉ DÉTAILS STRUCTURELS LEGENDE DES PICTOGRAMMES PICTOGRAM LEGEND Structure en acier inoxydable Stainless steel structure Gestell aus Edelstahl Estructura de acero inoxidable Structure en aluminium Aluminum structure Gestell aus Aluminium Estructura de aluminio Châssis en alliage léger Light alloy chassis Gehäuse aus Leichtaluminium Chasis de aleación ligera Châssis en acier galvanisé Galvanized steel chassis Gehäuse aus verzinktem Stahl Chasis de acero cincado Structure en polypropylène Polypropylene structure Struktur aus Polypropylen Estructura de polipropileno Roues fixes Fixed wheels Feste Rollen Ruedas fijas Châssis en acier inox Stainless steel chassis Gehäuse aus Edelstahl Chasis de acero inoxidable Roues pivotante avec frein Swivel wheels with brake Lenkrollen mit Bremse Ruedas giratorias con freno Base en plastique de maintien Plastic base plate Kunststoffgrundlage Base de plástico de contención Roues pivotantes Swivel wheels Lenkrollen Ruedas giratorias Nervures de renforcement Reinforcement ribs Verstärkungsrippen Nervios de refuerzo Corps en aggloméré plaqué Laminated body Body mit Edelholz-Abschluss Cuerpo de aglomerado ennoblecido Anneaux en caoutchouc injecté Injected rubber ring Gespritzter Gummiring Anillo de goma inyectada Butoirs circulaires Circular rubber buffer Runde Puffer Topes circulares Pare-chocs en PVC PVC bumper Stoßleiste aus PVC Topes de PVC Pare-chocs en PEHD HDPE bumper Stoßleiste aus PEHD Topes de PEHD Pas d’infiltration No infiltration Keine Infiltration Ninguna infiltración Pas de saleté No dirt deposit Der Schmutz kann sich nicht anlagern Sin depósitos de suciedad Ils peuvent être assainis/nettoyés Sanitary/washable Sterilisierfähig/Waschbar Sanificable/lavable Fermeture non bruyante Silent closing Leises Schließen Cierre silencioso Étanche Watertight Dicht Impermeable Sans jonctions Without joins Ohne Verbindungen Sin juntas Étagères amovibles/repliables Removable/folding shelves Herausnehmbare/klappbare Zwischenböden Estanterías extraíbles/abatibles Rack intérieur avec guides Interior rack with slides Innen Rack mit Leisten Rack interno con guías Soudure en TIG TIG welding Schweißung mit TIG-Verfahren Soldadura de TIG Ils peuvent être fournis démontés Supplied for assembling Demontiert Lieferbar Se entregan sin montar Porte escamotable Tilting door Klappbare Wand Portezuela abatible Rack intérieur démontable Removable interior rack Herausnehmbares Rack Rack interno desmontable Finition d’anodisation Anodized finish Anodisierte Oberflächenbehandlung Acabado de anodización Magnéto de blocage Clamping magnet Magnet zum Sperren Imán de bloqueo Portes ouvrables à 270° Door opening to 270° Öffnung der Türen bis hin zu 270° Puertas abribles a 270º Fermeture double blocage Double locking closure Doppelte Schließung Cierre de doble bloqueo Élévation manuelle Manual lifting Manuelle Erhöhung Elevación manual Élévation électrique Electrical lifting Elektrische Erhöhung Elevación eléctrica Antistatique Anti-static Antistatisch Antiestático Assis ergonomique Ergonomic seating Ergonomischer Sitz Asiento ergonómico VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 INDEX PAGES SUPPORTS SAC BASIC LINE 02 à 07 BAG HOLDERS BASIC LINE PAGES SUPPORTS SAC HEAVY DUTY LINE 08 à 13 BAG HOLDERS HEAVY DUTY LINE PAGES SUPPORTS SAC HERMETIC LINE 14 à 21 BAG HOLDERS HERMETIC LINE PAGES CHARIOTS D’ÉTAGE ALLUMINUM LINE 22 à 27 ROOM TROLLEYS ALLUMINUM LINE PAGES CHARIOTS D’ÉTAGE WOOD LINE 28 à 39 ROOM TROLLEYS WOOD LINE PAGES CHARIOTS POUR LE TRANSPORT DU LINGE PROPRE 40 à 47 TROLLEYS FOR CLEAN LINEN TRANSPORT PAGES CHARIOTS POUR LE TRANSPORT DU LINGE SALE 48 à 55 TROLLEYS FOR DIRTY LINEN TRANSPORT PAGES CHARIOTS DE TRANSPORT INTERNE EN ALLIAGE LÉGER 56 à 63 TROLLEYS IN LIGHT ALLOY FOR INTERNAL LAUNDRY HANDLING PAGES CHARIOTS DE TRANSPORT INTERNE EN POLYPROPYLÈNE 64 à 65 POLYPROPYLENE TROLLEYS FOR INTERNAL HANDLING VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 1 SUPPORTS SAC - BAG HOLDERS BASIC LINE • Pour le transport des sacs destinès à la collecte de linge sale. • Suitable for transport of soiled linen bags (plastic or tissue) for various hospital departments. • Geeignet für die Sammlung der schmutzigen Wäsche in den verschiedenen Krankenhausbereichen. • Transporte de sacos para la recogida de ropa sucia. Base en plastique ABS autoportante rigide et robuste avec fond en forme de cuvette permettant de retenir les écoulements de liquide provenants des sacs. Anneau pour la fixation du sac (dim. : 350x255 mm) en fibre de verre avec garniture en caoutchouc injecté à chaud permettant de créer une structure unique et sans interstice facilitant les opérations de nettoyage et garantissant une hygiène optimale. Le système de blocage permet à la fois de fixer le sac et de le maintenir efficacement pendant l’utilisation. Montants verticaux en tube d’acier inox AISI 304. Roues pivotantes (deux roues avec frein) en caoutchouc gris antitrace d’un diamètre de 80 mm équipées de chappe en polyamide. Rigid, sturdy, self-supporting ABS plastic base with edges to contain any leakage from the bag. The bag holding ring (350x255 mm) is made of glass reinforced nylon with a rubber gasket hot-injected onto it to ensure an integral unit with no gap, making it easier to clean and ensuring cleanliness and hygiene. The gasket holds the bag in place so it can not slip out. Two vertical tubes made of AISI 304 stainless steel (1.4301) are welded to the base and carry the bag holding ring. Non marking grey rubber 80 mm diam. wheels with polyammide nylon swivelling supports. The two front wheels have pedal operated brakes. 2 | VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Steifes und robustes selbsttragendes ABS-Kunststoffgestell, mit Ring für die Vermeidung eventueller Flüssigkeitsaustritte aus dem Sack. Wäschesackring (Durchm. 350x255 mm) aus glasfaserverstärktem Nylon mit heiß aufgespritzter Gummidichtung für die Bildung einer Blockstruktur ohne Zwischenräume, zur einfachen Reinigung und für maximale Hygiene. Der Gummi garantiert die Befestigung und vermeidet das Verrutschen des Sacks. Am Grundgestell sind zwei senkrechte vertikale Träger aus Edelstahlprofil AISI 304 (1.4301) steif und sicher verankert. Am oberen Ende wird der Wäschesackring eingehängt. Rollen aus grauem Gummi Durchm. 80 mm mit Abriebschutz, alle mit Lenkgehäuse aus Polyamid, die zwei Frontrollen mit Pedalbremse als Serienausstattung. Base rígida de plástico ABS auto sostenida con reborde perimetral para la contención de posibles escapes de líquidos a traves de la bolsa. Anillo para fijación del saco (350x255 mm) en fibra de vidrio y goma inyectada por calor para crear una estructura única y sin oquedades que facilita el lavado y garantiza una óptima higiene. La goma permite la fijación del saco durante su uso. En la base se anclan dos tubos verticales de acero inoxidable AISI 304 (1.4301) en cuyos extremos se fija el saco. Cuenta con ruedas giratorias antihuellas de goma gris con un diámetro de 80 mm y con soportes de poliamida con frenos a pedales de serie. VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 3 OPTIONS SUPPORTS SAC- BAG HOLDERS BASIC LINE Réf. 493.37 Réf. 493.38 Réf. 493.36 DÉTAILS STRUCTURELS : Réf. 493.35 DÉTAILS DE LA SÉCURITÉ : DÉTAILS TECHNIQUES : Réf. 493.35 493.35 • Système à pédale pour ouverture du couvercle. • Pedal operated opening kit. • Tretvorrichtung für Deckelöffnung. • Pedal para apertura de la tapa. 493.36 • Poignée de guidage en tube d’acier inox. • Stainless steel push handle. • Schiebegriff aus Edelstahlprofilen. • Manillar con tubo de acero inoxidable. 493.37 • Charnière pour ouverture manuelle du couvercle. • Manual opening hinge, without pedal. • Scharnier für manuelle Öffnung, ohne Pedal. • Bisagra para apertura manual de la tapa. 4 | 493.38 • Couvercle en plastique. • ABS lid. • Deckel aus ABS Kunststoff ABS. • Tapa de plástico ABS. VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 493.38 Couleurs : blanc bleu marron jaune rouge vert • Instruction de montage sac. • Bag replacement instructions. • Sack Befestigungshinweise. • Instrucciones de montaje del saco. 01. 02. 03. 01. • Charnière à fermeture silencieuse. • Hinge with silent soft close. 02. • Anneau en fibre de verre renforcé avec un joint en caoutchouc injecté à chaud. • Glass reinforced nylon bag holder ring with hot injected rubber gasket. 03. • Base plastique en ABS. • ABS recessed base. VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 5 SUPPORTS SAC - BAG HOLDERS BASIC LINE Réf. 413.01 • Pour le transport de 1 sac. • Suitable for carrying 1 bag. • Wäschesammler für 1 Wäschesack. 510 • Carro para transportar 1 saco. 910 (mm) Dimensions Anneau 360 Réf. 413.02 Réf. 413.01 360 x 510 x 910 h 350 x 255 • Pour le transport de 2 sacs alignés. • Suitable for carrying 2 bags side by side. • Wäschesammler für 2 Wäschesäcke. 510 • Carro para transportar 2 sacos dispuestos en línea. 910 735 Réf. 413.03 (mm) Dimensions Anneau Réf. 413.02 735 x 510 x 910 h 350 x 255 • Pour le transport de 3 sacs alignés. • Suitable for carrying 3 bags side by side. 510 • Wäschesammler für 3 Wäschesäcke. • Carro para transportar 3 sacos dispuestos en línea. 910 1110 6 | (mm) Dimensions Anneau Réf. 413.03 1110 x 510 x 910 h 350 x 255 VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Réf. 413.04 • Pour le transport de 4 sacs alignés. • Suitable for carrying 4 bags side by side. • Wäschesammler für 4 Wäschesäcke. 510 • Carro para transportar 4 sacos dispuestos en línea. 910 (mm) Dimensions Anneau 1485 Réf. 413.05 Réf. 413.04 1485 x 510 x 910 h 350 x 255 • Pour le transport de 4 sacs disposés en carré. • Suitable for carrying 4 bags 2x2. • Wäschesammler für 4 Wäschesäcke.Quadratisch angeordnet. 1040 • Carro para transportar 4 sacos agrupados. 910 735 Réf. 413.06 300 300 400 (mm) Dimensions Anneau Réf. 413.05 1040 x 735 x 910 h 350 x 255 • Mural. Pour un sac. Prévu pour une fixation au mur. • Wall mounted.Suitable for carrying 1 bag. For wall mounting. • Wand. Wäschesammler für 1 Wäschesack. Geeignet für Wandbefestigung. • De pared. Adecuado para un saco. Diseñado para colgar en la pared. (mm) Dimensions Anneau Réf. 413.06 400 x 300 x 300 h 350 x 255 VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 7 laundry DIVISIO N PORTA SACCO BAG HOLDER SUPPORTS SAC - BAG HOLDERS HEAVY DUTY LINE • Pour le transport des sacs destinès à la collecte de linge sale. • Suitable for transport of soiled linen bags (plastic or tissue) for various hospital departments. • Geeignet für die Sammlung der schmutzigen Wäsche in den verschiedenen Krankenhausbereichen. • Adecuado para el transporte de sacos (de plástico o tela) para la recogida de ropa sucia LO2. dentro del hospital. H. STRUCTURAL DETAILS: Robuste structure de base réalisée en tubes d’acier inox AISI 304 entièrement “soudée” selon procédé TIG, permettant d’éviter toute infiltration et/ou dépôt bacterien, garantissant ainsi une hygiène optimale. Anneau pour la fixation du sac en fibre de verre avec garniture en caoutchouc injecté à chaud permettant de créer une structure unique et sans interstice SAFETY DETAILS: facilitant les opérations de nettoyage et garantissant une hygiène optimale. Le système de blocage permet à la fois de fixer le sac et de le maintenir HP. efficacement pendant l’utilisation. Roues pivotantes (deux roues avec frein) en caoutchouc gris anti-trace d’un diamètre de 80 mm équipées de chappe en TECHNICAL DETAILS: acier galvanisé. Équipé de 4 butoirs d’angle. Rugged frame made of stainless steel AISI 304 (1.4301) tubes, completely welded with TIG process. Base is a complete ring curved at the corners. The vertical tubes that carry the bag holder ring are welded on the base ring. H. The bag holding ring (350x255 mm) is made of glass reinforced nylon with a rubber gasket hot-injected onto it to ensure it is an integral unit with no gaps, making it easier to clean •and Maniglia di spinta in tubo d’acciaio L02. • Coperchio chiusura 6 diversi ensuring cleanliness and inox. hygiene. The gasket holdsdithe bag ininplastica placeABS so itin can notcolori: slip • Handle in stainless steel. bianco, verde, rosso, giallo, marrone e blu. out without using clips. • Schiebegriff aus Edelstahlprofiel • Plastic ABS closing lid in 6 different colours: • Poignée de guidage en tubulaire d’acier inox. white, green, steel red, yellow, brown supports. and blue. The two Non marking grey rubber 80 mm diam. wheels galvanized swivelling • Empujador en acero inoxidable. • Deckel ABS Kunststoff in 6 verschiedenen Farben front wheels have pedal operated brakes. Rubber diskausbumpers on each corner. verfügbar: Weiß, Grün, Rot, Braun und Blau. HP. • Cerniera con sistema di chiusura silenzioso • Couvercle en plastique ABS dans 6 couleurs différents: • Hinge with silent soft close blanc, vert, rouge, jaune, marron et bleu. • Scharnier mit ruhigem Schliesssystem • Silencieux systeme de fermeteur à glissiere • Sistema de cierre de cremallera silencioso • Tapa en plástico ABS disponible en 6 colores: blanco, verde, rojo, amarillo, marrón y azul. • Pedale e sistema di apertura coperchio. • Pedal for lid opening system. • Tretvorrichtung für Deckelöffnung. • Pédale et système d’ouverture couvercle. • Pedal y sistema de apertura de la tapa. 8 | VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 • Istruzioni di montaggio sacco. • Bag assembling instructions. • Sack Befestigungsbeschreibung. • Instruction de montage sac. • Instrucciones de montaje del saco. Robustes Gestell aus Rohrprofil aus rostfreiem Edelstahl Inox AISI 304 (1.4301), komplett verschweisst mit WIG-Verfahren. Basis mit internem, auf den Ecken gebogenem Ring. Auf den Ecken werden 4 vertikale Rohre verschweißt, auf denen der Wäschesackring aufliegt. Wäschesackring (Durchm. 350x255 mm) aus glasfaserverstärktem Nylon mit heiß aufgespritzter Gummidichtung für die Bildung einer Blockstruktur ohne Zwischenräume, zur einfachen Reinigung und für maximale Hygiene. Der Gummi garantiert die Befestigung und vermeidet das Verrutschen des Sacks. Rollen aus grauem Gummi Durchm. 80 mm mit Abriebschutz, alle mit Lenkgehäuse aus Polyamid, die zwei Frontrollen mit Pedalbremse als Serienausstattung. Vollständig mit Wandabweisrollen an den 4 Ecken. Sólida estructura de acero inoxidable AISI 304 (1.4301) soldada por el procedimiento TIG. Base realizada con reborde perimetral curvado en las esquinas en la que se sueldan 4 tubos verticales, sobre los cuales se coloca el soporte para el saco. Anillo para fijación del saco (350x255 mm) en fibra de vidrio y goma inyectada por calor para crear una estructura única y sin oquedades que facilita el lavado y garantiza una óptima higiene. La goma permite la fijación del saco durante su uso. Cuenta con ruedas giratorias antihuellas de goma gris con un diámetro de 80 mm, equipadas con soportes de acero galvanizado y con 4 discos de goma en las esquinas para protección contra golpes. 01. • Testo finto • Descrizione • Didascalia immagine • Spiegazione plus • Testo di descrizione 03. • Testo finto • Descrizione • Didascalia immagine • Spiegazione plus • Testo di descrizione 02. • Testo finto • Descrizione • Didascalia immagine • Spiegazione plus • Testo di descrizione 04. • Testo finto • Descrizione • Didascalia immagine • Spiegazione plus • Testo di descrizione VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 9 SUPPORTS SAC - BAG HOLDERS HEAVY DUTY LINE OPTIONS Réf. 493.37 Réf. 493.38 Réf. 493.36 Réf. 493.40 DÉTAILS STRUCTURELS : Réf. 493.41 DÉTAILS DE SÉCURITÉ : Réf. 493.40 10 | 493.36 • • • • Poignée de guidage en tube d’acier inox. Stainless steel push handle. Schiebegriff in Edelstahlprofilen. Manillar con tubo de acero inoxidable. 493.37 • • • • Charnière pour ouverture manuelle du couvercle. Manual opening hinge, without pedal. Scharnier für manuelle Öffnung, ohne Pedal. Bisagra para apertura manual de la tapa. 493.38 • Couvercle en plastique ABS. • ABS lid. • Deckel aus ABS Kunststoff. • Tapa de plástico ABS. 493.40 • Système à pédale avec support pour ouverture du couvercle. • Pedal system with support for lid opening. • Tretvorrichtung mit Träger für Deckelöffnung. • Pedal con soporte para apertura de la tapa. 493.38 Couleurs : blanc bleu marron jaune rouge vert 493.41 • Base en plastique ABS • ABS base. • ABS-Kunststoffbodenplatte. • Base de plástico ABS VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 • Instruction de montage sac. • Bag replacement instructions. • Befestigungshinweise Sack. • Instrucciones de montaje del saco. 01. 02. 03. 01. • Charnière à fermeture silencieuse • Hinge with silent soft close. 02. • Soudure TIG • TIG welded. 03. • Base plastique en ABS • ABS recessed base. VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 11 SUPPORTS SAC - BAG HOLDERS HEAVY DUTY LINE Réf. 413.10 • Pour le transport de 1 sac. • Suitable for carrying 1 bag. 400 • Wäschesammler für 1 Wäschesack. • Carro para transportar 1 saco. 910 500 Réf. 413.11 (mm) Dimensions Anneau Réf. 413.10 400 x 500 x 910 h 350 x 255 • Pour le transport de 2 sacs alignés. • Suitable for carrying 2 bags side by side. 500 • Wäschesammler für 2 Wäschesäcke. • Carro para transportar 2 sacos dispuestos en línea. 910 (mm) Dimensions Anneau 750 Réf. 413.12 Réf. 413.11 750 x 500 x 910 h 350 x 255 • Pour le transport de 3 sacs alignés. • Suitable for carrying 3 bags side by side. • Wäschesammler für 3 Wäschesäcke. 500 • Carro para transportar 3 sacos dispuestos en línea. 910 1100 12 | (mm) Dimensions Anneau Réf. 413.12 1100 x 500 x 910 h 350 x 255 VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Réf. 413.13 • Pour le transport de 4 sacs alignés. • Suitable for carrying 4 bags side by side. 500 • Wäschesammler für 4 Wäschesäcke. • Carro para transportar 4 sacos dispuestos en línea. 910 (mm) Dimensions Anneau 1450 Réf. 413.14 750 Réf. 413.13 1450 x 500 x 910 h 350 x 255 • Pour le transport de 4 sacs disposés en carré. • Suitable for carrying 4 bags 2x2. • Wäschesammler für 4 Wäschesäcke. Quadratisch angeordnet. 910 1100 • Carro para transportar 4 sacos agrupados. (mm) Dimensions Anneau Réf. 413.14 1100 x 750 x 910 h 350 x 255 VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 13 SUPPORTS SAC - BAG HOLDERS HERMETIC LINE • Pour la collecte des déchets à risque ou déchets ménagers. Son système de fermeture/ouverture réduit la prolifération bactérienne. • Suitable for the collection of strongly odorous bags. Thanks to the particular automatic bag closure which is equipped with a simple pedal, odour emission is avoided. • Geignet für den Transport der Säcke mit verunreinigtem und schlecht riechendem Inhalt. Mit dem automatischen Sackschließsystem mit Pedal wird der Austritt der Gerüche vermieden. • Destinado al transporte de bolsas con restos malolientes. Gracias a un sistema de cierre automático único , este carro, equipado con un pedal, no permite la emanación o dispersión de olores. Construit en tubes d’acier inox AISI 304 résistant à la corrosion et aux produits désinfectants. La partie en caoutchouc injecté sur les supports en acier inox constitue l’anneau supérieur et est équipé de deux ressorts avec fermeture à levier empêchant le glissement du sac. Quand le sac est monté, il recouvre complètement l’anneau supérieur, garantissant ainsi une propreté parfaite pendant les phases de remplissage. Base en plastique ABS blanche avec fond en forme de cuvette pour retenir les écoulements de liquides. 4 roues pivotantes (deux roues avec frein) en caoutchouc gris anti-trace d’un diamètre de 80 mm avec chappe en acier galvanisé. Équipé de 4 butées d’angle. Built with a stainless steel AISI 304 (1.4301) tubular structure, corrosion and desinfectant resistant. The top opening is made of glass rubber hot injected onto the satinless steel supporting structure, equipped with loaded spring closing clamps holding the bag securely. When the bag is in place it totally covers the top ring, so it cannot be soiled while filling the bag. White ABS plastic recessed base. Non marking grey rubber 80 mm diam. wheels with galvanized steel swivelling supports. The two front wheels have pedal operated brakes. 14 | VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Hergestellt aus Rohrprofilen aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 (1.4301), die gegen Korrosion und Desinfektionsmittel resistent sind. Die obere Öffnung besteht aus auf die Edelstahlhalterungen gespritztem Gummi, und bildet den oberen Ring, auf dem sich zwei Federschließhebel befinden, die ein Verrutschen des Sacks verhindern. Der Sack wird vollständig über den oberen Ring gezogen und verhindert das Verschmutzen des Ringes während der Arbeit. ABS-Kunststoffwannenplatte in Farbe Weiss. Rollen aus grauem Gummi Durchm. 80 mm mit Abriebschutz, alle mit Lenkgehäuse aus verzinktem Stahl, die zwei Frontrollen mit Pedalbremse als Serienausstattung. Fabricado con estructura tubular de acero inoxidable AISI 304 (1.4301) resistente a la corrosión y a los productos desinfectantes. La boca superior de goma inyectada situada sobre soportes de acero inoxidable constituye el anillo superior, que está equipado con dos resortes con cierre de palanca que impiden el deslizamiento del saco. Una vez que se ha procedido al ensamblaje del saco, éste recubre totalmente el anillo superior, garantizando una total limpieza durante la fase de llenado. Base en plástico ABS de color blanco con reborde perimetral para evitar el escape de líquidos. Cuenta con ruedas giratorias antihuellas de goma gris con un diámetro de 80 mm. Las dos ruedas anteriores están provistas de frenos a pedales de serie. VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 15 OPTIONS SUPPORTS SAC - BAG HOLDERS HERMETIC LINE DÉTAILS STRUCTURELS : DÉTAILS DE SÉCURITÉ : Réf. 494.91 494.91 16 | • Dispositif amovible de raccord aux modèles Heavy Duty Line. • Removable linking system to Heavy Duty Line models. • Abnehmbares Verbindungssystem zu Modellen Heavy Duty Line. • Sistema de unión amovible en los modelos Heavy Duty Line. VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 • Instruction de montage du sac. • Bag replacement instructions. • Befestigungshinweise Sack. • Instrucciones de montaje del saco. 01. 04. 02. 03. 01. • Charnnière à fermeture silencieuse. • Hinge with silent soft close. 02. • Clapet de maintien du sac. • Clamp for bag blockage. 03. • Base plastique en ABS. • ABS plastic recessed base. 04. • Soudure TIG. • TIG welded. VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 17 SUPPORTS SAC - BAG HOLDERS HERMETIC LINE Avec roues Réf. 404.80 et Réf. 404.81 • Pour le transport de 1 sac de 40 L, avec 4 roues. 470 • Suitable for carrying 1 40 lt bag, with 4 wheels. • Wäschesammler für 1 40 l Sack, mit 4 Rollen. • Carro para transportar 1 saco de 40 litros con 4 ruedas. 830 (mm) Dimensions externes Réf. 404.80 600 x 470 x 830 h 600 470 • Pour le transport de 1 sac de 70 L, avec 4 roues. • Suitable for carrying 1 70 lt bag, with 4 wheels. • Wäschesammler für 1 70 l Sack, mit 4 Rollen. 990 (mm) Dimensions externes 600 Avec 2 roues, 2 patins Réf. 404.82 et Réf. 404.83 470 830 470 990 18 | Réf. 404.81 600 x 470 x 990 h • Pour le transport de 1 sac de 40 L avec 2 roues et 2 patins. • Suitable for carrying 1 40 lt bag, with 2 wheels and 2 feet. • Wäschesammler für 1 40 l Sack, mit 2 Rollen und 2 Füsschen. • Carro semiestático para transportar 1 saco de 40 litros, 2 ruedas y 2 pies. (mm) Dimensions externes 600 600 • Carro para transportar 1 saco de 70 litros con 4 ruedas. Réf. 404.82 600 x 470 x 830 h • Pour le transport de 1 sac de 70 L avec 2 roues et 2 patins. • Suitable for carrying 1 70 lt bag, with 2 wheels and 2 feet. • Wäschesammler für 1 70 l Sack , mit 2 Rollen und 2 Füsschen. • Carro semiestático para transportar 1 saco de 70 litros, 2 ruedas y 2 pies. (mm) Réf. 404.83 Dimensions externes 600 x 470 x 990 h VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Réf. 404.84 et Réf. 404.85 • Pour le transport de 2 sacs de 40 L, avec 4 roues. 470 • Suitable for carrying 2 40 lt bags, with 4 wheels. • Wäschesammler für 2 40 l Säcke, mit 4 Rollen. • Carro para transportar 2 sacos de 40 litros con 4 ruedas. 830 (mm) Dimensions externes Réf. 404.84 1210 x 470 x 830 h 1200 470 • Pour le transport de 2 sacs de 70 L, avec 4 roues. • Suitable for carrying 2 70 lt bags, with 4 wheels. • Wäschesammler für 2 70 l Säcke, mit 4 Rollen. 990 • Carro para transportar 2 sacos de 70 litros con 4 ruedas. (mm) Dimensions externes 1200 Réf. 404.86 et Réf. 404.87 470 Réf. 404.85 1210 x 470 x 990 h • Pour le transport de 2 sacs de 40 L avec 2 roues et 2 patins. • Suitable for carrying 2 40 lt bags, with 2 wheels and 2 feet. • Wäschesammler für 2 40 l Säcke, mit 2 Rollen und 2 Füsschen. • Carro para transportar 2 sacos de 40 litros, 2 ruedas y 2 pies. 830 (mm) Dimensions externes Réf. 404.86 1210 x 470 x 830 h 1200 470 990 1200 • Pour le transport de 2 sacs de 70 L avec 2 roues et 2 patins. • Suitable for carrying 2 70 lt bags, with 2 wheels and 2 feet. • Wäschesammler für 2 70 l Säcke, mit 2 Rollen und 2 Füsschen. • Carro para transportar 2 sacos de 70 litros, 2 ruedas y 2 pies. (mm) Réf. 404.87 Dimensions externes 1210 x 470 x 990 h VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 19 SUPPORT SAC - BAG HOLDERS HERMETIC LINE Réf. 404.88 et Réf. 404.89 • Pour la fixation de 1 sac de 40 L au mur. • Suitable for carrying 1 40 lt bag wall mounted. 600 • Wäschesammler für 1 40 l Sack. • Carro para transportar 1 saco de 40 litros. 790 (mm) Dimensions externes Réf. 494.88 600 x 390 x 790 h 390 600 • Pour la fixation de 1 sac de 70 L au mur. • Suitable for carrying 1 70 lt bag wall mounted. • Wäschesammler für 1 70 l Sack. 950 390 FARE FOTO • Carro para transportar 1 saco de 70 litros. (mm) Dimensions externes Réf. 494.89 600 x 390 x 950 h • Chariot porte-sacs combiné qui réunit les caractéristiques du modèle soudé à chaud HEAVY DUTY LINE et celles du HERMETIC LINE avec soudure rigide. • Bag holder trolley which joins the heat-sealed HEAVY DUTY LINE characteristics with the qualities of HERMETIC LINE, welded together. • Wäschesackwagen, bei dem die Eigenschaften des HEAVY DUTY LINE und die Qualitäten des HERMETIC LINE fest miteinander verschweißt sind. • Carro porta sacos que une las caracteristicas del HEAVY DUTY LINE a las calidades de los HERMETIC LINE unidos por soldadura rígida. 20 | VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Réf. 413.20 Réf. 413.21 Réf. 413.22 600 600 600 990 990 990 1600 1250 900 (mm) Dimensions Réf. 413.20 900 x 600 x 990 h (mm) Dimensions Réf. 413.21 1250 x 600 x 990 h (mm) Dimensions Réf. 413.23 Réf. 413.22 1600 x 600 x 990 h Réf. 413.24 600 750 990 990 1950 (mm) Dimensions Réf. 413.23 1950 x 600 x 990 h 1630 (mm) Dimensions Réf. 413.24 1630 x 750 x 990 h VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 21 CHARIOTS D’ÉTAGE - AISLE TROLLEYS ALUMINUM LINE • Chariots conçus pour le linge de rechange dans les divers départements hospitaliers. • Designed for linen replacement service in hospital wards. • Entwickelt für den Wäschewechsel in allen Krankenhausstationen. • Carros para el cambio de ropa en las diferentes áreas hospitalarias. Le chariot est composé d’une petite armoire en alliage léger anodisé, disponible avec ou sans porte. Le compartiment intérieur comporte une étagère à mi-hauteur. Plateau porteobjet en plastique ABS en forme de cuvette dans la partie supérieure (50 mm). Un cadre solidifie la structure à la base et sert de support pour un ou deux chariots porte-sac BASIC LINE. Équipé de 4 roues d’un diamètre de 125 mm pour l’armoire, et de 2 roues d’un diamètre de 80 mm pour le(s) support(s)-sac. Toutes les roues sont en caoutchouc gris anti-trace. The section which contains the clean linen is completely separated from the dirty linen containers. Access to the shelves is on the opposite side of the bag holder in order to avoid contact between the two parts. The trolley consists of a cupboard made of light anodized alloy plate, available with or without door. The internal compartment is provided with an intermediate shelf. The upper part is made of ABS plastic, with 50 mm rim. A basic frame provides the structure that supports one or two LBC bag holders. Model 251 is equipped with four 125 mm diam. wheels while LBC models have two 80 mm diam wheels, all made of non marking grey rubber 22 | VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Der Schrank, der die saubere Wäsche enthält, ist komplett getrennt von den Wäschesammlern, die die kontaminierte Schmutzwäsche enthalten. Der Zugriff auf die Ablagen befindet sich auf der den Wäschesammlern gegenüberliegenden Kopfseite, um jeden Kontakt zwischen den beiden Wäschearten zu vermeiden. Der Wagen besteht aus einem kleinen Schrank aus eloxiertem Leichtmetall, erhältlich mit oder ohne Türen. Der Innenbereich verfügt über einen Zwischenboden. Ablagetop aus ABS-Kunststoff mit um 50 mm erhöhtem Rand. Der Gestellrahmen dient der Versteifung sowie der Aufnahme von einem oder zwei Wäschesack-Transportwagen LBC. Ausgestattet mit 4 Rollen Durchm. 125 mm beim Modell 251 und 2 Rollen Durchm. 80 mm für das eventuelle Modell LBC, Alle Rollen aus grauem Gummi mit Abriebschutz. El espacio que contiene la ropa limpia está totalmente aislado de los sacos de ropa sucia, ya que los estantes de ropa limpia se sitúan opuestos a las aperturas de los sacos de ropa sucia, evitando así el contacto entre las dos partes. El carro está compuesto por un armario con una plancha de aleación ligera anodizada con o sin puerta. El compartimento interior está provisto de un estante en la parte central. La sección superior está hecha de plástico ABS con un borde de 50 mm. El chasis de la base, además de facilitar la base estructural necesaria, sirve como soporte para uno o dos carros para sacos LBC. Está provisto de 4 ruedas de 125 mm de diámetro para el modelo 251 y de 2 ruedas de 80 mm de diámetro para el modelo LBC; todas de goma gris antihuellas. VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 23 OPTIONS CHARIOTS D’ÉTAGE - AISLE TROLLEYS ALUMINUM LINE Réf. 493.42 DÉTAILS STRUCTURELS : DÉTAILS DE SÉCURITÉ : DÉTAILS TECHNIQUES : Réf. 496.10 493.42. • • • • 24 | Porte de fermeture ouvrable à 270° Door opens 270° Schließungstür, Öffnung bis zu 270° Puerta de cierre con apertura de 270º. 496.10. • Roue pivotante avec frein à pédale. • Swivelling wheel with pedal brake. • Lenkrolle mit Pedalbremse. • Rueda giratoria con freno a pedal. VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 • Instruction de montage sac. • Bag replacement instructions. • Befestigungshinweise Sack. • Instrucciones de montaje del saco. 01. 02. 03. 04. 01. • Plateau superieur en ABS. • ABS plastic recessed TOP. 03 • Anneau en fibre de verre renforcé avec joint en caoutchouc injecté à chaud. • Glass reinforced nylon bag holder ring with rubber gasket 02. • Charnière à fermeture silencieuse. • Hinge with silent soft close. 04. • Base plastique en ABS. • Base made in ABS. VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 25 CHARIOTS D’ÉTAGE - AISLE TROLLEYS ALUMINUM LINE Réf. 413.30 • Petite armoire en aluminium avec 2 étagères. 60 0 • Cupboard in aluminium with 2 shelves. • Schrank aus Aluminium mit 2 Ablagefächern. 1180 • Armario de aluminio con 2 estantes. (mm) Dimensions 680 Réf. 413.31 Réf. 413.30 680 x 600 x 1180 h • Constitué du modèle 413.30 et de 1 portesac 413.01. 60 0 • Composed of model 413.30 and1 bag holder 413.01. 1180 • Bestehend aus einem Modell 413.30 und 1 Wäschesammler 413.01. • Compuesto del modelo 413.30 más 1 soporte para sacos 413.01. (mm) Dimensions 1060 Réf. 413.32 Réf. 413.31 1060 x 600 x 1180 h • Constitué du modèle 413.30 et de 2 portesacs 413.01. 60 0 • Composed of model 413.30 and 2 bag holders 413.01. 1180 • Bestehend aus einem Modell 413.30 und 2 Wäschesammlern 413.01. 1460 26 | • Compuesto del modelo 413.30 más 2 soportes para sacos 413.01. (mm) Dimensions Réf. 413.32 1460 x 600 x 1180 h VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Réf. 413.33 • Constitué du modèle 413.30 et de 1 portesac 404.81. 60 0 • Composed of model 413.30 and 1 bag holder 404.81. 1180 • Bestehend aus einem Modell 413.30 und 1 Wäschesammler 404.81. 1220 • Compuesto del modelo 413.30 más 1 soporte para sacos 404.81. (mm) Dimensions Réf. 413.33 1220 x 600 x 1180 h VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 27 CHARIOTS D’ÉTAGE - AISLE TROLLEYS WOOD LINE • Chariots conçus pour le linge de rechange et le linge sale dans les divers départements hospitaliers. • Designed for linen replacement suitable for all hospital departments. • Entwickelt für den Wäschewechsel in allen Krankenhausstationen. • Carros para el cambio de ropa en las diferentes áreas hospitalarias. Constitué de deux parties, l’une pour le linge propre, et l’autre pour le linge sale, séparées par une cloison verticale. Structure robuste en tubes d’acier inoxydable AISI 304, complètement et opportunément soudée selon la procédure TIG à chaque jonction afin de prévenir les infiltrations et le dépôt de saleté et d’assurer ainsi une hygiène parfaite. Le caisson est réalisé avec des panneaux de particules d’une épaisseur de 18 mm revêtus de feuilles de résine de mélamine et bordés d’un profilé ABS. La forme tubulaire sur les côtés sert de poignée ergonomique. Multipurpose trolley divided into two parts, one for clean laundry and one for dirty laundry, separated by a vertical wall. Its rugged frame is made of AISI 304 stainless steel (1.4301) completely TIG welded at all joints to avoid water infiltration and dirt buildup, ensuring perfect hygiene. Bottom, shelves and dividing wall are made of 18 mm thick wood panels, covered with melamine sheet and with ABS profiles along the edge. The two tubes running above the shelves build a comfortable push handle. 28 | VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Stationswagen bestehend aus einem Bereich für saubere Wäsche und einem für Schmutzwäsche, die durch eine senkrechte Wand voneinander getrennt sind. Robustes Gestell aus Rohrprofil aus rostfreiem Edelstahl Inox AISI 304 (1.4301), komplett an allen Verbindungsnähten verschweisst mit WIG-Verfahren, um Einsickerungen und/oder Schmutzablagerungen zur vermeiden und maximale Hygiene zu gewährleisten. Boden, Regalböden und Trennwand aus beidseitig melaminbeschichtetem Edelholz Stärke 18 mm mit Kanten aus ABS-Profil. Das geformte Doppelrohrprofil über den Ablagen dient als ergonomischer Schiebegriff. Carro de servicio dividido en dos partes, una para la ropa limpia y otra para la sucia, separadas por un panel vertical. Sólida estructura de acero inoxidable AISI 304 (1.4301) soldada por el procedimiento TIG en todas las uniones para impedir posibles filtraciones, de agua y garantizar una perfecta higiene. Los estantes inferiores y el panel divisorio están hechos de paneles de 18 mm de grosor recubiertos de melamina y ordeados de un perfil perimetral de ABS. La forma tubular encima de los estantes desempeña la función de manillar ergonómico. VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 29 CHARIOTS D’ÉTAGE - AISLE TROLLEYS WOOD LINE OPTIONS Réf. 493.53 Réf. 493.51 Réf. 493.50 DÉTAILS STRUCTURELS : Réf. 493.54 DÉTAILS DE SÉCURITÉS : Réf. 493.52 DÉTAILS TECHNIQUES : Réf. 493.55 493.50 • • • • Distributeur de désinfectant de 500 ml avec levier. Disinfectant dispenser 500 ml with lever. Desinfektionsmittelspender 500 ml mit Hebel. Dispensador de desinfectante de 500 ml de palanca. 493.51 • Porte-gants simple. • Single glove dispenser. • Einzelhandschuhspender. • Dispensador de guantes sencillo. 493.52 • Conteneur en plastique de 10 L. • Plastic box 10 lt. • Kunststoffbehälter 10 l. • Contenedor de plástico de 10 l. 493.53 • Porte-gants double. • Double glove dispenser. • Doppelhandschuhspender. • Dispensador de guantes doble. 493.54 30 | • Barre latérale polyvalente. • Multifunctional lateral rail. • Multifunktiongeräteschiene. • Rail lateral multifunción. 493.55 • Système de liaison. • Linking system. • Verbindungssystem. • Sistema de enganche. VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 01. 01. • Bâti soudé (TIG). • TIG welded frame. VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 31 CHARIOTS D’ÉTAGE - AISLE TROLLEYS WOOD LINE Réf. 413.40 1100 1120 (mm) Dimensions 500 Réf. 413.41 1410 1120 Réf. 413.42 1720 1120 500 Réf. 413.40 1100 x 500 x 1120 h • Chariot ouvert à 3 étagères pour le transport du linge propre et 2 porte-sacs pour recueillir le linge sale. • Open trolley with 3 shelves for transport of clean linen and 2 bag holders for soiled collection. • Offener Etagenwagen mit 3 Ablageflächen für saubere Wäsche und 2 Wäschesammlern für Schmutzwäsche. • Carro abierto con 3 estantes para transportar ropa limpia y con 2 soportes para sacos. (mm) Dimensions 500 32 | • Chariot ouvert à 3 étagères pour le transport du linge propre et 1 porte-sac pour recueillir le linge sale. • Open trolley with 3 shelves for transport of clean linen and 1 bag holder for soiled collection. • Offener Etagenwagen mit 3 Ablageflächen für saubere Wäsche und 1 Wäschesammler für Schmutzwäsche. • Carro abierto con 3 estantes para transportar ropa limpia y con 1 soporte para sacos. Réf. 413.41 1410 x 500 x 1120 h • Chariot ouvert à 3 étagères pour le transport du linge propre et 3 porte-sacs pour recueillir le linge sale. • Open trolley with 3 shelves for transport of clean linen and 3 bag holders for soiled collection. • Offener Etagenwagen mit 3 Ablageflächen für saubere Wäsche und 3 Wäschesammlern für Schmutzwäsche. • Carro abierto con 3 estantes para transportar ropa limpia y con 3 soportes para sacos. (mm) Réf. 413.42 Dimensions 1720 x 500 x 1120 h VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Réf. 413.43 1100 1120 • Chariot fermé avec porte, 2 étagères et 1 porte-sac. • Closed trolley with door, 2 shelves plus TOP and 1 bag holder. • Geschlossener Etagenwagen mit Tür, 2 Ablageflächen, TOP und 1 Wäschesammler. • Carro cerrado con puerta, 2 estantes mas TOP y 1 soporte para sacos. (mm) Dimensions 500 Réf. 413.44 1410 1120 Réf. 413.45 1720 1120 500 • Chariot fermé avec porte, 2 étagères et 2 porte-sac. • Closed trolley with door, 2 shelves plus TOP and 2 bag holders. • Geschlossener Etagenwagen mit Tür, 2 Ablageflächen, TOP und 2 Wäschesammlern. • Carro cerrado con puerta, 2 estantes mas TOP y 2 soportes para sacos. (mm) Dimensions 500 Réf. 413.43 1100 x 500 x 1120 h Réf. 413.44 1410 x 500 x 1120 h • Chariot fermé avec porte, 2 étagères et 3 porte-sac. • Closed trolley with door, 2 shelves plus TOP and 3 bag holders. • Geschlossener Etagenwagen mit Tür, 2 Ablageflächen, TOP und 3 Wäschesammlern. • Carro cerrado con puerta, 2 estantes mas TOP y 3 soportes para sacos. (mm) Dimensions Réf. 413.45 1720 x 500 x 1120 h VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 33 CHARIOTS D’ÉTAGE - AISLE TROLLEYS WOOD LINE Réf. 413.46 1100 1120 (mm) Dimensions 660 Réf. 413.47 1440 1120 660 Réf. 413.48 1100 1120 660 34 | • Chariot ouvert à 3 étagères pour le transport de linge propre et 2 porte-sacs côte à côte pour la collecte du linge sale. • Open trolley with 3 shelves for transport of clean linen and 2 bag holders side by side for soiled linen collection. • Offener Etagenwagen mit 3 Ablageflächen für saubere Wäsche und 2 Wäschesammlern Seite an Seite für Schmutzwäsche. • Carro abierto con 3 estantes para transportar ropa limpia y con 2 soportes laterales para sacos. Réf. 413.46 1100 x 660 x 1120 h • Chariot ouvert à 3 étagères pour le transport de linge propre et 3 porte-sacs côte à côte pour la collecte du linge sale. • Open trolley with 3 shelves for transport of clean linen and 3 bag holders side by side for soiled linen collection. • Offener Etagenwagen mit 3 Ablageflächen für saubere Wäsche und 3 Wäschesammlern für Schmutzwäsche. • Carro abierto con 3 estantes para transportar ropa limpia y con 3 soportes para sacos. (mm) Dimensions Réf. 413.47 1440 x 660 x 1120 h • Chariot fermé avec portes, 2 étagères plus plan de travail et 2 porte-sacs. • Closed trolley with doors, 2 shelves plus TOP and 2 bag holders. • Geschlossener Etagenwagen mit Türen, 2 Ablageflächen, TOP und 2 Wäschesammlern. • Carro cerrado con puertas, 2 estantes mas TOP y 2 soportes para sacos. (mm) Dimensions Réf. 413.48 1100 x 660 x 1120 h VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Réf. 413.49 1440 1120 • Chariot fermé avec portes, 2 étagères plus plan de travail et 3 porte-sacs. • Closed trolley with doors, 2 shelves plus TOP and 3 bag holders. • Geschlossener Etagenwagen mit Türen, 2 Ablageflächen, TOP und 3 Wäschesammlern. • Carro cerrado con puertas, 2 estantes mas TOP y 3 soportes para sacos. 660 (mm) Dimensions Réf. 413.50 1100 1320 • Chariot fermé avec portes, 3 étagères plus plan de travail et 2 porte-sacs. • Closed trolley with doors, 3 shelves plus TOP and 2 bag holders. • Geschlossener Etagenwagen mit Türen, 3 Ablageflächen, TOP und 2 Wäschesammlern. • Carro cerrado con puertas, 3 estantes mas TOP y 2 soportes para sacos. (mm) Dimensions 660 Réf. 413.51 1440 1320 660 Réf. 413.49 1440 x 660 x 1120 h Réf. 413.50 1100 x 660 x 1320 h • Chariot fermé avec portes, 3 étagères plus plan de travail et 3 porte-sacs. • Closed trolley with doors, 3 shelves plus TOP and 3 bag holders. • Geschlossener Etagenwagen mit Türen, 3 Ablageflächen, TOP und 3 Wäschesammlern. • Carro cerrado con puertas, 3 estantes mas TOP y 3 soportes para sacos. (mm) Dimensions Réf. 413.51 1440 x 660 x 1320 h VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 35 CHARIOTS D’ÉTAGE - AISLE TROLLEYS WOOD LINE Réf. 413.52 1100 1320 660 • Chariot avec compartiment fermé à 2 étagères, petit compartiment ouvert, surface de travail et 2 porte-sacs. • Trolley with a tall cupboard with 2 shelves, compartment, TOP and 2 bag holders • Wagen mit hohem Schrank mit 2 Ablageflächen, Fach, TOP und 2 Wäschesammlern. • Carro tamaño alto con 2 estantes cerrados, màs 1 compartimiento abierto, TOP y 2 portasaco. (mm) Dimensions Réf. 413.53 1440 1320 Réf. 413.52 1100 x 660 x 1320 h • Chariot avec compartiment fermé à 2 étagères, petit compartiment ouvert, surface de travail et 3 porte-sacs. • Trolley with a tall cupboard with 2 shelves, small open compartment, TOP and 3 bag holders • Wagen mit hohem Schrank mit 2 Ablageflächen, Fach, TOP und 3 Wäschesammlern. • Carro tamaño alto con 2 estantes cerrados, màs 1 compartimiento abierto, TOP y 3 portasaco. 660 (mm) Dimensions Réf. 413.54 1100 1320 660 36 | Réf. 413.53 1440 x 660 x 1320 h • Chariot avec compartiment fermé à 2 étagères, 2 tiroirs, surface de travail et 2 porte-sacs. • Trolley with a tall cupboard with 2 shelves, 2 drawers, TOP and 2 bag holders • Wagen mit hohem Schrank mit 2 Ablageflächen, 2 Schubladen, TOP und 2 Wäschesammlern • Carro tamaño alto con 2 estantes cerrados, màs 2 cajones, TOP y 2 portasaco. (mm) Dimensions Réf. 413.54 1100 x 660 x 1320 h VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Réf. 413.55 1440 1320 • Chariot avec compartiment fermé à 2 étagères, 2 tiroirs et 3 porte-sacs. • Trolley with a tall cupboard with 2 shelves, 2 drawers, TOP and 3 bag holders • Wagen mit hohem Schrank mit 2 Ablageflächen, 2 Schubladen, TOP und 3 Wäschesammlern. • Carro tamaño alto con 2 estantes cerrados, màs 2 cajones, TOP y 3 portasaco. (mm) Dimensions 660 Réf. 413.56 • • • • 680 Réf. 413.55 1440 x 660 x 1320 h Chariot composé de 3 étagères. Trolley with 3 shelves Wagen bestehend aus 3 Ablageflächen Carro con 3 estantes. 1120 (mm) Dimensions Réf. 413.56 680 x 660 x 1120 h 660 Réf. 413.57 • • • • 680 Chariot composé de 4 étagères. Trolley with 4 shelves Wagen bestehend aus 4 Ablageflächen Carro con 4 estantes. 1320 (mm) Dimensions Réf. 413.57 680 x 660 x 1320 h 660 VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 37 CHARIOTS D’ÉTAGE - AISLE TROLLEYS WOOD LINE Réf. 413.58 680 • Chariot constitué d’un compartiment fermé à 2 étagères et d’un plan de travail. • Trolley with cupboard with 2 shelves, plus TOP. • Wagen bestehend aus einem Schrank mit 2 Ablageflächen und TOP. • Carro con 2 estantes y TOP. 1120 660 Réf. 413.59 680 1320 Réf. 413.60 680 1320 660 Réf. 413.58 680 x 660 x 1120 h • Chariot constitué d’un compartiment fermé à 3 étagères et d’un plan de travail. • Trolley with a tall cupboard with 3 shelves, plus TOP. • Wagen bestehend aus einem hohen Schrank mit 3 Ablageflächen und TOP. • Carro tamaño alto con 3 estantes y TOP. (mm) Dimensions 660 38 | (mm) Dimensions Réf. 413.59 680 x 660 x 1320 h • Chariot constitué d’un compartiment fermé à 2 étagères, d'un petit compartiment ouvert et d'un plan de travail. • Trolley with a tall cupboard with 2 shelves plus small open compartment and TOP. • Wagen bestehend aus einem hohen Schrank mit 2 Ablageflächen sowie Fach und TOP. • Carro tamaño alto con 2 estantes y TOP, màs 1 compartimiento abierto. (mm) Dimensions Réf. 413.60 680 x 660 x 1320 h VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Réf. 413.61 680 1320 • Chariot constitué d’un rangement à 2 étagères, d’un plan de travail et d’un tiroir. • Trolley with a tall cupboard with 2 shelves plus TOP and 1 drawer • Wagen bestehend aus einem hohen Schrank mit 2 Ablageflächen, sowie TOP und 1 Schublade. • Carro tamaño alto con 2 estantes y TOP y 1 cajon. (mm) Dimensions 660 Réf. 413.62 680 1320 660 Réf. 413.61 680 x 660 x 1320 h • Chariot constitué d’un compartiment fermé à 2 étagères, d’un plan de travail et de 2 tiroirs. • Trolley with a tall cupboard with 2 shelves, plus TOP and 2 drawers. • Wagen bestehend aus einem hohen Schrank mit 2 Ablageflächen, sowie TOP und 2 Schubladen. • Carro tamaño alto con 2 estantes y TOP y 2 cajones. (mm) Dimensions Réf. 413.62 680 x 660 x 1320 h VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 39 CHARIOTS POUR LE TRANSPORT DU LINGE PROPRE TROLLEYS FOR CLEAN LINEN TRANSPORT • Pour le transport de linge propre, sets stériles, vêtements de travail. • Ideal for transport of clean linen, steril sets and overalls. • Geeignet für Transport von sauberen Wäsche, Steril-Sets, Kitteln und Devisen. • Destinado al transporte de ropa limpia, instrumental estéril y uniformes de trabajo. Structure entièrement réalisée en tôle, tubes et profilés d’alliage léger. Corps du chariot formé par une pièce unique de tôle sans jonction. Système breveté de pliage des bords à l’extérieur de la pièce. Le périmètre d’encadrement de l’armoire ainsi que la partie centrale de jonction entre les deux portes sont équipés d’une garniture en gomme permettant d’assurer une parfaite étanchéité à l’air et la poussière. Charnières continues verticales sur toute la hauteur de l’armoire. Châssis de base tres robuste anti-torsion en tubes d’acier zingué. Pare-choc inférieur en matière synthétique anti-traçe entourant le châssis. Portes ouvrantes à 270° avec aimants de blocage en position ouvertes. Poignées de guidage horizontales fixées sur les deux petits côtés. Roues en caoutchouc plein, gris, anti-trace avec roulements en inox de série. Structure entirely made of sheet metal, integrated with tubular and profiles in light alloy. Body of the trolley is composed of a unique piece of sheet metal without junctions. The patented system of edges bending towards the outside. The frame of the cabinet and the central junction between the two doors are equipped with rubber seal to enserve perfect air and dust tightness. Continuous vertical hinges along the whole lenght of the trolley. Strong anti-torsion chassis in rectangular tubular of galvanised steel, sorrounded by a rigid bumper in light alloy with integrated PVC profile. Doors opening at 270° with a magnet blocking system for the open position. Door closing guaranteed by two stainless steel vertical half rods, which block at the top and bottom. Shelves rigidly fixed on nylon supports, anyway folding and removable. Horizontal push handles fixed on both sides. Wheels in full grey anti-marking rubber wheels with stainless steel cage roller. 40 | VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Hergestellt aus Leichtmetall-Blech, nach Schrankwagen-Fertigstellung eloxiert. Wagenkorpus aus einem einzigen Blechstück gebaut, ohne Verbindungen. Patentiertes System von Kantenbiegen nach außen. Die Türscharniere liegen in einer Dichtung, die in die Struktur angepasst wurde. Ununterbrochenen Scharniere entlang der gesamten Schrankhöhe. Robustes Chassis aus verzinktem Stahl mit rundumlaufender Stossleiste aus Leichtmetallprofil und bedeckt mit PVC. Bis zu 270° aufmachbare Türen mit Magnet zum Halten der Türen in geöffneter Position. Die Türschließung ist durch 2 halbe senkrechte Stäbe aus Edelstahl gewährleistet. Zwischenböden gesperrt durch Nylon Halterungen, aber in der selben Zeit klappbar und herausnehmbar. Waagerechte Schiebegriffe fixiert an den zwei Kopfseiten. Graue Räder aus spurlosen Vollgummi mit Rollenlager aus Edelstahl. Estructura realizada completamente con planchas tubulares de aleación ligera anodizada y con bordes también de aleación ligera. El cuerpo del carro está compuesto por una plancha de una sola pieza sin uniones. Cuenta con un sistema patentado de pliegue de los bordes hacia el exterior con bisagras giran durante el proceso de cierre. El reborde perimetral del mueble, así como la parte central de la unión entre las dos puertas están equipados con un borde de goma que permite asegurar un cierre hermético que protege contra el aire y el polvo. Bisagras verticales a lo largo de todo el carro. Sólido chasis anti torsión con estructura tubular rectangular de acero galvanizado, rodeado por un parachoques rígido de aleación ligera con bordes integrados de PVC. La puerta abre hasta los 270º con un sistema de bloqueo magnético para la posición de apertura. El cierre de las puertas está garantizado por dos varillas verticales de acero inoxidable que bloquean la parte superior y la inferior. Estantes de fijación rígida en soprtes de nylon aunque pueden doblarse y desmontarse. Manillares horizontales fijados en ambos extremos. Ruedas de goma gris antihuellas con rodillos de apoyo de acero inoxidable. VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 41 CHARIOTS POUR LE TRANSPORT DU LINGE PROPRE TROLLEYS FOR CLEAN LINEN TRANSPORT OPTIONS Réf. 496.11 Réf. 496.02 DÉTAILS STRUCTURELS : Réf. 496.03 DÉTAILS DE SÉCURITÉ : Réf. 496.06 Réf. 496.04 DÉTAILS TECHNIQUES : Réf. 496.05 Réf. 496.10 Réf. 496.08 496.02 • Porte-fiche A4. • Chart-holder A4. • Kartenhalter A4. • Portagráficas DIN A4. 496.06 • Serrure à 2 clefs. • Lock with 2 keys. • Zylinder schloss mit 2 Schlusseln. • Cerradura con 2 llaves. 496.10 • Frein sur roue pivotante. • Single foot brake. • Einzelne Pedalbremse. • Freno a pedal sencillo. 496.03 • Porte-fiche A5. • Chart-holder A5. • Kartenhalter A5. • Portagráficas DIN A5. 496.07 • Système de blocage d’étagère en position relevée. • Backstop rod for breaking of lifted shelf. • Haltestäbchen für Zwischenbodenneigung. • Soporte para estante inclinado. 496.11 • Pare-chocs supérieur. • Bumper at the top. • Obere Stossleiste. • Parachoques superior. 496.04 • Barre d’attelage. • Drawbar. • Zugstange. • Barra de tracción. 496.08 • Blocage directionnel manuel sur 2 roues. • Manual directional blocking on two wheels. • Manuelle Richtungssperre auf 2 Rädern. • Bloqueo direccional en 2 ruedas. 496.05 • Frein centralisé sur 2 roues. • Central braking on 2 wheels. • Zentralbremse auf 2 Rädern. • Freno centralizado en 2 ruedas. 496.09 • Étagères montées sur pivots et rabattables en position verticale. • Shelves mounted on pivots and folding vertically. • Eingehängte und kippbare Zwischenböden in senkrechter Position. • Estante volteable verticalmente. Réf. 496.07 Réf. 496.09 42 | VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 01. 02. 01. • Fermeture spéciale en partie haute. • Special upper closing. 02. • Fermeture spéciale en partie basse. • Special lower closing. VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 43 CHARIOTS POUR LE TRANSPORT DU LINGE PROPRE TROLLEYS FOR CLEAN LINEN TRANSPORT Réf. 416.01 et Réf. 416.02 • Équipé de deux étagères intérieures equidistantes. • Equipped with two equidistant shelves. • Ausgestattet mit 2 Zwischenböden mit gleichem Abstand. Hi • Equipado con dos estantes interiores equidistantes. He Bi Be Ai Ae Be He Ai Bi Hi Réf. 416.01 1230 630 1750 1130 550 1440 Ø 200 Réf. 416.02 1230 630 1500 1130 550 1190 Ø 200 Ae int int. 940 Réf. 416.03 1250 .55 0 63 0 30 int. 11 1230 1660 int .56 64 0 44 | Dim. externes Réf. 416.03 1230x630x1250 h Dim. internes 1130x550x940 h Ø 200 • Équipé de deux étagères intérieures équidistantes. • Equipped with two equidistant shelves. • Ausgestattet mit 2 Zwischenböden mit gleichem Abstand. • Equipado con dos estantes interiores equidistantes. int.1440 Réf. 416.04 • Équipé d’une étagère intérieure placée à mihauteur. • Equipped with one shelf placed at half height of the trolley. • Ausgestattet mit einem inneren Zwischenboden zur Hälfte der Höhe. • Equipado con un estante situado a media altura del carro. 0 0 int. 74 840 Dim. externes Dim. internes Réf. 416.04 840x640x1660 h 740x560x1440 h Ø 125 VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 1660 int int.1440 Réf. 416.05 .5 64 0 50 40 840 • Destiné au transport du linge sale et propre, après nettoyage. Équipé de deux étagères articulées et rabattables pour leur positionnement horizontal, pour le chargement de linge propre, ou vertical pour le chargement de sacs de linge sale. • Ideal for soiled/clean linen transport after washing and cleaning. Equipped with two hinged and horizontal folding shelves for clean linen loading; in vertical position for soiled linen unloading. • Geeignet zur Beförderung der schmutzigen und sauberen Wäsche, nach angemessener Reinigung. Ausgestattet mit 2 einscharnierten und klappbaren Zwischenböden: in waagerechter Position, um saubere Wäsche aufzuladen, oder in senkrechter Position, um Säcke mit schmutziger Wäsche zu laden. int. 7 • Ideal para el transporte de ropa sucia y ropa limpia tras el lavado. Equipado con dos estantes abatibles con bisagras que permiten alcanzar la posición horizontal para cargar la ropa limpia, o vertical, para cargar los sacos de ropa sucia. Réf. 416.05 Réf. 416.06 0 int. 70 0 int. 37 Dim. externes Dim. internes 840x640x1660 h 740x560x1440 h Ø 125 • Intérieur avec cloison verticale à 1/3 de la longueur, barre penderie dans la partie supérieure du petit compartiment et 2 étagères équidistantes en hauteur dans le grand compartiment. 1750 int. 1440 • Inside equipped with vertical partition placed at 1/3 of the lenght with cross bar at the top of one part and 2 equidistant shelves in the larger side. int .55 63 0 0 30 int. 11 1230 • Innenbereich mit Trennwand, das kleine Fach rechts 1/3 besitzt eine Kleiderstange oben, und das Fach links ist mit 2 Zwischenböden ausgestattet. • Interior con división vertical a 1/3 de la longitud, barra transversal en la parte superior del compartimento pequeño y 2 estantes equidistantes en el compartimento grande. Réf. 416.06 Dim. externes Dim. internes 1230x630x1750 h 1130x550x1440 h VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Ø 200 | 45 CHARIOTS POUR LE TRANSPORT DU LINGE PROPRE TROLLEYS FOR CLEAN LINEN TRANSPORT 1710 int. 1440 Réf. 416.07 int.4 80 550 int.865 965 • Destiné au transport du linge sale et propre. Deux étagères intérieures perforées et à bords adoucis, pour le positionnement horizontal, pour le chargement de linge propre, ou vertical pour le chargement de sacs de linge sale. Porte-fiche A4 et plaque vernie coloris noir et pare-chocs supérieur. • Suitable for transport of soiled and clean linen. Two shelves with holes in horizontal position for clean linen loading, or in vertical position for soiled linen loading. Complete with A4 chart holder, black varnished plate and upper bumper. • Geeignet zur Beförderung der schmutzigen und sauberen Wäsche. Ausgestattet mit 2 gelochten Zwischenböden: in waagerechter Position, um saubere Wäsche aufzuladen, oder in senkrechter Position, um Säcke mit schmutziger Wäsche laden zu können. Komplett mit Kartenhalter A4, schwarzer Beschriftungstafel und obere Stossleiste. • Ideal para el transporte de ropa sucia y limpia. Dos estantes interiores perforados horizontales para la carga de ropa limpia o verticales para la carga de sacos de ropa sucia. Se completa con porta-tarjetas A4 barnizado en negro y con parachoques superior. Réf. 416.07 46 | Dim. externes 965x550x1710 h Dim. internes 865x480x1440 h Ø 125 VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 He Hi Réf. 416.08 et Réf. 416.09 Bi Be Ai Ae • Destiné au transport du linge sale et propre, aprés nettoyage. Équipé de deux étagères articulées et rabattables pour leur positionnement horizontal, pour la distribution de linge propre, ou vertical pour le chargement de sacs de linge sale. • Suitable for transport of soiled and clean linen, after regular washing and cleaning. Equipped with 2 hinged and folding shelves, placed in horizontal position for clean linen loading, or in vertical position for dirty linen bags loading. • Geeignet zum Transport der schmutzigen und sauberen Wäsche, nach angemessener Reinigung. Ausgestattet mit 2 anscharnierten und klappbaren Zwischenböden. Waagerecht verstellbar, um saubere Wäsche aufzuladen, oder senkrecht, um die Säcke mit schmutziger Wäsche laden zu können. • Ideal para el transporte de ropa sucia y limpia tras el lavado. Equipado con 2 estantes abatibles con bisagras, situados horizontalmente para la carga de ropa limpia o verticalmente para la carga de sacos de ropa sucia. Ae Réf. 416.08 840 Réf. 416.09 750 Be He Ai 630 1660 740 500 1460 650 VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Bi Hi 580 1460 Ø 125 450 1260 Ø 125 | 47 CHARIOTS POUR LE TRANSPORT DU LINGE SALE TROLLEYS FOR DIRTY LINEN TRANSPORT • Chariots pour la collecte du linge sale entre les magasins hospitaliers et la blanchisserie industrielle. • Trolleys suitable for transport and for internal and external placement of soiled linen between hospital storage and the laundry. • Wagen vorgesehen für den inneren und externen Transport der schmutzigen Wäsche zwischen der Wäscherei und den Krankenhaus-Lagern. • Carros para el almacenamiento interno y externo de ropa sucia y el transporte entre el almacén del hospital y la lavandería. Réalisés en tôle d’alliage léger. Opération d’anodisation réalisée sur chariot monté. Large ouverture en façade facilitant le remplissage du linge (Réf. 416.71 et Réf. 416.72), porte rabattable et couvercle de fermeture totale (Réf. 416.61 et Réf. 416.62). Nervures horizontales tous les 120 mm environ. Poignée de guidage horizontale sur un côté. Pare-chocs en PVC anti-trace sur le périmètre inférieur. Châssis de base en profilés d’alliage léger. Roues en caoutchouc plein, gris, anti trace diamètre 160 ou 200 mm (2 fixes et 2 pivotantes) disposées aux angles. Made in light alloy sheet metal, anodised after trolley is finished. Equipped with wide opening for an easier linen filling (Ref. 416.71 and Ref. 416.72), folding door and lid for a total closure (Ref. 416.61 and Ref. 416.62). Horizontal reinforcement ribs approx every 120 mm. Horizontal push bar fixed at one side. Anti-marking PVC bumper in light alloy profile, along the whole lower trolley perimeter profile. Base chassis in light alloy profiles. Equipped with 4 wheels grey anti-marking rubber diam.160 or 200 (2 fixed and 2 swivel), placed at the corners. 48 | VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Hergestellt aus Leichtmetallblech, nach Schrankwagen-Fertigstellung eloxiert. Ausgestattet mit Kegelstumpf-Halböffnung auf einer Längsseite (Verweis: 416.71 und 416.72) oder mit einem Klappwand und Deckel (Verweis: 416.61 und 416.62), um die Wäsche einfach zu verladen. Waagerechte Verstärkungsrippen ca. alle 120 mm. Schiebegriff auf einer Kopfseite. Stossleiste aus Leichtmetallprofilen um den ganzen unteren Umfang, von spurlosem PVC bedeckt. Grundgestell aus Leichtmetallprofilen. Montiert auf 4 spurlosen grauen Vollgummirollen, Durchm. 160 oder 200 mm (2 Bock- und 2 Lenkrollen), Anordnung an den Ecken. Fabricado con plancha de aleación ligera, anodizada una vez finalizada la fabricación del carro. Equipado con apertura cónica en la pared más larga para retirar la ropa de forma más sencilla (ref. 416.71 y ref. 416.72) o con puerta abatible y tapa para conseguir un cierre completo (ref. 416.61 y ref. 416.62). Nervios de refuerzo longitudinales aproximadamente cada 120 mm. Manillar horizontal fijado en uno de los extremos. Parachoques de PVC antimarcas con reborde de aleación ligera en todo el borde perimetral del carro. Bordes de aleación ligera en la base. Equipado con 4 ruedas antihuellas de goma gris de un diámetro de 160 o 200 (2 fijas y 2 giratorias) en las esquinas. VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 49 OPTIONS CHARIOTS POUR LE TRANSPORT DU LINGE SALE TROLLEYS FOR DIRTY LINEN TRANSPORT DÉTAILS STRUCTURELS : DÉTAILS DE SÉCURITÉ : DÉTAILS TECHNIQUES : Réf. 496.04 Réf. 496.05 Réf. 496.08 Réf. 496.10 Réf. 496.12 496.04 • Barre d’attelage. • Drawbar. • Zugstange. • Barra de tracción. 496.10 • Roue avec frein à pédale. • Swivel wheels with brake. • Lenkrolle mit Bremse. • Rueda con freno a pedal. 496.05 • Frein centralisé sur 2 roues. • Central braking on 2 wheels. • Zentralbremse auf 2 Rädern. • Freno centralizado en 2 ruedas. 496.12 • Bonde de vidange sur le fond. • Drain valve on the bottom. • Auslaufventil am Boden. • Desagüe de descarga en el fondo. 496.08 • Blocage directionnel manuel sur 2 roues. • Directional blocking on 2 wheels. • Richtungssperre. • Bloqueo direccional en 2 ruedas. 50 | VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 01. 01. • Charnière particulière en nylon avec blocage du couvercle en position ouverte pour éviter les fermetures accidentelles pendant le chargement ou le déchargement. • Special nylon hinge with lid blocking in opening position to avoid accidental closing during the loading/unloading. VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 51 CHARIOTS POUR LE TRANSPORT DU LINGE SALE TROLLEYS FOR DIRTY LINEN TRANSPORT Réf. 416.60 0 • Folding lid to 270°, not removable. Two lever locks for safety closure. int.60 0 int.675 910 int.100 • Ouverture entièrement rabattable à 270° et non amovible. Blocage du couvercle à l’aide de 2 fermetures à levier. • Apertura de 270º de la tapa no desmontable. Bloqueo de la tapa con dos cierres con manillas. 1090 720 Dim. externes 1090x720x910 h Réf. 416.60 Réf. 416.61 et Réf. 416.62 Dim. internes 1000x600x675 h Volume 350 Ø 160 38 • Couvercle entièrement amovible. • Fully and easily removable lid. Bi Ai • Völlig klappbarer Deckel bis zu 270°, nicht entfernbar. Deckel mit zwei Kipphebelverschlüsse an der Frontseite. • Völlig und einfach abnehmbarer Deckel. Hi He • Tapa desmontable de forma fácil y completa. Be Réf. 416.61 Réf. 416.62 52 | Ae Ae 1090 1410 Be 690 730 He 1515 1515 Ai 1000 1320 Bi 600 640 Hi 1270 1270 Volume 720 1100 VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Ø 160 Ø 200 44 51 Réf. 416.63 et Réf. 416.64 • Couvercle entièrement amovible. • Fully and easily removable lid. Bi Ai • Völlig und einfach abnehmbarer Deckel. Hi He • Tapa desmontable de forma fácil y completa. Be Ae Ae 1090 1410 Réf. 416.63 Réf. 416.64 Be 690 730 He 1515 1515 Bi Hi He Be Ae Réf. 416.65 Réf. 416.66 Ae 1090 1410 Be 690 730 Bi 600 640 Hi 1220 1220 Volume 720 1100 Ø 160 Ø 200 47 51 • Parois entièrement lisses pour faciliter le nettoyage. Couvercle entièrement amovible. Double porte sur la paroi longue qui facilite les opérations de chargement/déchargement. Robinet de vidange diam. 1 ¼” avec pédale d’ouverture. Réf. 416.65 et Réf. 416.66 Ai Ai 1000 1320 He 1515 1515 • Completely smooth sides for easy cleaning. Fully and easily removable lid. Double front lid on longer side which can be opened for easy loading/unloading. Drain valve 1.¼” with pedal release. • Glatte Wände für eine einfache Reinigung. Völlig und einfach abnehmbarer Deckel. Doppelklappe an der Vorderseite, die die Be-und Entladung erleichtert. Auslaufventil Durchm. 1.¼” mit Fußbedienung. • Paredes completamente lisas para una limpieza más fácil. Tapa desmontable de forma fácil y completa. Doble puerta en la pared más larga que facilita la carga y descarga. Grifo de vaciado de 1.¼ pulgadas de diámetro con sistema de apertura a pedal. Ai 1000 1320 Bi 600 640 Hi 1225 1225 Volume 720 1100 VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Ø 200 Ø 200 48 51 | 53 CHARIOTS POUR LE TRANSPORT DU LINGE SALE TROLLEYS FOR DIRTY LINEN TRANSPORT • Façade rabattable à mi-hauteur. Fond et parois non perforés ou perforés. Réf. 416.67 à Réf. 416.70 • Folding front in the middle of the height. Sides and base completely closed or perforated. Bi Hi He Ai • Pared frontal abatible hasta la mitad de la altura interior. Paredes y base no perforadas o perforada. 490 Be • Klapptür, die obere Hälfte läßt sich nach vorne abklappen. Wände und Boden nicht gelocht oder gelocht. Ae POSITION Réf. 416.67 Réf. 416.68 Réf. 416.69 Réf. 416.70 Ae 1330 1030 1330 1030 Non perforé Non perforé Perforé Perforé Bi Bi 700 600 700 600 Hi 910 910 910 910 Volume 830 600 830 600 Ø 125 (B) Ø 125 (D) Ø 125 (B) Ø 125 (D) • Geeignet zur Beförderung der schmutzigen Wäsche, Kegelstumpf-Halböffnung an der Vorderseite. • Ideal para el transporte de ropa sucia. Equipado con apertura cónica en la parte frontal. Ae Réf. 416.71 Réf. 416.72 54 | Ai 1300 1000 1300 1000 • Suitable for transport of soiled linen, equipped with front opening. Hi He Be He 1090 1090 1090 1090 • Destiné au transport de linge sale, équipé d’une ouverture en façade. Réf. 416.71 et Réf. 416.72 Ai Be 730 630 730 630 Ae 1410 1090 Be 730 690 He 1610 1610 Ai 1320 1000 Bi 640 600 Hi 1380 1380 VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Volume 1.160 820 Ø 160 Ø 160 Réf. 416.50 1800 • Structure en profilés d’acier electrozingués et parois accrochées. 3 parois et façade ouverte avec 2 sangles de maintien. 800 • Structure in electrolytic galvanized steel and walls hooked together. 3 walls and open front with two tight belts. • Struktur aus elektrogeschweißten verzinkten Stahlprofilen, die Wände sind zusammen gehängt. Drei bewegliche Seitenwände und offene Vorderseite mit zwei Gurten. • Estructura de tubos de acero galvanizado electrolíticamente. Sistema de fijación de paredes sin tornillos. 3 paredes y frente abierto equipado con 2 correas de sujeción. 700 Réf. 416.50 Réf. 416.51 Dim. externes 800x700x1800 h Ø 100 • Structure en profilés d’acier électrozingué et 3 parois boulonnées. Façade ouvrable avec porte rabattable. 1800 • Structure in electrolytic galvanized steel with 3 walls screwed together. The front side can be opened, and it is foldable. 800 • Struktur aus elektrogeschweißten verzinkten Stahlprofilen. Drei angeschraubte Wände, aufklappbare Vorderseite. • Estructura de tubos de acero galvanizado electrolíticamente y sistema de fijación con tornillos de 3 paredes. El frente puede abrirse y es abatible. 700 Réf. 416.51 Dim. externes 800x700x1800 h ouverture de la porte 700 VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Ø 125 | 55 CHARIOTS EN ALLIAGE LÉGER POUR LES TRANSPORTS INTERNES TROLLEYS IN LIGHT ALLOY FOR INTERNAL LAUNDRY HANDLING • Pour le transport de linge à l’intérieur de la blanchisserie industrielle ou des établissements de santé comme les hôpitaux, maison de retraite etc. • Suitable principally for linen transport inside industrial laundries, hospitals or care homes. • Besonders vorgesehen für den Wäschetransport in den Industriewäschereien oder in den Heimen wie Krankenhäuser, Altenheime usw. • Apropiado para transportar ropa en lavanderías industriales o zonas hospitalarias y clínicas en general. Construction en tôle d’alliage léger. Opération d’oxydation anodique réalisée sur chariot monté. Châssis en profilés d’alliage léger. Complete trolley in light alloy sheet metal anodised after the trolley is finishing. Chassis built with profiles in light alloy. Wagen völlig aus Leichtmetall hergestellt. Nach Wagenfertigstellung eloxiert und strukturiert auf Chassis aus Leichtmetall. Carros realizados íntegramente en una aleación ligera de materiales anodizados unidos a un chasis perfilado. 56 | VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 57 OPTIONS CHARIOTS EN ALLIAGE LEGER POUR LES TRANSPORTS INTERNE TROLLEYS IN LIGHT ALLOY FOR INTERNAL LAUNDRY HANDLING Réf. 496.13 à Réf. 496.17 selon les dimensions Réf. 496.10 496.13 à 496.17 58 | • Pare-chocs supérieur en PVC antitrace intégré. • Upper integrated antimarking bumper in PVC. • Obere integrierte Wandabweißstoßleiste aus PVC. • Parachoques superior antihuellas en PVC 496.10 • Roue avec frein à pédale. • Swivel wheel with brake. • Lenkrolle mit Bremse. • Rueda con freno a pedal. VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 ALUMINUM Réf. 416.35 à Réf. 416.44 Ae Ai Bi Be • Constructed with horizontally stiffened ribs approx. every 120 mm. Walls and base completely closed or perforated. He Hi • Hergestellt mit horizontalen Verstärkungsrippen ca. jede 120 mm. Wände und Boden nicht gelocht oder gelocht. • Estructura con nervios de refuerzo longitudinales paralelos aproximadamente cada 120 mm. Paredes y base no perforadas o perforada. Non perforé Perforé • Réalisés avec nervures de renforcement horizontales tous les 120 mm environ. Fond et parois non perforés ou perforés. Réf. 416.35 Réf. 416.36 Réf. 416.37 Réf. 416.38 Réf. 416.39 Réf. 416.40 Réf. 416.41 Réf. 416.42 Réf. 416.43 Réf. 416.44 Non perforé Non perforé Non perforé Non perforé Non perforé Perforé Perforé Perforé Perforé Perforé Ae 1350 1180 1050 1070 860 1350 1180 1050 1070 860 Be 750 685 650 550 510 750 685 650 550 510 He 850 850 850 775 650 850 850 850 775 650 Ai 1300 1130 1000 1020 810 1300 1130 1000 1020 810 Bi 700 635 600 500 460 700 635 600 500 460 Hi 670 670 670 620 500 670 670 670 620 500 Volume 610 480 400 316 186 610 480 400 316 186 Ø 125 (A) Ø 125 (A) Ø 125 (D) Ø 100 (A) Ø 100 (D) Ø 125 (A) Ø 125 (A) Ø 125 (D) Ø 100 (A) Ø 100 (D) POSITION VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 59 OPTIONS CHARIOTS EN ALLIAGE LÉGER POUR LES TRANSPORTS INTERNES TROLLEYS IN LIGHT ALLOY FOR INTERNAL LAUNDRY HANDLING Réf. 496.13 à Réf. 496.17 selon les dimensions Réf. 496.10 496.13 à 496.17 • Pare-chocs supérieur en PVC antitrace intégré. • Upper integrated antimarking bumper in PVC. • Obere integrierte Wandabweißstoßleiste aus PVC. • Parachoques superior antihuellas en PVC. 496.10 60 | • Roue avec frein à pédale. • Swivel wheel with brake. • Lenkrolle mit Bremse. • Rueda con freno a pedal. VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 ALUMINUM Réf. 416.20 à Réf. 416.30 Bi Ai • Trolleys with mobile base which can be automatically raised/lowered gradually depending on weight load. Be • Federbodenwagen, die stufenweise und automatisch heben oder senken sich, abhängig von der Last. He Hi Ae • Chariot à fond mobile qui se lève/s’abaisse progressivement et automatiquement en fonction du poids chargé ou prélevé. • Carros con base móvil que sube o baja gradualmente y de forma automática en función del peso que soporte. POSITION Réf. 416.20 Réf. 416.22 Réf. 416.24 Réf. 416.26 Réf. 416.28 Réf. 416.30 Ae 1520 1450 1300 1050 970 1090 Be 950 750 700 650 650 450 He 860 800 800 800 800 800 Ai 1470 1400 1250 1000 920 1040 Bi 900 700 650 600 600 400 Hi 560 560 560 560 560 560 Volume 740 550 455 340 310 230 Ø 160 (A) Ø 125 (A) Ø 125 (D) Ø 125 (D) Ø 125 (D) Ø 125 (D) • Pantographe central avec verin à gaz. • Internal with pantograph having a central spring. Réf. 416.20 Réf. 416.22 Réf. 416.24 Réf. 416.26 Réf. 416.28 Réf. 416.30 Capacité du verin (Kg) 70 65 55 45 30 30 VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 61 CHARIOTS EN ALLIAGE LÉGER POUR LES TRANSPORTS INTERNES TROLLEYS IN LIGHT ALLOY FOR INTERNAL LAUNDRY HANDLING Réf. 416.15 9 int.90 30 0 890 int.660 • Half opening in front. Horizontal stiffened ribs approx. every 120 mm. • Kegelstumpf Halböffnung auf einer Längsseite. Horizontale Verstärkungsrippen ca. jede 120 mm. int.430 1500 470 int.1 • Demi-ouverture en façade.Nervures de renforcement horizontales tous les 120 mm environ. • Semiapertura frontal cónica. Estructura con nervios de refuerzo longitudinales paralelos aproximadamente cada 120 mm. Dim. externe Dim. interne Réf. 416.15 1500 x 930 x 890 h 1470 x 900 x 660/430 h Ø 160 Réf. 416.16 710 int.660 1030 00 int.10 int.60 • Approprié pour le trempage du linge. Entièrement étanche. Double fond perforé extractible et robinet de vidange. 630 0 • Suitable for soaking linen. Completely waterproof. Equipped with double perforated removable base and drainage tap. • Geeignet um Wäsche einzuweichen. Völlig wasserdicht. Ausgestattet mit perforiertem Doppelboden und Auslaufventil. • Ideal para almacenar ropa húmeda. Completamente hermético. Doble fondo perforado desmontable y grifo de vaciado. Réf. 416.16 62 | Dim. externe Dim. interne 1030 x 630 x 710 h 1000 x 600 x 430 h VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Ø 160 ALUMINUM Réf. 416.75 2000 565 910 800 • Chariot pour le conditionnement des draps et du linge en général. Structure en acier verni bleu Ral 5015. Avec plateaux en bi-laminé bordé. • Work / packing table for linen. Structure in varnished steel blue RAL 5015. TOP shelf in laminated wood. • Arbeits-und Verpackungstisch für Wäsche. Struktur aus blauem lackiertem Stahl RAL 5015. Mit einer beschichteten Arbeitsfläche. • Carro para almacenar sábanas y ropa de cama en general. Estructura de acero barnizado en azul Ral 5015. Un estante de melamina. Réf. 416.75 et Réf. 416.76 Réf. 416.76 Réf. 416.77 Dimensions 2000 x 800 x 910 h Ø 125 • Variante Réf. 416.76, avec étagère inférieure. • Variance Réf. 416.76, with lower shelf. • Variante Réf. 416.76, mit Zwischenboden. • Variante Réf. 416.76, con estante inferior. • Nous réalisons des tables lumineuses sur mesure, pour le contrôle de la toilerie. Elles peuvent être fixes, avec roues, avec élévation hydraulique, manuelle ou électrique. • On request we produce customized linen inspection tables, standard, or on wheels, with manual or electrical hydraulic height adjustment • Auf Anfrage herstellen wir maßgeschneiderten Leuchttische für die Kontrolle der Wäsche, fest, auf Räder oder mit hydraulischer manueller oder elektrischer Höhenverstellung. • Producimos mesas de luz personalizadas para el control de lenceria, fijas, con ruedas, o con regolaciòn manual o electrica de altura con sistema hydraulico. VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 63 CHARIOTS EN POLYPROPYLÈNE POUR LES TRANSPORTS INTERNES POLYPROPYLENE TROLLEYS FOR INTERNAL HANDLING • Chariots universels pour transport divers : linge sale, linge propre, sacs et boites. • Thanks to their universality and large capacity, these trolleys are suitable for transporting everything from dirty linen, clean linen, bag boxes and containers. • Dank ihrer Vielseitigkeit und Fähigkeit sind sie für verschiedene Transporte geeignet. Schmutzwäsche, der sauberen Wäsche, Schachteln und Behälter. • Gracias a su versatilidad y capacidad, estos carros son apropiados para todo tipo de transporte: ropa sucia, ropa limpia, bolsas, cajas y contenedores. Chariots et conteneurs avec structure et tubes en polypropylène. Châssis de base très robuste en tubes d’acier zingué. En standard les modèles Réf. 416.80 et Réf. 416.81 peuvent être fournis sans roues (Réf. 416.85 et Réf. 416.86); pour les autres modèles, sur demande. Montés sur roues en caoutchouc plein. Livrés démontés sur demande. Trolleys and boxes in polypropylene - Strong body structure in galvanised steel. The standard models Ref. 416.80 and Ref. 416.81 can be delivered without wheels (Ref. 416.85 and Ref. 416.86); on requirement also all other models. Equipped with wheels in full rubber. On requirement can also be delivered disassembled. POSITION 64 | Réf. 416.80 Réf. 416.81 Réf. 416.82 Réf. 416.83 Réf. 416.84 Réf. 416.85 Réf. 416.86 Dimensions externes 830x480x620 h 830x480x795 h 950x630x665 h 1020x630x825 h 1340x750x840 h 830x480x515 h 830x480x675 h Dimensions internes 780x430x470 h 780x430x630 h 900x590x470 h 970x590x630 h 1290x700x630 h 780x430x470 h 780x430x630 h Volume 158 210 250 360 570 158 210 VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 Ø 80 (D) Ø 80 (D) Ø 100 (A) Ø 100 (A) Ø 125 (A) sans sans Réf. 416.80 Réf. 416.81 Réf. 416.82 Réf. 416.83 Réf. 416.84 Réf. 416.85 Réf. 416.86 VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90 | 65 Villard Medical Tel. + 33 (0)2 43 82 32 45 B.P. 40021 Fax + 33 (0)2 43 82 35 90 20, rue de Belle Île [email protected] 72190 COULAINES - FRANCE 08-2015 I M P R I M E R I E www.villard-medical.com