Linic60 Deckeneinbauleuchte / Lichtbandleuchte D
Transcripción
Linic60 Deckeneinbauleuchte / Lichtbandleuchte D
11 12 Abb. 11 - 12: D Leuchtmittel T5 und Raster einsetzen. Schutzfolie entfernen. Abdeckscheiben in Gehäuse einschwenken und so ausrichten, dass Scheibe durch die Fräskanten bündig mit dem Gehäuse abschließt. GB Insert lamp T5 and grid. Remove protective film. Slide the cover discs into the housing and align so that the disk fits flush into the housing via the middle edges. F Placer l’ampoule T5 et le grille. Enlever la feuille de protection. Rentrer les caches dans le boîtier et les orienter de manière à ce que les bords de fraisage soient de niveau avec le boîtier. NL Verlichtingsmiddel en rooster aanbrengen. Beschermfolie verwijderen. Zwenk de afdekschijf in de behuizing en lijn deze op een wijze uit dat de schijf door de freesranden stevig met de behuizing afsluit. 15 Abb. 14 - 15: F Après le montage du boîtier de la première lampe, connecter le boîtier de la lampe suivante à la première lampe via la goupille de serrage/le connecteur, visser le boîtier et monter le connecteur dans le boîtier. Monter de cette manière la bande lumineuse complète, puis les supports et les caches. NL Verbind na de montage van de behuizing van de eerste armatuur de behuizing van de volgende armatuur via de spanstift/ stekker met de eerste armatuur, schroef de behuizing erop en monteer de verbindingen binnenin de behuizing. Bouw op deze manier de volledige lichtband in en monteer pas daarna de apparatenhouder en de afdekkingen. 16 Abb. 16 - 17: D Verbindungskabel zwischen LEDStreifen bei Eckverbinder einseitig einstecken. Bei Version mit Abdeckung diese einige cm von der Mitte wegziehen, Kabel einstecken und dann Abdeckung wieder bis Anschlag an 2. Abdeckung aufschieben. GB Fit the connecting cable between the LED strip of corner connectors into one side. If there is a cover, pull it a few cm away from the middle. Insert the cable, then replace the cover over the second cover until it clicks into place. F Brancher sur le connecteur d‘angle les câbles de raccordement entre les bandeaux à LED d‘un seul côté. Pour les versions avec cache, décaler ce dernier de quelques centimètres par rapport au centre, brancher le câble et faire glisser de nouveau le cache jusqu‘en butée sur le 2ème cache. NL Steek de verbindingskabel tussen de LED-stroken bij hoekverbindingen er aan één zijde in. Trek bij versies met afdekking deze een paar cm uit het midden weg, steek de kabel erin en schuif vervolgens de afdekking opnieuw tot aan de aanslag op de 2e afdekking. Ergänzung für Lichtband - Additions for lighting band Compléments pour bande lumineuse - Aanvullingen voor lichtband 13 14 Abb. 13: D Kopfstück der Anfangsleuchte auf weiterführenden Seite des Lichtbandes herausschrauben und am Ende der letzten Leuchte montieren. GB Unscrew the headpiece of the first light from the continuing side of the lighting band, and fit to the end of the last line extension. F Dévisser la pièce de tête de la première lampe sur le côté de la bande lumineuse et la monter à l‘extrémité de la dernière extension de ligne. NL Schroef het kopstuk van de beginarmatuur naar de verder lopende zijde van de lichtband eruit en monteer deze aan het einde van de laatste line extension. Abb. 14 - 15: D Nach Montage des Gehäuses der ersten Leuchte das Gehäuse der nächsten Leuchte über Spannstifte/ Steckverbinder mit erster Leuchte verbinden und Gehäuse anschrauben und Verbinder im Inneren der Gehäuse montieren. Durchgangsverdrahtung herstellen. Maximale Anzahl der Leuchten beachten. In dieser Weise komplettes Lichtband einbauen und erst dann Geräteträger und Abdeckungen/Raster montieren. GB After fitting the housing of the first light, connect the housing of the next light to the first one using coiled spring pins/plug-in connection, then screw on the housing and fit the connector to the inside of the housing. Fit the entire lighting band in this way, and only then fit the device holder and covers. 17 18 Linic60 Deckeneinbauleuchte / Lichtbandleuchte D Montageanleitung Beiliegende Sicherheitshinweise sind unbedingt einzuhalten, Montage und elektrischer Anschluss müssen durch eine Elektrofachkraft erfolgen. GB Installation instructions The enclosed directions for safety must be observed, the unit must be installed and connected by a qualified electrician. F Instructions de montage Le respect des instructions de sécurité ci-jointes est impératif, le montage et le raccordement électrique doivent être effectués par un électricien. NL Montagehandleiding De bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten absoluut in acht genomen worden, Montage en aansluiting van de elektriciteit dienen door een elektrotechnische vakman te geshieden. Abb. 18: D Abdeckungen überlappend einsetzen. G Insert covers overlapping. F Inserez les caches se chevauchent. NL Plaats de covers overlappen. D GB F NL Mindestabstände zu Gebäudeteilen (in mm), Schutzklasse I Minimum distances to building parts (mm), Protective class I Distances minimales au corps du bâtiment (en mm), Classe de protection I Minimale afstanden [in mm] Veiligheids-klasse I 30-54593 08/14 WILA Lichttechnik GmbH Postfach 2611, D-58596 Iserlohn, Vödeweg 9-11, D-58638 Iserlohn Telefon: +49(0)2371/823-0, Telefax: +49(0)2371/823-200, E-Mail: [email protected] Abb. 1: D Deckenausschnitt herstellen. Maße siehe Tabelle: Toleranzen +2 mm GB Make the cut-out in the ceiling. See table for dimensions: tolerances +2 mm F Pratiquer une découpe dans le plafond. Voir le tableau pour les cotes : tolérances +2 mm NL Maak een plafondopening. Zie de tabel voor de afmetingen: toleranties +2 mm 1 A B A B C 3 Abb. 3: D Leuchte mit Microprismen-/Opalabdeckung: 1.anheben bis Anschlag / 2. zur Seite schieben bis Anschlag / 3. herausschwenken. . GB Lamp with microprisms-/opal covering: 1.lift until stop / 2. push to the side until stop / 3. swing out. F Luminaire avec cache à microprismes/ opale : 1. soulever jusqu’à la butée / 2. pousser latéralement jusqu’à la butée / 3. faire pivoter. NL Lampen met microprisma-/opaalafdekking: 1.optillen tot aanslag / 2. opzij schuiven tot aanslag / 3. eruit draaien. 4 Abb. 4 - 5: D Geräteträger mit Hilfe des Kabelbinders aus dem Profil einseitig herausziehen und dann komplett entnehmen. Steckverbinder von Anschlussklemme zu Betriebsgerät lösen und Geräteträger ablegen. Niemals auf die LED’s fassen! GB Use the cable tie to pull the device holder out of one side of the profile, then remove entirely. Release the plugin connection from the terminal clamp to the operating device, and set the device holder aside. Never touch the LEDs! F Extraire le support à l‘aide du serre-câbles d‘un côté du profilé, puis le retirer complètement. Débrancher le connecteur reliant la borne à l‘appareil et déposer le support. Ne jamais toucher aux LED ! NL Trek de apparatenhouder met behulp van de kabelbinder aan een zijde eruit en verwijder deze dan volledig. Maak de stekker los van de aansluitklem naar het bedrijfsapparaat en leg de apparatenhouder weg. Pak nooit de LED‘s vast! B A (mm) B (mm) C (mm) Short Version LED 576 64 - Single Version LED 1136 64 Double Version LED 2256 64 Extension Version LED 2248 64 Corner LED 602 64542 Single Version T5 28/54W 1194 64 Double Version T5 28/54W 2254 64 Extension Version T5 28/54W 2122 64 Single Version T5 35/49W 1530 64 Double Version T5 35/49W 2854 64 Extension Version T5 35/49W 2722 64 Extension Version T5 21W 761 64 2 F Mettre des gants. Aux deux extrémités de la grille de lamelles paraboliques, piquer avec les index en travers de la feuille de protection. Ensuite, saisir par en dessous les deux lamelles situées de chaque côté et tirer la grille entière vers le haut. Attention: ne jamais comprimer les lamelles en enlevant la grille, sinon cela créerait des dommages irréparables. Abb. 2: D Handschuhe anziehen. An beiden Enden des Parablolamellenrasters mit den Zeigefingern durch die Schutzfolie stechen. Anschließend von unten hinter die beiden angrenzenden Lamellen greifen und das Parabollamellenraster nach oben ziehen. Achtung: Lamellen des Parabollamellenrasters bei Entnahme nicht zusammendrücken, ansonsten wird das Parabollamellenraster irreparabel beschädigt. GB Put on gloves. Puncture the protective film at both ends of the parabolic louver with the forefingers. Thereafter, from underneath grip the two adjacent blades of the louver and pull the parabolic lover upwards. Note: Do not squeeze the blades of the louver together whist removing, otherwise the louver will be irreparably damaged. NL Hand-schoenen aantrekken. Aan beide eindenvan het paraboollamellenraster met de wijsvingers door de beschermfolie drukken. Daarna van onderen achter de beide aangrenzende lamellen grijpen en het paraboollamellenraster naar boven trekken. Attentie: Lamellen van het paraboollamellenraster bij het wegnemen niet samendrukken, anders wordt het paraboollamellenraster onherstelbaar beschadigd. 5 6 Abb. 6 - 7: D Anschlussleitung durch Kabeldurchführung in Gehäuse einführen (1), Gehäuse in die Decke schieben bis Befestigungssatz hinter Decke einrastet und die Schrauben des Befestigungssatzes anziehen (2). Deckenstärke 1-40 mm. Achtung: Wird Befestigungssatz zu stark angezogen, kann die Decke oder Leuchte beschädigt werden! GB Feed the power supply line through the cable guide in the housing (1). Slide the housing into the ceiling until the fitting set clicks into place behind the ceiling, then tighten the screws of the fitting set (2). Ceiling thickness 1-40 mm. Warning: If the fitting set is overtightened, this could damage the ceiling or the light! 7 Abb. 6 - 7: F Insérer le câble de raccordement dans le boîtier via le passe-câbles (1), pousser le boîtier dans le plafond jusqu‘à encliqueter le kit de fixation derrière le plafond et serrer les vis du kit de fixation (2). Épaisseur de plafond de 1 à 40 mm. Attention : si le kit de fixation est trop enfoncé, le plafond ou le luminaire peuvent être endommagés ! NL Steek de stroomkabel door de kabeldoorvoer in de behuizing (1), schuif de behuizing in het plafond tot de bevestigingsset achter het plafond inklikt en haal de schroeven van de bevestigingsset aan (2). Plafonddikte 1 - 40 mm. Let op: als de bevestigingsset te stevig wordt aangehaald, kan het plafond of de armatuur worden beschadigd! 8 Abb. 8: D Elektrischer Anschluss nach den nationalen Installationsnormen. GB Electrical connection according to national installation standard. F Raccordement électrique selon les normes d’installation nationales. NL Elektrische aansluiting conform de nationale installatienormen. 9 Abb. 9 - 10 D Steckverbinder von Anschlussklemme zu Betriebsgerät anschließen und Geräteträger in Gehäuse über Feder einrasten – Beachtung, dass keine Kabel auf der Anschlussklemme liegen. Entfernen des Kabelbinders. GB Connect the plug-in connection between the terminal clamp and the operating device, and fit the device holder in the housing via the spring – make sure that there is no cable on the terminal clamp. Removing the cable tie. F Raccorder le connecteur entre la borne et l‘appareil et encliqueter le support dans le boîtier sur les ressorts – veiller à ce qu‘aucun câble ne passe sur la borne. Retirer le serre-câbles. NL Sluit de stekker van de aansluitklem naar het bedrijfsapparaat aan en klik de apparatenhouder via de veer in de behuizing - let erop dat er geen kabels op de aansluitklem liggen. Verwijder de kabelbinder. 10 www.wila.com 30-54593 08/14 11 12 Abb. 11 - 12: E Colocar bombilla y módulo. Retirar la película protectora.Girar hacia dentro los cristales cobertores de la carcasa y orientarlos de forma que el cristal cierre al ras con la carcasa mediante los cantos de fresado. I Montare la lampada e la griglia. Rimuovere la pellicola protettiva. Inserire i dischi di schermatura nell‘alloggiamento e allinearli in modo tale che sui bordi fresati chiudano a filo con l‘alloggiamento. S Sätt in belysningsenhet och raster. Ta bort skyddsfolien. Sväng in armaturglasen i armaturhuset och justera in dem, så att glasens frästa kanter ligger i samma plan som armaturhuset. TR Iþýklandýrma aracý ve k örtücü takýlýr. Koruyucu folyoyu çýkartýn. Kapak levhasını gövdeye doğru yönlendirin ve levhayı frezeli kenarlardan gövde ile aynı hizada örtüşecek şekilde hizalayın. 15 Abb. 14 - 15: S När det första armaturhuset har monterats, ska du koppla samman det med det andra armaturhuset via spännstift eller en stickkontaktsanslutning. Skruva sedan fast armaturhuset och montera skarvarna på insidan av armaturhuset. Fäll in hela serien med armaturer på det här sättet och montera först därefter armaturfästena och armaturglasen. TR İlk lambaların gövdesinin montajından sonra sonraki lambaların gövdesini saplama pimleri/soket bağlantıları üzerinden birinci lambaya bağlayın, gövdeyi vidalayın ve bağlayıcıyı gövdenin içine monte edin. Bu şekilde komple ışık bandını monte edin ve ancak bundan sonra cihaz taşıyıcısını ve kapakları monte edin. 16 Abb. 16 - 17: E Inserte por un lado el cable de conexión entre las tiras LED en el elemento de unión angular. En la versión con tapa, abra la misma tirando de ella desde algunos cm más allá su punto central, inserte el cable y entonces vuelva a colocar la tapa deslizándola hasta el tope de la 2a tapa. I Innestare il cavo di collegamento fra le strisce a LED sul connettore angolare su un solo lato. Nella versione dotata di schermatura, decentrare quest‘ultima di alcuni centimetri, inserire il cavo, quindi rinviarla fino alla battuta sulla 2° schermatura. S Stick in förbindelsekabeln mellan lysdiodsslingorna vid hörnskarvar. Vid modeller med armaturglas ska du dra undan glaset några cm från mitten. Stick sedan in kabeln. Skjut därefter tillbaka armaturglaset, tills att det stöter emot det andra armaturglaset. TR Bağlantı kablosunu LED şeritlerin arasından köşe birleştiricisinde tek taraflı olarak içeri sokun. Kapaklı sürümde bu kapağı bir kaç cm ortadan dışarı çekin, kabloyu sokun ve ardından kapağı tekrar dayamaya kadar 2. kapağa itin. Suplementos para hilera luminosa - Integrazioni per fila luminosa Kompletteringar för en serie med armaturer - Işık bandı için tamamlayıcı işlemler: 13 14 Abb. 13: E Desatornille el cabezal de la lámpara inicial por el lado por el que la hilera luminosa continúa y móntelo al final de la última extensión de línea. I Svitare l‘elemento di testa della lampada iniziale sul lato continuo della fila luminosa e montarlo alla fine dell‘ultima estensione di linea. S Skruva ut den första armaturens kortsida åt det håll som serien ska monteras och montera en extension i slutet av varje serie. TR Işık bandının ilerleyen tarafında yer alan başlangıçtaki lambaların baş parçasını sökün ve son hattın uzantısının sonuna monte edin. Abb. 14 - 15: E Tras montar la carcasa de la primera lámpara, una la carcasa de la siguiente lámpara con la misma mediante clavijas de sujeción/acoplamiento de enchufe, atornille la carcasa y monte los elementos de unión en la parte interior de la carcasa. Monte de esta forma una hilera luminosa completa. Una vez realizada, monte el soporte del aparato y las tapas. I Una volta montato l‘alloggiamento della prima lampada, collegare l‘alloggiamento di quella successiva con la prima lampada utilizzando spine di serraggio/connettori, avvitare l‘alloggiamento e montare il connettore all‘interno dell‘alloggiamento. Completare la fila luminosa e successivamente montare il portautensili e le schermature. 17 18 Linic60 Deckeneinbauleuchte / Lichtbandleuchte E Instrucciones técnicas de montaje Es obligatorio observar todas las instrucciones de seguridad adjuntas, en el montaje y las conexiones deben ser realizadas por profesionales. I Istruzioni per il montaggio Osservare le segnalazioni di sicurezza allegate, Montaggio e collegamento elettrico devono essere eseguiti da un esperto elettricista. S Monteringsanvisningar Bifogade säkerhetsanvisningar måste beaktas noggrant, Installationen skall utföras av behörig elektriker. TR Montaj talimatý Ekteki Emniyet Kurallarýna kesinlikle uyunuz, Montaj ve elektrik baglantisi, elektrik islerinde deneyimli kisiler tarafindan yapilmadir. Abb. 18: E Inserte las cubiertas superpuestas. I Inserire le coperture sovrapposte. S Sätt locken överlappande. TR Üst üste kapaklari yerlestirin. E I S TR Distancias mínimas a otras partes de la construcción (en mm), Classe di sicurezza I Distanze minime dalle parti dell‘edificio (mm), Clase de protección I Minimala avstånd (i mm), Skyddsklass I Bina parçalarýna asgari mesafe (mm olarak), Koruma sýnýfý 1 30-54593 08/14 WILA Lichttechnik GmbH Postfach 2611, D-58596 Iserlohn, Vödeweg 9-11, D-58638 Iserlohn Telefon: +49(0)2371/823-0, Telefax: +49(0)2371/823-200, E-Mail: [email protected] Abb. 1: E Realice el recorte del techo. Dimensiones, véase tabla: Tolerancias +2 mm I Realizzare la sezione d‘incasso sul soffitto. Dimensioni v. tabella: tolleranze +2 mm S Gör ett urtag i undertaket. För mått, se tabellen: Tolerans + 2 mm TR Tavan kesitini oluşturun. Ölçüler için tabloya bakın: Toleranslar +2 mm 1 A B A B C 3 Abb. 3: E Lámpara con cubierta de microprismas /ópalos. 1. Levantar hasta el tope / 2. Desplazar a un lado hasta el tope / 3. Bascular hacia fuera. I Unità luminosa con microprismi / coperchio opalescente: 1. sollevare fino a battuta / 2. piegare sul lato fino a battuta / 3. piegare in fuori. S Belysning med mikroprismer-/ opalkåpa:1. Lyft till anslag / 2. Skjut åt sidan till anslag / 3. Sväng ut. TR Mikro prizma/opal mahfazalý ýþýklýk: 1.sonuna kadar kaldýrýlýr / 2.sonuna kadar yana çevrilir / 3.yerinden çýkartýlýr. 4 Abb. 4 - 5: E Extraiga del perfil el soporte del aparato por un lado con ayuda del sujetacables, y entonces extráigalo completamente. Suelte el acoplamiento de enchufe del borne de conexión y coloque el soporte del aparato. No toque nunca los LEDs. I Con l‘ausilio del fermacavo sfilare il portautensili dal profilo su un solo lato, quindi rimuoverlo completamente. Staccare il connettore dal morsetto di collegamento all‘alimentatore e appoggiare il portautensili. Non toccare mai i LED! S Dra med hjälp av buntbandet ut armaturfästet ur profilen på den ena sidan och ta sedan bort det helt. Lossa stickkontakten från anslutningsklämman till driftdonet och lägg undan armaturfästet. Ta aldrig med fingrarna på lysdioderna! TR Cihaz taşıyıcısını kablo bağlayıcısı yardımıyla profilden tek taraflı olarak dışarı çekin ve ardından tamamen dışarı alın. Bağlantı klemensinin işletim cihazına olan geçmeli soketini sökün ve cihaz taşıyıcısını bir kenara bırakın. Kesinlikle LED‘lere dokunmayın! B A (mm) B (mm) C (mm) Short Version LED 576 64 - Single Version LED 1136 64 Double Version LED 2256 64 Extension Version LED 2248 64 Corner LED 602 64542 Single Version T5 28/54W 1194 64 Double Version T5 28/54W 2254 64 Extension Version T5 28/54W 2122 64 Single Version T5 35/49W 1530 64 Double Version T5 35/49W 2854 64 Extension Version T5 35/49W 2722 64 Extension Version T5 21W 761 64 2 TR Eldivenleri giyin. Parabol levha kafesinin iki ucýndaki koryucu folyoyu iþaret parmagýnýzla delin. Alttan yandaki iki lamelin arkasini tutun ve parabol levha kafesini yukarý çekin. Dikkat: Parabol levha kafesinin levhalarýný kafesi çikartýrken bastýrmayýn, aksi takdirde parabol lavha kafesi onarýlmaz þekilde zarar görecektir. Abb. 2: E Ponerse los guantes. Perforar con el dedo índice la película protectora en ambos extremos. A continuación agarrar por debajo las dos láminas contiguas y tirar de la óptica hacia arriba. Atención: no presionar entre sí las láminas al retirar la óptica, pues ésta podría dañarse irreversiblemente. I Indossare i guanti. Infilare il dito indice alle due estremità della griglia, rompendo la pellicola protettiva. Passare dal basso sotto le due lamelle adiacenti e tirare l‘ottica verso l‘alto. Attenzione: non premere le lamelle dell‘ottica durante l‘estrazione, altrimenti si rischia di danneggiare irrimediabilmente il pezzo. S Ta på dig handskar. Stick igenom skyddsfolien på parabollamellrastrets båda ändar med pekfingrarna. Ta sedan tag bakom de båda angränsande lamellerna nerifrån och dra parabollamellrastret uppåt. OBS!: Tryck inte ihop parabollamellrastrets lameller, annars skadas parabollamellrastret så att det inte kan repareras igen. 5 6 Abb. 6 - 7: E Inserte el cable de conexión por la boquilla de paso en la carcasa (1), desplace la carcasa al techo hasta que encaje el juego de fijación de detrás del techo y apriete los tornillos del juego de fijación (2). Grosor del techo 1-40 mm. Atención: en caso de apretar demasiado el juego de fijación, el techo o la lámpara pueden sufrir daños. I Introdurre il cavo di collegamento nell‘alloggiamento attraverso il passacavo (1), spingere l‘alloggiamento nel soffitto fino a far scattare il set di fissaggio nella parte posteriore e serrare le viti (2). Spessore soffitto 1-40 mm. Attenzione: un eccessivo serraggio potrebbe danneggiare il soffitto o la lampada! 7 Abb. 6 - 7: S För in anslutningsledningen i armaturhuset genom kabelgenomföringen (1). Skjut upp armaturhuset i undertaket, tills att fästsatsen hakar i ovanför undertaket. Dra sedan åt skruvarna i fästsatsen (2). Undertakets tjocklek 1-40 mm. Observera: Undertaket eller armaturen kan skadas, om skruvarna i fästsatsen dras åt för hårt! TR Bağlantı kablosunu kablo geçişinden gövdeye sürün (1), sabitleme seti tavanın arkasına oturana kadar gövdeyi tavana itin ve sabitleme setinin cıvatalarını sıkın (2). Tavan kalınlığı 1-40 mm. Dikkat: Sabitleme seti çok kuvvetli sıkıldığında, tavan veya lambalar hasar görebilir! 8 Abb. 8: E Conexión eléctrica según normas de instalación nacional I Collegamento elettrico secondo le norme di installazione vigenti a livello nazionale. S Anslut armaturen elektriskt enligt de nationella installationsnormerna. TR Ulusal kurulum normlarına göre elektrik bağlantısı. 9 Abb. 9 - 10 E Conecte el acoplamiento de enchufe del borne de conexión al aparato y encaje el soporte del aparato en la carcasa mediante resortes. Asegúrese de que no haya cables en el borne de conexión. Retire el sujetacables. I Collegare il connettore dal morsetto di collegamento all‘alimentatore e inserire il portautensili nell‘alloggiamento facendo scattare la molla – Accertarsi che sul morsetto di collegamento non sia presente alcun cavo. Rimuovere il fermacavo. S Sätt i stickkontakten från anslutningsklämman till driftdonet och haka fast armaturfästet i armaturhuset via fjädrarna. Se till att inga kablar ligger på anslutningsklämman. Ta bort buntbandet. TR Bağlantı klemensinin geçmeli soketini işletim cihazına bağlayın ve cihaz taşıyıcısını yaylarla gövdeye sabitleyin, bağlantı klemensinin üzerinde kablonun bulunmamasına dikkat edin. Kablo bağlayıcısını çıkarın. 10 www.wila.com 30-54593 08/14 Ergänzung für Lichtband Additions for continius luminaires Complements pour bande lumineuse Aanvullingen voor lichtband Suplementos par hilera luminosa Integrazioni per fila luminosa Kompletteringar för en serie med armaturer Isik bandi icin tamamlayici islemler T5 B16 P (W) 21W- 49 W LED B16 28 14 17 8 23 11 12 6 Short Version Double Version Short Version Double Version Short Version Double Version Short Version Double Version Single Version Extension Vers. Single Version Extension Vers. Single Version Extension Vers. Single Version Extension Vers. Short Ext. Vers. Short Ext. Vers. Corner Corner 54 W 19 9 12 6 Single Version Double Version Single Version Double Version Extension Vers. Extension Vers. Einbau- und Anbauleuchten Pendelleuchten Einbau- und Anbauleuchten Pendelleuchten Recessed and surface mounted lum. Pendant luminaires Recessed and surface mounted lum. Pendant luminaires Encastré et montés en surface lum. Suspensions Encastré et montés en surface lum. Suspensions Verzonken en opbouwarmaturen Hanglampen Verzonken en opbouwarmaturen Hanglampen Empotrada y luminarias montadas Luces pendientes Empotrada y luminarias montadas Luces pendientes en la superficie en la superficie Incasso e corpi illuminanti Lampade a sospensione Incasso e corpi illuminanti Lampade a sospensione a montaggio superficiale a montaggio superficiale Infällda och utanpåliggande armaturer Hängande lampor Infällda och utanpåliggande armaturer Hängande lampor Gömme ve yüzey monte armatürler Kolye Işıklar Gömme ve yüzey monte armatürler Kolye Işıklar Linic 60 Lichtband D Montageanleitung Beiliegende Sicherheitshinweise sind unbedingt einzuhalten, Montage und elektrischer Anschluss müssen durch eine Elektrofachkraft erfolgen. GB Installation instructions The enclosed directions for safety must be observed, the unit must be installed and connected by a qualified electrician. F Instructions de montage Le respect des instructions de sécurité ci-jointes est impératif, le montage et le raccordement électrique doivent être effectués par un électricien. NL Montagehandleiding De bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten absoluut in acht genomen worden, Montage en aansluiting van de elektriciteit dienen door een elektrotechnische vakman te geshieden. E Instrucciones técnicas de montaje Es obligatorio observar todas las instrucciones de seguridad adjuntas, en el montaje y las conexiones deben ser realizadas por profesionales. I Istruzioni per il montaggio Osservare le segnalazioni di sicurezza allegate, Montaggio e collegamento elettrico devono essere eseguiti da un esperto elettricista. S Monteringsanvisningar Bifogade säkerhetsanvisningar måste beaktas noggrant, Installationen skall utföras av behörig elektriker. TR Montaj talimatý Ekteki Emniyet Kurallarýna kesinlikle uyunuz, Montaj ve elektrik baglantisi, elektrik islerinde deneyimli kisiler tarafindan yapilmadir. 30-54593 08/14 WILA Lichttechnik GmbH Postfach 2611, D-58596 Iserlohn, Vödeweg 9-11, D-58638 Iserlohn Telefon: +49(0)2371/823-0, Telefax: +49(0)2371/823-200, E-Mail: [email protected]