und Wartungsanleitung Bancone Istruzioni per l`uso e il montaggio

Transcripción

und Wartungsanleitung Bancone Istruzioni per l`uso e il montaggio
ES
Theke
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Bancone
Istruzioni per l‘uso e il montaggio
Counter
Instructions for use and servicing manual
Comptoir
Instructions d‘utilisation et de maintenance
Mostrador
Instrucciones de uso y mantenimiento
1
2
Einleitung
Sehr geehrter Kunde,
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie durch
den Kauf unseres Produkts bewiesen haben.
Die genaue Befolgung der vorliegenden Bedienungs- und Wartungsanweisung gewährleistet ein
problemloses und vollkommen sicheres Aufstellen
und Benutzen der Theke.
Die Bedienungsanleitung gehört zum Produkt und
sollte dem Benutzer stets zur Verfügung stehen.
Aus Sicherheitsgründen und zur Unfallvermeidung
ist es unerlässlich, die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen.
Sollten Probleme auftauchen, die in diesem Handbuch nicht angesprochen werden, bitten wir Sie,
sich an unseren Kundenberater vor Ort zu wenden,
der Ihnen alle notwendigen Informationen geben
wird.
Introduzione
Gentile Cliente,
La ringraziamo per la fiducia accordataci acquistando il nostro prodotto.
Lo scopo di questo manuale è di fornire, infatti,
tutte le indicazioni possibili per un corretto utilizzo
del bancone e di consentire un‘adeguata manutenzione. Esso è parte integrante del prodotto e deve
essere sempre a disposizione dell’operatore.
Ai fini della sicurezza e della prevenzione d‘infortuni è indispensabile leggere attentamente il presente manuale.
Dovessero insorgere problemi, qui di seguito non
menzionati, La preghiamo volersi rivolgere al nostro agente d’area, che provvederà a comunicarLe
tutte le informazioni necessarie.
3
Introduction
Dear customer,
we would like to thank you for trusting us by purchasing our product.
Please follow our instructions precisely and we can
guarantee a smooth setup and a reliable and safe
use of the counter. The user Manual is part of the
product and should be kept at hand. This manual
will provide all the information necessary for a correct use and all the proper maintenance guidance
needed to ensure a long lasting durability.
It is imperative to read the manual carefully before
use in order to avoid incidents and to prevent safety
risks.
In case of problems or difficulties not mentioned in
this manual please contact immediately our local
customer service department for help.
Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions pour la confiance que vous
avez bien voulu exprimer à notre égard par l’achat
de notre produit.
Le respect strict des présentes instructions d’utilisation et de maintenance vous garantira une installation et une utilisation sans problème et totalement
sûres de votre comptoir. Le but du manuel est de
vous fournir toutes les indications imaginables en
vue d’une utilisation correcte, de vous assister par
des conseils lors de l’utilisation et de vous permettre un entretien tout aussi correct afin que vous
puissiez utiliser votre pavillon aussi longtemps que
possible!
4
Les instructions d’utilisation sont une partie intégrante du produit et nous vous recommandons de
faire à ce qu’elles soient toujours à la disposition
de l’utilisateur.
Par mesure de sécurité et pour éviter tout risque
d’accident, il est impératif de lire attentivement la
notice d’utilisation jointe.
Si toutefois vous deviez rencontrer des problèmes
qui ne sont pas traités dans ce manuel, nous vous
prions de bien vouloir vous adresse à votre interlocuteur commercial qui vous fournira toutes les
informations nécessaires.
ES
Introducción
Estimado cliente:
Agradecemos la confianza que ha depositado en
nosotros con la compra de un producto de nuestra
empresa.
El cumplimiento exacto de estas instrucciones de
uso y mantenimiento garantiza un montaje y uso
sin problemas y con total seguridad del producto.
Con el presente manual deseamos proporcionarle todo tipo de indicaciones para el uso correcto,
ofrecerle asesoramiento acerca del empleo y facilitarle el mantenimiento correcto a fin de que pueda
disfrutar del mostrador durante el máximo tiempo
posible.
Las instrucciones de uso forman parte del producto
y siempre deberían estar a disposición del usuario.
Por motivos de seguridad y con el fin de prevenir
accidentes es imprescindible que lea atentamente
estas instrucciones.
Si surgieran problemas que no aparecen en el presente manual, le rogamos se dirija al responsable
comercial de su zona, quien le proporcionará toda
la información necesaria.
5
6
Aufbau | Montaggio | Erection | Montage | Montaje
ITA Montaggio DE
EN Aufbau
ITA FRA
ENESP
bau
Erection
Montage
MontajeFRA Montage
Montaggio
Erection
EN Erection
FRA Montage
ESP Montaje
Montaggio
DE
ITA Montaggio DE
EN Aufbau
ITA FRA
ENESP
Erection
Montage
MontajeFRA Montage
Montaggio
Erection
ITA Montaggio
EN Erection
FRA Montage
ESP Montaje
bau Aufbau
DE
TA
EN
RA
SP
DE
DE
ESP
ESP
Montaje
Montaje
Klappfuß
entriegeln,
aufklappen
und Strebe
fixieren.
Klappfuß
entriegeln,
aufklappen
und
Strebe fixieren.
ITA
Thekenfuß
ausziehen, vertikal aufrichten
undil Fuß
Fußhalterung
piedewiederum
pieghevole, in
aprire
e fissare con einschieben.
puntello.
DE
ITA Sganciare
Klappfuß
aufklappen
und
Strebe fixieren.
DE
Sganciare
ilinpiede
pieghevole,
aprire
e fissare
con puntello.
Thekenfuß
ausziehen,entriegeln,
vertikal aufrichten
und
Fuß
wiederum
Fußhalterung
einschieben.
DEKlappfuß
EN Unlock
entriegeln,
aufklappen
undgirare
Strebe
fixieren.
and
unfold
the
folding
leg
and
fix
it
with
the
strut.
Klappfuß
entriegeln,
aufklappen
und
Strebe
fixieren.
Thekenfuß
ausziehen,
vertikal
aufrichten
und
Fuß
wiederum
in
Fußhalterung
einschieben.
Estrarre
il
piede
del
bancone,
il
piede
in
verticale
e
poi
riposizionare
nel
supporto.
ITA Sganciare
EN
Klappfuß
entriegeln,
aufklappen
und
Strebe
fixieren.
il piedegirare
pieghevole,
e fissare
con pliant,
puntello.
ITA Sganciare
Estrarre
il piede
del
bancone,
il piede
inaprire
verticale
epuntello.
poile riposizionare
nel
supporto.
Unlock
and
unfold
the
folding
leg
and
fix
it
with
the strut.
FRA
il
piede
pieghevole,
aprire
e
fissare
con
Eéverrouiller
pied
déplier
et
fixer
la
jambe
de
force.
ITA Sganciare
EN
il and
piede
pieghevole,
fissare
con
puntello.
Pull
out
the
counter
foot,
put
it up
vertically
insert
it into
the footholder.
Estrarre
ilPull
piede
del
bancone,
girare
ilfolding
piede
initaprire
verticale
epuntello.
poi
riposizionare
nel supporto.
Unlock
the
leg
andythe
fix
itstrut.
the
strut.
EN Unlock
ESP
the
counter
foot,
put
it up
vertically
and
insert
iteand
into
the
footholder.
Sganciare
iloutpiede
pieghevole,
aprire
eFRA
con
Abrir
fijar
elwith
pie
del
mostrador.
and
unfold
the unfold
folding
leg
and
fixfissare
with
Eéverrouiller
le
pied
pliant,
déplier
et
fixer
la
jambe
de force.
FRA Eéverrouiller le pied pliant, déplier et fixer la jambe de force.
EN Unlock
FRA the
unfold
the
folding
leg
and
fix
itstrut.
with
strut.
Retirer
le pied,
lepied
positionner
verticalement
et
dans
lael
fixation.
Retirer
leand
pied,
lepliant,
positionner
verticalement
et
dansmostrador.
la fixation.
Pull out
counter
foot,
put
it up
vertically
insert
it l’insérer
into
thethe
footholder.
Eéverrouiller
le
déplier
et ESP
fixer
lawith
jambe
de
force.
Abrir
ythe
fijar
pie
del
Unlock
and
unfold
the
folding
leg
and
fixand
itl’insérer
ESP Abrir y fijar el pie del mostrador.
FRAAbrir
ESP
ES
pies
del mostrador,
colocar
losdéplier
pies
vertical
ydans
luego
en
elrecolocarlos
soporte
ylos
elpies
pie
del
Eéverrouiller
lemostrador.
pied
pliant,
etpies
fixer
lavertical
jambe
force.
Sacar
del
mostrador,
en
y de
luego
en el soporte
Retirer
leSacar
pied,
lelos
positionner
verticalement
et en
l’insérer
larecolocarlos
fixation.
Eéverrouiller
lefijar
pied
pliant,
déplier
etcolocar
fixer
lalosjambe
de
force.
ESP Abrir y fijar el pie del mostrador.
Sacarylos
del mostrador,
colocar los pies en vertical y luego recolocarlos en el soporte
Abrir
fijarpies
el pie
del mostrador.
www.mastertent.com
V. 02.01.2006
7
DE
DE
ITA
ITA
EN
EN
FRA
FRA
ESP
ESP
Zuerst
Thekenhälfte
mit 2 Füßen
aufstellen dann Klemmverbindung
schließen
und kräftig anziehen.
Thekedie
waagrecht
ausrichten,
Klemmverbindung
schliessen und kräftig
anziehen.
Posizionare
prima
laausrichten,
metáorizzontalmente,
del bancone
con i stringere
due piedi,schliessen
stringere
conkräftig
forza anziehen.
il morsetto
di giunzione.
Theke waagrecht
Klemmverbindung
und
Posizionare
il bancone
con
forzapoi
il morsetto
di
congiunzione.
First
put counter
up theil bancone
counter
half
withposition,
the 2 feet,close
than
closeconnecting
the
clamppull
and
tighten
it strongly.
Posizionare
orizzontalmente,
stringere
conconnecting
forzaclip
il morsetto
dihard.
congiunzione.
Put
the
in horizontal
the
and
Monter
partie
duincomptoir
disposant
de close
2 pieds
enlaconnecting
premier,
mettre
place
lahard.
pattefort.
de fixation au
Put
thela
horizontal
position,
the
clip en
and
pull
Placer
lecounter
comptoir
en position
horizonale,
fixer
pince de
maintien
et serrer
niveau du
pied de la en
tente
et
fort. y fijarlo
Placer
lehorizontalmente
comptoir
position
horizonale,
fixerfuertemente
la pince de amaintien
serrer
fort.
Alinear
el serrer
mostrador
una pataetde
carpa.
Colocar horizontalmente
primero la mitad delel mostrador
los dosfuertemente
pies, apretaracon
de sujeción.
Alinear
mostradorcon
y fijarlo
unafuerza
pata ladepinza
carpa.
www.mastertent.com
www.mastertent.com
ES
8
V. 02.01.2006
V. 02.01.2006
6/9
6/9
Zuerst die Thekenhälfte mit 2 Füßen aufstellen dann Klemmverbindung schließen und
kräftig anziehen.
Posizionare prima la metá del bancone con i due piedi, stringere poi con forza il morsetto di
giunzione.
First put up the counter half with the 2 feet, than close the connecting clamp and tighten it
strongly.
Monter la partie du comptoir disposant de 2 pieds en premier, mettre en place la patte de
fixation au niveau du pied de la tente et serrer fort.
Colocar primero la mitad del mostrador con los dos pies, apretar con fuerza la pinza de
sujeción.
DE
ITA
EN
FRA
ESP
Eventuell vorhandenes Mittelelement vorbereiten und einhängen.
Beim Abbau Wippe nach oben drücken.
Agganciare l'eventuale elemento centrale.
In fase di smontaggio spingere il chiavistello verso l'alto.
Prepare the middle part and place it in hinges.
For the removal press the seesaw up.
Le cas échéant déplier le pied médian et verrouiller l'ensemble.
Pousser la palette vers le haut pour démonter.
Preparar e insertar un eventual elemento central del mostrado.
Para desmontar hecer presión hacia arriba.
Eventuell vorhandenes Mittelelement vorbereiten und einhängen.
Beim Abbau Wippe nach oben drücken.
Agganciare l‘eventuale elemento centrale.
In fase di smontaggio spingere il chiavistello verso l‘alto.
www.mastertent.com
02.01.2006
Prepare the middle part andV.place
it in hinges.
For the removal press the seesaw up.
Le cas échéant déplier le pied médian et verrouiller l‘ensemble.
Pousser la palette vers le haut pour démonter.
ES
Preparar e insertar un eventual elemento central del mostrador.
Para desmontar hecer presión hacia arriba.
7/9
9
DE
ITA
EN
FRA
ESP
DE
ITA
EN
FRA
ESP
Verbleibende Thekenplatte einhaengen, und in waagrechter Lage fixieren.
Beim Abbau Wippe nach oben drücken.
Agganciare il pannello rimanente e fissarlo in posizione orizzontale.
In fase di smontaggio spingere il chiavistello verso l'alto.
Hang in the next part of counter in iths hinges and fix it horizontally.
For the removal press the seesaw up.
Insérer le mouvel élément de comptoir et le fixer horizontalement.
Pousser la palette vers le haut pour démonter.
Instertar la parte restante del mostrador, alineándola horizontalmente y fijarla
fuertemente a la otra pata de la carpa.
Para desmontar hecer presión hacia arriba.
Verbleibende Thekenplatte einhaengen, und in waagrechter Lage fixieren.
Beim Abbau Wippe nach oben drücken.
Agganciare il pannello rimanente e fissarlo in posizione orizzontale.
In fase di smontaggio spingere il chiavistello verso l'alto.
Hang in the next part of counter in iths hinges and fix it horizontally.
For the removal press the seesaw up.
Insérer le mouvel élément de comptoir et le fixer horizontalement.
Pousser la palette vers le haut pour démonter.
Instertar la parte restante del mostrador, alineándola horizontalmente y fijarla
fuertemente a la otra pata de la carpa.
Para desmontar hecer presión hacia arriba.
www.mastertent.com
V. 02.01.2006
Verbleibende Thekenplatte einhängen und in waagrechter Lage fixieren.
Beim Abbau Wippe nach oben drücken.
Agganciare il pannello rimanente e fissarlo in posizione orizzontale.
In fase di smontaggio spingere il chiavistello verso l‘alto.
Hang in the next part of counter in it‘s hinges and fix it horizontally.
For the removal press the seesaw up.
Insérer le nouvel élément de comptoir et le fixer horizontalement.
Pousser la palette vers le haut pour démonter.
ES
Instertar la parte restante del mostrador, alineándola horizontalmente y fijarla fuertemente a
www.mastertent.com
V. 02.01.2006
8/9
la otra pata de la carpa.
Para desmontar hecer presión hacia arriba.
10
8/9
ang an der vorgesehenen Aussparung einfädeln und einziehen.
Seitenwand
an der vorgesehenen Aussparung einfädeln und einziehen.
re la tenda nell'apposito
binario.
t the curtain in itsInfilare
track. la mezza parete nell‘apposito binario.
er et faire glisser Insert
la paroithe
dans
la fenteinprévue
à cet effet. Ajuster et mettre en place.
sidewall
its track.
tar la pared de media altura por la hendidura prevista en la parte inferior del mostrador.
t.com
ES
Enfiler et faire glisser la paroi dans la fente prévue à cet effet. Ajuster et mettre en place.
Montar la pared de media altura por la hendidura prevista en la parte inferior del mostrador.
ü
V. 02.01.2006
9/9
11
Version 11.2013
12

Documentos relacionados