893 06/04 Polder Inc., 8 Slater Street, Port Chester, NY 10573
Transcripción
893 06/04 Polder Inc., 8 Slater Street, Port Chester, NY 10573
DOUBLE KITCHEN TIMER/CLOCK DOUBLE MINUTERIEDE CUISINE/HORLOGE TEMPORIZADOR/RELOJ DE COCINA DOBLE HOW TO INSTALL/CHANGE BATTERY 1) While holding the timer clip/stand in the open/stand position, press the tab up on the battery cover, and snap open the battery compartment located underneath the clip/stand. 2) Align the positive and negative sides of the battery with the (+) positive and (-) negative symbols in the battery compartment. 3) Snap the battery compartment cover back into place, and release the clip/stand. INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA PILE 1) En maintenant la pince/le support de la minuterie en position ouverte/debout, appuyer sur l'onglet de couvercle du logement à pile pour ouvrir le compartiment situé sous la pince/le support. 2) Aligner les indicateurs positif et négatif de la pile avec les symboles positif (+) et (-) négatif du logement à pile. 3) Remettre en place le couvercle du logement à pile et relâcher la pince/le support. CÓMO INSTALAR/CAMBIAR LA BATERÍA 1) Mientras mantiene el clip/pedestal del temporizador abierto, oprima la lengüeta de la cubierta del compartimiento de la batería que se encuentra en la parte inferior del clip/pedestal y deslícela hacia arriba para abrirla. 2) Alinee los lados positivo y negativo de la batería con los símbolos positivo (+) y negativo (-) del compartimiento de la batería. 3) Vuelva a poner la cubierta del compartimiento de la batería en su lugar y suelte el clip/pedestal. TO SET TIMERS 1) Press the MODE button until the desired timer is selected, either Timer 1 or Timer 2. Each timer function will blink as selected. 2) Press the HR button on the front of the display unit until the desired hours are reached in the timer box on the display. To scroll quickly, hold down the HR button. 3) Press the MIN button on the front of the display unit until the desired minutes are reached in the timer box on the display. To scroll quickly, hold down the MIN button. 4) Press the SEC button on the front of the display unit until the desired seconds are reached in the timer box on the display. To scroll quickly, hold down the SEC button. Repeat steps 1-4 to set each timer. 5) Press the START/STOP button to begin the timer function while the desired timer is blinking. Count down will begin counting in seconds on the display. Count down can be paused and restarted by pressing the START/STOP button. 6) When count down is complete, the alarm will sound for 60 seconds, and the timer will begin to count up. Press the START/STOP button to turn the alarm and timer off. 7) To reset the timer to 00:00, press the CLEAR/12/24 button. This will clear the time set in the selected, blinking, TIMER box on the display. If the timer is not reset to "00:00", it will continue to count from where it was stopped during the last timing. 8) To operate timers simultaneously, set each timer using steps 1-4. 9) Press the MODE and the START/STOP simultaneously to begin both timer countdowns at once. 10) To stop both timers simultaneously, press the MODE button and the START/STOP button again at once. RÉGLAGE DES MINUTERIES 1) Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que la minuterie voulue soit sélectionnée, soit la minuterie 1ou 2. La minuterie sélectionnée se mettra à clignoter. 2) Appuyer sur la touche HR (à l'avant de l'afficheur) jusqu'à ce que le nombre d'heures voulu soit affiché dans la case minuterie de l'afficheur. Pour un défilement rapide, tenir la touche HR enfoncée. 3) Appuyer sur la touche MIN (à l'avant de l'afficheur) jusqu'à ce que le nombre de minutes voulu soit affiché dans la case minuterie de l'afficheur. Pour un défilement rapide, tenir la touche MIN enfoncée. 4) Appuyer sur la touche SEC (à l'avant de l'afficheur) jusqu'à ce que le nombre de secondes voulu soit affiché dans la case minuterie de l'afficheur. Pour un défilement rapide, tenir la touche SEC enfoncée. Répéter les étapes 1 à 4 pour chaque minuterie. 5) Appuyer sur la touche START/STOP pour activer la minuterie voulue lorsqu'elle clignote. L'afficheur indiquera le début du compte à rebours en secondes. On peut arrêter ou reprendre le compte à rebours en appuyant sur la touche START/STOP. 6) À la fin du compte à rebours, la sonnerie retentira pendant 60 secondes et le comptage progressif de la minuterie se déclenchera. Appuyer sur la touche START/STOP pour arrêter la sonnerie et la minuterie. 7) Pour remettre la minuterie à 00:00, appuyer sur la touche CLEAR/12/24 (effacer/12/24). On effacera ainsi le laps de temps programmé dans la case clignotante TIMER (minuterie) sélectionnée de l'afficheur. Si la minuterie n'est pas remise à « 00:00 », le comptage reprendra à partir du dernier arrêt effectué. 8) Pour activer simultanément les minuteries, régler chacune d'elles à l'aide des étapes 1 à 4. 9) Appuyer simultanément sur les touches MODE et START/STOP pour activer le compte à rebours des deux minuteries en même temps. 10) Pour arrêter simultanément les deux minuteries, appuyer à la fois sur la touche MODE et à nouveau sur la touche START/STOP. PARA FIJAR EL TIEMPO DE LOS TEMPORIZADORES 1) Oprima el botón "MODE" hasta que el temporizador deseado, ya sea "TIMER 1" o "TIMER 2", esté seleccionado. Cada función de temporizador parpadeará cuando se seleccione. 2) Oprima el botón "HR" que se encuentra en la parte de adelante de la unidad de pantalla hasta que aparezca en el cuadro "TIMER" de la pantalla el número deseado de horas. Mantenga oprimido el botón "HR" para recorrer rápidamente las horas. 3) Oprima el botón "MIN" que se encuentra en la parte de adelante de la unidad de pantalla hasta que aparezca en el cuadro "TIMER" de la pantalla el número deseado de minutos. Mantenga oprimido el botón "MIN" para recorrer rápidamente los minutos. 4) Oprima el botón "SEC" que se encuentra en la parte de adelante de la unidad de pantalla hasta que aparezca en el cuadro "TIMER" de la pantalla el número deseado de segundos. Mantenga oprimido el botón "SEC" para recorrer rápidamente los segundos. Repita los pasos 1-4 para fijar el tiempo de cada temporizador. 5) Oprima el botón "START/STOP" para activar la función del temporizador mientras el temporizador deseado esté parpadeando. En la pantalla se iniciará el conteo descendente en segundos. El conteo descendente se puede pausar y reiniciar oprimiendo el botón "START/STOP". 6) Cuando el conteo descendente concluya, la alarma sonará durante 60 segundos y el temporizador iniciará un conteo ascendente. Oprima el botón "START/STOP" para apagar la alarma y el temporizador. 7) Para llevar el temporizador a 00:00, oprima el botón "CLEAR/12/24". Esto borrará el tiempo fijado en el cuadro "TIMER" seleccionado y parpadeante de la pantalla. Si el temporizador no se lleva a 00:00 seguirá contando desde donde se interrumpió el último conteo. 8) Para operar los temporizadores simultáneamente, fije el tiempo para cada temporizador siguiendo los pasos 1-4. 9) Oprima los botones "MODE" y "START/STOP" simultáneamente para iniciar los conteos descendentes de ambos temporizadores a la vez. 10) Para detener ambos temporizadores simultáneamente, oprima otra vez los botones "MODE" y "START/STOP" a la vez. RÉGLAGE DE LA FONCTION MÉMOIRE 1) Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que la minuterie voulue soit sélectionnée et clignote. 2) Appuyer sur la touche MEMORY et la tenir enfoncée pendant une seconde. L'icône MEM et les chiffres clignotent. 3) Programmer le laps de temps voulu à l'aide des touches HR, MIN, SEC. (Le réglage sera automatiquement annulé, si aucune touche n'est activée pendant 6 secondes). 4) Appuyer sur MEM pour confirmer le choix du laps de temps programmé. L'icône MEM disparaît et l'afficheur indique « 0:00:00 ». 5) Appuyer sur la touche MEM pour retourner au laps de temps programmé. L'icône MEM s'affiche. 6) Appuyer sur la touche START/STOP pour déclencher et arrêter le compte à rebours à l'aide de la fonction mémoire. 7) Appuyer sur la touche CLEAR/12/24 pour effacer l'affichage du compte à rebours. PARA ACTIVAR LA FUNCIÓN DE MEMORIA 1) Oprima el botón "MODE" hasta que el temporizador deseado esté seleccionado y parpadeando. 2) Oprima y mantenga oprimido el botón "MEMORY" durante un segundo. El icono "MEM" y los dígitos parpadearán. 3) Use los botones "HR", "MIN" y "SEC" para fijar el tiempo deseado para la memoria (si no oprime tecla alguna durante 6 segundos saldrá automáticamente y abandonará la configuración). 4) Oprima el botón "MEM" para confirmar el tiempo deseado para la memoria. El icono "MEM" desaparecerá y la pantalla mostrará "0:00:00". 5) Oprima el botón "MEM" para recordar el tiempo fijado para la memoria. En la pantalla aparecerá el icono "MEM". 6) Oprima el botón "START/STOP" para iniciar y detener el conteo descendente usando la función de memoria. 7) Oprima el botón "CLEAR/12/24" para borrar la lectura del conteo descendente. RÉGLAGE DE L’HORLOGE 1) Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que l'horloge (clock) et le comptage progressif (count up) soient affichés. 2) Appuyer sur la touche MEMORY et la tenir enfoncée pendant une seconde. L'affichage de l'horloge et l'icône clignotent. 3) Appuyer sur la touche CLEAR/12/24 pour choisir la fonction 12 heures ou 24 heures pour l'horloge. 4) Appuyer sur la touche HR pour régler l'heure. Pour un défilement rapide, appuyer sur la touche HR et la tenir enfoncée. 5) Appuyer sur la touche MIN pour régler les minutes. Pour un défilement rapide, appuyer sur la touche MIN et la tenir enfoncée. 6) Après avoir réglé l'heure, appuyer sur la touche MEMORY pour confirmer le réglage de l'heure de l'horloge et sortir de ce mode. PARA FIJAR LA HORA DEL RELOJ 1) Oprima el botón "MODE" hasta que aparezcan los indicadores de reloj y conteo ascendente. 2) Oprima y mantenga oprimido el botón "MEMORY" durante un segundo. El indicador e icono del reloj parpadearán. 3) Oprima el botón "CLEAR/12/24" para elegir un formato de 12 o 24 horas para el reloj. 4) Oprima el botón "HR" para fijar la hora. Mantenga oprimido el botón "HR" para recorrer rápidamente las horas. 5) Oprima el botón "MIN" para fijar los minutos. Mantenga oprimido el botón "MIN" para recorrer rápidamente los minutos. 6) Cuando se haya fijado la hora, oprima el botón "MEMORY" para confirmar y salir del modo de fijación de la hora del reloj. TO SET MEMORY FUNCTION 1) Press the MODE button until the desired timer is selected and blinking. 2) Press and hold the MEMORY button for one second. The MEM icon and the digits will blink. 3) Use the HR, MIN, SEC buttons to set the desired memory time. ( If you do not press any key in 6 seconds, it will automatically exit and abandon the setting.) 4) Press the MEM to confirm the desired memory time chosen. The MEM icon will disappear, and the display will show "0:00:00". 5) Press the MEM button to recall the set memory time. The MEM icon will appear on the display. 6) Press the START/STOP button to start and stop the countdown using the memory function. 7) Press the CLEAR/12/24 button to clear the countdown reading. TO SET CLOCK 1) Press the MODE button until the "clock" and "count up" display is showing. 2) Press and hold the MEMORY button for one second. The clock display and icon will blink. 3) Press the CLEAR/12/24 button to choose either a 12 or 24 hour function for the clock. 4) Press the HR button to set the hour. To scroll quickly, press and hold the HR button. 5) Press the MIN button to set the minutes. To scroll quickly, press and hold the MIN button. 6) When time is set, press the MEMORY button to confirm and exit the clock setting mode. TO USE THE STOPWATCH FEATURE 1) Press the MODE button until the display shows the "clock" and "count up" display. 2) Press the START/STOP button to start the count up/stopwatch feature. 3) Press the START/STOP button again to pause and stop and restart the count up/stopwatch feature. 4) Press the CLEAR/12/24 button to reset the count up/stopwatch function. PRECAUTIONS: 1. Do not clean the unit with abrasive or corrosive compound. It may scratch the plastic and corrode the electronic circuit. 2. Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature, direct sunlight, heavy exposure to water or humidity, which may result in malfunction, shorter electronic life span, battery damage or distorted parts. 3. Do not tamper with the units internal components. It will invalidate the warranty. UNIT DOES NOT HAVE A ON/OFF FUNCTION. ONE YEAR LIMITED WARRANTY Polder will repair or at its option replace this product without charge, other than shipping charges, if it is returned to the address below with shipping charges prepaid, as being defective, within one years of the date of purchase and provided that inspection by the company indicates it is defective because of faulty workmanship or material. Please save your original receipt for this limited one year warranty to be valid. This limited warranty does not cover damage to this product through accident or misuse, nor does it cover any incidental expense to the user resulting from the non-function or malfunction of this product. 893 06/04 Polder Inc., 8 Slater Street, Port Chester, NY 10573 telephone: 914-937-8200 email: [email protected] web: www.polderinc.com Made in China. Fabriqué en Chine. Hecho en China. UTILISATION DU CHRONOMÈTRE 1) Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que l'horloge (clock) et le comptage progressif (count up) soient affichés. 2) Appuyer sur la touche START/STOP pour déclencher le comptage progressif/chronomètre. 3) Appuyer à nouveau sur la touche START/STOP pour interrompre, arrêter et reprendre la fonction du comptage progressif/chronomètre. 4) Appuyer sur la touche CLEAR/12/24 pour remettre à zéro la fonction du comptage progressif/chronomètre. MISE EN GARDE: : 1. Ne pas nettoyer l’appareil avec un composé abrasif ou corrosif. Ce type de produit peut égratigner le plastique ou corroder les circuits électroniques. 2. Pour éviter de causer un dysfonctionnement, d’endommager la pile, de déformer une pièce ou de réduire la durée électronique de l’appareil, ne pas le soumettre à une force ou un choc excessif et ne pas l’exposer aux rayons directs du soleil, à la chaleur, à la poussière, à trop d’eau ou d’humidité. 3. Toute modification des composants internes de l’appareil annule la garantie. L'APPAREIL NE COMPORTE PAS DE FONCTION SOUS/HORS TENSION. GARANTIE LIMITÉE DE UN AN En vertu de la garantie limitée de un an, Polder assumera la réparation, ou à sa seule discrétion, le remplacement du présent produit sans frais, à l’exclusion des frais d’expédition, si l’article défectueux est retourné à l’adresse ci-dessous (frais de port payés) dans l’année de la date d’achat; et ce, sous réserve d’une inspection par l’entreprise indiquant que le produit est défectueux en raison de vices de matériaux ou de fabrication. Veuillez conserver votre reçu original pour que cette garantie limitée de un an soit valide. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés à ce produit à la suite d’un accident ou d’une mauvaise utilisation; elle ne couvre pas non plus les frais accessoires incombant à l’utilisateur qui résulteraient du non-fonctionnement ou d’une défectuosité de ce produit. PARA USAR LA FUNCIÓN DE CRONÓMETRO 1) Oprima el botón "MODE" hasta que aparezcan los indicadores de reloj y conteo ascendente. 2) Oprima el botón "START/STOP" para activar la función de conteo ascendente/cronómetro. 3) Oprima el botón "START/STOP" otra vez para pausar, detener y reiniciar la función de conteo ascendente/cronómetro. 4) Oprima el botón "CLEAR/12/24" para llevar la función de conteo ascendente/cronómetro a cero. PRECAUCIONES: 1. No limpie la unidad con compuestos abrasivos o corrosivos. Puede rayar el plástico y corroer el circuito electrónico. 2. No someta la unidad a una fuerza excesiva, impactos, polvo, altas temperaturas, luz solar directa, exposición excesiva al agua o a la humedad, ya que esto puede resultar en un funcionamiento indebido, acortamiento de la vida útil de los componentes electrónicos, daños en las pilas o piezas deformadas. 3. No manipule indebidamente los componentes internos de las unidades, ya que esto invalidará la garantía. LA UNIDAD NO TIENE UNA FUNCIÓN DE ENCENDIDO/APAGADO. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Polder reparará o reemplazará a su elección este producto sin cargo, exceptuando los cargos de despacho, si se devuelve a la dirección de abajo con los cargos de despacho prepagados, como defectuoso, antes de transcurrido un año desde la fecha de compra y siempre que la inspección por parte de la empresa indique que está defectuoso por defectos en la mano de obra o los materiales. Por favor guarde su recibo original para que esta garantía limitada de un año sea válida. Esta garantía limitada no ampara daños producidos a este producto por accidente o uso indebido ni ampara ningún gasto imprevisto por parte del usuario ocasionado por el mal funcionamiento o fallo de este producto.
Documentos relacionados
SINGLE KITCHEN TIMER HOW TO INSTALL/CHANGE BATTERY 1
la durée électronique de l’appareil, ne pas le soumettre à une force ou un choc excessif et ne pas l’exposer aux rayons directs du soleil, à la chaleur, à la poussière, à trop d’eau ou d’humidité. ...
Más detalles891-90 12/07 Polder Inc. 8 Slater Street, Port Chester, NY 10573
2. Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature, direct sunlight, heavy exposure to water or humidity, which may result in malfunction, shorter electronic life span, battery...
Más detalles