Stralis proiettore

Transcripción

Stralis proiettore
Stralis proiettore
MARTINI S.p.A.
Via Prov.le per Mirandola, 24
41033 Concordia s/S - Modena (Italy)
T +39.0535.48111
F +39.0535.48220
[email protected]
www.martinilight.com
Codice
Code
Code
código
76630._ _CW
76630. _ _WW
76631. _ _
76632. _ _
76634. _ _
76635. _ _
76640. _ _CW
76640. _ _WW
76641. _ _
76642. _ _
76644. _ _
76645. _ _
Potenza
Wattage
Puissanc
Wattage
Potencia
2,5W
2,5W
Colore
Color
Couleur
Farbe
Color
Bianco / white
Bianco / white
Blu / blue
Ambra / ambra
Verde / green
Rosso / red
Bianco / white
Bianco / white
Blu / blue
Ambra / ambra
Verde / green
Rosso / red
Apertura di fascio
Beam angle
Ouverture du faisceau
Ausstrahlungswinkel
Abertura de haz
Tensione d’alimentazione
Voltage power supply
Tension d'alimentation
Spannungsversorgung
Voltaje de fuente de
alimentación
12 Volt c.a.
10-18Volt c.c.
60°
- Dèmonter les brides de l’appareil;
- Effectuer les trous sur le mur de fixation et intriduire les tampons (ou utiliser
les fixations plus aptes au type de mur), l’entraxe est indiquè a la fig. 1 ;
- Fixer la bride au mur ;
- Insérer le câble dans la gaine thermo-restreignant de l’appareil avant de
brancher les fils ;
- Effectuer les connexions en les isolent ;
- Rétrécir la gaine en proximité des connexions ;
- Remonter l’appareil sur la bride.
- Den Bügel demontieren;
- Löcher auf die Befestigungswand durchführen und Stücke einsetzen (oder
die
anpassenden Befestigungsteile laut des Wandtyps anwenden), im Bild n.1 ist
den Achsabstand gezeigt;
- Den Bügel auf die Wand befestigen;
- Das Kabel in den Schrumpfschlauch einsetzen bevor den Anschluss
durchführen;
- Den Anschluss erledigen und die Drähte isolieren;
- Den Schrumpfschlauch bei den Anschlüssen verengern;
- Desmontar la abrazadera de el aparato;
- Efectuar los agujeros en la pared de fijacion y insertar los tacos (o utilizar las
fijaciones mas aptas para el tipo de pared), distancia entre ejies es puesta el
dibujo 1 ;
- Fijar la abrazadera en la pared ;
- Insertar el cable de el aparato en la vaina termorestringente antes de hacer la
conexion de los cables ;
- Efectuar las conexiones aislandolas ;
- Restringer la vaina en proximidad de las conexiones ;
- Montar el aparato sobre la abrazadera.
2
Lato Alimentatore
Control gear Side
Côté Alimentation
Netzteilseite
Lado Alimentador
MAX 35mm
8mm
MAX 35mm
8mm
F
III
TUTTE LE OPERAZIONI
VANNO ESEGUITE CON
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
DISINSERITA
- La sicurezza dell'apparecchio è
garantita solo rispettando le
istruzioni
allegate,
pertanto
devono essere conservate.
-Tutte le operazioni vanno
eseguite da personale qualificato.
ALL OPERATIONS MUST BE
CARRIED OUT WITH POWER
SUPPLY DISCONNECTED
-Safety of the lighting fi xture is
guaranteed provided the enclosed
instructions are observed. Keep
the instruction sheet in a safe place.
-All operations must be performed
by qualified personnel.
12 Volt c.a.
10-18Volt c.c.
10°
- Smontare staffa dall’apparecchio;
- Effettuare fori sulla parete di fissaggio e inserire i tasselli (oppure utilizzare gli
opportuni fissaggi in base al tipo di parete), l’interasse è indicato
nella figura n° 1;
- Fissare la staffa sulla parete;
- Inserire guaina termorestringente nel cavo dell’ apparecchio prima di
collegare i fili;
- Effettuare i collegamenti isolandoli;
- Restringere la guaina in prossimità dei collegamenti;
- Rimontare l’apparecchio sulla staffa.
- Disassemble the racket of the fixture;
- Drill the holes in the fixation wall and insert the dowels (or use the most
suitable fixations based in the type of wall), on centre dimension indicated in
picture n° 1;
- Fix the bracket to the wall;
- Position the cable in the thermoshrinking sheath of the fixture before making
the connection of the wires;
- Make the connections insulating them;
- Shrink the sheath near the connections;
- Install the fixture on the bracket.
1
IP67
TOUTES LES OPERATIONS
DOIVENT ETRE EXECUTEES
APRES AVOIR MIS
L'ALIMENTATION ELECTRIQUE
HORS TENSION
- La sécurité de l'appareil n'est
garantie qu'en respectant les
instruction ci-jointes qu'il faut
conserver.
- Toutes les opérations doivent être
exécutées par du personnel qualifié.
ALLE ARBEITEN DÜRFEN NUR BEI
ABGESCHALTETER
STROMVERSORGUNG
DURCHGEFÜHRT WERDEN
- Die Sicherheit der Leuchte ist nur
dann garantiert wenn die
vorliegenden Anweisungen befolgt
werden; demzufolge müssen sie
aufbewahrt werden
- Alle Arbeiten dürfen nur von
qualifizierten Fachleuten
durchgeführt werden.
Lato Apparecchio
Fixture Side
Côté Appareil
Leuchtenseite
Lado Aparato
+
3
TODAS LAS OPERACIONES
DEBEN REALIZARSE CON LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
DESCONECTADA
- La seguridad del aparato sólo está
garantizada si se respetan las
instrucciones anexas, que por tanto
deben conservarse.
- Todas las operaciones han de ser
realizadas por personal cualificado.
ВСЕ ОПЕРАЦИИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ
ВЫПОЛНЕНЫ ПРИ ВЫКЛЮЧЕННОМ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ ПИТАНИИ
- Безопастность
осветительной
установки гарантируется только в
случае
соблюдения
приложенных
монтажных
инструкций,
которые
необходимо беречь и хранить.
- Все
операции
должны
осуществляться квалифицированным
персоналом
4.62018.67

Documentos relacionados

Porfido Luminoso

Porfido Luminoso Couleur Farbe Color

Más detalles

paletto porfido

paletto porfido ALL OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT WITH POWER SUPPLY DISCONNECTED. - Safety of the lighting fixture is guaranteed provided the instructions are observed. Keep the instruction sheet in a safe place....

Más detalles