Stralis proiettore
Transcripción
Stralis proiettore
Stralis proiettore MARTINI S.p.A. Via Prov.le per Mirandola, 24 41033 Concordia s/S - Modena (Italy) T +39.0535.48111 F +39.0535.48220 [email protected] www.martinilight.com Codice Code Code código 76630._ _CW 76630. _ _WW 76631. _ _ 76632. _ _ 76634. _ _ 76635. _ _ 76640. _ _CW 76640. _ _WW 76641. _ _ 76642. _ _ 76644. _ _ 76645. _ _ Potenza Wattage Puissanc Wattage Potencia 2,5W 2,5W Colore Color Couleur Farbe Color Bianco / white Bianco / white Blu / blue Ambra / ambra Verde / green Rosso / red Bianco / white Bianco / white Blu / blue Ambra / ambra Verde / green Rosso / red Apertura di fascio Beam angle Ouverture du faisceau Ausstrahlungswinkel Abertura de haz Tensione d’alimentazione Voltage power supply Tension d'alimentation Spannungsversorgung Voltaje de fuente de alimentación 12 Volt c.a. 10-18Volt c.c. 60° - Dèmonter les brides de l’appareil; - Effectuer les trous sur le mur de fixation et intriduire les tampons (ou utiliser les fixations plus aptes au type de mur), l’entraxe est indiquè a la fig. 1 ; - Fixer la bride au mur ; - Insérer le câble dans la gaine thermo-restreignant de l’appareil avant de brancher les fils ; - Effectuer les connexions en les isolent ; - Rétrécir la gaine en proximité des connexions ; - Remonter l’appareil sur la bride. - Den Bügel demontieren; - Löcher auf die Befestigungswand durchführen und Stücke einsetzen (oder die anpassenden Befestigungsteile laut des Wandtyps anwenden), im Bild n.1 ist den Achsabstand gezeigt; - Den Bügel auf die Wand befestigen; - Das Kabel in den Schrumpfschlauch einsetzen bevor den Anschluss durchführen; - Den Anschluss erledigen und die Drähte isolieren; - Den Schrumpfschlauch bei den Anschlüssen verengern; - Desmontar la abrazadera de el aparato; - Efectuar los agujeros en la pared de fijacion y insertar los tacos (o utilizar las fijaciones mas aptas para el tipo de pared), distancia entre ejies es puesta el dibujo 1 ; - Fijar la abrazadera en la pared ; - Insertar el cable de el aparato en la vaina termorestringente antes de hacer la conexion de los cables ; - Efectuar las conexiones aislandolas ; - Restringer la vaina en proximidad de las conexiones ; - Montar el aparato sobre la abrazadera. 2 Lato Alimentatore Control gear Side Côté Alimentation Netzteilseite Lado Alimentador MAX 35mm 8mm MAX 35mm 8mm F III TUTTE LE OPERAZIONI VANNO ESEGUITE CON ALIMENTAZIONE ELETTRICA DISINSERITA - La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo rispettando le istruzioni allegate, pertanto devono essere conservate. -Tutte le operazioni vanno eseguite da personale qualificato. ALL OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT WITH POWER SUPPLY DISCONNECTED -Safety of the lighting fi xture is guaranteed provided the enclosed instructions are observed. Keep the instruction sheet in a safe place. -All operations must be performed by qualified personnel. 12 Volt c.a. 10-18Volt c.c. 10° - Smontare staffa dall’apparecchio; - Effettuare fori sulla parete di fissaggio e inserire i tasselli (oppure utilizzare gli opportuni fissaggi in base al tipo di parete), l’interasse è indicato nella figura n° 1; - Fissare la staffa sulla parete; - Inserire guaina termorestringente nel cavo dell’ apparecchio prima di collegare i fili; - Effettuare i collegamenti isolandoli; - Restringere la guaina in prossimità dei collegamenti; - Rimontare l’apparecchio sulla staffa. - Disassemble the racket of the fixture; - Drill the holes in the fixation wall and insert the dowels (or use the most suitable fixations based in the type of wall), on centre dimension indicated in picture n° 1; - Fix the bracket to the wall; - Position the cable in the thermoshrinking sheath of the fixture before making the connection of the wires; - Make the connections insulating them; - Shrink the sheath near the connections; - Install the fixture on the bracket. 1 IP67 TOUTES LES OPERATIONS DOIVENT ETRE EXECUTEES APRES AVOIR MIS L'ALIMENTATION ELECTRIQUE HORS TENSION - La sécurité de l'appareil n'est garantie qu'en respectant les instruction ci-jointes qu'il faut conserver. - Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel qualifié. ALLE ARBEITEN DÜRFEN NUR BEI ABGESCHALTETER STROMVERSORGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN - Die Sicherheit der Leuchte ist nur dann garantiert wenn die vorliegenden Anweisungen befolgt werden; demzufolge müssen sie aufbewahrt werden - Alle Arbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten durchgeführt werden. Lato Apparecchio Fixture Side Côté Appareil Leuchtenseite Lado Aparato + 3 TODAS LAS OPERACIONES DEBEN REALIZARSE CON LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA - La seguridad del aparato sólo está garantizada si se respetan las instrucciones anexas, que por tanto deben conservarse. - Todas las operaciones han de ser realizadas por personal cualificado. ВСЕ ОПЕРАЦИИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ ПРИ ВЫКЛЮЧЕННОМ ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ ПИТАНИИ - Безопастность осветительной установки гарантируется только в случае соблюдения приложенных монтажных инструкций, которые необходимо беречь и хранить. - Все операции должны осуществляться квалифицированным персоналом 4.62018.67
Documentos relacionados
paletto porfido
ALL OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT WITH POWER SUPPLY DISCONNECTED. - Safety of the lighting fixture is guaranteed provided the instructions are observed. Keep the instruction sheet in a safe place....
Más detalles