Isabel Díaz

Transcripción

Isabel Díaz
Isabel Díaz
ISABEL DÍAZ (Ugarte, Laudio, 1966). Estudió Filología Vasca en la U.P.V./ E.H.U.
Tiene publicados los libros de poesía Ura
badoa maldan behera (1996) ganador del
V Certamen de Poesía “Ernestina de
Champourcin”, Ontzi iluna (1999) con el
que obtuvo el XXIX Prermio de Literatura
Ciudad de Irún y ha sido incluida en la
antología A ponte das palabras. Poesía
vasca 1990-2000. Hitzezko zubia. Euskal
poesia 1990-2000. (Colección Letras de
Cal, Compostela ,2000).
Tu sonrisa
Tengo miedo
de abrir los ojos y no verte otra vez
a mi lado sonriendo.
Aquí los días son veinticuatro horas de cemento
las horas sesenta minutos de hormigón armado
y sólo tu sonrisa es capaz de agrietarlo
Tengo miedo
de abrir los ojos y no verte otra vez
a mi lado sonriendo.
En sueños, pero despierto
siento los siete colores del arco iris en mi boca
el calor tibio del sol y el aire fresco.
Con los ojos cerrados voy dibujando tus labios
la primavera empapando tus pechos
la brisa de la tarde lamiendo tu sexo
fresas silvestres de los rincones más húmedos
collados verdes repletos de chiribitas
olor de alhelís a las puertas de casa
Y tu sonrisa
Cuando recalo en ella
te juro que me mira
y me abre todos los cielos.
Tu sonrisa
tu sonrisa, amor,
me descubre mil grietas.
Versión original
Zure irria // Beldur naiz / begiak ireki eta ez ote zaitudan berriro aurkituko /
nire ondoan irrifarretsu. / Honetan egunak hogeita lau zementuzko ordu / orduak hirurogei hormigoi armatuzko minutu / zeinetan irri horrek badakien
zabaltzen hamaika zirrikitu. / Beldur naiz / begiak ireki eta ez ote zaitudan
berriro aurkituko / nire ondoan irrifarretsu. / Ametsetan baina esna / ostadarraren koloreak ene dastamenean / zoratzen naute eguzki epelak eta aire
freskuak. / Begiak itxita margotuz noa zure ezpainak / udaberriaz blai zure
bularrak / arratsean mendi-brisa zure sexua / ozpelean bazter hezeetako
basamarrubiak / txiribitaz josita muino berdeak / etxe atarian aingerulore usaina
/ Eta zure irria. / Erreparatzen diodanean irrifarretsu eni begira / zin dagizut
zohartzen dituela / barrunbe hotz-ilunak gozogabeak. / Zure irria / Irri horrek,
maitia, / zohargia dakarkit aldeotara.
118
Muerte, más Muerte, imposible
Todos los años hasta la muerte, todos los momentos
son míos, sólo míos
y por nada a nadie
extendería cheques en blanco.
Habrá que construir otras coordenadas
el mundo nuevo
que nos abrirá
caminos sin puertas.
Ahogarse
en los paralelos del calendario diario estrechamente
fijado y programado.Mis deseos
se estrangulan, mis ansias
se ahogan
no puedo moverme
sin aliento muertos los nuevos deseos e intenciones
a cambio de dinero
de ninguna manera pondría
mi vida en oferta.
Con el triunfo de la muerte
los bienes de esta sociedad capitalista
la imposibilidad del dichoso amor
y el fracaso
el fracaso de la poesía.
Muerte, más Muerte, imposible.
Somos tan fuertes, tan valientes / tan anónimas / tan ignominiosamente anónimas /
que ... duele / Una habitación propia — un
espacio — ocuparlo / Una Historia propia
— un tiempo — llenarlo / Un nombre propio — una identidad — hacerla nuestra / y
hacerlo a plena luz del día, sin tutelas, sin
permiso, sin etiquetas. / Sí Virginia, sería
una lástima terrible que, después de todo,
las mujeres escribieran / como los hombres,
o vivieran como los hombres, o ... como los
hombres, / sencillamente porque otro mundo, radicalmente diferente e infinitamente
más /humano es posible y / ¡nos urge tanto¡ / Somos nómadas en el desierto de
nuestra existencia / pertenecemos a una tribu ancestralmente errante / y obstinada,
avanzamos siempre siguiendo nuestro instinto / no confeccionamos mapas de nuestras rutas / los vientos nos moldean un paisaje distinto cada mañana // cada atardecer
nos recoge en un canto mágico / de mitos
y leyendas eternamente renovadas / nuestros sueños son los vigías de la noche / en
las espesas dunas de las mil caras // Nos
sobrecoge la belleza de la línea curva / su
perfección casi espiritual a la luz de la luna
/ nos traslada por encima de ese gran absurdo: / la simple pura y dura realidad de la
vida // somos nómadas de una tribu errante
y obstinada / avanzamos por el mismo desierto que nuestros ancestros / no ansiamos
llegar a ninguna meta / llenamos de interrogantes el significado y la esencia / del
sentido circular y la espiral de nuestra existencia.
Versión original
Heriok, ezinago Herio // Hil arterainoko urteak, une guztiak / neureak
dira,neureak ez beste / eta deusengatik ezeri / luzatuko nioke txeke zuririk. /
Beste koordenatuetan eraiki beharko / mundu berria / aterik gabeko bideak /
zabalduko dizkiguna. / Eguneroko egutegi estuki / finkatu eta programatuaren
paraleloetan / ito.Gogoak / urkatuak ene antsiak / itoak izaten dira / ezin naiz
mugitu / arnasik gabe hilak nahiak eta asmo berriak / diruaren truk / ezelan ez
dut nik neure / bizia eskaintzan jarriko. / Heriotzearen garaipenarekin / egungo
gizarte kapitalistaren ondasunak / zorioneko / maitasunaren ezintasuna / eta
poesiaren / poesiaren porrota. / Heriok, ezinago Herio.
119

Documentos relacionados