Catálogo general - Ciberperfil.com

Transcripción

Catálogo general - Ciberperfil.com
Catálogo general
General Catalog / Cataloge Général
Su vid
Edición: 2013
Fotografía y diseño: Estudio Créate - [email protected]
En New Gate, pensamos en el futuro. La innovación es uno
de los pilares básicos de nuestra empresa. Somos conscientes
de que debemos adaptarnos a los nuevos tiempos, a las
necesidades del día a día, a los nuevos hábitos, a las exigencias
que plantea la diversidad del mercado, pero sobretodo a
vuestra comodidad. Es por ello que ofrecemos a todos los
clientes unos productos de alta calidad que se ajustan a
estos parámetros. Esperando que ustedes reconozcan en los
productos el interés que hemos puesto para que posean la
calidad y ventajas que garantiza nuestra marca.
Estamos especializados en la comercialización y fabricación
de automatismos para puertas, contamos con el aporte
inestimable de la ingeniería electrónica e industrial de
la propia New Gate y sus proveedores de alto nivel en el
mundo de las puertas automáticas . Disponemos de un
equipo de técnicos cualificados con años de experiencia y en
constante formación. Expertos en realizar, tanto montajes
como mantenimiento preventivo y servicio técnico de todos
nuestros automatismos. Estaremos atentos para encontrar
una solución a sus necesidades.
da más fácil
New Gate thinks about the future: innovation is one of the basic
pillars of our company. We feel the need to adapt ourselves to
the changing times, to the needs of the everyday life, to the
new habits, to the various requirements that are increasing
with the diversification of the market, but above all to your
convenience. For this reason we are offering high-quality
products to all customers that meet of these parameters.
Looking forward you to recognize the interest we are placing in
our products so that you can take advantage of the quality and
the benefits that our brand provides.
New Gate pense à l’avenir: l’innovation est l’un des piliers
fondamentaux de notre société. Nous ressentons le besoin de
nous adapter à l’évolution des temps, aux besoins de la vie
quotidienne, aux nouvelles habitudes, aux diverses exigences
qui augmentent avec la diversification du marché, mais surtout
à la votre commodité. Pour cette raison, nous offrons des
produits de haute qualité qui répondent à tous ces paramètres
à tous clients. En attendant que vous reconnaissiez l’intérêt que
nous mettons dans nos produits afin que vous puissiez profiter
de la qualité et des avantages que fournit notre marque.
The company is specialized in the sale and manufacture of
automatisms for doors. We have the valuable contribution of
the electronic and industrial engineering of New Gate and its
high-level suppliers in the field of the automatic doors. We
have a team of qualified technicians with years of experience
and in constant training. Experts both in the installation and
in the preventive maintenance, we offer technical service for
all automatisms. We remain at your disposal to find the right
solution to your needs.
Nous sommes spécialisés dans la vente et de la fabrication
d’automatisme des portes. Nous avons la précieuse contribution
de l’ingénierie électronique et industrielle de New Gate et de
ses fournisseurs de haut niveau dans le domaine de les portes
automatiques. Nous avons une équipe de techniciens qualifiés
avec des années d’expérience et de formation continue. Experts
à la fois dans l’installation et à la maintenance préventive, nous
offrons un service technique pour toutes nos automatismes.
Nous restons à votre disposition pour trouver la solution la plus
adaptée à vos besoins.
En constante evolución
La innovación es nuestro motor intelectual. Por ello, New Gate investiga cada
día en la mejora de sus productos y en la
adaptación de estos al mercado de hoy día
para ofrecerles todo tipo de soluciones automáticas.
Un ejemplo de ello, es nuestra gama de
motores para el hogar NG. Estos acciona-
dores silenciosos se han preparado para
que se puedan sincronizar fácilmente con
nuestros aparatos de última generación.
De manera que podemos tener controla-
da la domótica de nuestra casa (persianas,
ventanas, toldos y claraboyas) a través de
nuestro teléfono móvil u ordenador además, del ya conocido mando a distancia.
Contenido
Content / Contenu
6
7
8
Puertas y automatismos
Puertas seccionales y motores / Sectional doors and motors / Portes sectionnelles et moteurs
Puertas enrollables y motores / Roller shutters and motors / Volets roulants et moteurs
Puertas basculantes y motores / Overhead doors and motors / Portes basculantess et moteurs
9
Puertas correderas y motores / Sliding doors and motors / Portes coulissantes et moteurs
12
Puertas de vidrio rápidas / Fast glass doors / Portes vitrées rapides
10
13
14
15
16
Puertas batientes y motores / Hinged doors and motors / Portes battantes et moteurs
Puntos de carga y puertas rápidas / Freight points and speed doors / Points de chargement et portes de vitesse
Automatismos hogar
Persianas y toldos / Blinds and awnings / Stores et bannes
Actuador a cadena / Chain actuator / Actionneur de chaîne
Automatismos urbanos
Barreras / Barriers / Barrières
Pilonas retráctiles, manuales y fijas / Manual retractable and fIxed bollards / Bornes manuelles rétractable et fixes
Electrónica y radiofrecuencia
17
Serie Birostar / Birostar series / Serié Birostar
18
Serie SBM / SBM series / Serié SBM
20
Cuadros de maniobra / Control panels / Tableau de commande
21
Receptores y complementos / Receiver and accessories / Récepteur et accessoires
Seguridad y accesorios electrónicos / Security and electronic accessories / Sécurité et accessoires électroniques
Información
24
26
Datos técnicos / Technical data / Caractéristiques techniques
Condiciones de venta / Conditions of sale / Termes de vente
PUERTAS Y AUTOMATISMOS ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Puertas seccionales y motores
Sectional doors and motors / Portes sectionnelles et moteurs
Las puertas seccionales ofrecen ventajas tales como el aislamiento, estanqueidad, seguridad y facilidad de uso. Disponemos
de una amplia gama de paneles (gofrados, cuarterones, lisos, lisos de aluminio, imitación madera, madera natural, oscura...).
Todas las puertas se fabrican a medida, pudiéndose suministrar la puerta en el color que se precise.
We manufactures the complete kit of the sectional door residential, ribbed, smooth or paneled, in record time. Have any color of
the RAL, NCS or Pantone.
Nous fabriquons le kit complet de la porte sectionnelle résidentiel, nervurée, lisse ou lambrissé, en un temps record. nous avons
toutes les couleurs de RAL, NCS ou Pantone.
STC
Un operador de diseño y fácil de colocar. Los modelos STC600
y STC1000 son muy evolucionados y compactos. No tienen
necesidad de abrir el monobloque para graduar tiempo o
añadir accesorios (fotocélulas, stop, etc...); la guía reforzada
mantiene la rigidez máxima y en una solo pieza, y así el
ruido se elimina al máximo. Lleva la cadena guiada mediante
carriles de extrusión en la guía de aluminio reforzado. Inicios
y paros suaves con encoder antiaplastamiento de precisión,
dentro de las normas de seguridad actuales. El kit se sirve con
2 emisores NOVO3.
Automatic mechanisms for swing and sectional garage doors
with a surface area of up to 15 m2. Chain-drive rail. Stops gently
and automatically detects obstacles. Closes automatically.
Automatismes
pour portes de garage, basculantes ou
sectionnelles, d’une surface de 15 m2 maximum. Rail
d’entraînement avec chaîne. Arrêt doux et détection
automatique des obstacles. Fermeture automatique.
SDL
SDL10024 es un moto-reductor adaptado para aplicaciones
industriales de puertas seccionales. El modelo monofásico
acepta un porcentaje de maniobras de un 40% y el modelo
trifásico de un 60%. Todas las opciones incorporan finales
de carrera para la regulación de trabajo apertura / cierre.
Incorpora un sistema de bloqueo / desbloqueo manual.
Sdl10024 is a gear-motor for industrial sectional doors.
Available in a single-phase version, for surfaces of up to 25m2,
and a three-phase version, for surfaces of up to 40m2. Built in
end of stroke, built in or separate electronics with handle or
chain manual release.
Disponible en version monophasée, pour les surfaces de 25
m2 maximum, et version triphasée, pour les surfaces de 40
m2 maximum. Comprend la fin de course, l’électronique
intégrée ou le tableau séparé et le débrayage manuel, avec une
manivelle ou une chaîne.
*Datos técnicos en página 25 / Technical data on page 25 / Caractéristiques techniques à la page 25
6
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////// PUERTAS Y AUTOMATISMOS
Puertas enrollables y motores
Roller shutters and motors / Volets roulants et moteurs
Puertas enrollables fabricadas en hierro, varilla de 8 mm, tubulares, aluminio de láminas ciegas, troqueladas o microperforadas.
Disponemos de varios modelos, con patines de “silencio” y guias de varias medidas. También, ofrecemos servicio de pintado en
RAL al horno con la mayor eficiencia y rapidez.
Iron shutters with 8mm rod, tubulars and blind, worked or perforated aluminum sheet. We have different models, with “silent”
skates and guides of various sizes. We also offer the baked painting service in RAL, with great efficiency and speed.
Portes enroulables fabriquées en fer, jauges de 8mm tubulaires, aluminium possibilité en plafond opaque, avec lames
cassettes perforées ou microperforées. Différents modèles. Système silencieux et adapté à toutes les mesures. Possibilité de
couleur laquée au four que donne plus garantie d’ efficacité et vitesse.
ROLL
El actuador ROLL140/180 permite accionar puertas enrollables
de hasta 140 kg y 180 kg con y sin electrofreno. Final de carrera
semiautomático, protección térmica categoría F que permite
trabajar durante 10 minutos ininterrumpidamente.
This model is recommended for roll up doors that weight less
than 140/180 kg, with optional electrobrake lock. Regulated
electronic equipment that allows opening with a key, push
button or remote control. Accessories for manual opening.
Il s’agit du modèle parfait pour l’automatisation de la fermeture
enroulable pesant jusqu’à 140/180 kg avec la possibilité
d’intégrer un électrofrein pour le blocage de la fermeture.
Matériel électronique conforme aux normes, permettant
l’ouverture avec une clé, un bouton ou une télécommande.
Accessoires pour l’ouverture manuelle.
ROLLBIMOTOR
ROLLBIMOTOR es un conjunto bimotor de polea 240 mm y
eje 76 mm. Modelo con electro freno independiente y carrera
semi automática.
Recommended model for locks with 76 mm axles and
240 mm crown wheels for doors up to 320 kg. Optional
electrobrake that allows opening with a key, push button or
remote control. Accessories for manual opening.
Modèle parfait pour les fermetures avec un arbre de 76 mm et
une couronne de 240 mm pour des portes pesant jusqu’à 320
kg. Possibilité d’intégrer un électrofrein permettant l’ouverture
avec une clé, un bouton ou une télécommande. Accessoires
pour l’ouverture manuelle.
*Datos técnicos en página 25 / Technical data on page 25 / Caractéristiques techniques à la page 25
7
PUERTAS Y AUTOMATISMOS ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Puertas basculantes y motores
Overhead doors and motors / Portes basculantess et moteurs
Puertas contrapesadas fabricadas a base de bastidor metálico frontal de chapa, o en aluminio con acabados de acero inoxidable,
también forradas con madera o con panel. Fabricación hecha a medida a petición del cliente, tanto como para uso industrial o
residencial, con la posibilidad de incorporar tarjas, portillón de paso, acristalamientos, etc.. tanto manuales como automáticas.
Counterweight doors are manufactured with a frontal metal base in sheet or aluminum, with stainless steel finishes, covered
also with wood or panels. Customized products according to the customer’s request, as well as for industrial or residential use.
Portes contrepesées, fabriquées avec une base métallique, frontal d’acier. Possibilité de s’habiller avec bois ou un panneau
fabrication sur mesure suivant besoins du client; application pour s’installer en secteur industriel ou résidentiel.
ÁGUILA
El motor ÁGUILA es un motorreductor
de gran rendimiento para puertas
basculantes de hasta 9 m2 . Diseño
actualizado con carcasa y placa
metálica de anclaje. Desbloqueo fácil
de maniobrar. Posibilidades de ataque
desde el exterior y finales de carrera
incluidos.
Compact and easy to install: with
the robust Fixation’s plate and the
galvanized pipes bushing. Versatile:
Autolocking or reversible type. Long
durability: by a long-life lubrication
and the motor-protected against
overheating and the levers and pipes
full galvanized.
Motoréducteur pour grand travail prêt pour
portes basculantes lourdes jusqu’à 9m2.
Dessin actualisé avec couverture et plaque
métallique d’ancrage. Déblocage facile
d’utilisation. Possibilité d’accès de l’extérieur.
BRAU14CBR
BRAU14CBR es un actuador que
permite accionar todo tipo de puertas
basculantes contrapesadas, de una o
dos hojas hasta 20 m2, sin limites de
maniobras. (herrajes a elegir).
Hydraulic actuator for overhead doors
of one or two sheets max. 150.69 ft2
and accordion doors, intensive use. It’s
equipped with output for a hydraulic
lock, lock latches when closing. BAC is
a universal system that allows you to
select the function (reversible, blocked,
or semi-blocked)
Opérateur oléodynamique pour portes
basculantes de max. 14 m2 et`portes en
accordéon, et pour usage intensif. Les
versions BAC et BACN disposent d’un
système qui permet de sélectionner le
mode de fonctionnement (réversible,
autobloquant ou semi-réversible).
*Datos técnicos en página 24 / Technical data on page 24 / Caractéristiques techniques à la page 24
8
MR300/SEZ220
MR300/SEZ220 es un motorreductor
adaptado para aplicaciones industriales
de puertas basculantes. Consta de
un grupo de reducción muy fiable y
autoventilado para maniobrar sin límite,
versión 24 V con antidesplazamiento a
petición. Todas las opciones incorporan
finales de carrera para regulación del
trabajo apertura/cierre.
Manufactured
in
two
models:
Singlephase (A) and threephase (B)
with rotative limit-switch and manual
device. Compact and easy to install.
Many possibility of utilization.
Fabriqué en 2 versions:
Monophasé (A) et Triphasé (B), avec fin
de course rotatif et dépannage manuel.
COMPACT et facile à installer. PLUSIEURS
possibilités d’utilisation. ADAPTÈ pour
tout type de portail industriel.
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////// PUERTAS Y AUTOMATISMOS
Puertas correderas y motores
Sliding doors and motors / Portes coulissantes et moteurs
Diferentes tipos y estructuras de puertas correderas a petición del cliente según sus necesidades de obra.
Different types and structures of sliding doors on request according to their work requirements.
Différents types et structures de portes coulissantes sur demande en fonction de leurs exigences de travail.
PANDA
Los motores Panda 424, 624 y 824 tienen
un piñón de polioximetileno (POM)
para evitar ruidos y óxido. Dispone de
conjunto piñón móvil para absorción del
desnivel de la cremallera; con central y
radio a 433 u 868 Mhz según demanda.
Además no es necesario conectar
finales de carrera, rigiéndose por el paro
mecánico trasero. Paro suave, peatonal e
inversión al contacto.
“Polioximetileno” (POM) pinion to avoid
noise and oxidation. Mobile pinion set
to absorb the rack’s unevenness. Motor
with control unit and radio at 433 Mhz
or 868 Mhz, soft stop, pedestrian gate,
safety contact reversing mechanism.
Pignon de “Polioximetileno” (POM)
pour éviter bruits et oxyde. Ensemble
pignon mobile pour absorption du
dénivellement de la cremaillère. Moteur
avec centrale de commande et radio à
433 Mhz ou 868 Mhz, arrèt doux, passage
clouté, inversion au contact. Tranche de
sécurité standardisée.
CAMEL
HC
Compact and easy to install. Versatile:
with the accessories. Long life: motor
230 V.a.c. Singlephase or 400 V. 3phase
fan cooled. Practical and safe: reducer
not reversible. No need electrolock.
Limit-switches electric and control box
incorporated (MR300/CRM200I) with
slow down and reverse on obstacle.
Hydraulic operator for sliding doors and
firewall doors max. 1,102.3 lb of intensiv
use. Independent torque control in
every maneuver through bypass valve.
Its operation is completely reversible, to
lock the door electric lock is required.
Motorreductor ventilado compacto y
fácil de instalar para puertas correderas
de uso intensivo, de 1300 Kg de arrastre.
Con final de carrera industrial de
rulina vertical. Robusto y duradero. Sin
necesidad de cerradura eléctrica
Compact et facile a installer. Versatyle :
avec les accessories. Longue dure: moteur
230 V.a.c. Mono ou 400 V. Triphasé ventilé.
Souple et sur: reducteur irreversible. Fin de
course electriques et centrale incorporée
(MR300/CRM200I) avec ralentissement
et inversion sur obstacle.
El motor hidráulico HC se utiliza
para correderas de hasta 500 Kg, se
suministra con central de maniobras
a parte y necesita electrocerradura de
12 V para mantener la puerta cerrada.
Sin límites de maniobras y apto para
puertas de acceso único.
Opérateur oléodynamique 230 Vac pour
portails coulissants et portes coupefeu de maximum 500 kg, pour usage
industriel et collectif. Contrôle du couple
indépendant des manœuvres d’ouverture
et fermeture à travers de valves by-pass.
Son fonctionnement est totalement
réversible.
*Datos técnicos en página 25 / Technical data on page 25 / Caractéristiques techniques à la page 25
9
PUERTAS Y AUTOMATISMOS ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Puertas batientes y motores
Hinged doors and motors / Portes battantes et moteurs
A petición del cliente podemos suministrar el tipo de puerta batiente que sea necesario para una obra personalizada.
On customer request we can supply the type of swing gates necessary for custom work.
Sur demande, nous pouvons fournir le type de portails battants nécessaires pour un travail personnalisé.
RENO280/CBR
Brazo hidráulico reversible para 1 hoja con control de bloqueo
en la apertura cierre o reversible completamente, para hojas
de hasta 700 kg y 4500 mm. Con doble válvula. Paro suave al
cierre y tope mecánico. Sus válvulas limitadoras (CBR) para la
fuerza y la retención hacen de él un modelo exclusivo. Modelo
único, para cualquier tipo de automatización.
Hydraulic actuator for swing doors, intensive use. Patented
ring system in the shank to control opening, regulated soft
stop in closing, and hydraulic lock output. CBR is a universal
system that allows you to select the function (reversible,
blocked, or semi-blocked) individually in every operation and
is an excellent windscreen. CBRN version is provided with 2
pressure sensors and its interface makes it compatible with
control panels with safety contacts opening and closing(N.C.).
Opérateur oléodynamique pour portes battantes d’usage
intensif. Système patenté d’anneau sur la tige pour contrôler
l’ouverture, arrêt lent ajustable en fermeture. Les versions CBR
et CBRN sont dotées d’un système qui permet de sélectionner
le mode de fonctionnement (réversible, autobloquant ou semiautobloquant) selon la manoeuvre, excellent pour retenir la
porte au vent. La version CBRN est équipée de 2 capteurs de
pression et son interface le rend compatible avec les coffrets
de commande dotés de contact de sécurité en ouverture et
fermeture (N.F.).
CORVO
Accionador electromecánico diseñado para la automatización
de puertas batientes de hasta 3 m por puerta, de una o dos
hojas para uso residencial o comunitario de máximo 3 m . Sus
modelos reversible o irreversible son de fácil instalación con
conexión eléctrica de conector.
Electromechanical actuator designed for automated hinged
doors of one or two panels for residential or communal use
up to 3 m. Its reversible and irreversible models are easily
installed electronically with a connector.
Actionneur électromécanique conçu pour l’automatisation
de portes battantes d’un ou deux battants à usage résidentiel
ou communautaire de 3 m maximum. Leurs modèles sont
réversibles ou irréversibles, faciles à utiliser avec une connexion
électrique avec un connecteur.
*Datos técnicos en página 25 / Technical data on page 25 / Caractéristiques techniques à la page 25
10
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////PUERTAS Y AUTOMATISMOS
Puertas batientes y motores
Hinged doors and motors / Portes battantes et moteurs
Puertas batientes con diseños del cliente a elegir.
Swing gates with customer designs to choose from.
Portails battants avec les conceptions du client à choisir.
MC300/BB MC300/RC MC300/IMB
Motor
electromecánico
también
disponible a baja tensión (24 Vdc) de uso
intensivo. Indicado para aplicaciones
con pilares sobresalientes de grandes
dimensiones.
Desbloqueo
mecánico
mediante llave, completo de soporte y
brazo articulado.
Operator
230v
singlephase
with
articulated arm for swing-gates max
400 kg. And big pillars. Opening 110°.
Compact and easy to install with the
articulated arms. Strong aluminium
gear-box and beautiful carter in abs.
Reliable, long life lubrication and
thermal protector in the motor. Secure,
the reducer is selflocking, with a special
manual release.
Operateur a bras articulé 230v monophasé
pour portails battants max 400 kg.
Ouverture 110°. Compact et facile à installer
avec les bras articulés. Solide boite en
aluminium avec un esthetique carter en
abs. Fiable avec la lubrification à vie et la
protection thérmique du moteur.
MC300/RC es un operador para cancelas
batientes de dimensiones industriales
con o sin desnivel del suelo. El desnivel
máximo recomendado podría oscilar
según el pavimento de 350 mm a
500 mm. El movimento se produce
por la rotación de la rueda de caucho
intercambiable.
Motor enterrado electromecánico e
industrial reversible y con bloqueo en
versión 230 V y 24 Vdc de uso intensivo.
Dispone de caja-contenedor en acero
preparada para el drenaje del agua.
En el sistema reversible necesita
electrocerradura para mantener la puerta
cerrada. Apertura de 180º sobre demanda.
Operator used for the electromechanical
command of one leaf gates with flat or
light slope floor. It can be installed on
gates of every dimension on condition
that the gates are selfportant and with
electric-lock. The rotation is possible
with a rubber wheel interchangeable.
COMPACT: and easy to install with the
box foundation cathaphorized (stainless
steel optional) can be installed before
the operator.
ROBUST: cast iron gear-box and
aluminium manufactured.
INVISIBLE : the operator is totally
underground.
Opérateur pour portes battantes de
grandes dimensions, industrielles avec ou
sans dénivellation du sol. Le modèle avec
télescope a besoin de la barre directionelle.
Selon le pavé, le dénivelé maximale
recommandé doit être compris entre 350
mm et 500 mm. Le mouvement es produit
per la rotation de la roue de caotchouc
échangeable.
COMPACT: et facile à installer grace à la
boite de foundation avec cathaphoresis
(inox en option),que peut etre installée
avant et l’operateur apres.
COSTAUX: bloc en fonte et aluminium.
INVISIBLE : l’operateur est completement
enterré.
*Datos técnicos en página 25 / Technical data on page 25 / Caractéristiques techniques à la page 25
11
PUERTAS Y AUTOMATISMOS ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Puertas de vidrio rápidas
Fast glass doors / Portes vitrées rapides
El modelo CRISTAL100, es un producto fabricado para New Gate con accesorios de la mayor garantía de funcionamiento, hecho
que garantiza la certificación y la normativa vigente. Es una puerta silenciosa de última tecnología, y una estética sutil y
versátil, apropiada para cualquier negocio con mucho tráfico de peatones. El cobertor de 100 mm nos ayuda a conseguir
dinteles reducidos para una mayor visibilidad y estética. Nos adaptamos a la demanda para cualquier paso de peatones.
Proyectos para aeropuertos, zonas comerciales y cualquier otro ámbito urbano.
Automation for sliding doors, for single and double leaf: the cristal series is suitable for any type of system thanks to its
reduced dimensions and its noiseless, combined with a high quality degree.
Le modèle CRISTAL100 est un produit fabriqué pour New Gate avec toutes les pièces d’une garantie maxime d’usage adaptée aux
normes actuelles. Est une porte silencieuse de technologie française, avec une fantastique esthétique subtil et versatile, adaptée à
tous les clients avec un trafic de piatons important. Pour une meilleure visibilité et esthétique, ont à la possibilité de couvertures
de 100mm. Prête pour s’’adaptater à la demande de toutes les zones avec passage de piatons.
Puntos de carga y puertas rápidas
Freight points and speed doors / Points de chargement et portes de vitesse
Suministramos a petición del cliente, una amplia gama de abrigos de carga estándar y a medida para que se adapte a las
necesidades de este:
Modelo PRES. Es una puerta enrollable rápida con los sistemas de seguridad normatizados.
Modelo PRAP. Es una puerta apilable rápida para zonas exteriores con refuerzos de resistencia al aire y sistemas de seguridad
normalizados. Abrigos de carga/descarga estándards (3400 x 3400) o a medida. Rampas hidráulicas y accesorios de zonas
logisticas.
Our line of loading bays can be adapted to all of our customers requirements. Optionally we can manufacture tailored loading
bays in accordance with the dimensions of the door.
PRES: Rapid roller door of PVC with safety kit.
PRAP: Speed door stackable of PVC with safety kit and windshield reinforcements. on budget.
Vous offre une gamme d’abris de chargement qui peuvent s’dapter aux besoins spécifiques du client, car nous pouvons les
manufacturer optionnellement suivant les caractéristiques particulières des portes.
PRES: Porte roulante rapide de PVC avec kit de sécurité.
PRAP: Porte rapide empilable de PVC avec kit de sécurité et des renforts de pare-brise. sur le budget
12
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// AUTOMATISMOS HOGAR
Persianas y toldos
blinds and awnings / stores et bannes
NG
La gama de motores tubulares cubre todas las necesidades que exige el mercado, pues dependiendo de las dimensiones y
pesos, tenemos tubulares de distintos diámetros, pudiendo adaptarse mediante los sets de arrastre a los distintos ejes.
Our range of tubular motors meets all the requiriments demanded by the market. Thanks to our wide range of products, we
can supply you with tubulars which diameters can be adapted to the diferent existing axes using the proper conveying sets.
Notre gamme de moteurs tubulaires couvre tous les besoins du marché, car selon les dimensions et les poids de la porte, nous
proposons des tubulaires de differents diamètres qui conviennent à tous les axes.
NG/VR
Motor vía radio con apertura y cierre siempre garantizados gracias al encoder absoluto. Incluye finales de carrera electrónicos
intermedios y emisor MNG. Posibilidad de programar las horas de apertura y cierre mediante reloj-temporizador.
Radio engine opening and closing always guarateed thanks to the Absolute Encoder. Includes electronic limit intermediate and
MNG emitter. Possibility to program the opening and closing hours with a timer.
Moteur via radio l’ouverture et la fermeture sont toujours garantis par l’Encodeur Absolu. Comprend limite électronique
intermédiaire et MNG émetteur. Possibilité de planifier les heures d’ouverture et de fermeture par une minuterie.
NG45/20
NG45/30
NG45/40
NG45/50
NG45/20VR
NG45/30VR
NG45/40VR
NG45/50VR
Tubo octogonal
60 mm
60 mm
60 mm
60 mm
60 mm
60 mm
60 mm
60 mm
Ø
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
Longitud
533 mm
533 mm
533 mm
533 mm
628 mm
628 mm
628 mm
628 mm
Fuerza
20 Nm
30 Nm
40 Nm
50 Nm
20 Nm
30 Nm
40 Nm
50 Nm
Set de arrastre y pesos
35 Kg
55 Kg
80 Kg
95 Kg
35 Kg
55 Kg
80 Kg
95 Kg
Corriente
0,64 A
0,64 A
0,89 A
0,89 A
0,64 A
0,64 A
0,89 A
0,89 A
Potencia
145 W
145 W
191 W
191 W
145 W
145 W
191 W
191 W
Velocidad
17 rpm
17 rpm
17 rpm
12 rpm
17 rpm
17 rpm
17 rpm
12 rpm
13
AUTOMATISMOS HOGAR////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Actuador a cadena
chain actuator / Actionneur de chaîne
KATO
Actuador eléctrico a cadena, de recogida interior en la
cubierta de aluminio. Apto para marcos postigo y salientes
con altura desde 50 cm. Funcionamiento a 230 V c.a o 24 V c.c
sobre pedido. Conexión en paralelo. Carreras seleccionables
con interruptor exterior. Equipados de accesorios y plantillas
de agujereado para la instalación en el marco. Garras relativas
para ventanas salientes y ventanas postigo. Sobre pedido,
ojal extendido para marcos de madera. Disponible en blanco
y negro.
Electrical chain actuator with storing into the aluminium
cover. Suitable for shutter and protruding frames with a
height of 50 cm. Woeks with 230V c.a. or 24V c.c. (on order).
Connexion in parallel or with external switch. Equipped
with accessories and drill template for the installation on
the frame. Matching grippers for protruding and shutter
windows. On special request, extended grommet for wooden
frames.
Actionneur électrique à chaine, avec rangement intérieur dans
la couverture d’aluminium. Adapté aux châssis-volets et aux
saillies avec une hauter de 50 cm. Fonctionnement à 230V c.a.
ou 24V c.c. sur demande. Branchement en parallèle. Courses
sélectionnables avec l’interrupteur à l’extérieur. Equipé avec
accesories et nécessaire de perçage pour l’installation dans le
chambrante. Griffes pour fenêtres saillantes et fenêtres-volet.
Sur demande, oeilleton étendu pour chambrantes en bois.
14
SKY
El actuador lineal SKY es la solución estudiada para las
automatizaciones en el sector propiamente industrial, de
marcos salientes, cubiertas, ventanas apersianadas y palas
cubre sol. El lineal SKY ha sido estudiado para facilitar el
trabajo del instalador, ofreciendo pues un producto de fácil
instalación no sujeto a ningún tipo de mantenimiento. El
actuador eléctrico es de aluminio anodizado con movimiento
lineal con fin de carrera electrónico, grado de protección IP55,
con posibilidad de conexión en paralelo, condensador antiruido, equipado de soportes en acero zincado y regulables.
Our linear actuator SKY is an exellent solution for automations
in the industrial field, protruding frames, coverings, blind
windows and anopy panels. Thanks to our many years
of experience in the industrial and household fields, this
actuator has been designed taking into account criterias of
robustness, safety and usage versatility. Suitable for many
different usage conditions, like ventilarion appliances and
smoke exhaust systems. Our SKY linear is very easy to install
and requires no maintance.
Notre moteur linéaire SKY s’adapte perfaitement aux
automatismes du secteur industriel tel les encadrements en
saillie les, couvertures, les fenêtres-persiennes et les pales paresoleil. Grâce à de longues années d’expérience dans ce domeine
ce moteur de commande a été concu en accord avec les
impératifs conceptuells concernant la robustesse, la sécurité et
la versatilité de son utilisation. Approprié pour de nombreuses
modalités d’usage, comme installations de ventilation et des
systèmes d’évacuation tel les produits de combustion.
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////AUTOMATISMOS URBANOS
Barreras
barriers / Barrières
CEBRA
BG94
El cuidado diseño y la utilización de
componentes de primera calidad
garantizan a estos productos una
larga duración y la máxima seguridad.
Maniobras sin límite con el mínimo
desgaste. Asta redonda contra el viento,
con luz y goma resistiva de seguridad.
Velocidades graduables tanto de paro
suave como de maniobra.
El cuidado diseño y la utilización de
componentes garantizan a estos
productos una larga duración y la
máxima seguridad. De fácil instalación,
la central que incorpora en el interior
permite el control remoto y la conexión
de múltiples elementos de señalización
o bien de seguridad, incluyendo el paro
suave en sus maniobras.
A careful design and the use of topquality elements guarantee a long life
and high security to these products. All
these units are very strong, compact
and silent. Million maneuveurs
with the minimal wear round. Shaft
against wind, with the minimal wear
round. Shaft against wind, with light
and rubber (gum) resistiva of safety,
adjustable speed so much of soft strikes
like cruise.
A careful design and the use of topquality elements guarantee a long life
and high security to these products. All
these units are very strong, compact
and silent. They are made of electroweld and zinc-coated steel and its
panels are of pre-varnished aluminium.
Engines are ventilated for an intensive
use. They provide a great versability
since the shaft can be installed either at
the right or at the left side. Max. length
3 m.
La conception soigneuse el t’utilisation
de composants de première qualité
garantissent à ces produits une longue
durabilité et une grande sécurité. Des milions
de manoeuvres avec l’usure minimale.
L’hampe ronde contre un vent, avec lumière
et gomme resistiva d’une sûreté, une vitesse
réglable tant d’arrêt (mésamge, chômage)
doux comme croisement.
BAAT
Barrera individual para plazas de
parking. Fabricado en tubo redondo de
hierro zincado en caliente. Incorpora
cerradura y llave.
Autonomous barrier for parking lots.
Made of tubular hotsinc- coated iron. A
lock is included.
Barrière individuelle pour placs de parking.
Fabriquée en tub rond de fer zingé en chaud.
Avec serrure.
La conception soigneuse et l’utilisation
de composants de première qualité
garantissent à ces produits une longue
durabilité et une grande sécurité. Ces unités
compactes, robustes et silencieuses sont
fabriquées en acier électrosoudé et zingué
et les pannaeaux sont ventilés pour un
usage intensif.
15
AUTOMATISMOS URBANOS/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Pilonas retráctiles, manuales y fijas
manual retractable and fixed bollards / bornes manuelles rétractable et fixes
GAMA DE PILONAS ENERGY
Automatismos hidráulicos planteados para delimitar el
acceso al tránsito. Se compones de un cilindro rebordeado de
una columna escamoteable, de una centralita y de un cuerpo
válvulas-motor. Tratamientos utilizados de alta calidad:
cincado en caliente y cilindro móvil con recubrimiento en
polvo, disponibles en acero inoxidable y modelos fijos en
cualquier acabado. Una gran resistencia al impacto y una
durabilidad de más de 30 años en todos nuestros modelos.
Cumplimiento de seguridad con cabeza sensible patentada
con peso mínimo de 3 kg para cualquier obstáculo de una
seguridad normatizada. Cumplimiento de la seguridad
electrónica en caso de fallo y fiabilidad en el control de
semáforos, conforme a la directiva de máquinas.
Hydraulic automatism raised to delimit the acces to the
traffic. It consists of a cylindrer re-bordered of a column
“escamoteable”, of a switchboard and of a body valvesengines. treatment : entire structure hot galvanized , in order
to guarantee long longevity, also in bad climate conditions.
the mobile pipe is hot galvanized and powder painted.
Resistance to big impacts: our building system can resist to
big impacts. Compliance to law about security: the use of our
patented device, sensitive head, guarantees the security.
Un automatisme hydraulique projeté pour délimiter l’accès
au passage. Il s’arrange d’un cylindre reencadré d’une colonne
“escamoteable”, d’un standard et d’un corps dels valvesmoteurs.
16
Es una torre retráctil para el suministro de energía eléctrica
y servicios complementarios tales como: telefonía, aire
comprimido, agua, etc. Se puede instalar en ambientes
cubiertos o en el exterior. A menudo se instala en lugares
ocasionalmente destinados a manifestaciones de diferente
tipo, tales como plazas, islas de peatones, zonas para
mercados, conciertos y festivales. La elevación se realiza
mediante una llave mecánica y se produce automáticamente
por medio de un actuador de gas. La bajada, en cambio se
realiza presionando con el pie hacia abajo. En posición baja es
totalmente transitable.
Energy is a retractable tower for the supply of electricity,
as well as other facilities such as telephone connections,
compressed air, water, etc. Can be installed both indoors or
outdoors, usually on public areas like squares or pedrestian
aisles occasionally used markets, concerts or festivals. The
lifting is carried out by means of a mechanical key and is a
automatically performed by means of a mechanical key and
is automatically performed by means of a gas actuator.
Le modèle Energy est une tour rétractile pour la fourniture
d’énergie électrique et d’autres services additionnels, comme
teléphonie, air comprimé, eau, etc. Peut être installée dans des
environnements couverts ou bien à l’extérieur. Souvent sont
installées dans des lieus qui ont été destinés occasionnellement
à des événements publiques variés, comme places, îlots
piétonniers, zones à marchés, concerts et festivals.
///////////////////////////////////////////////////////////////////////ELECTRÓNICA Y RADIOFRECUENCIA
Serie birostar
birostar series / serié birostar
PROXIMA, BIROWALL, B12C
Centralita, pulsador sin cables y emisor
12 canales.
Switchboard, wireless
12-channel transmitter.
Standardiste, poussoir
l’émetteur 12 canaux.
push
sans
and
fil
TECH3
Mando a distancia y soporte.
Emiter and support.
Emetteur TECH3 et support.
et
ELIOS
Centralita de sol, viento y lluvia, con un
receptor Birostar incorporado.
Sun, wind and rain switchboard with an
emdedded BIROSTAR receiver.
Poste dirigeur de soleil, de vent et de pluie
avec un récepteur BIROSTAR incorporé.
RAIN
CLARUS Y MNG
WIN DUO
Device for the detection of rain. A
heating circuit is located inside.
Several versions for the electronic NG/
VR, also for switchboards RAPID or ELIOS.
Aerodynamic device for the detection
of wind and ambient light.
Dispositif pour la détection de pluie.
L’intérieur contient un circuit de
chauffage.
Plusieurs versions pour le NG/VR,
électronique, aussi pour des standards
RAPID ou ELIOS.
Dispositif aérodynamique détecteur de
vent et de la lumière du jour.
Dispositivo de detección de lluvia. En el
interior alberga un circuito calentador.
Varias versiones de mando a distancia
para motores via radio.
Dispositivo aerodinámico detector de la
presencia de viento y luz ambiental.
17
ELECTRÓNICA Y RADIOFRECUENCIA///////////////////////////////////////////////////////////////////////
Serie sbm
sbm series / serié sbm
TEMPORIZADOR
Reloj digial temporizador.
Digital clock timer.
Horloge numérique minuterie.
RP1&EP1
Centralita serie Smart Rollercode,
pulsador o Compact-Hogar.
Smart Rollercode series switchboard,
push button or Compact - Hogar.
Poste dirigeur gamme Smart Rollercode,
pulsateur ou Compact-Hogar.
SENSOR ANEMÓMETRO
Anemómetro y sensores de luz y viento.
Anemometersmand light sensors and
wind.
Anemomètres et détecteurs de lumière
et vent.
Otros complementos
receiver and accessories / récepteur et accessoires
SPROX/E
Lector Sprox para montaje externo.
Reader Sprox for external installation.
Lecteur Sprox pour montage extérieur.
18
GVSOFTCODE
CONTROLPASS
Card programmer, keys and receivers
with transponder.
Switchboard for acces monitoring with
5 exit channels.
Programmateur cartes, clés et récepteurs
avec transponder.
Poste dirigeur pour le contròle d’accès
avec 5 canaux de sortie.
Programador tarjetas, llaves y receptores
con transponder.
Centralita control accesos con 5 canales
de salida.
///////////////////////////////////////////////////////////////////////ELECTRÓNICA Y RADIOFRECUENCIA
Varios receptores y complementos
receiver and accessories / récepteur et accessoires
SRC255-433 SRC12/24
Receptor estanco 255 códigos (1000
códigos sobre pedido).
Receptor autónomo 1 canal 255 códigos
12 y 24 V.
TDES
Sealed receiver with 255 codes (for 1000
codes a special order is required).
Autonomous receiver with 1 channel
and 255 codes. 12 & 24 V.
Switchable card with 255 codes. Smart
narrow band, 433,92 Mhz or 868 Mhz.
Récepteur étanche avec 255 codes (pour
1000 codes, besoin de commande
spéciale).
Recepteur autonoms avec 1 canal et 255
codes. 12 & 24 V.
Carte enfichable avec 255 codes. Bande
étroite Smart, 433,92 Mhz ou 868 Mhz.
LLAVE Y TARJETA
BK296202
BK298083
Radar de doble tecnología: presencia y
seguridad.
Radar of double technology: : presence
and safety.
Un radar de double technologie: la
présence et de la sécurité.
Accesorios de proximidad.
Vicinity accesories.
Accessories de proximité.
Tarjeta enchufable 255 códigos Smart
banda estrecha 433,92 Mhz ó 868 Mhz.
Radar comercial de presencia para
entradas de establecimientos.
Commercial Radar of presence
for entries of establishments.
Radar commercial de présence
pour les entrées de établissements.
19
ELECTRÓNICA Y RADIOFRECUENCIA///////////////////////////////////////////////////////////////////////
Algunos cuadros de maniobra
Control panels / Tableau de commande
U25D-BAS
UNILAP
Cuadro de maniobra con radio integrada,
pensado para puertas enrollables i para
motores tubulares.
Permite automatizar cualquier tipo
de puerta, a cualquier tensión, y con
motores de hasta 2,5 Cv.
Control panel designed for rolling doors
or for tubular motors.
To automate any type of door, at any
voltage, and with engines up to 2.5 Cv.
Tableau de manœuvre pensé pour
des portes roulantes ou pour moteurs
tubulaires
Permet automatiser tout type de porte,
à n’importe quelle tension, et avec des
moteurs jusqu’à 2,5 Cv.
DUAL
Cuadro de maniobras universal para
dos motores con o sin radio, permite
programar diferentes tiempos de
desplazamiento en apertura y cierre.
Control panel for two motors with or
without radio.
Tableau de manœuvre
moteurs avec radio.
pour
deux
Emisores de código dinámico
dynamic code emitters /émetteurs du code dynamique
NOVO3 PRESENT
Emisores de tres o cuatro
canales con una frecuencia
de 433,92 Mhz.
Emisor 3 canales de 433,92
Mhz. con código dinámico
Present.
Rolling code transmitters of
3 or 4 channels at 433 Mhz.
3 channel transmitter 433.92
Mhz with rolling code
Present.
Emetteurs de 3 ou 4 canaux
code évolutif à 433 Mhz..
20
3 émetteur de canal 433.92 Mhz.
avec rolling code Present.
PRESENT/ 868
Emisor 3 canales de 868 Mhz.
con código dinámico Present.
3 channel transmitter 868
Mhz with rolling code
Present.
3 émetteur de canal 868 Mhz.
avec rolling code Present.
B2C Y B4C
Emisores de 2 canales,
rollercode a 433,92 Mhz,
incopiables.
Emitters of 2 channels,
rollercode
433.92
Mhz,
uncopyable.
Émetteurs de 2 canaux,
rollercode 433.92 Mhz,incopiable.
///////////////////////////////////////////////////////////////////////ELECTRÓNICA Y RADIOFRECUENCIA
Seguridad y accesorios electrónicos
Security and electronic accessories / Sécurité et accessoires électroniques
RP25 Y SCAN FT00 Y FT04 FPAOR
Fotocélulas polarizadas de seguridad,
espejo para 12 m. Normatizada 12/24 V.
Fotocélulas de
receptor 20 m.
seguridad
Photocell polarized up to 12 m. on 12/24
v. Mirrored included and normatized.
Safety photocells transmitter-receiver
20 m.
Photocellule polarisé jusqu’à 12 m. le
12/24 v avec miroir inclus et ormatized.
Photocellules de
récepteur 20 m.
sécurité
emisor-
émetteur-
Fotocélulas de seguridad emisorreceptor 20 m. Con pilas y óptica
dirigible.
Safety photocells transmitter-receiver
20 m. With batteries and optical
dirigible.
Photocellules de sécurité émetteurrécepteur 20 m. Avec des batteries et des
dirigeables optique.
SEMÁFORO LD100 Y QMD1 GPAVC
Semáforo para parking de leds de 1, 2 o
3 luces.
Traffic light for parking of 1,2 or 3 LED
lights.
Feu
de
signalisation
pour
stationnement de 2 feux à LED.
le
Detector magnético de seguridad.
Goma de paro vía cable.
Auto switch of safety. Includes Base
ZPD11 for connection.
Rubber of strike way cable.
Détecteur magnétique de sécurité.
Comprend ZPD11 pour la connexion.
Caoutchouc de frapper via le câble.
21
ELECTRÓNICA Y RADIOFRECUENCIA///////////////////////////////////////////////////////////////////////
INVL
PUL1P
RD-SBM
Inversor de superficie.
Pulsador 1 punto Legrand.
Desbloqueo exterior.
Inverter surface.
Button 1 point Legrand.
External release.
Investisseur surface.
Bouton 1 point Legrand.
Déblocage extérieur.
ELCIS
ELECV83-70 LLSUP2C
Electrocerradura de 12 V para puertas
batientes. Cilindro de 70 mm.
Electrocerradura 12 V para puertas
batientes de palanca-pestillo.
Llavín de superficie de uno o dos
contactos.
12V Electric lock for swing doors. 70 mm
cylinder.
12V electric lock to hinged doors of
lever-latch.
Steel latchkey for surface with 2
contacts.
Serrure électrique 12V pour portes
battantes. 70 mm cylindre.
Serrure électrique 12V portes battantes
de levier -latch.
Memclé d’acier pour surface de 2 contacts
contacts.
LLEMP1C
LLDESELS Y LLDESELE REGAPOSA, REGACM
Llavín para empotrar de uno o dos
contactos.
Latchkey Zamak to embed with 1
connection.
Zamak Memclé pour enchâsser de 1
contact.
Llavines superficie de desbloqueo.
Unlocking latchkeys of surface.
Memclés de déverrouillage de surface.
Varios registros de desbloqueo para
puertas entollables de apertura y
superfície (llaves de seguridad a elegir).
Various registers of unlock to roller
doors opening and surface (security
keys to choose).
Plusieurs records de déblocage à portes
roulantes d’ouverture et de surface
(clés de sécurité à choisir).
22
///////////////////////////////////////////////////////////////////////ELECTRÓNICA Y RADIOFRECUENCIA
goma de paro
Goma de paro electrónica – Vía radio.
Rubber of strike electronics - Via radio.
Caoutchouc de frapper électronique Via la radio.
STAR
TECLADO NUMÉRICO
Varios modelos de teclado numérico
con decodificador (aparte).
Wireless keypad with decoder included
(apart).
PULS3
Pulsador industrial
homologado.
de
seguridad
Pushbutton panel Start-stop-start.
Bouton poussoir start-stop-start.
Pavé numérique via radio avec décodeur
inclus. (apart).
ANT 433
Antena de largo alcance (profesional).
Antena exterior a 433,92 Mhz.
Long range antenna (professional).
Outdoor antena 433.92 Mhz.
Antenne de longue portée (professionnel).
Antenne extérieure 433,92 Mhz.
23
DATOS TÉCNICOS//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Datos técnicos
technical data / Caractéristiques techniques
Motores para puertas seccionales
Alimentación
STC600
STC1000
SDL10024
230 V · 50/60 Hz
230 V · 50/60 Hz
230 V · 50/60 Hz
500 Nm
700 Nm
500 Nm
2400 x 3500
3000 x 4500
2400 x 3500
Potencia
Dimensiones máx. puertas
Motores para
puertas enrollables
ROLL140
Alimentación
ROLL180
ROLL240/76
ROLLBIMOTOR
220 V
220 V
220 V
220 V
Potencia
400 Nm
600 Nm
600 Nm
1200 Nm
Peso máximo
140 Kg
180 Kg
180 Kg
320 Kg
2,8 A
2,8 A
2,8 A
5,6 A
Intensidad
Rotación motor
10 RPM
10 RPM
10 RPM
10 RPM
-20 °C + 85 °C
-20 °C + 85 °C
-20 °C + 80 °C
-20 °C + 80 °C
18 µf
25 µf
25 µf
25 µf
Protección térmico
1o min.
1o min.
1o min.
1o min.
Peso
9,5 Kg
9,5 Kg
9,5 Kg
17 Kg
Ø 42/48/60 mm
Ø 42/48/60 mm
Ø 76 mm
Ø 76 mm
200-220 mm
200-220 mm
240 mm
240 mm
Temperatura funcion.
Condensador
Eje
Polea
Puertas basculantes
Águila
BRAU14CBR
MR300/SEZ
Alimentación
230 V
220 V
220/380 V
Giro del motor
900 RPM
1400 RPM
Dimensiones máx. puerta
10 m2
20 m2
Absorción media
1,2 A
-
300 W
276 W
350 W
10 µf
16 µf
20 µf
-
480 Nm
Consumo
Condensador
Fuerza máx.
25 m2
Peso grupo completo
12,5 Kg
15 Kg
10,5 Kg
Temperatura del ejercicio
-20 +70
-10/+80 °C
-20/+70 °C
Frecuencia de utilización
20%
Intensivo
Intensivo
-
25 seg
Tiempo de apertura
Grado de IP
ip40
IP45
Presión máxima
-
80 bar
Caudal bomba
-
0,5 l/m
Piñon motor
Dimensiones en mm
Puertas correderas
Alimentación entrada
Alimentación del motor
-
-
-
1/2” Z14
1000 x 181 x 157,5
90 Al x 151 An x 492,5 L
181 Al x 197 An x 352 L
PANDA424
PANDA624
PANDA824
230 V
230 V
230 V
CAMEL/N
CAMEL/N-TR
HC
24 VDC
24 VDC
24 VDC
230 V
380 V
230 V
243 W
Potencia absorvida
50 W
63 W
120 W
300 W
300 W
Absorción del motor
2,5 A
3,5 A
5A
1,3 A
1,3 A
1,1 A
Par motor
45 Nm
55 Nm
75 Nm
12 Nm
12 Nm
16 Nm
24
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////DATOS TÉCNICOS
Puertas correderas
Velocidad
Fuerza empuje a puerta
PANDA424
PANDA624
PANDA824
CAMEL/N
CAMEL/N-TR
HC
8 m/min
8 m/min
8 m/min
9 m/min
9 m/min
15 m/min
50 N
80 N
153 N
350 N
350 N
Peso máximo puerta
400 Kg
600 Kg
800 Kg
1300 Kg
1500 Kg
500 Kg
% de funcionamiento
80 %
80 %
60 %
80 %
80 %
Intensivo
-20 /+70 °C
-20 /+70 °C
-20 /+70 °C
-20 /+70 °C
--20 /+70 °C
8,100 Kg
8,125 Kg
8,210 Kg
20 Kg
20 Kg
10 Kg
M4
M4
M4
M4
M4
M4
-
-
-
12,5 µf
-
292 x 298 x 200,5
292 x 298 x 200,5
292 x 298 x 200,5
250 x 270 x 345
250 x 270 x 345
Temperatura de trabajo
Peso
RPM
Piñón
Condensador
Dimensiones (mm)
Motores para puertas seccionales
Alimentación
STC600
STC1000
SDL10024
230 V · 50/60 Hz
230 V · 50/60 Hz
230 V · 50/60 Hz
500 Nm
700 Nm
500 Nm
2400 x 3500
3000 x 4500
2400 x 3500
Potencia
Dimensiones máx. puertas
Motores para puertas enrollables
90 x 425 x 175
ROLL140
ROLL180
ROLL240/76
220 V
220 V
220 V
220 V
Potencia
400 Nm
600 Nm
600 Nm
1200 Nm
Peso máximo
140 Kg
180 Kg
180 Kg
320 Kg
2,8 A
2,8 A
2,8 A
5,6 A
Alimentación
Intensidad
Rotación motor
ROLLBIMOTOR
10 RPM
10 RPM
10 RPM
10 RPM
-20 °C + 85 °C
-20 °C + 85 °C
-20 °C + 80 °C
-20 °C + 80 °C
18 µf
25 µf
25 µf
25 µf
Protección térmico
1o min.
1o min.
1o min.
1o min.
Peso
9,5 Kg
9,5 Kg
9,5 Kg
17 Kg
Ø 42/48/60 mm
Ø 42/48/60 mm
Ø 76 mm
Ø 76 mm
200-220 mm
200-220 mm
240 mm
240 mm
Temperatura funcion.
Condensador
Eje
Polea
Motores para puertas batientes
Alimentación del motor
Dimensión máxima (m/m)
Carrera
Absorción media
Empuje
Potencia del motor
Corvo
Reno/280CBR
MC300/BB
Irreversible
MC300/BB
Reversible
MC300/IMB
230 Vac
230 Vac
230 Vac
230 Vac
230 Vac
3000
5000
300 mm
280 mm
1,1 A
1,3 A
1,2 A
1,2 A
2A
350 Nm
200 Nm
350 Nm
1500 Nm
250 W
276 W
10 µf
16 µf
12,5 µf
12,5 µf
16 µf
7 Kg
11,5 Kg
14 Kg
14 Kg
20 Kg
-20/+70 °C
-15/+80 °C
-20/+40 °C
-20/+40 °C
-20/+70 °C
Intervención térmica
140 °C
100 °C
130 °C
130 °C
130 °C
Frecuencia de utilización
50 %
70 %
50 %
50 %
40 %
Tiempo de apertura
15 seg
28 seg
13 seg
9 seg
20 seg
IP43
IP43
IP67
Condensador
Peso grupo completo
Rumorosidad
Temperatura del ejercicio
Grado de IP
MC 300/RC
Alimentación
< 30 dBA
IP54
Monofásico
Trifásico
230 V
400 V
Consumo
500 W
370 W
Fuerza
60 Nm
75 Nm
Capacidad de empuje de la rueda
Velocidad
Dimensiones (mm)
53 Kg
66 Kg
16 m/min
16 m/min
450 Al x 230 An x 300 L
450 Al x 230 An x 300 L
25
Condiciones de venta
Conditions of sale / Termes de vente
Entrega-Transporte / Delivery - Transport / Livraison - Transport
Los productos objetos de la venta se entienden vendidos sin transporte de New Gate. Los portes serán pagados cuando se considere el importe neto de una factura, siempre
a pactar con los clientes según su zona de acción.
The products related to the order do not include transport charges paid by New Gate. The shipping charges shall be calculated on the basis of the bill net amount and
agreed with the client according the zone of activity.
Le prix de vente n’inclue pas le transport. Le frais seront calculés selon le montant net de la facture, en accord avec nos clients selon leur zone d’activité.
Variación de precios / Variation of prices / Variation des prix
La variación de los costes puede determinar un incremento en los precios pactados.
The variation of costs can justify an increase on the prices agreed.
La variation des coûts peut justifier l’augmentation des prix établis.
Devoluciones / Devolution/ Restitutions
No será aceptada ninguna devolución sin previo acuerdo. En caso de producirse, los portes correrán siempre a cargo del cliente salvo error u omisión de mercancías por
parte de New Gate. En ningún caso se aceptarán devoluciones en aquellos materiales que por sus características especiales se hayan suministrado bajo encargo.
No devolution shall be accepted without prior agreement. In case of a devolution, the shipping charges shall be charged to the client except when New Gate is responsible
of error or omission of goods. No devolution shall be accepted regarding any material that due to its special features had been supplied on request.
Aucune restitution ne sera acceptée sans concertation préliminaire. En cas de restitution, les frais serant à la charge du client, sauf erreur ou omission de marchandises de la part
de New Gate. Aucune restitution des matériaux conforme aux caractéristiques énoncées n’est acceptés.
Condiciones de Pago / Payments conditions / Conditions de paiement
Las condiciones de pago serán las que previamente se acuerden con nuestros representantes y serán reflejadas por New Gate en la factura.
The payment conditions will be previously agreed with our representatives and will be detailed on the bill issued by New Gate.
Les conditions de paiement serant les mêmes que celles prédéretminées avec nos représentants et seront détaillées dans la facture émise par New Gate.
Plazos de entrega / Delivery terms / Délais de livraison
Los plazos de entrega se acordarán con nuestros representantes y serán a título orientativo.
The delivery terms shall be agreed with our representatives on a reference basis.
Les délais de livraison s’établirant en accord avec nos représentants et à titre indicatif.
Gestión Administrativa / Administrative managment / Gestion Administrative
La devolución por causas no justificadas implican un cargo por manipulación del producto que se considerará en cada caso concreto.
Any devolution without justified reasons shall include a share for manipulating of the product to be determined individually.
Les restitutions sans motif légitime entrainerant une surchage pour manipulation du produit (á determiner dans chaque cas).
Garantías / Guarantee / Garanties
New Gate garantiza todos sus productos por un período de dos años, contando a partir de la fecha de la venta. Para los productos comercializados por New Gate la garantía
será la misma y en las mismas condiciones que las establecidas por el fabricante. Los materiales defectuosos serán repuestos por New Gate y los gastos de transportes
serán por cuenta del cliente. Para mayor seguridad, New Gate aconseja utilizar todos los productos propios de nuestra firma en las instalaciones, para que no haya
incompatibilidad junto a otras marcas. La garantía dejará de tener vigor si:
-Los automatismos y los accesorios eléctricos fueron utilizados sin observar los esquemas de conexión que contienen los embalajes de los artículos.
-Los automatismos fueron utilizados para usos diferentes de los establecidos.
-Se aprecia manipulación o signos de haber recibido golpes.
-Por causas fortuitas o agentes atmosféricos
Any New Gate product has a guarantee of 2 years since the date of sale. Concerning the products commercialized by New Gate, the guarantee shall be the same under
the same conditions established by the manufacturer. Any faulty materials shall be replaced by New Gate and the shipping costs shall be paid by the client. For reasons
of security, New Gate stongly recommends using always for the installations the products belonging to this firm in order to avoid any incomtability with other brands.
The guarantee shall be cancelled if:
-The automatisms or the electrical appliances had been used without due complicance with the connections requirements specified on the items package.
-The automatisms had been used for uses diverse than established.
-The automatisms shows traces of manipulation or impacts.
-Due to hazzard reasons of atmospheric factors.
Tous les produits fabriqués par New Gate ont une garantie d’un an à partir de la date d’achat. Pour les produits commercialisés par New Gate, la garantie est la même et suit les
mêmes conditions êtablies par le fabricant. Les matériaux défectueux seront remplacés par New Gate et les frais de transport seront à la charge du client. Pour votre sécurité,
on vous recommande l’utilisation de tous les produits fabriqués et commercialisés par New Gate àfin d’èviter des incompatibilités avec d’autres marques. La garantie serait
annulée si:
-Les automatismes ou les accessoires électriques ont été utilités sans avoir respecté les instructions de conexion indiquées dans les emballages des articles.
-Les automatismes ont étè utilisés avec des bouts différents à ceux établis.
-On peut y distinguer des signes de manipulation ou des impacts.
- Par des lois du hastard ou par des agents atmosphèriques.
26
www.newgate.es
General / General / Général
[email protected]
Comercial / Sales / Ventes
[email protected]
[email protected]
Contabilidad / Accounting / Comptabilité
[email protected]
Servicio técnico y compras / Technical service and purchasing / Service technique et achats
[email protected]
Delegaciones / Delegations / Délégations
Canarias - [email protected]
Ciudad Real - [email protected]
Central
Delegacion Canarias
Delegación Ciudad Real
Polígono Industrial Can Canals
Carretera General, 102
Carretera Nacional, 430, Km 319
Valle Guerra, 38270
13150 Carrión de Calatrava
La Laguna (Santa Cruz de Tenerife)
Ciudad Real
Tel: 666 50 25 23
Tel: 926 814 868
[email protected]
[email protected]
Calle Cabrera, nº 4, 08192
Sant Quirze del Vallès (Barcelona)
Tel: 93 721 97 55 Fax: 93 721 09 02
e-mail: [email protected]
www.newgate.es
/newgate.automatismos

Documentos relacionados