TriFlex® II
Transcripción
TriFlex® II
TriFlex II ® Three-Way Self-Powered Two-Channel Sound Reinforcement System Operating Manual www.peavey.com Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. ENGLISH Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects filled with liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que viene con el producto. SPANISH Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica. PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR! PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado. ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias. Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé. FRENCH Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique. ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements supplémentaires. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. DEUTSCH Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können. VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen. Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa. FINNISH Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri aiheuttaakseen sähköiskuvaaran. VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA! VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta. Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer produkten. OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE! OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalificerad servicepersonal sköta servicen. VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, bör inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används. SWEDISH Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska riskera elektrisk stöt. Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che accompagna il prodotto. ITALIAN Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere una magnitudo sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone. ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica — NON APRIRE! ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio. Non vi sono parti utili all’utente all’interno. Fare riferimento a personale addetto qualificato. AVVERTENZA: per prevenire il rischio di scossa o il rischio di incendio, questo apparecchio non dovrebbe essere esposto a pioggia o umidità, e oggetti riempiti con liquidi, come vasi, non dovrebbero essere posizionati sopra questo apparecchio. Prima di usare questo apparecchio, leggere la guida operativa per ulteriori informazioni. Destinado a alertar o usuário da presença de instruções importantes de operação e manutenção (conserto) na literatura que acompanha o produto. PORTUGUESE Destinado a alertar o usuário da presença de “voltagem perigosa” não isolada dentro do receptáculo do produto que pode ser de magnitude suficiente para constituir um risco de choque elétrico a pessoas. CUIDADO: Risco de choque elétrico — NÃO ABRA! CUIDADO: Para evitar o risco de choque elétrico, não remova a cobertura. Contém peças não reparáveis pelo usuário. Entregue todos os consertos apenas a pessoal qualificado. ADVERTÊNCIA: Para evitar choques elétricos ou perigo de incêndio, este aparelho não deve ser exposto à chuva ou umidade e objetos cheios de líquidos, tais como vasos, não devem ser colocados sobre ele. Antes de usar este aparelho, leia o guia de operação para mais advertências. 製品に付属している説明書に記載の重要な操作およびメンテナンス (サービス)要領の存在をユーザーに警告するものです。 注意: 電気ショックの危険あり ̶ 開けないでください! JAPANESE 人体への電気ショックの危険が考えられる製品筐体内の非絶縁 「危険電圧」 の存在をユーザーに警告す るものです。 注意: 電気ショックの危険を低減するため、 カバーを外さないでください。 内部部品はユーザーによるサービス不可。資格のあるサー ビス要因のサービスを要請してください。 警告:電気ショックまたは火災の危険を避けるため、 この装置を雨または湿気にさらしてはなりません。 ま た、過敏など液体を含む物を この装置上に置いてはなりません。 この装置を使用する前に、 警告事項につ いて操作ガイドをお読みください。 ʻᝇ्ЮᄉਕՃՁڙնၸਖ਼Ὃᛪˀ٧ᄉୱͺ֖፤એ፤νὈథСᄉ᧗᜵ឬnj CHINESE ʻᝇ्Юࣛథ᫄ܿႂ࿃ቿՁڙնၸਖ਼Ὃᛪֵ̖Юᦉథ᭣ፏᎅᄉþӿᬖႂԌÿߚڙὋᏪ˄Хథᡛ̾ᒰ̠ᝎႂᄉӿᬖnj ն ὙᝎႂӿᬖúӇ੩धὀ ն Ὑ˝˿ᥗБᝎႂӿᬖὋឯӇ੩धܦnjЮၸਖ਼Ժ̾፤νᄉᦉ͇njᭉ᜵፤νௐὋឯˀૈ߿ᄉ˃ˉ፤ν̠տᐎጆnj ն Ὑ˝˿ᥗБᝎႂ༡༪ӿᬖὋឯӇ࠱ఴᎵ̅ᭀ˖າ˧ܪnjឯӇ࠱ᜈ໗ͳᄉྫྷͳὋΒݟᔈၪኍᎵ̅ఴ˧ʼnj ၸఴ˧ґὋឯ̲ጹឳఴୱͺឬ˹˖ᄉ߶Кឬnj 㭒㦮 : Ṧ㩚 㥚䠮 ˁ 㡊㰖 Ⱎ㕃㔲㡺 ! 㭒㦮 : Ṧ㩚 㥚䠮㦚 ⌄㿪₆ 㥚䟊 ◄Ṳ⯒ 㩲Ệ䞮㰖 Ⱎ㕃㔲㡺 . 㧻䂮 ⌊㠦⓪ ㌂㣿㧦Ṗ 㰗㩧 㑮Ⰲ䞶 㑮 㧞⓪ 䛞㧊 㠜㔋┞┺ . 㧦ỿ㦚 Ṭ㿮 ㍲゚㓺 㣪㤦㠦Ợ ㍲゚㓺⯒ 㦮⬆䞮㕃㔲㡺 . ἓἶ : Ṧ㩚 ⡦⓪ 䢪㨂 㥚䠮㦚 㡞䞮₆ 㥚䟊 ⽎ ₆₆⯒ ゚ ⡦⓪ 㔋₆㠦 ⏎㿲䞮Ệ⋮ ↙⼧ὒ ṯ㧊 㞷㼊 Ṗ ✺㠊 㧞⓪ ⶒ㼊⯒ ⽎ ₆₆ 㥚㠦 㢂⩺⏩㰖 Ⱎ㕃㔲㡺 . ⽎ ₆₆⯒ ㌂㣿䞮₆ 㩚㠦 㿪Ṗ ἓἶ ㌂䟃㠦 ╖ 䞲 㧧☯ ㍺ⳛ㍲⯒ 㧓㠊 㭒㕃㔲㡺 . KOREAN 㩲䛞㦮 䅖㧊㓺 ⌊㠦 Ṧ㩚㦚 㥶䞶 㑮 㧞⓪ 㩞㡆♮㰖 㞠㦖 " 㥚䠮䞲 㩚㞫 " 㧊 㫊㨂䞾㦚 ㌂㣿㧦㠦Ợ 㞢 Ⱃ┞┺ . 㩲䛞ὒ 䞾℮ 㩲Ὃ♮⓪ 㧎㐚ⶒ㠦 㭧㣪䞲 㧧☯ 㥶㰖 ⽊㑮 ( ㍲゚㓺 ) 㰖䂾㧊 㧞㦢㦚 ㌂㣿㧦㠦Ợ 㞢Ⱃ ┞┺ . WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with a dry cloth. 7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding plug. The wide blade or third prong is provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point they exit from the apparatus. 11. Only use attachments/accessories provided by the manufacturer. 12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. Never break off the ground pin. Write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding.” Connect only to a power supply of the type marked on the unit adjacent to the power supply cord. 16. If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided. 17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red. 18. This electrical apparatus should not be exposed to dripping or splashing and care should be taken not to place objects containing liquids, such as vases, upon the apparatus. 19. The on/off switch in this unit does not break both sides of the primary mains. Hazardous energy can be present inside the chassis when the on/off switch is in the off position. The mains plug or appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. 20. Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible noise level exposures: Duration Per Day In Hours 8 6 4 3 2 1 1⁄2 1 1⁄2 1⁄4 or less Sound Level dBA, Slow Response 90 92 95 97 100 102 105 110 115 According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Earplugs or protectors to the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss, if exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be protected by hearing protectors while this unit is in operation. SAVE THESE INSTRUCTIONS! ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea estas instrucciones. 2. Guarde estas instrucciones. 3. Haga caso de todos los consejos. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No usar este aparato cerca del agua. 6. Limpiar solamente con una tela seca. 7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante. 8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para que reemplaze su enchufe obsoleto. 10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que salen del aparato. 11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante. 12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de ninguna manera. 13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo. 14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de manera normal, o ha sufrido una caída. 15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de alimentación. 16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero. 17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo. 18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato. 19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable. 20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles: Duración por Día en Horas 8 6 4 3 2 1 1⁄2 1 1 ⁄2 1 ⁄4 o menos Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta 90 92 95 97 100 102 105 110 115 De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición. Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para prevenir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta unidad esté operando. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! SPANISH INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: 1. Lire ces instructions. 2. Gardez ce manuel pour de futures références. 3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. 4. Suivez ces instructions. 5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. 6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité. 7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions de ce manuel. 8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur. 9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation fourni. 10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles. 11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant. 12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/support de prévenir tout basculement intempestif de celui-ci. 13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation. 14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si elle a subit des dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…). 15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité. 16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises. 17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide de la prise secteur, procédez comme suit: a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre ou correspondant aux couleurs verte ou verte et jaune du guide. b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N, correspondnat à la couleur noire du guide. c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la couleur rouge du guide. 18. Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet contenant un liquide, vase ou autre ne devrait être posé sur celui-ci. 1 9. L’interrupter (on-off) dans cette unité ne casse pas les deux côtés du primaire principal. L’énergie hasardeuse peut être preésente dans châssis quand l’interrupter (on-off) est dans le de la position. Le bouchon principal ou atelage d’appareil est utilisé comme le débrancher l’appareil restera facilement opérable. 20. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité au bruit varie considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera une perte de l’écoute après une exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de la santé américaine (OSHA) a produit le guide ci-dessous en rapport à la perte occasionnée: Durée par Jour (heures) 8 6 4 3 2 1 1⁄2 1 1⁄2 1⁄4 ou inférieur Niveau sonore moyen (dBA) 90 92 95 97 100 102 105 110 115 D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez la plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou des dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être exposées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! FRENCH INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: 1. Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. 2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. 3. Beachten Sie alle Warnungen. 4. Befolgen Sie alle Anweisungen. 5. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. 6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch. 7. Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch. 8. Installieren Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten (auch Verstärkern), die Wärme erzeugen. 9. Beeinträchtigen Sie nicht die Sicherheitswirkung des gepolten Steckers bzw. des Erdungssteckers. Ein gepolter Stecker weist zwei Stifte auf, von denen einer breiter ist als der andere. Ein Erdungsstecker weist zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift auf. Der breite Stift bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Sollte der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, um die ungeeignete Steckdose austauschen zu lassen. 10. Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darauf tritt oder es geknickt wird, insbesondere an Steckern oder Buchsen und ihren Austrittsstellen aus dem Gerät. 11. Verwenden Sie nur die vom Hersteller erhältlichen Zubehörgeräte oder Zubehörteile. 12. Verwenden Sie nur einen Wagen, Stativ, Dreifuß, Träger oder Tisch, der den Angaben des Herstellers entspricht oder zusammen mit dem Gerät verkauft wurde. Wird ein Wagen verwendet, bewegen Sie den Wagen mit dem darauf befindlichen Gerät besonders vorsichtig, damit er nicht umkippt und möglicherweise jemand verletzt wird. 13. Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder während längerer Zeiträume, in denen es nicht benutzt wird, von der Stromversorgung. 14. Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist erforderlich, wenn das Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, Flüssigkeit oder Gegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal arbeitet oder heruntergefallen ist. 15. Der Erdungsstift darf nie entfernt werden. Auf Wunsch senden wir Ihnen gerne unsere kostenlose Broschüre „Shock Hazard and Grounding“ (Gefahr durch elektrischen Schlag und Erdung) zu. Schließen Sie nur an die Stromversorgung der Art an, die am Gerät neben dem Netzkabel angegeben ist. 16. Wenn dieses Produkt in ein Geräte-Rack eingebaut werden soll, muss eine Versorgung über die Rückseite eingerichtet werden. 17. Hinweis – Nur für Großbritannien: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den Klemmen in Ihrem Stecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor: a) Der grün-gelbe Draht muss an die mit E (Symbol für Erde) markierte bzw. grüne oder grün-gelbe Klemme angeschlossen werden. b) Der blaue Draht muss an die mit N markierte bzw. schwarze Klemme angeschlossen werden. c) Der braune Draht muss an die mit L markierte bzw. rote Klemme angeschlossen werden. 18. Dieses Gerät darf nicht ungeschützt Wassertropfen und Wasserspritzern ausgesetzt werden und es muss darauf geachtet werden, dass keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie z. B. Blumenvasen, auf dem Gerät abgestellt werden. 19. Der Netzschalter in dieser Einheit bricht beide Seiten von den primären Haupleitungen nicht. Gerfährliche Energie kann anwesend innerhalb des Chassis sein, wenn her Netzschalter im ab Poistion ist. Die Hauptleitungen stöpseln zu oder Gerätkupplung ist benutzt, während das Vorrichtung abschaltet, das schaltet Vorrichtung wird bleiben sogleich hantierbar ab. 20. Belastung durch extrem hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Die Anfälligkeit für durch Lärm bedingten Gehörverlust ist von Mensch zu Mensch verschieden, das Gehör wird jedoch bei jedem in gewissem Maße geschädigt, der über einen bestimmten Zeitraum ausreichend starkem Lärm ausgesetzt ist. Die US-Arbeitsschutzbehörde (Occupational and Health Administration, OSHA) hat die folgenden zulässigen Pegel für Lärmbelastung festgelegt: Dauer pro Tag in Stunden 8 6 4 3 2 1 1⁄2 1 1⁄2 1⁄4 oder weniger Geräuschpegel dBA, langsame Reaktion 90 92 95 97 100 102 105 110 115 Laut OSHA kann jede Belastung über den obenstehenden zulässigen Grenzwerten zu einem gewissen Gehörverlust führen. Sollte die Belastung die obenstehenden Grenzwerte übersteigen, müssen beim Betrieb dieses Verstärkungssystems Ohrenstopfen oder Schutzvorrichtungen im Gehörgang oder über den Ohren getragen werden, um einen dauerhaften Gehörverlust zu verhindern. Um sich vor einer möglicherweise gefährlichen Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird allen Personen empfohlen, die mit Geräten arbeiten, die wie dieses Verstärkungssystem hohe Schalldruckpegel erzeugen können, beim Betrieb dieses Geräts einen Gehörschutz zu tragen. BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUF! DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet: 1. Lue nämä ohjeet. 2. Säilytä nämä ohjeet. 3. Huomioi kaikki varoitukset. 4. Noudata kaikkia ohjeita. 5. Älä käytä laitetta veden lähellä. 6. Puhdista vain kuivalla kankaalla. 7. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti. 8. Älä asenna lämpölähteiden, kuten pattereiden, liesien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (kuten vahvistinten) lähelle. 9. Älä poista polarisoidun tai maadoitustyyppisen tulpan suojausta. Polarisoidun tulpan toinen napa on leveämpi kuin toinen. Maadoitustulpassa on kaksi napaa ja kolmas maadoitusnapa. Leveä napa ja maadoitusnapa on tarkoitettu turvaamaan laitteen käyttöä. Jos mukana toimitettu tulppa ei sovi pistorasiaan, kutsu sähkömies vaihtamaan pistorasia, sillä se on vanhentunut. 10. Suojaa virtajohtoa päälle kävelemiseltä ja nipistykseltä, erityisesti pistotulppien, pistorasioiden sekä laitteen ulosvientien kohdalla. 11. Käytä vain valmistajan toimittamia lisälaitteita. 12. Käytä vain valmistajan määrittämän tai laitteen mukana myydyn vaunun, jalustan, kolmijalan, kiinnikkeen tai pöydän kanssa. Käytettäessä vaunua liikuta vaunun ja laitteen yhdistelmää varovasti, jotta vältetään loukkaantumiset kaatumisesta johtuen. 13. Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. 14. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun laite on jollakin tavoin vioittunut, esim. virtalähteen johto tai pistoke on vioittunut, laitteen sisään on joutunut nestettä tai esineitä, laite on altistettu sateelle tai kosteudelle, laite ei toimi normaalisti tai se on pudonnut. 15. Älä koskaan katkaise maadoitusnastaa. Ottamalla meihin yhteyttä saat kirjasen "Sähköiskuvaara ja maadoitus". Kytke vain virtalähteeseen, joka vastaa laitteen virtajohdon viereen merkittyä tyyppiä. 16. Jos laite kiinnitetään laiteräkkiin, tulee se tukea takaosastaan. 17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red. 18. Tätä sähkölaitetta ei tule altistaa nestetipoille tai roiskeille, eikä laitteen päälle saa asettaa nestettä sisältäviä esineitä, kuten maljakoita. 19. Laitteen virtakytkin ei katkaise ensiövirran molempia puolia. Laitteen sisällä voi olla vaarallinen jännite, kun virtakytkin on poisasennossa. Virtajohto toimii pääkytkimenä, ja sen pitää olla aina käytettävissä. 20. Altistus erittäin korkeille äänitasoille voi aiheuttaa pysyvän kuulovaurion. Henkilöiden alttius melun aiheuttamille kuulovaurioille vaihtelee, mutta lähes kaikkien kuulo vaurioituu altistuttaessa riittävän kovalle melulle riittävän kauan. Yhdysvaltain hallituksen työturvallisuus- ja terveyshallinto (OSHA) on määrittänyt seuraavat hyväksyttävät melutasoaltistukset: Kesto päivää kohti tunteina 8 6 4 3 2 1 1⁄2 1 1⁄2 1⁄4 tai alle Äänitaso dBA, hidas vaste 90 92 95 97 100 102 105 110 115 OSHA:n mukaan altistus yo. tasoja korkeammalle määrälle voi aiheuttaa osittaisen kuulon menetyksen. Käytettäessä vahvistinjärjestelmää tulee kuulovaurioiden estämiseksi käyttää korvatulppia tai kuulosuojaimia, mikäli altistus ylittää yllä asetetut rajat. Jotta vältetään mahdollisesti vaarallinen altistus korkeille äänenpaineen tasoille, suositellaan, että kaikki korkeaa äänenpainetta tuottavien laitteiden, kuten tämän vahvistimen, lähistöllä olevat henkilöt suojaavat kuulonsa, kun laite on käytössä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! FINNISH TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: 1. Läs dessa instruktioner. 2. Behåll dessa instruktioner. 3. Iakttag alla varningar. 4. Följ alla instruktioner. 5. Använd inte apparaten i närheten av vatten. 6. Rengör endast med en torr trasa. 7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. 8. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme. 9. Motverka inte säkerhetsfunktionen hos en jordad stickkontakt. En jordad stickkontakt har två stift och metallbleck på sidorna. Metallblecket finns där för din säkerhet. Kontakta en elektriker för utbyte av det föråldrade vägguttaget om den medföljande stickkontakten inte passar i ditt vägguttag. 10. Skydda strömsladden från att klivas på eller klämmas, särskilt vid kontakten, grenuttag och platsen där den lämnar apparaten. 11. Använd enbart tillsatser/tillbehör som tillhandahålls av tillverkaren. 12. Använd endast med en kärra, ställ, trefot, fäste eller bord i enlighet med tillverkarens specifikationer, eller som säljs tillsammans med apparaten. Var försiktig när du använder en kärra så att inga personskador uppstår på grund av att kombinationen kärra-apparat välter när den flyttas. 13. Koppla ur apparaten vid åskväder eller när den inte används under en längre tid. 14. Låt kvalificerad servicepersonal sköta all service. Service krävs om apparaten har skadats på något vis, till exempel om strömsladden eller stickkontakten har skadats, vätska har spillts eller föremål har fallit ner i apparaten, apparaten har utsatts för regn eller fukt, inte fungerar normalt eller har tappats. 15. Anslut aldrig till ojordade uttag. Skriv till oss för vårt gratishäfte ”Stötrisk och jordning”. Anslut endast till en strömkälla av samma typ som enhetens märkning anger (bredvid strömsladden). 16. Om produkten ska monteras i ett utrustningsrack bör bakre stöd användas. 17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red. 18. Denna elektriska apparat bör inte utsättas för dropp eller stänk och försiktighet bör iakttas så att inte föremål som innehåller vätskor, såsom vaser, placeras ovanpå apparaten. 19. Enhetens strömbrytare bryter inte båda sidor av strömkretsen. Farlig energi kan förekoma inuti höljet när strömbrytaren är i av-läget. Stickkontakten eller apparatkontakten fungerar som bortkopplingsenhet, bortkopplingsenheten ska hållas lättillgänglig. 20. Extremt höga ljudnivåer kan orsaka permanent hörselskada. Olika personer skiljer sig åt i benägenhet att få hörselskador av oljud, men i princip alla får hörselskador om de utsätts för tillräckligt höga ljud under tillräcklig tid. Den amerikanska regeringens arbetsskydds- och hälsoförvaltning (OSHA) har angivit följande maxnivåer för tillåten exponering för oljud: Längd per dag i timmar 8 6 4 3 2 1 1⁄2 1 1⁄2 1⁄4 eller mindre Ljudnivå dBA, långsam svarstid 90 92 95 97 100 102 105 110 115 Enligt OSHA kan exponering utöver ovanstående tillåtna gränser orsaka hörselskador. Öronproppar eller skydd för hörselgången eller över öronen måste bäras när detta förstärkarsystem används för att förebygga permanenta hörselskador, om exponeringen överskrider gränsvärdena enligt ovan. För att skydda mot potentiellt farlig exponering för höga ljudtrycksnivåer rekommenderas det att personer som exponeras för utrustning som kan producera höga ljudtrycksnivåer såsom detta förstärkarsystem skyddas med hörselskydd när enheten är i drift. SPARA DESSA INSTRUKTIONER! SWEDISH VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: 1. Leggete queste istruzioni. 2. Conservate le istruzioni. 3. Rispettate tutte le avvertenze. 4. Seguite le istruzioni. 5. Non usate questo prodotto vicino all’acqua. 6. Pulite esclusivamente con un panno asciutto. 7. Non ostruite le fessure di ventilazione. Installate il dispositivo seguendo le istruzioni del produttore. 8. Il prodotto va collocato lontano da sorgenti di calore quali radiatori, pompe di calore, stufe o altri dispositivi che generano calore (compresi gli amplificatori). 9. Non eliminate i dispositivi di sicurezza come spine polarizzate o con messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una più grande dell’altra. La spina con messa a terra ha due contatti più un terzo per la terra. Il contatto più largo o terzo polo è indispensabile per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non adatta alla vostra presa, mettetevi in contatto con un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta. 10. Fate attenzione a non camminare o incastrare il cavo di alimentazione, soprattutto in prossimità della spina o del punto in cui si collega all’apparecchiatura. 11. Usate solo accessori originali forniti dal costruttore. 12. L’apparato va usato esclusivamente con il supporto indicato dal produttore o venduto con l’apparato. Se intendete adoperare un carrello su ruote, fate attenzione quando spostate apparecchio e supporto per evitare che la loro caduta possa causare danni a cose o persone. 13. Scollegatelo l’apparecchio dalla presa di corrente durante un temporale con fulmini o quando non s’intende usare per un lungo periodo. 14. L’assistenza va eseguita esclusivamente da personale autorizzato. È necessario ricorrere all’assistenza se il dispositivo ha subito danni, per esempio si sono rovinati il cavo di alimentazione o la spina, all’interno è caduto del liquido o un oggetto, il dispositivo è rimasto esposto alla pioggia o all’umidità, non funziona normalmente o è caduto a terra. 15 Non rimuovete lo spinotto della terra. Collegate il dispositivo esclusivamente a una presa di corrente del tipo indicato accanto alla targhetta posta vicino al cavo di alimentazione. 16. Se questo prodotto deve essere montato a rack, è necessario sostenerlo anche nella parte posteriore. 17. Nota per UK: Se i colori dei fili nel cavo di alimentazione per questa unità non corrispondono con i terminali della vostra spina, procedere come segue: a) Il filo di colore verde/giallo deve essere collegato al terminale che marcato con lettera E, o simbolo di terra, o colore verde o verde/giallo. b) Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale marcato con la lettera N o di colore Nero. c) Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale marcato con la lettera L o di colore Rosso. 18. Questo apparato elettrico non deve essere esposto a gocce o schizzi, va in ogni caso evitato di appoggiare oggetti contenenti liquidi, come bicchieri, sull'apparecchio. 19. L'interruttore on/off in questa unità non interrompe entrambi i lati della rete di alimentazione. All'interno dell'apparecchio può essere presente elettricità anche con interruttore on/off in posizione off. La spina o il cavo di alimentazione è utilizzato come sezionatore, il dispositivo di sezionamento deve restare sempre operativo. 20. L’esposizione a livelli di volume molto elevati può causare la perdita permanente dell’udito. La predisposizione alla perdita dell’udito causata da livelli elevati di volume varia notevolmente da persona a persona, ma quasi tutti subiscono una perdita di udito almeno parziale se soggetti a volume di livello elevato per un tempo sufficientemente lungo. L’ufficio Lavoro e Salute del governo degli USA (OSHA) ha elaborato la seguente tabella di tolleranza ai rumori: Esposizione giornaliera in ore 8 6 4 3 2 1 1⁄2 1 1⁄4 o minore Livello sonoro dBA, Slow response 90 92 95 97 100 102 110 115 Secondo l’OSHA, l’esposizione a livelli di volume al di sopra dei limiti stabiliti può causare una perdita almeno parziale dell’udito. Quando si adopera questo sistema di amplificazione, è necessario indossare auricolari o apposite protezioni per il condotto auditivo, per evitare la perdita permanente dell’udito se l’esposizione supera i limiti sopra riportati.Per evitare di esporvi al rischio di danni derivanti da elevati livelli di pressione sonora, si raccomanda di adoperare delle protezioni per gli orecchi quando si usano attrezzature in grado di produrre elevati livelli sonori, come quest’amplificatore. CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI! ITALIAN IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA: ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: 1. Leia estas instruções. 2. Mantenha estas instruções. 3. Preste atenção a todas as advertências. 4. Siga todas as instruções. 5. Não use este aparelho perto d’água. 6. Limpe somente com um pano seco. 7. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante. 8. Não instale perto de nenhuma fonte de calor tais como radiadores, registros de calor, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor. 9. Não desafie o propósito de segurança do plugue polarizado ou do tipo aterrado. Um plugue polarizado tem duas lâminas com uma mais larga que a outra. Um plugue do tipo aterrado tem duas lâminas e um terceiro plugue terra. A lâmina larga ou o terceiro pino são fornecidos para sua segurança. Se o plugue disponibilizado não couber em sua tomada, consulte um eletricista para troca da tomada obsoleta. 10. Proteja o cabo de energia para não ser pisado ou espremido principalmente em plugues, recipientes e o ponto de onde sai do aparelho. 11. Use apenas conexões/acessórios fornecidos pelo fabricante. 12. Use apenas um carrinho, banqueta, tripé, suporte, ou mesa especificado pelo fabricante, ou vendido com o aparelho. Quando um carrinho for usado, tome cuidado ao mover a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos por tombamento. 13. Tire esse aparelho da tomada durante tempestades de raios ou quando for ficar sem usar por longos períodos de tempo. 14. Entregue todos os consertos apenas a pessoal qualificado. O conserto é necessário quando o aparelho tiver sofrido qualquer dano, tais como o cabo de energia ou plugue estiverem danificados, líquidos tenham sido derramados ou objetos tenham caído no aparelho, o aparelho tenha sido submetido à chuva ou umidade, não funcionar normalmente, ou tenha sido deixado cair. 15. Nunca quebre fora o pino terra. Escreva pedindo nosso livreto grátis “Perigos de Choque e Aterramento.” Ligue apenas a um suprimento de energia do tipo marcado na unidade adjacente ao fio de fornecimento de energia. 16. Se este produto for ser montado em uma estante para equipamentos, deve ser montado um suporte traseiro. 17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red. 18. Este aparelho elétrico não deve ser exposto a pingos ou respingos e deve ser tomado cuidado para não colocar objetos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho. 19. O comutador liga/desliga nesta unidade não interrompe ambos os lados da rede elétrica primária. Energia perigosa pode estar presente dentro do chassi quando o comutador liga/desliga estiver na posição desligado. O plugue de alimentação ou um dispositivo de união é usado como dispositivo de desligamento, o dispositivo de desligamento deve permanecer pronto para funcionar. 20. Exposição a níveis de barulho extremamente altos podem causar perda permanente de audição. As pessoas variam consideravelmente em susceptibilidade a perda de audição causada por ruídos, mas quase todo mundo vai perder algo da audição se exposto a ruído suficientemente intenso por tempo suficiente. A Administração de Segurança Ocupacional e Saúde americana (OSHA) especificou os seguintes níveis permissíveis de exposição a ruído: Duração Por Dia Em Horas 8 6 4 3 2 1 1⁄2 1 1⁄2 1⁄4 ou menos dBA de Nível de Som, Resposta Lenta 90 92 95 97 100 102 105 110 115 De acordo com a OSHA, qualquer exposição excedente aos limites permissíveis acima pode resultar em alguma perda de audição. Tampões de ouvido ou protetores sobre os canais do ouvido ou sobre as orelhas precisam ser usados ao operar este sistema de amplificação para poder evitar uma perda permanente de audição, se a exposição for em excesso aos limites acima estabelecidos. Para assegurar contra exposição perigosa potencial a níveis de alta pressão de ruído, é recomendado que todas as pessoas expostas a equipamento capaz de produzir níveis de alta pressão de ruído tais como este sistema de amplificação estejam protegidas por protetores de ouvido enquanto esta unidade estiver em funcionamento. GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES! PORTUGUESE INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA 警告: 電気製品を使用するときは、 次の項目を含め、 基本的な注意事項を常にお守りください。 1. 本書の指示内容をお読みください。 2. 本書は保管してください。 3. すべての警告に注意してください。 4. すべての指示に従ってください。 5. 本装置を水の近くで使用しないでください。 6. お手入れには乾いた布をお使いください。 7. 開口部をふさがないでください。 メーカーの指示に従って設置してください。 8. ラジエータ、 ストーブなど (アンプを含む)、 発熱体の近くに設置しないでください。 9. 分極プラグや接地プラグの安全性を損なわないようにしてください。分極プラグの2つのブレードは、一方が他より幅広くなっています。 接地式のプラグには2つのブレードと接地プラグがあります。幅広のブレードや接地プラグは安全のために付けられています。所定のプ ラグがコンセントなどに合わない場合、 旧式のコンセントなどの交換について技術者に問い合わせてください。 10. 電源コードを踏んだり挟んだりしないように保護してください。特にプラグ、 コンセント、 装置から出る部分を保護してください。 11. 備品/付属品はメーカーのものを使用してください。 12. カート、 スタンド、三脚、 ブラケット、 テーブルなどは、 メーカー指定のもの、 または装置とともに販売されているもの使用してください。 カ ートを使用するときは、 カートと装置を動かしたときに横転などでケガをしないよう注意してください。 13. 落雷の恐れのある嵐のとき、 または長期間使用しないときは本装置の電源を外してください。 14. 保守作業はすべて資格のあるサービス担当者に依頼してください。保守作業が必要になるのは、装置が故障した場合、 たとえば、 電源 コードやプラグが破損、 装置に液体がかかる。 物が落ちる、雨など湿度の影響を受ける、正常に動作しない、 落下した場合などです。 15. グランドピン (接地ピン) は決して取り外さないでください。 フリーブックレット 「感電と接地」 を入手してください。装置の電源コードの横 に記載されているタイプの電源にのみ接続してください。 16. 本製品をラックに載せる場合は、背面を支持するものが必要です。 17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red. 18. 電気機器に水がかからないようにしてください。 花瓶など液体の入ったものを装置に置かないように注意してください。 19. オン/オフスイッチは、主電源のどちらの側も切断しません。 オン/オフスイッチがオフ位置のとき、 シャシー内部のエネルギー (高電圧) は危険なレベルにあります。主電源プラグまたは機器のカプラが切断装置になっています。切断装置はすぐに動作し使用できる状態に しておく必要があります。 20. 極めて高い騒音レベルは聴覚を永久に損なう原因になることがあります。騒音による聴覚障害の可能性は人によって異なりますが、 十 分に高い騒音を十分長い時間浴びた場合には、 ほぼすべての人が何らかの障害を被ります。 米国労働安全衛生庁 (OSHA) は、 許容 できるノイズレベル (騒音暴露レベル) を次のように定めています。 1日当たりの時間 8 6 4 3 2 1½ 1 ½ 1⁄4 以下 サウンドレベルdBA、 スローレスポンス 90 92 95 97 100 102 105 110 115 OSHAによると、上記許容限度を超える場合は聴覚障害の原因になります。騒音が上記限度を超える場合は、永久的な聴覚障害を避けるため、 このアンプシステ ムの操作時に、 外耳道または耳全体にイヤプラグやプロテクタを装着する必要があります。高音圧レベルによる危険な状態を避けるため、 このアンプシステムのよ うな高音圧レベルを出力する機器に触れる人はすべて、 本機を使用中はプロテクタにより聴覚を保護することをおすすめします。 本書は保管してください! JAPANESE 安全のための重要事項 CHINESE ᧗᜵߶К̂ᮉ ն Ὑୱͺႂ٧ֵ̖ௐὋឯҫॸᥕߵ۲ఴ߶Кซ̂ᮉὋӉહ Ὑ ឳឬ˹nj ؒݯγክឬ˹nj ซథ߶Кնnj ཱ᜵ය֖ૈᇧୱͺnj ឯӇڙ᭤ᤂපФ߱ͳὈᄉڠழၸఴnj ఴԵᑞၸ࣯ྋ࣊nj ឯӇᥓᄥ͉ʹབԯnjᆷࠃΙཱఴឬ˹߶ᜈఴnj ឯӇ࠱ఴ߶ᜈʹ͉ڙབຸᬃᤂὋΒݟႂఋ٧Njᗧབ٧͇Nj༡༮Ф̴Ԧབႂ٧Ӊહҩညஉܷ٧Ὀnj ឯӇᆠˏڭᑭۋଢܿଋۋڠଢܿᄉ߶КᜈᎵnjˏᑭۋଢܿథˏ˓ʿՎࠔऎᄉଢܿྞὋʶ˓ቋὋԲʶ˓ࠔʶཁnjଋۋڠଢܿథˏ˓ᄰՎ ᄉଢܿྞ֖ʶ˓ଋڠଢᑭnjˏᑭۋଢܿ˖ࠔᄉଢܿྞ֖ଋۋڠଢܿଋڠଢᑭᡐᅋγᬩ߶Кᄉͺၸnjݟ౦ᬃࣛᄉଢܿಪˀᄉଢएʿ ӛᦠὋឯᝧႂࢹఝ૰ଢए̾γ߶Кnj ឯӇᢌᢅԌႂຸጲὋ࠾Ф௦ଢܿNjଢएNjܫႂຸᣤЙଋԯᏧႂຸጲ֖ᢵᤋଋܪnj ఴԵԺ̾ၸ҃ᤴ߿ૈᄉᭅ͇ ᦠ͇nj ఴԵԺ̾ၸˀఴୃၿ҃ᤴ߿ૈᄉ಄NjஂNjʻᝇNj੫ಷߔnjၸ಄ௐὋឯ࠴ॶሧҮࣂ߶ᜈܫᄉ಄Ὃ̾ᥗБ ͗Ꮱᤴᢵͳ͝ࠎnj ڙᭆᭀܸ᫁యʿၸᄉৰхʽὋឯ૿ႂຸଢܿnj థಉˀ፤νᦏॸᮋၿૈ߿ᄉ˃ˉ፤ν̠տᤈᛠnjݟఴᄉ͉ʹ्यᄉ૮͝ᦏᮋνὋΒݟႂຸጲଢܿԩ૮ὋథͳྫྷͳᖿЙ ᢵЮὋడ᭚̅ᭀܸາᄉڠழὋʿᑞൣ࣡ᤁͺὋడ૿ᖿՐ૮ڭኍnj ʿ३ѢଋڠଢᑭnjឯзζጉԨБбǑ 4IPDL)B[BSEBOE(SPVOEJOHǒ njၸґὋឯ̲ጹಉᆷᝢၸᄉႂຸႂԌ௦ՠӛᦠܫ ʼಕซᄉᮨ߿ႂԌnj ݟ౦ఴᜈڙ಄˖ ФՐᦉ˶ःፋ̀ᄰःᄉஂଢ଼߿ڌnj Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red. ఴʿ३᭚̅ໞපິප˖njឯӇ࠱ឰݟᔈၪኍᜈథͳᄉྫྷͳஉᎵ̅ఴʼnj ఴႂຸधСʿᑞՎௐறधˏቪᄉႂຸὋ߸КѬறܰᦉႂຸnjځॆधСͮ̅þ0''ÿͮᎵௐὋఴ̮ܰܦథԺᑞࣛథᝎႂᄉӿᬖnjႂ ຸଢܿᏸՋ٧ᑞܴˀܫᏧႂຸࠓѫधὋγႂຸᄉ߸КѬறὋ̯Ꮺγ߶Кnj ܥԌጞᣖᰳᄉ٩ᮂࠓᤴեҦᄉබˣব૮ܾnjځ٩ܥᏪᤴᄉեҦ૮ܾርऎ ˓ͳᫍᄉࢿऩᣖܷ ͭі˪ඇ˓̠ܥڙԌጞᣖᰳᄉ٩ᮂ ဖܑ᧖ʶ߿ௐᫍὋᦏ͗థʿՎርऎᄉեҦ૮ܾnjᎾڍஊउᐋˉ߶Кˀγϣክူࡌ04)"Ὀࡂ߿˿ʽѴࠓ٩ܥጞ Ὑ ඇܸ፝࠴ௐஜ ½ ½ ¼ఝ࠵ ܥԌጞE#"Ὀਤԥः 04)" ͉ʹᡓѢ̾ʼЉᄉᔴ͗ᦏ ډᤴᦉѫեҦᄉ૮ܾnjၸఴҩஉጆፑௐὋॸᮋݟ܊ኍγએహᄉ٧͇Ὃൢ᫁ௐᫍ̅ܪʼᤗ ᬌ҃ጞ̾ʼᄉဖܑᏪलᡐබˣবեҦԩ૮njఴᤁᛠௐὋݟ౦ᡓʼᤗ߿ᄉణܷᬌ҃Ὃ˝˿ક७ᣖᰳᄉܥԌࠪ̅եԩ૮ᤴᄉڙӿᬖὋत ᝫၸឰݟҩஉጆፑኍलᡐᰳܥԌጞ٩ܥᄉథ̠ڨγએహᄉ٧͇nj ឯؒݯγክఴឬ˹ὀ ἓἶ: 㩚₆ 㩲䛞 ㌂㣿 㔲 ┺㦢 ㌂䟃㦚 䙂䞾䟊 ₆⽎㩗㧎 㭒㦮 ㌂䟃㦚 䟃㌗ ➆⧒㟒 䞿┞┺. 1. 㧊 㰖䂾㦚 㧓㠊 㭒㕃㔲㡺. 2. 㧊 㰖䂾㦚 㭖㑮䞮㡂 㭒㕃㔲㡺. 3. ⳾✶ ἓἶ ㌂䟃㠦 㭒㦮䟊 㭒㕃㔲㡺. 4. ⳾✶ 㰖䂾㦚 ➆⧒ 㭒㕃㔲㡺. 5. ⶒ₆Ṗ 㧞⓪ ⁒㻮㠦㍲ 㧊 ₆₆⯒ ㌂㣿䞮㰖 Ⱎ㕃㔲㡺. 6. Ⱎ⯎ 䠳Ỡ㦒⪲Ⱒ 㼃㏢䟊 㭒㕃㔲㡺. 7. 䐋䛣ῂ⯒ Ⱏ㰖 Ⱎ㕃㔲㡺. 㩲㫆㠛㼊㦮 㰖䂾㠦 ➆⧒ ㍺䂮䟊 㭒㕃㔲㡺. 8. ⧒❪㠦㧊䎆, Ṗ㡊₆, ⋲⪲ ⡦⓪ 㡊㦚 ㌆䞮⓪ ₆䌖 ₆₆(㟆䝚 䙂䞾) ⁒㻮㠦 ㍺䂮䞮㰖 Ⱎ㕃㔲㡺. 9. ⁏㎇ 䝢⩂⁎⋮ 㩧㰖䡫 䝢⩂⁎㦮 㞞㩚 㣿☚⯒ ⶊ㔲䞮㰖 Ⱎ㕃㔲㡺. ⁏㎇ 䝢⩂⁎⓪ 䞲㴓 ⋶㧊 ┺⯎ 㴓⽊┺ ▪ ⍩㔋┞┺. 㩧㰖䡫 䝢⩂⁎㠦⓪ 2Ṳ㦮 ⋶ὒ 1Ṳ㦮 㩧㰖 䝢⩂⁎Ṗ 㧞㔋┞┺. ⍩㦖 ⋶ ⡦⓪ 1Ṳ㦮 㩧㰖 䝢⩂⁎⓪ 㞞㩚㦚 㥚䟊 㩲Ὃ♿┞┺. 㩲Ὃ♲ 䝢⩂⁎Ṗ ㌂㣿㧦㦮 䆮㎒䔎㠦 ⰴ㰖 㞠㦒Ⳋ ῂ㔳 䆮㎒䔎㦮 ᾦ㼊㠦 ╖䟊 㩚₆ ₆㑶㧦㠦Ợ ⶎ㦮䞮㕃㔲㡺. 10. 㩚㤦 䆪✲ 䔏䧞, 䝢⩂⁎, ㏢䅩 ₆₆㠦㍲ ⋮㡺⓪ 㰖㩦㧊 䧞Ệ⋮ 㰧䧞㰖 㞠☚⪳ ⽊䢎䞮㕃㔲㡺. 11. 㩲㫆㠛㼊㠦㍲ 㩲Ὃ䞮⓪ 㹿 㧻䂮/㞷㎎㍲ⰂⰢ㦚 ㌂㣿䞮㕃㔲㡺. 12. 㩲㫆㠛㼊㠦㍲ 㰖㩫䞮Ệ⋮ ₆₆㢖 䞾℮ 䕦ⰺ♮⓪ 䃊䔎, 㓺䌶✲, ㌒ṗ╖, ぢ⧮䌍 ⡦⓪ 䎢㧊なⰢ㦚 ㌂㣿䞮㕃㔲㡺. 䃊䔎 ㌂㣿 㔲 䃊䔎/₆₆ ἆ䞿ⶒ㦚 㤖㰗㧒 ➢ 㩚⽋㦒⪲ 㧎䟊 ㌗㦚 㧛㰖 㞠☚⪳ 㭒㦮䟊 㭒㕃㔲㡺. 13. ⻞Ṳ㢖 䙃䛣㧊 㢂 ➢ ⁎Ⰲἶ 㧻₆Ṛ ㌂㣿䞮㰖 㞠㦚 ➢⓪ 㧊 ₆₆㦮 䝢⩂⁎⯒ ㆧ㞚 ⏩㦒㕃㔲㡺. 14. 㧦ỿ㦚 Ṭ㿮 ㍲゚㓺 㣪㤦㠦Ợ ⳾✶ ㍲゚㓺⯒ 㦮⬆䞮㕃㔲㡺. 㩚㤦 Ὃ 䆪✲ ⡦⓪ 䝢⩂⁎Ṗ ㏦㌗♮Ệ⋮ 㞷㼊⯒ 㠤㰖⯊Ệ⋮ ₆ ₆ 㞞㠦 㧊ⶒ㰞㦚 ⟾㠊⥾ⰂỆ⋮ ゚ ⡦⓪ 㔋₆㠦 ₆₆⯒ ⏎㿲䞮Ệ⋮ 㩫㌗㩗㦒⪲ 㧧☯䞮㰖 㞠Ệ⋮ ₆₆⯒ ⟾㠊⥾Ⰶ ἓ㤆㢖 ṯ 㧊 ₆₆Ṗ ㏦㌗♲ ἓ㤆㠦⓪ ㍲゚㓺⯒ 㞚㟒 䞿┞┺. 15. 㩧㰖 䞖㦚 㩲Ệ䞮㰖 Ⱎ㕃㔲㡺. ╏㌂㦮 ⶊ⬢ ㏢㺛㧦㧎 ˈṦ㩚 㥚䠮 㩧㰖ˉ㦚 㤆䘎㦒⪲ 㭒ⶎ䟊 㭒㕃㔲㡺. 㩚㤦 Ὃ 䆪✲㦮 ₆ ₆㠦 䚲㔲♲ 㥶䡫㦮 㩚㤦 Ὃ 㧻䂮Ⱒ 㡆ἆ䟊 㭒㕃㔲㡺. 16. 㧊 㩲䛞㦚 㧻゚ ⧯㠦 㧻㹿䞶 ἓ㤆㠦⓪ 䤚Ⳋ 㰖㰖╖⯒ ㍺゚䟊㟒 䞿┞┺. 17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red. 18. 㩚₆ ₆₆Ṗ ゚⋮ ⶒ㤎㠦 ⏎㿲♮㰖 㞠☚⪳ 㭒㦮䞮ἶ ↙⼧ὒ ṯ㧊 㣿㞷㧊 ✺㠊 㧞⓪ ⶒ㼊⯒ ₆₆ 㥚㠦 ⏩㰖 㞠☚⪳ 㭒㦮䟊 㭒㕃㔲㡺. 19. ⽎ ₆₆㦮 ON/OFF 㓺㥚䂮⓪ 㟧㴓㦮 㭒 ₆₆ 㩚㤦㦚 㹾┾䞮㰖 㞠㔋┞┺. ON/OFF 㓺㥚䂮Ṗ OFF 㥚䂮㠦 㧞▪⧒☚ ㍖㔲 ⌊ 㠦 㥚䠮䞲 㩚₆Ṗ 䦦⯒ 㑮 㧞㔋┞┺. ₆⽎ 䝢⩂⁎ ⡦⓪ ₆₆ 䄺䝢⩂⓪ Ⰲ 㧻䂮⪲ ㌂㣿♿┞┺. Ⰲ 㧻䂮⓪ ⪲ ㌂㣿 Ṗ⓻ 䞲 ㌗䌲⪲ ⚦㠊㟒 䞿┞┺. 20. ⰺ㤆 ⏨㦖 ㏢㦢㠦 ⏎㿲♮Ⳋ 㡗ῂ㩗㦒⪲ 㼃ṗ㧊 ㏦㌗♶ 㑮 㧞㔋┞┺. ㏢㦢㦒⪲ 㧎䞲 㼃ṗ ㏦㌗ Ṗ⓻㎇㦖 Ṳ㧎⼚⪲ ⰺ㤆 ┺⯊ 㰖Ⱒ 㧻㔲Ṛ ⰺ㤆 ṫ䞲 ㏢㦢㠦 ⏎㿲♮Ⳋ Ệ㦮 ⳾✶ ㌂⧢✺㠦Ợ 㠊ⓦ 㩫☚㦮 㼃ṗ ㏦㌗㧊 ㌳䞿┞┺. ⹎ῃ 㩫㦮 OSHA(㧧 㠛 㞞㩚 Ịṫ ὖⰂῃ)㦖 ┺㦢ὒ ṯ㧊 㣿㧎 Ṗ⓻䞲 ㏢㦢 ⏎㿲㦚 ′㩫䞮ἶ 㧞㔋┞┺. 㧒⼚ 㰖㏣ 㔲Ṛ 8 6 4 3 2 1½ 1 ½ ¼ 㧊䞮 ㏢㦢 㑮㭖 dBA, 㩖㏣ 㦧 90 92 95 97 100 102 105 110 115 OSHA㠦 ➆⯊Ⳋ 㣿㧎 Ṗ⓻䞲 㥚 㩲䞲 㑮䂮⯒ 㽞ὒ䞮㡂 ⏎㿲♲ ἓ㤆 㧒 㼃ṗ㧊 ㏦㌗♶ 㑮 㧞㔋┞┺. 㥚㠦 ⳛ㔲♲ 㩲䞲䂮⯒ 㽞ὒ䞮㡂 ⏎㿲♮⓪ ἓ㤆 㡗ῂ㩗㧎 㼃ṗ ㏦㌗㦚 㡞䞮⩺Ⳋ 㧊 㟆䝚 㔲㓺䎲 ㌂㣿 㔲 ‖ⰞṲ ⡦⓪ ‖ 㩚㼊⯒ ◄⓪ ⽊䢎ῂ⯒ 㹿㣿䟊㟒 䞿┞┺. 㧶 㨂㩗㦒⪲ 㥚䠮䞲 ⏨㦖 㦢㞫㠦 ⏎㿲♮㰖 㞠☚⪳ 䞮⩺Ⳋ 㧊 㟆䝚 㔲㓺䎲ὒ ṯ㧊 ⏨㦖 㦢㞫㦚 ㌳㎇䞶 㑮 㧞⓪ 㧻゚㠦 ⏎㿲♮⓪ ⳾✶ ㌂⧢ 㧊 ₆₆Ṗ 㧧☯䞮⓪ ☯㞞 㼃ṗ ⽊䢎ῂ⯒ 㹿㣿䞮⓪ ộ㧊 㫡㔋┞┺. 㧊 㰖䂾㦚 㧮 ⽊ὖ䟊 㭒㕃㔲㡺! KOREAN 㭧㣪 㞞㩚 㰖䂾 Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied only to equipment manufactured after 13 August 2005 Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed with other house hold wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems, or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. FCC Compliancy Statement This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment. Note - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try and correct the interference by one or more of the following measures. • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian, MS • 39305 (601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com • 80305780 • ©2011 ENGLISH 5SJ'MFY** Three-Way Self-Powered Two-Channel Sound Reinforcement System 5IBOLZPVGPSQVSDIBTJOHUIFDMBTT%QPXFSFE5SJ'MFY**5IF5SJ'MFY**JTBUISFFXBZTFMGQPXFSFEUXPDIBOOFMTPVOE SFJOGPSDFNFOUTZTUFN*UJTCBTFEPOBDPNNPOTVCXPPGFSDBCJOFUXJUIBQSFNJVN³XPPGFSBOEBQBJSPGUXPXBZ TBUFMMJUFTQFBLFSTXJUIB³IFBWZEVUZXPPGFSBOEB39UJUBOJVNEJBQISBHNEZOBNJDDPNQSFTTJPOESJWFSNPVOUFEPOB CZDPWFSBHF2VBESBUJD5ISPBU8BWFHVJEFIPSO5IF5SJ'MFY**GFBUVSFTBCJBNQFEQPXFSTFDUJPOUIBUQSPWJEFT XBUUTQFBLQPXFSGPSUIFTVCXPPGFSBOEXBUUTQFBLQPXFSGPSFBDITBUFMMJUFTQFBLFS *OQVUKBDLTQSPWJEFEBSFBCBMBODFEJOQVU9-3BOEB³QIPOFDPNCPKBDLXJUIBQBJSPG3$"QIPOPKBDLTBWBJMBCMFBT XFMMBTB.BTUFSWPMVNFDPOUSPMBOEB4VCWPMVNFDPOUSPM FEATURES 8BDUJWFUXPDIBOOFMUISFFQJFDFTQFBLFSTZTUFN 0OFTIBSFETVCXPPGFSDBCJOFUXIJDIIPVTFTUIFJOQVUTBOEQPXFSBNQT 5XPUXPXBZTBUFMMJUFTQFBLFSTXJUITQFBLFSQPMFTUBOEBEBQUPST 4VCXPPGFSIBT³XPPGFSXJUI8QFBLBWBJMBCMFQPXFS 4BUFMMJUFTQFBLFSTIBWF³XPPGFS39³DPNQSFTTJPOESJWFSUXFFUFS 8QFBLBWBJMBCMFQPXFSUPFBDITBUFMMJUFTQFBLFS %%5DPNQSFTTJPOPOBMMUIFQPXFSBNQT 4ZTUFNDPNFTXJUIUXPGPPUTQFBLFSDBCMFT 1SPUFDUJWFTMJQDPWFSXJUIDBCMFTUPSBHFQPDLFUTBOECVJMUJO7FMDSPSFUBJOJOHTUSBQT )FBWZEVUZMPDLJOHDBTUFSTPOTVCXPPGFSDBCJOFUGPSUSBOTQPSUPGTZTUFN 4BUFMMJUFTQFBLFSTOFTUPOUPQPGUIFTVCXPPGFSIFMQFBTFUSBOTQPSU 'PVSQJOUXJTUMPDLDPOOFDUPSTPOBNQMJGJFSPVUQVUTBOETBUFMMJUFJOQVUT DESCRIPTION 5IF5SJ'MFY**JTBUISFFQJFDFUXPDIBOOFMTPVOETZTUFNBMSFBEZUXFBLFEBOESFBEZUPHPGPSTPVOESFJOGPSDFNFOU%+ HJHTBOEWBSJPVTNVTJDQMBZCBDLEVUJFT$POTJTUJOHPGBTIBSFETVCXPPGFSDBCJOFUBOEBQBJSPGTBUFMMJUFTQFBLFSTUIF 5SJ'MFY**TZTUFNIBTCFFOQSFFOHJOFFSFEGPSBCBMBODFETPVOEBOEBDSJTQQVODIZQSFTFOUBUJPO5IFUISFFXBZFGGFDUJWF QFSGPSNBODFUIBUUIFTZTUFNJTDBQBCMFPGQSPWJEFTBDMFBSTPVOEBUIJHIPVUQVUMFWFMTXJUIQMFOUZPGQVODIZCBTT 5IFTVCXPPGFSDBCJOFUIBTB³IFBWZEVUZXPPGFSJOJUBTXFMMBTUIFTZTUFNFMFDUSPOJDTXIJDIDPOTJTUPGBQSFBNQ FMFDUSPOJDDSPTTPWFSTVCTPOJDGJMUFSBOEUISFFQPXFSBNQT&RVJQQFEXJUI³IFBWZEVUZMPDLJOHDBTUFSTUIFTVCXPPGFS DBCJOFUDBOCFSPMMFEBSPVOEXJUIUIFUXPTBUFMMJUFTQFBLFSTOFTUFEPOUPQ0ODFJOQPTJUJPOZPVDBOSFNPWFUIFTBUFMMJUF TQFBLFSTBOEGMJQUIFTVCXPPGFSPWFSPOUPJUTSVCCFSGFFUBOEUIFFMFDUSPOJDTDPOUSPMTJOQVUTBOEPVUQVUTBSFOPX SFBEJMZBWBJMBCMFPOUIFUPQBUUIFSFBSPGUIFTVCXPPGFSDBCJOFU 5IFTUVSEZTVCXPPGFSDBCJOFUDPOTUSVDUJPOPGNN.%'XJUIJOUFSOBMCSBDJOHBUPVHICMBDLBDSZMJDQBJOUGJOJTIBOEB HBVHFQFSGPSBUFENFUBMHSJMMFQSPWJEFHPPESPBEXPSUIJOFTTGPSZFBSTUPDPNF 5IFBNQMJGJFSJTJOBTFQBSBUFTVCFODMPTVSFJOUIFTVCXPPGFSDBCJOFUTPUIFFMFDUSPOJDTBSFOPUFYQPTFEUPUIFTVCXPPGFSµT BJSQSFTTVSFBOEWJCSBUJPO $POUSPMTBOE*OQVUT0VUQVUTBSFBDSPTTUIFSFBSUPQPGUIFVOJUXIFOJUJTPSJFOUFEGPSVTFXJUIUIFBNQMJGJFSIFBUTJOLPO UIFCBDLQBOFM "MMDPOUSPMTBOEIFBUTJOLTBSFSFDFTTFEXJUIOPLOPCTTUJDLJOHPVUPSTIBSQIFBUTJOLFEHFTFYQPTFE 5IFTBUFMMJUFTQFBLFSTDPOTJTUPGBDVTUPN³IFBWZEVUZXPPGFSBOEB1FBWFZ39³UJUBOJVNEJBQISBHNDPNQSFTTJPO ESJWFSUXFFUFSPOB2VBESBUJD5ISPBUXBWFHVJEFIPSO&RVJQQFEXJUIBTQFBLFSTUBOEQPMFNPVOUUIFTBUFMMJUFTQFBLFSTDBO CFQMBDFEIJHIVQPOBTQFBLFSTUBOEUPHFUUIFTPVOEPVUJOUPUIFBVEJFODFDMFBOMZ5IFSFJTBMTPBBOHMFETFDUJPOPO UIFCBDLTJEFPGUIFTBUFMMJUFTQFBLFSTTPUIFZDBOCFVTFEBTGMPPSNPOJUPSTXIFOMBJEPOUIFBQQSPQSJBUFTJEF 5XPGPPUHBTQFBLFSDBCMFTXJUINBUJOHQJOUXJTUMPDLDPOOFDUPSTPOFBDIFOEBSFTVQQMJFEXJUIUIF5SJ'MFY** 4ZTUFNUPIPPLVQUIFTBUFMMJUFTUPUIF5SJ'MFY**4ZTUFNFMFDUSPOJDTJOUIFTVCXPPGFSDBCJOFU "OZHPPERVBMJUZ³EJBNFUFSQPMFTQFBLFSTUBOETDBOCFVTFEXJUIUIF5SJ'MFY**TBUFMMJUFTQFBLFST5IFSFJTBTQFDJGJD NPEFMPGTQFBLFSTUBOEBWBJMBCMFBTBOBDDFTTPSZUIBUXJMMGJUJOUPUIFGSFFTMJQDPWFSTVQQMJFEXJUIUIF5SJ'MFY**UIFNPEFM 11TQFBLFSTUBOE1FBWFZQBSUOVNCFS "11-*$"5*0/4 5IF1FBWFZ5SJ'MFY**4ZTUFNIBTBWBSJFUZPGBQQMJDBUJPOTTVDIBT%+TPVOESFJOGPSDFNFOUQVCMJDBEESFTTPS LBSBPLF*UDBOFWFOCFVTFEBTBQBJSPGQPXFSFENPOJUPSTCZUVSOJOHUIFTVCXPPGFSMFWFMBMMUIFXBZEPXO "UZQJDBMTJHOBMTPVSDFGPSUIFMJOFMFWFMJOQVUTPGUIF1FBWFZ5SJ'MFY**XPVMECFBTPVOESFJOGPSDFNFOUNJYJOH DPOTPMFNJYFS PSUIFPVUQVUGSPNB$%QMBZFS.1QMBZFSPSUBQFEFDL REAR PANEL BOTTOM 2 3 1 '64&%0.&45*$ 5IFVOJUJT"$QPXFSMJOFGVTFQSPUFDUFEGSPNPWFSMPBETBOEGBVMUDPOEJUJPOTXJUIBTMPXCMPX"NQ7 GVTF5IJTGVTFJTMPDBUFEXJUIJOUIFDBQPGUIFGVTFFODMPTVSFKVTUUPUIFMFGUPGUIF0/0''TXJUDI*GUIF GVTFGBJMT5)&'64&.645#&3&1-"$&%8*5)5)&4".&5:1&"/%7"-6&*/03%&350"70*%%"."(&50 5)&&26*1.&/5"/%5013&7&/570*%*/(5)&8"33"/5:5IFGVTFJOUIF5SJ'MFY**DBOCFSFQMBDFEXJUIB UJNFEFMBZUZQFYNNTJ[FBNQ7SBUFEGVTFXIJDIDPOGPSNTUPUIFJOUFSOBUJPOBMGVTFDMBTTJGJDBUJPO ²5"-³*OUIF64"UZQFT(%$(.$BOEDBSUSJEHFTUZMFYNNTJ[FGVTFTXJUIBBNQ7 SBUJOHDBOCFVTFE*GUIFVOJUDPOUJOVFTUPCMPXSFQMBDFNFOUGVTFTEPOPULFFQSFQMBDJOHUIFN±JUTIPVMECF UBLFOUPBRVBMJGJFETFSWJDFDFOUFSGPSSFQBJS '64&&91035 5IFVOJUJT"$QPXFSMJOFGVTFQSPUFDUFEGSPNPWFSMPBETBOEGBVMUDPOEJUJPOTXJUIBTMPXCMPX"NQ7 GVTF5IJTGVTFJTMPDBUFEXJUIJOUIFDBQPGUIFGVTFFODMPTVSFKVTUUPUIFMFGUPGUIF0/0''TXJUDI*GUIF GVTFGBJMT5)&'64&.645#&3&1-"$&%8*5)5)&4".&5:1&"/%7"-6&*/03%&350"70*%%"."(&50 5)&&26*1.&/5"/%5013&7&/570*%*/(5)&8"33"/5:5IFGVTFJOUIF5SJ'MFY**DBOCFSFQMBDFEXJUIB UJNFEFMBZUZQFYNNTJ[FBNQ7SBUFEGVTFXIJDIDPOGPSNTUPUIFJOUFSOBUJPOBMGVTFDMBTTJGJDBUJPO ²5"-³*GUIFVOJUDPOUJOVFTUPCMPXSFQMBDFNFOUGVTFTEPOPULFFQSFQMBDJOHUIFN±JUTIPVMECFUBLFOUPB RVBMJGJFETFSWJDFDFOUFSGPSSFQBJS IEC POWER CORD CONNECTION (2) 5IJTSFDFQUBDMFJTGPSUIF*&$MJOFDPSETVQQMJFE UIBUQSPWJEFT"$QPXFSUPUIFVOJU*UJTWFSZJNQPSUBOUUIBU ZPVFOTVSFUIF5SJ'MFY**IBTUIFQSPQFS"$MJOFWPMUBHFTVQQMJFE:PVDBOGJOEUIFQSPQFSWPMUBHFGPSZPVS5SJ'MFY **QSJOUFEOFYUUPUIF*&$MJOFQPXFS DPSEPOUIFSFBSQBOFMPGUIFVOJU 1MFBTFSFBEUIJTHVJEFDBSFGVMMZUPFOTVSFZPVSQFSTPOBMTBGFUZBTXFMMBTUIFTBGFUZPGZPVSFRVJQNFOU/FWFS CSFBLPGGUIFHSPVOEQJOPOBOZFRVJQNFOU*UJTQSPWJEFEGPSZPVSTBGFUZ*GUIFPVUMFUVTFEEPFTOPUIBWFB HSPVOEQJOBTVJUBCMFHSPVOEJOHBEBQUFSTIPVMECFVTFEBOEUIFUIJSEXJSFTIPVMECFHSPVOEFEQSPQFSMZ5P QSFWFOUUIFSJTLPGTIPDLPSGJSFIB[BSEBMXBZTCFTVSFUIBUUIFNJYFSBOEBMMPUIFSBTTPDJBUFEFRVJQNFOUBSF QSPQFSMZHSPVOEFE ON-OFF SWITCH (3) 5IJTSPDLFSTXJUDITVQQMJFT"$QPXFSUPUIF5SJ'MFY**XIFOTXJUDIFEUPUIF0/QPTJUJPO5IF0/QPTJUJPOJTXJUI UIFSJHIUTJEFPGUIFTXJUDIQVTIFE²JO³PSOFBSMZGMVTIXJUIUIFSFBSQBOFM TOP – OPERATING CONTROLS, INPUTS & OUTPUTS 12 14 5 10 6 7 9 13 11 4 8 (306/%-*'548*5$) 4XJUDIFTUIF9-3 1*/TIJFME GSPNEJSFDUDPOUBDUXJUIUIFHSPVOEJOUIFFWFOUUIBUIVNPDDVSTXJUIUIF JOQVUDBCMFTDPOOFDUFE1VTI*/UPMJGUUIFHSPVOE */1654-FGU3JHIU 5IFMJOFMFWFMJOQVUJTPGUIFNFEJVNJNQFEBODFCBMBODFEUZQF+BDL JTBDPNCPGFNBMF9-3BOE534 DPOOFDUPS */1654-&'53*()5 "QBJSPG3$"QIPOPKBDLT XJSFEJOQBSBMMFMXJUIUIFBCPWFMJTUFEJOQVUT 5IFUPQPS8)*5&KBDLJTUIF-FGUDIBOOFMJOQVUBOEUIFCPUUPNPS3&%KBDLJTUIF3JHIUDIBOOFM6TFEUPJOQVU BTJHOBMGSPNBDPOTVNFSUZQFTJHOBMTPVSDFTVDIBTB$%QMBZFS$BTTFUUFEFDLPS3BEJP ."45&34:45&.-&7&- $POUSPMTUIFHBJOMFWFM PGCPUIUIF-FGUBOE3JHIUJOQVUDIBOOFMTPGUIFFOUJSFQPXFSFETUFSFPTQFBLFSTZTUFN BUUIFTBNFUJNF*UJTVTFEUPEJSFDUMZTFUUIFTZTUFNPVUQVUMFWFMGPSBHJWFOJOQVUTJHOBM*UUVSOTUIFMFWFMPG CPUIUIFTVCXPPGFS"/%UIFTBUFMMJUFTQFBLFSTVQPSEPXOBUUIFTBNFUJNF$MPDLXJTFSPUBUJPOJODSFBTFTUIF MFWFMDPVOUFSDMPDLXJTFSPUBUJPOSFEVDFTJU5IFTPVOEJTGVMM0''XIFOUIFDPOUSPMJTSPUBUFEGVMM$$88IFOTFU UPBPµDMPDLQPTJUJPOUIFHBJOXJMMNBUDIXFMMXJUINBOZNJYFSTBOETPVOETPVSDFT 46#-&7&- $POUSPMTUIFHBJOMFWFM PGUIFTVCXPPGFS0/-:BMMPXJOHUIFCBMBODFCFUXFFOUIFCBTTBOEUIFSFTUPGUIF TPVOEUPCFBEKVTUFE8IFOUVSOFEGVMM$$8UIFTVCXPPGFSPVUQVUJTUVSOFEBMMUIFXBZ0''8IFOTFUUPUIF PµDMPDLQPTJUJPOUIFTVCXPPGFSPVUQVUMFWFMTNBUDIUIPTFPGUIFTBUFMMJUFT5VSOJOHUIFDPOUSPMVQQBTUUIF PµDMPDLQPTJUJPOXJMMSFTVMUJOCBTTUIBUJTTUSPOHFSJOMFWFMUIBOUIFTBUFMMJUFTQFBLFSTPVUQVU *GUIJTDPOUSPMJTUVSOFEBMMUIFXBZVQGVMM$8UIFCBTTBOENBMFWPDBMTDPVMECFDPNFCPPNZBOEJMMEFGJOFE EVFUPUIFFYDFTTJWFBNPVOUPGCBTTSFMBUJWFUPUIFNJETBOEIJHIT"UUIJTGVMMZ$8TFUUJOHUIFTVCXPPGFSNBZ PWFSMPBEBOEFYIJCJUPCWJPVTEJTUPSUJPOBOEEJTUSFTTFWFOXJUINPEFSBUFJOQVUMFWFMT5IJTNVDICBTTCPPTUJT BWBJMBCMFGPSTPVSDFTUIBUBSFXFBLJOCBTTCVUTIPVMEOPUCFVTFEGPSTPVSDFTUIBUBSFTUSPOHJOCBTTDPOUFOU 108&3$-*11*/(-&% 5IJTJTMPDBUFEUPUIFSJHIUBOEEPXOGSPNUIF."45&34:45&.-&7&- LOPC*UJTPOPS(3&&/XIFOQPXFS JTBQQMJFE*UUVSOT3&%XIFOBOZPGUIFQPXFSBNQTDMJQPSXIFOUIFJOQVUDIBOOFMJTPWFSMPBEFE 5)360651654 5IFTFNBMF9-3KBDLTQSPWJEFBNFBOTUPTFOEUIFJOQVUTJHOBMPOUPBOPUIFSEFWJDFPSUPEBJTZDIBJOUIF 5SJ'MFY**JOUPBOPUIFS5SJ'MFY**VOJU5IFTFDBOBMTPCFVTFEUPDPOOFDUB5SJ'MFY**TZTUFNGPSNPOPJOQVU PQFSBUJPOVTJOHBTIPSU9-3PS³QIPOFKBDL DBCMFGSPNUIF5ISVKBDLUPUIFPUIFSDIBOOFMJOQVUKBDL'PS JOTUBODFZPVDBOSVOB.POPTJHOBMUPUIF-FGUDIBOOFMJOQVU UIFOSVOBTIPSU9-3DBCMFGSPNUIF5ISVKBDL UPUIFJOQVUKBDLPGUIF3JHIUDIBOOFM 5IFTFPVUQVUTBSFCVGGFSFEJTPMBUFEGSPNUIFJOQVU BOETFUBUVOJUZHBJOBOEBSFOPUBGGFDUFECZUIFMFWFM DPOUSPM8IBUFWFSUIFTJHOBMMFWFMJTHPJOHJOUPUIF*OQVUTUIBUJTUIFMFWFMUIBUDPNFTPVU:06$"//05*/165 "4*(/"-*/505)&5SJ'MFY**64*/(5)&4&+"$,45)&:"3&06516540/-: 41&",&30651654-&'53*()5 5IFTFBSFQJOUXJTUMPDLQSPGFTTJPOBMTQFBLFSPVUQVUTXJUIUIFESJWFTJHOBMPOUIFQJOTBOE.JOJNVN JNQFEBODFMPBEJTPINTPVUQVUJT8QFBLBWBJMBCMFQPXFS8DPOUJOVPVTJOUPPINT6TFEUP DPOOFDUUIFTVQQMJFETBUFMMJUFTQFBLFSTZTUFNTUPUIFTZTUFNFMFDUSPOJDTJOTJEFUIFTVCXPPGFS 5IFTFPVUQVUTDBOOPUESJWFBOZPUIFSTQFBLFSTXIFOUIFTVQQMJFEPINTBUFMMJUFTBSFVTFE5IFZIBWFCFFO IJHIQBTTGJMUFSFEBU)[VTJOHBE#PDUBWFSPMMPGG OPERATING INSTRUCTIONS 5013&"30'1"/&"UUIFWFSZUPQPGUIFSFBSPGUIFQBOFMUIFQJOBTTJHONFOUTBSFTDSFFOFEPOUPUIFNFUBMQMBUFUPBJEJO DPOOFDUJPOBOEIPPLVQ $"65*0/4 5IFVOJUNVTUCFEJTDPOOFDUFEGSPNUIF"$QPXFSTPVSDFCFGPSFBOZXPSLJTEPOFPOJU3FGFSBMMTFSWJDJOHUP RVBMJGJFETFSWJDFQFSTPOOFM 5IFIFBUTJOLPOUIFCBDLQMBUFDBOCFDPNFIPUUPUIFUPVDI%POPUCMPDLPSDPWFSUIFIFBUTJOLGSPN WFOUJMBUJPO5IFSFNVTUCFBNJOJNVNPG³PGTQBDFCFIJOEUIFIFBUTJOL%POPUBMMPXUIFBJSGMPXUPCFDPNF CMPDLFECZPCKFDUTTVDIBTDVSUBJOTPSESBQFTUIFSNBMCVJMEJOHJOTVMBUJPOFUD*UJTSFDPNNFOEFEUIBUUIFSFBS PGUIF5SJ'MFY**OPUCFQMBDFEJOBDMPTFETQBDFPSBTQBDFUIBUIBTOPGSFTIDPPMBJSGMPX %0/05DPOOFDUUIFJOQVUTPGUIF5SJ'MFY**UPUIFPVUQVUPGBQPXFSBNQMJGJFS5IFJOQVUTBSFNFBOUUPCFESJWFO GSPNBMJOFMFWFMTUSFOHUITJHOBM 8"3/*/(5IF5SJ'MFY**JTWFSZFGGJDJFOUBOEQPXFSGVM5IJTTPVOETZTUFNDBOQFSNBOFOUMZEBNBHFIFBSJOH6TF FYUSFNFDBSFTFUUJOHUIFPWFSBMMNBYJNVNMPVEOFTT 5IFBQQBSFOUTPVOEMFWFMPGUIF5SJ'MFY**DBOCFEFDFJWJOHEVFUPJUTDMFBSDMFBOTPVOEPVUQVU5IFMBDLPG EJTUPSUJPOPSPCWJPVTEJTUSFTTDBONBLFUIFTPVOEMFWFMTFFNNVDIMPXFSUIBOJUBDUVBMMZJT5IJTTZTUFNJT DBQBCMFPG41-JOFYDFTTPGE#BU.GSPNUIFTQFBLFS $0//&$5*/("$108&3505)&53*'-&9 ** 5IF5SJ'MFY**DPNFTXJUIBGPPU*&$DPOOFDUJPO"$QPXFSDPSE*GZPVBSFVTJOHBOFYUFOTJPODPSEPSQPXFS TUSJQXJUIUIJTQPXFSFETQFBLFSNBLFTVSFJUJTPGHPPERVBMJUZBOEPGBTVGGJDJFOUDVSSFOUDBQBDJUZUPNBJOUBJO TBGFUZBOENBYJNJ[FUIFQPXFSPVUQVUDBQBCJMJUZPGUIF5SJ'MFY** 'PSNBYJNVNVOEJTUPSUFEPVUQVUEPOPUDPOOFDUBOZPUIFSEFWJDFUPUIFTBNFFYUFOTJPODPSEUIBUUIF5SJ'MFY **JTDPOOFDUFEUP%POPUFYDFFEUIFSBUFEDVSSFOUDBQBDJUZPGUIFFYUFOTJPODPSEXJUIUIFTVNUPUBMPGBMMVOJUT DPOOFDUFEUPJU 8IFOGJSTUQMVHHJOHJOUIF"$DPSENBLFTVSFUIFQPXFSTXJUDIJTJOUIF0GGQPTJUJPOBOEUIFOUVSOJU0OPOMZPODF UIFQPXFSDPSEIBTCFFODPOOFDUFE#VJMUJONVUJOHXJMMFOHBHFXIFOUIFQSPQFSTFRVFODFPGTUFQTJTUBLFO 64&0'5)&53*'-&9 **4"5&--*5&8*5)"41&",&345"/% 5IF5SJ'MFY**4BUFMMJUFIBTBTUBOENPVOUDVQCVJMUJOTPUIBUUIFTZTUFNDBOCFTUBOENPVOUFEPOBTUBOEBSE ³NN EJBNFUFSTUBOEQPMF 8)&/64*/(45"/%40310-&4#&463&50'0--085)&4&13&$"65*0/4 "$IFDLUIFTUBOEPSQPMFTQFDTUPNBLFTVSFUIBUJUDBOTVQQPSUUIFXFJHIUPGUIF5SJ'MFY**4BUFMMJUF MCTLH BOEPCTFSWFBMMTBGFUZQSFDBVUJPOTTUBUFECZUIFTUBOENBOVGBDUVSFSJODMVEJOHUIF NBYJNVNIFJHIUUIFTUBOEJTSBUFEGPS #"MXBZTQMBDFUIFTUBOEPOBGMBUMFWFMBOETUBCMFTVSGBDFBOECFTVSFUPGVMMZFYUFOEUIFTUBOEMFHTBT QFSUIFTUBOENBOVGBDUVSFSµTJOTUSVDUJPOT $5SZUPNBLFTVSFUIBUUIFTUBOEMFHTBSFPSJFOUFEGPSUIFMFBTUEBOHFSPGUSJQQJOHUPUIPTFJOUIF WJDJOJUZPGUIFTUBOE/FWFSCMPDLBEPPSXBZPSIBMMXBZXJUIUIFMFHTPGBTUBOE %5SZUPSPVUFDBCMFTTPUIBUQFPQMFXJMMOPUUSJQPWFSUIFNPSUJQUIFTQFBLFSPWFS6TFPGEVDU UBQFDBCMFDIBOOFMTPSHVBSETPSPUIFSBQQSPQSJBUFUJFEPXODPWFS°VQEFWJDFTTIPVMECFDBSFGVMMZ DPOTJEFSFEBOEJNQMFNFOUFE &8IFOJOTUBMMJOHPSEFJOTUBMMJOHUIFTQFBLFSPOUIFTUBOEJUJTBHPPEQSBDUJDFUPIBWFBIFMQFSJG QPTTJCMFBTJUDBOCFIBSEUP²UISFBEUIFOFFEMF³BOENBUFUIFTUBOEDVQUPUIFTUBOEQPMFXIJMF IPMEJOHUIF5SJ'MFY**4BUFMMJUFTQFBLFSTZTUFNBUBSNµTMFOHUI*UJTBMTPIFMQGVMJGTPNFPOFIPMETUIF TQFBLFSTUBOEBOEQPMFEPXOXIJMFUIF5SJ'MFY**4BUFMMJUFJTSFNPWFEGSPNUIFTUBOEQPMF±UIJTQSFWFOUT UIF5SJ'MFY**4BUFMMJUFGSPNQVMMJOHUIFQPMFVQXJUIJU '8IFOVTJOHTUBOETPVUEPPSTOFWFSBUUBDICBOOFSTPSGMBHTUPUIFTUBOETPSUIF5SJ'MFY**4BUFMMJUF TQFBLFSTZTUFN4USPOHXJOETNBZDBVTFUIFTQFBLFSUPCMPXPWFS*GUIFSFJTBQPTTJCJMJUZPGXJOEZ DPOEJUJPOTUIFOJUNBZCFQSVEFOUUPDPOTJEFSXFJHIUJOHPSMPDLJOHEPXOUIFTUBOEMFHTUPQSFWFOUUIF 5SJ'MFY**4BUFMMJUFTQFBLFSTZTUFNGSPNCFJOHCMPXOPWFS $0//&$5*/("4*(/"-505)&53*'-&9** 5IFSFBSFBWBSJFUZPGXBZTUPJOQVUBTJHOBMUPUIF5SJ'MFY** 5IFUXPJOQVUT QSPWJEFBCBMBODFEMJOFMFWFMJOQVUBMMPXJOHUIFVTFPGB534SJOHUJQTMFFWF UZQF QIPOFQMVH03BNBMF9-3QMVH 6OCBMBODFEJOQVUTBSFBMTPQSPWJEFEBTUIF³JOQVU DBOUBLFBTUBOEBSETJOHMFFOEFEUJQTMFFWF QIPOFQMVHPSUIF3$"QIPOPKBDLT DBOCFVTFE5IF3$"KBDLTBSFQSPWJEJOHB-FGUBOE3JHIUTUFSFPJOQVU BTUIF5SJ'MFY**JTBDIBOOFMTPVOETZTUFN %POPUDPOOFDUDBCMFTUPUIFKBDLTXIJMFUIFVOJUJT0/BOEUIF.BTUFS4ZTUFN-FWFMLOPCJTUVSOFEVQ8IJMF BTUBOEBSETJOHMFFOEFEQIPOFQMVHFRVJQQFEDBCMFXJMMXPSLXFMMBOEUIFCBMBODFEJOQVUDJSDVJUSZPG UIFJOQVUT XJMMQSPWJEFTPNFJOUFSGFSFODFSFKFDUJPOBCBMBODFEDBCMFVTJOHFJUIFSUIFCBMBODFE534 QIPOFQMVHPSUIF9-3QMVHXJMMQSPWJEFTVQFSJPSJOUFSGFSFODFSFKFDUJPOBOEQFSGPSNBODF 4PNFUJNFTXJUIEJGGJDVMUJOUFSGFSFODFQSPCMFNTJUXJMMCFIFMQGVMUPMJGUUIFTIJFMEHSPVOEPOBCBMBODFEDBCMF BUUIF5SJ'MFY**FOEPOMZCZVTJOHUIFHSPVOEMJGUTXJUDI $IFDLBOZJOQVUDIBOHFTDBSFGVMMZBMXBZTUVSOJOH UIF.BTUFS4ZTUFN-FWFM DPOUSPMEPXOCFGPSFQMVHHJOHBOEVOQMVHHJOHDBCMFTPSFOHBHJOHUIFHSPVOEMJGU TXJUDI 6TFPGIJHIRVBMJUZQSFNJVNDBCMFTJTSFDPNNFOEFEGPSUIF5SJ'MFY**BTUIFTFVTVBMMZIBWFCFUUFSTIJFMEJOH BOENBUFSJBMTBOEXJMMQSPWJEFHSFBUFSMPOHUFSNSFMJBCJMJUZ5IFCFTUPQUJPOJTBTIJFMEFECBMBODFE9-3DBCMF OPMPOHFSUIBOOFDFTTBSZUPSFBDIUIF5SJ'MFY***UJTVTVBMMZBHPPEJEFBUPMFBWFTPNFTMBDLBUUIFJOQVUUPUIF 5SJ'MFY**BOEBMTPUPUBQFUIFDBCMFTEPXOPSSVOUIFNVOEFSBDBCMFHVBSEUPBWPJEBOZPOFUSJQQJOHPWFSUIFN PSQVMMJOHUIFDBCMFPVUPGUIF5SJ'MFY**TZTUFNJOQVU ."45&34:45&.-&7&-$0/530-"%+645.&/5 5IF5SJ'MFY**JTFRVJQQFEXJUIB.BTUFS4ZTUFN-FWFM DPOUSPMPOUIFJOQVUUPGBDJMJUBUFVTFJONBOZEJGGFSFOU BQQMJDBUJPOT8JUIUIF.BTUFS4ZTUFN-FWFMDPOUSPMBEKVTUFEGVMMZDMPDLXJTFHBJOJTBUNBYJNVNBOEUIFJOQVU TFOTJUJWJUZJT73.4GPSGVMMSBUFEPVUQVU8IFOESJWJOHUIF5SJ'MFY**GSPNBNJYFSJUNBZCFBEWBOUBHFPVT UPSFEVDFUIFJOQVUTFOTJUJWJUZCZUVSOJOHUIF(BJODPOUSPMUPUIFIBMGXBZQPJOU5IF5SJ'MFY**XJMMOPXNPSF DMPTFMZNBUDIBUZQJDBMQPXFSBNQ *GUIFNJYJOHCPBSEJOEJDBUFTDMJQQJOHPGJUTPVUQVUTJHOBMTUIFOBMMPGUIF5SJ'MFY**QPXFSDBQBCJMJUZJTOPUCFJOH VUJMJ[FEDMFBOMZ$MJQQJOHUIFTJHOBMCFGPSFJUHFUTUPUIF5SJ'MFY**JTOPUPQUJNBM3FEVDFUIFNJYFSPVUQVUMFWFM BOEUVSOVQUIF-FWFMDPOUSPMPOUIF5SJ'MFY** 5IFBNQMJGJFSTJOUIF5SJ'MFY**BSFFRVJQQFEXJUI%%5BOEBO-&%JOEJDBUPSUPTIPXUIBU%%5IBTFOHBHFE *GUIFTPVOETFFNTIFBWJMZDPNQSFTTFEDIFDLUIJTJOEJDBUPSJGJUJTCMJOLJOH3&%NPSFUIBOPDDBTJPOBMMZUIFO UIFESJWFMFWFMGSPNUIFNJYFSPSUIF-FWFMDPOUSPMT\^POUIF5SJ'MFY** OFFETUPCFSFEVDFE 8IFOGJSTUUVSOJOHPOUIFTPVOETZTUFNTXJUDIPOBMMVQTUSFBNFMFDUSPOJDTGJSTUUIFOUIF5SJ'MFY**XJUIJUT .BTUFS4ZTUFN-FWFMDPOUSPMGVMMZDPVOUFSDMPDLXJTFBMMUIFXBZEPXO #FHJODIFDLJOHMFWFMTXJUIUIFNJYFS PVUQVUMFWFMDPOUSPMTBMMUIFXBZEPXOBOECSJOHUIFNVQTMPXMZXJUIUIF5SJ'MFY**.BTUFS4ZTUFN-FWFMDPOUSPM TFUUPUIFEFTJSFETFUUJOHPOFIBMGXBZVQSFDPNNFOEFEUPTUBSU *UJTOPUHPPEQSBDUJDFUPUVSOUIF.BTUFS4ZTUFN-FWFMDPOUSPMPOUIF5SJ'MFY**BMMUIFXBZVQBOEUIFOUSZUP DPOUSPMMFWFMPOMZGSPNUIFNJYFSBTUIJTBQQSPBDIXPVMEUFOEUPQJDLVQFYDFTTOPJTF#FTUQSBDUJDFXPVMECF UPSVOB²IPU³TJHOBMGSPNUIFNJYFSEPXOUIFDBCMFUPUIF5SJ'MFY**BOEUIFOUVSOUIF5SJ'MFY**.BTUFS4ZTUFN -FWFMDPOUSPMVQPOMZBTNVDIBTOFDFTTBSZUPSFBDIGVMMEFTJSFEPVUQVU8JUIUIJTBQQSPBDIJUJTOFDFTTBSZUP WFSJGZUIFNJYFSPVUQVUJTOPUDMJQQJOH %*4$0//&$5*/("$108&3505)&53*'-&9** 8FSFDPNNFOEUIBUUIF1PXFSTXJUDI CFVTFEUPUVSOUIFVOJUPGGGJSTUBOEUIFOUIF"$QPXFSDPSEDBOCF SFNPWFE5IJTNJOJNJ[FTTUSFTTUPUIFQPXFSBNQMJGJFSTBOEUIFUSBOTEVDFSTGSPNUVSOPGGUSBOTJFOUT5IFQPXFS TXJUDIIBTBOBSDTVQQSFTTJPODBQBDJUPSUPIFMQEVSJOHUVSOPGGBOEUFOETUPNBLFBDMFBOEJTDPOOFDUGSPN UIF"$QPXFSXIJMFUIFQPXFSDPSE*&$DPOOFDUPSDBONBLFJOUFSNJUUFOUDPOUBDUCFGPSFGJOBMMZCFDPNJOHGVMMZ EJTDPOOFDUFEFHBTXIFOXJHHMJOHUIFDPSE 1-"$&.&/50'5)&53*'-&9**41&",&3$0.10/&/54 5IF5SJ'MFY**TBUFMMJUFTQFBLFSTTIPVMECFQMBDFEGBDJOHUIFBVEJFODFBCPVUUPGFFUBQBSUBOEJEFBMMZUIF 5SJ'MFY**4VCTIPVMECFQMBDFEJOUIFTBNFQMBOFBTUIFTBUFMMJUFTBOEFRVJEJTUBOUGSPNUIFN*GMPPLJOHEPXO GSPNBCPWFUIJTXPVMEDSFBUFBTUSBJHIUMJOFXJUIUIF4VCJOUIFNJEEMFBOEFJUIFSTBUFMMJUFBCPVUGFFUBXBZ POFJUIFSTJEF SPEAKER PLACEMENT RELATIONSHIP - TOP DOWN VIEW 5IJTIFMQTUPFOTVSFUIBUUIF4VCXPSLTXJUIUIFTBUFMMJUFTUISPVHIPVUUIFSFHJPOXIFSFUIFZBSFCPUIPQFSBUJOH BOEUIBUUIFZTVNUPHFUIFSXFMMJOTUFBEPGDBODFMJOHFBDIPUIFSµTPVUQVU 5IFTBUFMMJUFTQFBLFSTTIPVMECFQMBDFEPOTQFBLFSTUBOETBOECFBUBIFJHIUTPUIBUUIFIPSOJTBCPWFUIF BVEJFODFµTIFBET5IF4VCTIPVMECFQMBDFEPOBGJSNBOEMFWFMTVSGBDF*GUIFTVSGBDFPSGMPPSJTVOFWFOXFEHF BQJFDFPGDBSECPBSEVOEFSPOFGPPUUPQSFWFOUJUGSPNXPCCMJOHPSNPWJOH5IJTXJMMIFMQBTTVSFUIBUUIFCBTTJT UJHIUBOEQVODIZ 64&0'5)&4"5&--*5&4"4.0/*5034 5IFTBUFMMJUFTQFBLFSTDBOCFVTFEGPSUXPDIBOOFMTPGNPOJUPS5IFBOHMFETJEFPOUIFSJHIUSFBSBMMPXTUIFNUP CFQMBDFEBUBBOHMFEPXOPOUIFJSMPOHTJEF 'PSCFTUSFTVMUTUIF4VC-FWFM DBOCFUVSOFEBMMUIFXBZEPXOBOEUIFTBUFMMJUFTVTFEBTNPOJUPSTXJMM SFQSPEVDFEPXOUPBQQSPYJNBUFMZ)[PSTP*GTPNFCBTTDPOUFOUJTEFTJSFEJOUIFNPOJUPSTUVSOUIF4VC -FWFMVQUPBWFSZMPXQPTJUJPOTVDIBTPµDMPDL±UIJTXJMMQSFWFOUUIFTPVOEGSPNCFDPNJOHCPPNZBOE DBVTJOHGFFECBDL .0/01)0/*$01&3"5*0/ *GNPOPPQFSBUJPOJTEFTJSFETPUIBUUIFUXPDIBOOFMTBOEUIVTCPUITBUFMMJUFT QMBZUIFTBNFTJHOBMTFFUIF .POPQIPOJD)PPLVQ%JBHSBNOFBSUIFFOEPGUIFNBOVBM TROUBLESHOOTING /0065165"5"-'JSTUNBLFTVSFUIFVOJUIBT"$QPXFSBOEJTUVSOFE0/.BLFTVSFUIF-&% POUIFQPXFSBNQNPEVMFJT JMMVNJOBUFE±JUTIPVMECFJMMVNJOBUFEHSFFO *GOPUNBLFDFSUBJOUIF0/0''TXJUDI JTJOUIF0/QPTJUJPOBOEDIFDLUIF*&$QPXFSDPSEDPOOFDUJPO CZ FOTVSJOHJUJTGVMMZFOHBHFEBOETFBUFE.BLFDFSUBJOUIF"$MJOFDPSEJTQMVHHFEJOUPBXPSLJOH"$PVUMFU 'JOBMMZDIFDLUIFGVTF 4FFUIF3FBS1BOFM'VTFTFDUJPOGPSTBGFUZJOTUSVDUJPOT 0ODFBTTVSFEZPVSVOJUJTHFUUJOH"$QPXFSDIFDLUIBUUIF5SJ'MFY**JTHFUUJOHBTJHOBM5FNQPSBSJMZEJTDPOOFDU UIFDBCMFSVOOJOHUPJUTJOQVUTBOEDPOOFDUJUUPTPNFPUIFSEFWJDFDBQBCMFPGSFQSPEVDJOHUIFTJHOBMJFB QPXFSBNQBOETQFBLFS *GUIJTQSPEVDFTBTJHOBMNBLFTVSFUIBUBMM-FWFMDPOUSPMTCFJOHVTFEIBWFCFFO UVSOFEVQUPBTBUJTGBDUPSZMFWFMPOFUIJSEUPIBMGXBZ *GUIF5SJ'MFY**IBTCFFOTVCKFDUFEUPEJSFDUTVOMJHIUPSFYDFTTJWFIFBUUIFCVJMUJOUIFSNBMQSPUFDUJPONBZIBWF CFFOUSJHHFSFE*GTPUVSOPGGUIF5SJ'MFY**BOEMFUJUDPPMGPSBTVGGJDJFOUBNPVOUPGUJNF *GUIFSFJTTUJMMOPPVUQVUDPOUBDUZPVSBVUIPSJ[FE1FBWFZEFBMFSPSUIF1FBWFZ*OUFSOBUJPOBM4FSWJDF$FOUFS )6.03#6;; *GUIF5SJ'MFY**4ZTUFNJTQSPEVDJOHBIVNPSCV[[UIJTDBOCF"$PVUMFUSFMBUFE5SZQMVHHJOHUIF5SJ'MFY**JOUP BEJGGFSFOU"$PVUMFU4PNFUJNFTJGBEJGGFSFOUDJSDVJUCSFBLFS JTVTFEGPSUIFNJYFSBOEGPSUIF5SJ'MFY**JUDBO DBVTFIVNQSPCMFNT6OMFTTJUJTOPUQSBDUJDBMJUJTCFTUUPVTFUIFTBNFXBMMPVUMFUCSFBLFS UPTVQQMZQPXFS UPCPUIUIFNJYFSBOEUIFQPXFSFETQFBLFS &OTVSFUIBUTIJFMEFEDBCMFTIBWFCFFOVTFEUPSPVUFUIFTJHOBMUPUIF5SJ'MFY**µTJOQVUT*GTQFBLFSDBCMFTXJUI QMVHTBSFVTFEBTJOQVUDBCMFTJOTUFBEPGTIJFMEFEDBCMFTUIFZXJMMCFQSPOFUPIVNPSCV[[ )VNNBZCFHSPVOEMPPQSFMBUFE*UNBZCFIFMQGVMUPMJGUUIFTIJFMEHSPVOEPOBCBMBODFEDBCMFBUUIF5SJ'MFY** FOEPOMZCZVTJOHUIFHSPVOEMJGUTXJUDI $IFDLBOZJOQVUDIBOHFTDBSFGVMMZCZGJSTUUVSOJOHEPXOUIF.BTUFS 4ZTUFN-FWFMDPOUSPM CFGPSFQMVHHJOHBOEVOQMVHHJOHDBCMFTPSMJGUJOHUIFTIJFMEHSPVOEBUUIFTQFBLFSFOE CZVTJOHUIF(SPVOE-JGUTXJUDI $IFDLUPNBLFTVSFMJHIUEJNNFSTBSFOPUPOUIFTBNFDJSDVJUBTUIF5SJ'MFY**4ZTUFNUIFNJYFSPSBOZTPVSDF EFWJDFT*GMJHIUEJNNFSTBSFVTFEUIFOJUNBZCFOFDFTTBSZUPUVSOUIFNGVMM0/PSGVMM0''UPFMJNJOBUFPSSFEVDF IVN5IJTJTBUZQJDBM"$XJSJOHMJHIUEJNNFSJOUFSGFSFODFQSPCMFNOPUBEFTJHOGMBXPGUIF5SJ'MFY**4ZTUFN 5IFUIJSEXJSFHSPVOEQMVH POUIF"$QMVHTIPVME/&7&3CFSFNPWFEPSCSPLFOPGGBTUIJTJTBQPUFOUJBMTBGFUZ IB[BSE %*45035&%03'6;;:406/% 'JSTUFOTVSFUIFNJYFSTJHOBMTPVSDF JTOPUDMJQQJOHPSCFJOHPWFSESJWFO.BLFTVSFUIF.BTUFS4ZTUFN-FWFM DPOUSPM POUIF5SJ'MFY**IBTOPUCFFOTFUUPPMPX$IFDLUIBUUIFJOQVUQMVHTBSFGVMMZTFBUFEJOUIFJOQVU KBDLT PSUIF3$"KBDLT POUIFSFBSQBOFMPGUIF5SJ'MFY**&OTVSFUIBUBQPXFSBNQIBTOPUCFFO QMVHHFEJOUPPOFPGUIFJOQVUKBDLTPGUIF5SJ'MFY***GBOFYUFOTJPODPSEJTCFJOHVTFEUPQSPWJEFUIF"$QPXFSUP UIFVOJUFOTVSFUIBUJUJTPGTVGGJDJFOUDVSSFOUDBQBDJUZBOEUIBUJUJTOPUBMTPCFJOHVTFEUPTVQQMZQPXFSUPBOZ PUIFSEFWJDF 5IF5SJ'MFY**IBTCVJMUJO&2UPFYUFOEBOETNPPUIUIFOBUVSBMSFTQPOTFPGUIFTVCXPPGFSTQFBLFSJOUIF TZTUFN#BTTCPPTUIBTCFFOBQQMJFEBOEUIFTZTUFNUIFOIBTBOPNJOBMMZGMBUSFTQPOTFTPJUTIPVMESFRVJSF MJUUMFJGBOZBEEJUJPOBM&25IFTBUFMMJUFTQFBLFSIBT$%IPSO&2EFTJHOFEJOUPUIFQBTTJWFDSPTTPWFS*G FYDFTTJWFBEEJUJPOBMCBTTCPPTUPS)'CPPTUIBWFCFFOBEEFEFYUFSOBMMZUPUIF5SJ'MFY**JUDPVMEDBVTF QSFNBUVSFPWFSMPBEBUIJHI41-3FEVDFUIFBNPVOUPGBOZFYUFSOBMNJYFSSBDL &2BOETFFJGUIBUDMFBSTVQ UIFEJTUPSUJPO 'JOBMMZSFBMJ[FUIBUFWFOUIPVHIUIF5SJ'MFY**JTBQPXFSGVMBOEIJHIPVUQVUVOJUJUEPFTVMUJNBUFMZIBWFMJNJUT BOEJUNBZOFFEBEEJUJPOBMQPXFSFEVOJUTUPQSPWJEFFOPVHITPVOEPVUQVUPSDPWFSBHF*OUIJTDBTFUSZUVSOJOH UIFNJYFSMFWFMTEPXOBMJUUMFUPTFFJGUIBUDMFBSTUIJOHTVQ *GBGUFSDIFDLJOHBMMUIFUIJOHTMJTUFEBOEBOZUIJOHFMTFZPVDBOUIJOLPGUPTBGFMZDIFDLBOEUIFTZTUFNTUJMM FYIJCJUTQSPCMFNTDBSFGVMMZOPUFBMMDPOEJUJPOTBOEDIFDLXJUIZPVS1FBWFZEFBMFSGPSBEWJDF #00.:031003-:%&'*/&%#"44 5IF5SJ'MFY**TZTUFNIBTIBEUIFCBTTPVUQVUPQUJNJ[FEGPSUIFDBQBCJMJUJFTPGUIFTVCXPPGFSDBCJOFUBOEUIF XPPGFSJOTJEFJU#BTTCPPTUIBTBMSFBEZCFFOBQQMJFEUPUIFTJHOBMJOPSEFSUPFRVBMJ[FJUUPBOPNJOBMMZGMBU SFTQPOTF*GBEEJUJPOBMCBTTCPPTUJTBQQMJFEWJBBOFYUFSOBMFRVBMJ[FSPSWJBBNJYFSµTDIBOOFM&2DPOUSPMTPS UIF4VC-FWFMDPOUSPM IBTCFFOUVSOFEBMMUIFXBZVQUIFCBTTDPVMECFDPNFCPPNZPSEJTUPSUFEBOENVEEZ UIFWPDBMTPSNJESBOHFTJHOBMJOGPSNBUJPO*GUIJTPDDVSTSFEVDFPSSFNPWFUIFFYUFSOBMCBTTCPPTUPSUVSOUIF 4VC-FWFMDPOUSPM EPXO8IFOUIF4VC-FWFMDPOUSPM JTUVSOFEUPUIFPµDMPDLQPTJUJPOJUJTNBUDIFEJO MFWFMUPUIFNJETBOEIJHITPGUIFTBUFMMJUFTQFBLFST $"3&"/%."*/5&/"/$& :PVS5SJ'MFY**JTBTUVSEZBOEEVSBCMFQSPEVDUBOEXJMMQSPWJEFZFBSTPGSFMJBCMFVTFJGQSPQFSMZDBSFEGPS6TF DPNNPOTFOTFBOESFBEUIFTBGFUZXBSOJOHTUPBWPJEIB[BSEPVTPQFSBUJOHDPOEJUJPOT 5IFVOJUNVTUCFEJTDPOOFDUFEGSPNUIF"$QPXFSTPVSDFCFGPSFBOZXPSLJTEPOFPOJU3FGFSBMMTFSWJDJOHUP RVBMJGJFETFSWJDFQFSTPOOFM 46/-*()5)&"5 "WPJEQSPMPOHFEFYQPTVSFUPEJSFDUTVOMJHIUBTUIJTNBZDBVTFUIFVOJUUPPWFSIFBUBOEUIFSNBMMZTIVUPGG &YDFTTJWFMZIPUPQFSBUJOHDPOEJUJPOTDBOBMTPDBVTFBUIFSNBMTIVUEPXO %POPUTUPSFJOFYUSFNFMZIPUPSDPMEDPOEJUJPOTPSFYUSFNFMZIJHIIVNJEJUZ"MXBZTBMMPXVOJUUPDPNFUPSPPN UFNQFSBUVSFCFGPSFVTF $-&"/*/( /FWFSDMFBOUIF5SJ'MFY**XIJMFQMVHHFEJOPSUVSOFE0/8IFOUIFVOJUIBTCFFOGVMMZEJTDPOOFDUFEGSPN"$ QPXFSTPVSDFTVTFBESZDMPUIUPSFNPWFTPJMPSPUIFSEJSU/FWFSVTFTUSPOHTPMWFOUTPOUIF5SJ'MFY**BTUIFZ DPVMEEBNBHFUIFDBCJOFU%POPUBMMPX"/:GMVJETUPESJQJOTJEFUIF5SJ'MFY** 506$)61 #MBDLUPVDIVQTQSBZQBJOUTVDIBT1FBWFZµTQBSUOVNCFSDBOCFVTFE5PUPVDIVQTDSBQFTPSEFOUT POUIFDBCJOFUPSHSJMMFVTFBMJHIUUPVDIBOENVMUJQMFQBTTFTJOTUFBEPGUSZJOHUPDPWFSUIJOHTVQBMMBUPODF #FDBSFGVMOPUUPTQSBZUIFTDSFFOFEMBCFMTPOUIFQPXFSBNQNPEVMFPSUIFTQFBLFSTXJUIUIFQBJOU'PMMPXBMM JOTUSVDUJPOTPOUIFDBOBOEIFFEBMMXBSOJOHT $)&$,'034&$63&)"3%8"3& "GUFSUIFGJSTUGFXNPOUITPGVTFBOEQFSJPEJDBMMZUIFSFBGUFSDIFDLUIFIBSEXBSFPGUIF5SJ'MFY**4ZTUFNGPS UJHIUOFTTJODMVEJOHUIFSFBSQBOFMTDSFXTBOEUIFTDSFXTUIBUIPMEUIFDBTUFSTUPUIFTVCXPPGFSDBCJOFU 5IFVOJUJTTVCKFDUUPBHSFBUEFBMPGWJCSBUJPOBOEUIJTDPVMEDBVTFUIFNUPMPPTFOXJUIVTF 5SJGMFY ** 41&$*'*$"5*0/4 53*'-&9**4:45&.41&$*'*$"5*0/4 46#800'&3 5SBOTEVDFSDPNQMFNFOUY³XPPGFS DVTUPNIFBWZEVUZ /PNJOBM*NQFEBODFPINT 4PVOE1SFTTVSF-FWFM8BUUNFUFSJO TQBDFFOWJSPONFOUE# 3JHIUDIBOOFMQJOUXJTUMPDL QSPGFTTJPOBMDPOOFDUPS0VUQVU .BYJNVN4PVOE1SFTTVSF-FWFMNFUFS TQBDF E# $0/530-4 8FJHIUMCTLH .BTUFS4ZTUFN-FWFM-FGU3JHIU(BJO 4VCXPPGFS-FWFM$POUSPM %JNFOTJPOT)Y8Y% 99 6QSJHIU*ODMVEFTGFFU (SPVOE-JGU4XJUDI $0.1-&5&4:45&. 1PXFS4XJUDI0OSFBSPGBNQQBOFM XIFOUIF4VCXPPGFSJTJOVTFQPTJUJPO XJUISVCCFSGFFUPOUIFGMPPS "DUJWF$SPTTPWFS'SFRVFODZ)[ E#0DUBWF /PNJOBMBNQMJGJFSGSFRVFODZSFTQPOTF E#GSPN)[UPL)[ 6TBCMFMPXGSFRVFODZMJNJUE#QPJOU )[ .BYJNVN4PVOE1SFTTVSF-FWFMNFUFS IBMGTQBDF E# )VNBOEOPJTF(SFBUFSUIBOE# CFMPXSBUFEQPXFS 4PVOE1SFTTVSF-FWFM8BUUNFUFSJO TQBDFFOWJSPONFOUE# %JNFOTJPOTXIFOJOUSBOTQPSU PSJFOUBUJPOPODBTUFST)Y8Y% ³9³9³*ODMVEFTBMM GFFU %%5EZOBNJDSBOHF(SFBUFSUIBOE# 1PXFS)BOEMJOH5SBOTEVDFS8 $POUJOVPVT81SPHSBN #PYUVOJOHGSFRVFODZ'CPY )[ 'SFRVFODZ3FTQPOTFNFUFSPOBYJT TXFQUTJOFJOBOFDIPJDFOWJSPONFOUUISV TZTUFNFMFDUSPOJDT )[UP)[ .BYJNVN4PVOE1SFTTVSF-FWFMNFUFS TQBDF E# 8FJHIUMCTLH 8FJHIU4VCBOE4BUFMMJUFT0OMZ MCT LH %JNFOTJPOT)Y8Y% 9 9*ODMVEFTGFFU 4QFBLFS$BCMFT5XPGPPUHBXJUI QJOUXJTUMPDLDPOOFDUPSTPOFBDIFOE VOJUEPXOPOGFFU 99*ODMVEFTGFFU BOEDBTUFST */5&3/"-".1-*'*&341&$*'*$"5*0/4 )FJHIUJO5SBOTQPSUNPEF³ 4VCXPPGFS"NQ1PXFS0VUQVU8 QFBLBWBJMBCMFQPXFS8DPOUJOVPVT JOUPPINT 4"5&--*5&41&",&34 5SBOTEVDFSDPNQMFNFOU 4BUFMMJUF"NQT1PXFS0VUQVU8QFBL BWBJMBCMFQPXFS8DPOUJOVPVTJOUP PINT -PX'SFRVFODZ4FDUJPOY³XPPGFS DVTUPNIFBWZEVUZ *OQVUT-JOF-FWFM -FGUDIBOOFM9-3PS ³QIPOFKBDLDPNCPJOQVUGFNBMF )JHI'SFRVFODZ4FDUJPOY³UJUBOJVN DPNQSFTTJPOESJWFSPOB2VBESBUJD5ISPBU 8BWFHVJEFXJUICZDPWFSBHF QBUUFSO 3JHIUDIBOOFM9-3PS³QIPOFKBDL DPNCPJOQVUGFNBMF /PNJOBM*NQFEBODFPINT 1PXFS)BOEMJOH4BUFMMJUF4ZTUFN8 $POUJOVPVT81SPHSBN81FBL #PYUVOJOHGSFRVFODZ'CPY )[ 'SFRVFODZ3FTQPOTFNFUFSPOBYJT TXFQUTJOFJOBOFDIPJDFOWJSPONFOU )[UPL)[ *OQVU*NQFEBODFL0INTCBMBODFE L0INTVOCBMBODFETJOHMFFOEFE 5ISV0VUQVUT-JOF-FWFM -FGUDIBOOFM 9-3GVMMSBOHFPVUQVUNBMF 3JHIUDIBOOFM9-3GVMMSBOHFPVUQVU NBMF 4QFBLFS-FWFM0VUQVUT -FGUDIBOOFMQJOUXJTUMPDLQSPGFTTJPOBM DPOOFDUPS0VUQVU 5)%5ZQJDBMMZMFTTUIBO *OGSBTPOJDGJMUFSQSPUFDUJPOE#PDUBWF SPMMPGG 1PXFS3FRVJSFNFOUT %PNFTUJD7"$)[ 8BUUT &YQPSU7"$)[ 8BUUT 23.500 31.970 28.000 19.820 19.000 11.750 11.750 19.475 19.000 TYPICAL STEREO HOOK-UP DIAGRAM Keyboard 1/4” Phone Jack Cables RCA Phono Cables Guitar XLR Cables CD Player/MP3 Player Inputs Outputs Dynamic Mic (No Electrets) Mixer XLR Cables TriFlex II Input/Output Panel 4 Pin TwistLock To 4 Pin Twist-Lock Speaker Cables TriFlex II Satellite Speaker TriFlex II Satellite Speaker MINIMALIST STEREO DJ HOOK-UP DIAGRAM (No mic input, just music from signal source.) To RCA Phono Inputs of TriFlex II RCA Phono Cables CD Player/MP3 Player TriFlex II Input/Output Panel 4 Pin TwistLock To 4 Pin Twist-Lock Speaker Cables TriFlex II Satellite Speaker TriFlex II Satellite Speaker MONOPHONIC HOOK-UP XLR Cable Inputs Output TriFlex II Input/Output Panel XLR Cable Mixer 4 Pin TwistLock To 4 Pin Twist-Lock Speaker Cables TriFlex II Satellite Speaker TriFlex II Satellite Speaker DAISY CHAIN USE OF MULTIPLE TRIFLEX II SYSTEMS XLR Cables TriFlex II Input/Output Panel Inputs Outputs Mixer 4 Pin TwistLock To 4 Pin Twist-Lock Speaker Cable 4 Pin TwistLock To 4 Pin Twist-Lock Speaker Cable TriFlex II Satellite Speaker TriFlex II Satellite Speaker TriFlex II Input/Output Panel 4 Pin TwistLock To 4 Pin Twist-Lock Speaker Cable 4 Pin TwistLock To 4 Pin Twist-Lock Speaker Cable TriFlex II Satellite Speaker TriFlex II Satellite Speaker ESPAÑOL TriFlex® II Gracias por comprar el amplificador de clase D TriFlex®. El TriFlex II es un sistema de refuerzo de sonido de dos canales autoalimentado de tres vías. Se basa en un gabinete común de parlantes de graves con altoparlante de graves de 15”, y un par de altoparlantes Satellite de dos vías con un altoparlante de graves de 10” de alto rendimiento y una unidad de compresión dinámica del diafragma de titanio 14 RX™ montada en una bocina Quadratic Throat Waveguide™ con una cobertura de 75° por 75°. El TriFlex II dispone de una sección de potencia biamplificada que proporciona 500 vatios como máximo para el parlante de graves y 250 vatios como máximo para cada altoparlante Satellite. Los conectores de entrada con una entrada balanceada XLR y una combinación de conectores telefónicos de 1/4”, con un par de conectores telefónicos RCA disponibles, y un control del volumen Maestro y un control del subvolumen. Características u;Q[\MUILMIT\WXIrlantes de tres piezas y dos canales activos de 1000W u=VOIJQVM\MLMXIZTIV\M[LMOZI^M[KWUXIZ\QLWKWVMV\ZILI[aIUXLMXW\MVKQI u,W[IT\WXIZTIV\M[;I\MTTQ\MLMLW[^¾I[KWVILIX\ILWZM[XIZIIT\WXIZTIV\M[MVI[\I[LM[WXWZ\M u8IZTIV\MLMOZI^M[KWVIT\WXIZTIV\MLMOZI^M[LMtaU²`QUIXW\MVKQILM? u)T\WXIZTIV\M[;I\MTTQ\MKWVXIZTIV\MLMOZI^M[LMtaIT\WXIZTIV\MLMIT\INZMK]MVKQI:@LMt u8W\MVKQIU²`QUILM?MVKILIIT\WXIZTIV\M;I\MTTQ\M u+WUXZM[QÃV,,<yM`KT][Q^ILM8MI^MaMVIUXTQNQKILWZM[LMXW\MVKQI;I\MTTQ\M u;Q[\MUIKWVLW[KIJTM[LMIT\WXIZTIV\M[LMXQM[ u+]JQMZ\IXZW\MK\WZILM[TQbIV\MKWVJWT[QTTW[XIZIO]IZLIZKIJTM[aKWZZMI[LM>MTKZWQV\MOZILI[ u:]MLMKQTTI[LMIT\IZM[Q[\MVKQIMVMTOIJQVM\MLMXIZTIV\M[LMOZI^M[XIZI\ZIV[XWZ\MLMT[Q[\MUI u)T\WXIZTIV\M[;I\MTTQ\M[WJZMXIZTIV\M[LMOZI^M[XIZI]V\ZIV[XWZ\MN²KQT u+WVMK\WZM[OQZI\WZQW[KWVK]I\ZWXI\Q\I[MVTI[[ITQLI[del amplificador y las entradas de altoparlantes Satellite DESCRIPCIÓN El TriFlex II es un sistema de sonido de dos canales y tres piezas, ya afinado y listo para dar un refuerzo de sonido, conciertos de DJ, reproducción de música y diversas funciones. Al constar de un gabinete de parlantes de graves y un par de altoparlantes Satellite, el sistema ha sido prediseñado para obtener un sonido balanceado y claro, con una fuerte presentación. El funcionamiento eficaz de tres vías que el sistema es capaz de realizar, ofrece un sonido nítido en altos niveles de salida, con un montón de fuerte bajo. El gabinete de parlantes de graves tiene un altoparlante integrado de 15” de alto rendimiento, así como la electrónica del sistema, que consta de un preamplificador, un divisor de frecuencias electrónico, un filtro subsónico y tres amplificadores de potencia. Equipado con Z]MLMKQTTI[LMtLMIT\IZM[Q[\MVKQIMTOIJQVM\MLMXIZTIV\M[LMOZI^M[X]MLMZWLIZ[MKWVTW[IT\WXIZTIV\M[;I\MTTQ\MIZZQJI=VI^MbMV posición, se pueden retirar los altoparlantes Satellite al virar el parlante a más de 90 grados sobre la pata de goma, para que los controles electrónicos y las entradas y salidas estén ahora fácilmente accesibles desde arriba en la parte posterior del gabinete del parlante. El gabinete de parlantes construido de MDF resistente de 18 mm con refuerzo interno, y un acabado con pintura acrílica negra, que incluye una rejilla de metal perforada calibre 16, proporciona una buena confiabilidad en ruta para los años venideros. El amplificador está en un subanexo separado en el gabinete de parlantes de graves, para que los componentes electrónicos no se expongan a la presión del aire y a la vibración de los parlantes de graves. Los controles y las entradas y salidas están en la parte posterior de la unidad cuando está orientado a usarse con el amplificador disipador del panel posterior. Todos los controles y disipadores están empotrados sin perilla que lo sujeten o sin exponer los bordes afilados del disipador. Los altoparlantes Satellite constan de un altoparlante de graves de 10” de alto rendimiento y una unidad de compresión dinámica del diafragma de titanio RX 14 de 1,4” en una bocina Quadratic Throat. Equipados con una montura y un asta de soporte para altoparlantes, los altoparlantes Satellite pueden colocarse en lo alto sobre un soporte para altoparlantes para darle al público un sonido nítido. También hay una sección inclinada de 45° en la parte posterior de los altoparlantes Satellite para que puedan usarse como monitores de piso cuando se apoyan del lado apropiado. Dos cables de altoparlantes de 15 pies calibre 16 con conectores giratorios de 4 patas en cada extremo se suministran con el sistema TriFlex II para enganchar los altoparlantes Satellite a las piezas electrónicas del sistema TriFlex II en el gabinete de parlantes para graves. Cualquier soporte para altoparlantes con un asta de soporte de 1 3/8” de diámetro de buena calidad puede usarse con los altoparlantes Satellite de TriFlex II y no hay un modelo específico de soportes para altoparlantes disponible como accesorio que se adapte a la tapa LM[TQbIV\MY]M[M[]UQVQ[\ZIKWVMT<ZQ.TM`11MT[WXWZ\MXIZIIT\WXIZTIV\M[UWLMTW88aMTVÉUMZWLMXQMbILM8MI^Ma )841+)+176-; El sistema TriFlex®11LM8MI^Ma\QMVMU]KPI[IXTQKIKQWVM[\ITM[KWUWKWVKQMZ\W[LM,2ZMN]MZbWLM[WVQLW reproducción de música o karaoke. Incluso puede usarse como un par de monitores con potencia al mover el nivel del parlante de graves totalmente hacia abajo. =VIN]MV\MLM[MÁIT\¾XQKIXIZIMV\ZILI[IVQ^MTLMT¾VMILMT<ZQ.TM`11LM8MI^Ma[MZ¾I]VIKWV[WTILMUMbKTI[a ZMN]MZbWLM[WVQLWUMbKTILWZWTI[ITQLILM]VZMXZWL]K\WZLM+,ZMXZWL]K\WZLM58W\WKIKQV\I[ PARTE INFERIOR DEL PANEL POSTERIOR 2 3 1 .=;- La unidad está protegida por un fusible para línea eléctrica de CA contra sobrecargas y condiciones de fallas KWV]VN][QJTMLMIUXMZQW[a>LMN]VLQKQÃVTMV\I-[\MN][QJTM[MMVK]MV\ZILMV\ZWLMTI\IXILMTI envoltura de fusibles justamente a la izquierda del interruptor de encendido y apagado. Si el fusible falla, MTN][QJTM,-*-:--584)B):;-+76-451;57<187A-4>)47:).16,-->1<):,)¥7;)4-9=187A67 )6=4):4)/):)6<¢)-TN][QJTM<ZQ.TM`11X]MLMZMMUXTIbIZ[MXWZ]VN][QJTMKTI[QNQKILWKWUW> 4 amperios, de tamaño 5 x 20 mm y con retraso de tiempo, que cumple con la clasificación internacional de N][QJTM[s<)4t-VTW[-[\ILW[=VQLW[X]MLMV][IZ[MTW[N][QJTM[\QXW[/,+/5+ aM[\QTW KIZ\]KPWLM\IUIÁW`UUKWVKTI[QNQKIKQÃVLMIUXMZQW[a>;QTI]VQLIL[QO]MN]VLQMVLWTW[N][QJTM[ de reemplazo, no los siga reemplazando, debe llevarse a un centro de servicio calificado para reparación. CONEXIÓN DEL CABLE DE CORRIENTE IEC (2) Este receptáculo es para el cable de corriente IEC (suministrado) que proporciona energía de CA a la unidad. Es U]aQUXWZ\IV\MY]M[MI[MO]ZMY]MMT<ZQ.TM`11\MVOI]V^WT\IRMLMT¾VMI+)[]UQVQ[\ZILW8]MLMMVKWV\ZIZMT voltaje apropiado para el TriFlex II impreso al lado del cable de corriente IEC en el panel posterior de la unidad. 4MIJQMVM[\IO]¾IXIZIOIZIV\QbIZ[][MO]ZQLILXMZ[WVITI[¾KWUWTI[MO]ZQLILLM[]MY]QXW6]VKIZWUXI la patita a tierra de ningún equipo. Se provee para su seguridad. Si el enchufe usado no tiene una patita a tierra, debe usarse un adaptador a tierra adecuado y el tercer cable debe conectarse a tierra adecuadamente. 8IZIM^Q\IZZQM[OWLMLM[KIZOIMTºK\ZQKIWQVKMVLQW[QMUXZMI[MOÉZM[MLMY]MMTUMbKTILWZa\WLWMTMY]QXW asociado estén debidamente conectados a tierra. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO (3) Este interruptor oscilador suministra energía de CA al TriFlex II cuando se mueve a la posición de encendido. Esta posición es a la derecha del interruptor presionado o casi al ras del panel posterior. PARTE SUPERIOR – CONTROLES OPERATIVOS, ENTRADAS Y SALIDAS 12 14 5 10 6 7 9 13 11 4 8 16<-::=8<7:/:7=6,41.< +IUJQITI8)<1<)Xrotectora) del conector XLR (7, 10) de contacto directo con la tierra en caso de producirse ]Vb]UJQLWKWVTW[KIJTM[LMMV\ZILIKWVMK\ILW[8ZM[QWVM16XIZIKWVMK\IZ[MI\QMZZI -6<:),);QbY]QMZLIaLMZMKPI La entrada a nivel de línea está hecha de un tipo balanceado de impedancia media. El conector (7, 10) es un conector combinado hembra XLR y TRS de 1/4”. -6<:),);QbY]QMZLIaLMZMKPI =VXIZLMKWVMK\WZes telefónicos RCA (14) cableados en paralelo con las entradas detalladas antes. 4IXIZ\M[]XMZQWZLMTMVKP]NM*4)6+7M[TIMV\ZILILMTKIVITQbY]QMZLWaTIXIZ\MQVNMZQWZLMTKWVMK\WZ:727M[ la entrada del canal derecho. Se usa para recibir una señal de una fuente de señal tipo consumidor, tal como un reproductor de CD, tocacintas o radio. 5);<-:;A;<-54->-4 Controla la ganancia (nivel) de los canales de entrada izquierda y derecha al mismo tiempo en todo el sistema de altoparlantes estereofónico. Se usa para fijar directamente el nivel de salida del sistema para un nivel de señal de entrada. Mueve el nivel del parlante de graves y de los altoparlantes Satellite hacia arriba o abajo al mismo tiempo. El giro en sentido horario aumenta el nivel, el giro antihorario lo reduce. El sonido se apagará al girar el control en sentido antihorario totalmente. Al moverse a la posición de las 12 en punto, la ganancia coincidirá bien con muchos mezcladores y fuentes de sonido. ;=*4->-4 ;§47KWV\ZWTITIOIVIVKQIVivel) del parlante, lo que permite que se ajuste el balance entre el bajo y el resto del sonido. Al girarse totalmente en sentido antihorario, la salida del parlante de graves se apagará totalmente. Al girarse a la posición de 2 en punto, los niveles de salida del parlante de graves coincidirán con los del Satellite. Mover el control más allá de las 2 en punto producirá un bajo con un nivel más fuerte que el nivel de la salida del altoparlante Satellite. Si este control se mueve totalmente en sentido antihorario, entonces el bajo y las voces masculinas se tornarán confusos e indefinidos por la cantidad excesiva de bajo a los medios y agudos. Al moverse en sentido horario, el parlante de graves puede sobrecargarse y presentar distorsiones y deterioro incluso con niveles de entrada moderados. Este aumento de bajo está disponible para fuentes que son débiles en bajos, pero no debe utilizarse para fuentes que son fuertes en contenido de bajos. 87?-:+418816/4-, Este LED está ubicado a la derecha y haKQIIJIRWLMTIXMZQTTILMT61>-4,-4;1;<-5)5)-;<:7;M MVKMVLMZ²W\WZVIZ²>-:,-K]IVLWZMKQJIMVMZO¾IMTºK\ZQKI;M\WZVIZ²:727K]IVLW[MU]\QTMK]ITY]QMZILM los amplificadores de potencia, o cuando el canal de entrada esté sobrecargado. ;)41,);<0:= Estos conectores XLR machos proporcionan un medio para enviar la señal de entrada a otro dispositivo, o conectar el TriFlex® II a otra unidad TriFlex II. Estos también pueden usarse para conectar un sistema TriFlex II para la operación de la entrada monofónica con un cable corto XLR (o conector telefónico de 1/4”) del conector IW\ZWKWVMK\WZLMMV\ZILILMTKIVIT8WZMRMUXTW[MX]MLMMV^QIZ]VI[MÁITUWVWNÃVQKIITIMV\ZILILMT canal izquierdo (10), luego extender un cable corto XLR del conector Thru (11) al conector de entrada del canal Derecho (7). Estas salidas se neutralizan (aíslan de la entrada) y se fija una ganancia unitaria, y no se afectan por el control LMTVQ^MT+]ITY]QMZIY]M[MIMTVQ^MTLM[MÁITY]MXI[MMVTI[MV\ZILI[M[MM[MTVQ^MTY]M[ITLZ²67;- 8=-,--6>1):=6);-¥)4,--6<:),))-4<ZQ.TM`®+76-;<7;+76-+<7:-;~;§47;76;)41,); ;8-)3-:7=<8=<;1zquierda y derecha (9, 12) Estas son salidas de altoparlantes profesionales giratorios de 4 patitas, con una señal en las patitas de 1+ y 1-. La impedancia mínima es de 4 ohmios, la salida es de una potencia máxima de 250W, 125W continuos, en 4 ohmios. Se utilizan para conectar los sistemas de altoparlantes Satellite a los componentes electrónicos del Sistema dentro del parlante de graves. Estas salidas no se enviarán a ningún altoparlante cuando se usen los altoparlantes Satellite de 4 ohmios suministrados. Se han filtrado con paso alto a 120 Hz, con un aumento de 24 dB o un octavo. I N ST R U C C I O N E S O P E R AT I VA S 8):<-;=8-:17:,-48)6-487;<-:17: En la parte superior del panel posterior, las asignaciones de las patitas se muestran en la placa de metal para ayudar en la conexión al sistema central. 8:-+)=+176-; La unidad debe desconectarse de la fuente de alimentación de CA antes de realizar cualquier trabajo en ella. Refiera toda reparación a personal de servicio calificado. -TLQ[QXILWZ\ºZUQKWLMTIXTIKIXW[\MZQWZX]MLM[MV\QZ[MKITQMV\MIT\IK\W6WJTWY]MMVQK]JZIMTLQ[QXILWZ \ºZUQKWLM^MV\QTIKQÃV,MJMPIJMZ]VU¾VQUWLMtLMM[XIKQWLM\Z²[LMTLQ[QXILWZLMKITWZ6WXMZUQ\IY]M se bloquee la corriente de aire por objetos tales como cortinas o cortinaje, aislamiento de edificios termales y otros. Se recomienda que la parte posterior del TriFlex II no se coloque en un espacio cerrado o en un espacio que no entre aire fresco. 67KWVMK\MTI[MV\ZILI[LMT<ZQ.TM`11ITI[ITQLILM]VIUXTQNQKILWZLMXW\MVKQI4I[MV\ZILI[M[\²VLQ[MÁILI[ para manejarse desde una señal con potencia a nivel de la línea. ~),>-:<-6+1)~-T<ZQ.TM`11M[U]aMNQKQMV\MaXWLMZW[W~-[\M[Q[\MUILM[WVQLWX]MLMLIÁIZ XMZUIVMV\MUMV\MTII]LQKQÃV~<MVOIU]KPWK]QLILWITNQRIZMTT¾UQ\MU²`QUWLM[WVWZQLIL El nivel de sonido aparente del TriFlex II puede ser problemático por su salida clara y nítida. La falta de LQ[\WZ[QÃVWLM\MZQWZWX]MLMPIKMZY]MMTVQ^MTLM[WVQLW[MIU]KPWUMVWZLMTWY]MZMITUMV\MM[~-[\M sistema podrá controlar el nivel deXZM[QÃVLM[WVQLWM`KM[Q^WLM!L*I5LMTIT\WXIZTIV\M +76-@1§6,--6-:/¢),-+))4<:1.4-@® II El TriFlex II viene con un cable de corriente IEC de 6 pies para CA. Si está utilizando un cable de extensión o regleta con este altoparlante alimentado, asegúrese de que sea de buena calidad y con capacidad de corriente suficiente para mantener la seguridad y maximizar la capacidad de potencia de salida del TriFlex II. 8IZIWJ\MVMZTIU²`QUI[ITQLIVWLQ[\WZ[QWVILIVWKWVMK\MVQVOÉVW\ZWLQ[XW[Q\Q^WITUQ[UWKIJTMLMM`\MV[QÃV MVMTK]ITM[\²KWVMK\ILWMT<ZQ.TM`116WM`KMLITIKIXIKQLILLMKWZZQMV\MKTI[QNQKILILMTKIJTMLMM`\MV[QÃVKWV la suma total de todas las unidades conectadas a él. Al conectar el cable de CA, asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición de apagado y luego muévalo a la posición de encendido una vez que se haya conectado el cable de corriente. El silenciamiento integrado se activará cuando se haya seguido la secuencia de pasos adecuada. =;7,-)4<78):4)6<-;;)<-441<-,-4<:1.4-@11+76;787:<-,-)4<78):4)6<-; Los altoparlantes Satellite del TriFlex II tienen una copa de soporte integrada para que el sistema pueda montarse y apoyarse en un asta de soporte de 1 3/8” (36mm) de diámetro. )4=;):;787:<-;7);<););-/:-;-,-;-/=1:4);8:-+)=+176-;;1/=1-6<-;" A. Revise las especificaciones del soporte o asta para asegurarse de que puede soportar el peso de los altoparlantes Satellite de TriFlex® (24 libras/10,9 kg), y siga todas las precauciones de seguridad especificadas por el fabricante del soporte, incluso la altura máxima que el soporte puede permitir. B. Siempre coloque el soporte en una superficie plana, nivelada y estable, y asegúrese de que las patas se extiendan por completo según las instrucciones del fabricante del soporte. C. Cerciórese de que las patas del soporte estén orientados para evitar el peligro de tropiezo por IY]MTTI[XMZ[WVI[Y]MM[\ºVKMZKILMT[WXWZ\M6]VKIJTWY]MM]VIX]MZ\IWXI[QTTWKWVTI[XI\I[LM]V soporte. D. Trate de acomodar cables para evitar tropiezos o derribar el altoparlante. Se debe considerar e implementar el uso de cintas adhesivas para tuberías, canales de cables o protectores u otro tipo de dispositivo para amarrar o cubrir los cables. E. Al instalar o desinstalar el altoparlante en el soporte, es una buena práctica tener un ayudante si es posible, ya que puede resultar difícil “ensartar la aguja” y que coincida la copa del soporte con el asta de soporte al mantener el sistema de altoparlantes Satellite de TriFlex II a la longitud del brazo. También será útil si alguien puede sostener el soporte y el asta de soporte al retirar los altoparlantes Satellite de TriFlex II. F. Al usar los soportes en exteriores, no coloque estandartes o banderas en el sistema de altoparlantes Satellite de TriFlex II ya que vientos fuertes las tumbarán. Si existen condiciones de vientos fuertes, entonces será prudente considerar colocar pesos o bloquear las patas de soporte para evitar que se caiga el sistema de altoparlantes Satellite de TriFlex II. +76-@1§6,-=6);-¥)4)4<:1.4-@® II Hay muchas maneras de enviar una señal al TriFlex II. Las dos entradas (7,10) proporcionan una entrada balanceada a nivel de línea, lo que permite usar un conector telefónico tipo TRS de 1/4” (funda con punta de anillo) o un conector macho XLR. También hay entradas desbalanceadas, ya que la entrada de 1/4” (7,10) recibir un conector telefónico de un extremo (funda con punta) o conectores telefónicos RCA (14). Los conectores RCA permiten entradas izquierda y derecha, ya que el TriFlex es un sistema de 2 canales. ~6WKWVMK\MTW[KIJTM[ITW[KWVMK\WZM[UQMV\ZI[Y]MTI]VQLILM[\ºMVKMVLQLIaTIXMZQTTILMTVQ^MTLMT[Q[\MUI UIM[\ZWM[\ºOQZILIPIKQIIZZQJI5QMV\ZI[Y]M]VKWVMK\WZ\MTMNÃVQKWLMtLM]VM`\ZMUWXZW^Q[\WLM cable trabajará bien, y la circuitería de entrada balanceada de las entradas (7,10) proveerá cierto rechazo a interferencias, un cable balanceado que utilice un conector telefónico TSR de 1/4” o un conector XLR, suministrará un mejor rechazo a interferencias y un mejor rendimiento. A veces, al tratar los difíciles problemas de interferencia, resultará muy útil crear una protección a tierra en un cable balanceado en el extremo del TriFlex II al sólo utilizar el interruptor con toma de tierra (4). Compruebe cualquier cambio en la entrada, y siempre gire hacia abajo el control del nivel del sistema maestro (5) antes de conectar y desconectar los cables, o activar el interruptor con toma de tierra. Se recomienda usar cables de alta calidad para el TriFlex II, ya que estos tienen mejor protección y los materiales proveerán más confiabilidad a largo plazo. La mejor opción es utilizar un cable XLR balanceado y blindado para el TriFlex II. Generalmente es una buena idea dejar cierta holgura en la entrada al TriFlex II, y también para pegar con cinta adhesiva los cables o pasarlos por debajo de un protector para evitar tropiezos o que se halen los cables de la entrada del sistema TriFlex II. )2=;<-,-4+76<:74,-61>-4,-4;1;<-5)5)-;<:7 El sistema TriFlex II está provisto de un control de nivel del sistema maestro (5) en la entrada para facilitar el uso en distintas aplicaciones. Con el control de nivel del sistema maestro ajustado al máximo en sentido horario, la ganancia subirá al máximo y la sensibilidad de entrada está especificada para un rendimiento total LM>:5;LM[ITQLI)TUIVMRIZMT[Q[\MUI<ZQ.TM`11I\ZI^º[LM]VUMbKTILWZX]MLMZM[]T\IZÉ\QTZML]KQZTI sensibilidad de entrada al establecer el control de ganancia a la posición media. Con esto, el sistema TriFlex II se asemejará de mejor forma a un amplificador común. Si el panel del mezclador indica una mutilación en sus señales de salida, las capacidades del sistema TriFlex II no se están utilizando de la mejor forma. Mutilar la señal antes de que ésta llegue al sistema TriFlex II no es un XZWKMLQUQMV\WÃX\QUW#ZML]bKIMTVQ^MTLM[ITQLILMTUMbKTILWZa[]JIMTKWV\ZWTLM6Q^MTLMT[Q[\MUI<ZQ.TM`11 Los amplificadores del sistema TriFlex® II se encuentran equipados con DDT™ y un indicador LED que muestra si el DDT está activado (13). ;QMT[WVQLWXIZMKMM[\IZVW\WZQIUMV\MKWUXZQUQLWZM^Q[MM[\MQVLQKILWZ;Qº[\MLM[\MTTIMV:727 KWV\QV]IUMV\M[MLMJMLQ[UQV]QZMTVQ^MTLMTUMbKTILWZWTW[KWV\ZWTM[LM6Q^MTce Al encender el sistema, primero encienda todos los aparatos electrónicos ascendentes, y luego el sistema TriFlex II con su control de nivel maestro al máximo hacia la izquierda (en sentido antihorario). Comience por revisar los niveles con los controles de nivel de salida del mezclador al mínimo, y luego auméntelos lentamente con el control de nivel maestro del sistema TriFlex II ya establecido a la posición deseada (se recomienda comenzar con el control en la posición media). 6W[MZMKWUQMVLI[]JQZMTKWV\ZWTLMVQ^MTLMT[Q[\MUIUIM[\ZWMVMT<ZQ.TM`11ITU²`QUWaT]MOWKWV\ZWTIZMT nivel solo a través del mezclador, debido a que esta práctica tiende a generar ruido en exceso. Se recomienda enviar una señal directa desde el mezclador al sistema TriFlex II, y luego aumentar el nivel del sistema maestro de acuerdo a lo que sea necesario para alcanzar la salida deseada. Con este método, es necesario verificar que la salida del mezclador no se mutile. ,-;+76-@1§6,-4))415-6<)+1§6-4+<:1+),-4;1;<-5)<:1.4-@® II Se recomienda utilizar primero el interruptor de encendido (3) para apagar la unidad antes de quitar el cable de alimentación eléctrica. Esto minimiza el desgaste de los amplificadores y transductores debido a oscilaciones momentáneas de apagado. El interruptor de encendido contiene un condensador de supresión en arco que ayuda durante el apagado a lograr una desconexión limpia de la energía eléctrica, mientras que el conector IEC del cable de corriente puede causar contacto intermitente antes del apagado completo, por ejemplo a causa del movimiento del cable. =*1+)+1§6,-47;)4<78):4)6<-;,-4;1;<-5)<:1.4-@11 Los altoparlantes Satellite del sistema TriFlex II deben ubicarse a una distancia de 12 a 18 pies (3,6 a 5,4 metros), orientados al público. Si es posible, el parlante de graves debería encontrarse ubicado en el mismo plano que los altoparlantes Satellite, equidistante a ambos. Mirada desde arriba, la configuración representa una línea recta, con el parlante de graves en el medio y cada altoparlante Satellite a unos 10 pies (3 metros) en cada extremo. UBICACIÓN DE LOS ALTOPARLANTES - VISTA DESDE ARRIBA Esto ayuda a asegurar que el parlante de graves funcione en conjunto con los altoparlantes en un área apropiada, potenciándose entre sí y no cancelando mutuamente su sonido. Se recomienda ubicar los altoparlantes Satellite en bases para altoparlantes, de modo que se encuentren a una altura sobre las cabezas del público. El parlante de graves debe ubicarse en una superficie plana y firme. Si la superficie se encuentra en desnivel, coloque un trozo de cartón bajo uno de los soportes para prevenir que el parlante de graves se balancee. Esto ayudará a lograr un sonido de bajos más nítido y profundo. =;7,-47;)4<78):4)6<-;;)<-441<-+7575761<7:-; Los altoparlantes Satellite pueden utilizarse en modo de dos canales como monitores; su costado derecho les permite ubicarse en un ángulo inclinado hacia abajo de 45º en su superficie más larga. 8IZITWOZIZ]VUMRWZZM[]T\ILWX]MLMLQ[UQV]QZMTVQ^MTLMTXIZTIV\MLMOZI^M[ITU¾VQUWTWY]MKI][IZ² que los altoparlantes en modo de monitor funcionen aproximadamente a 110 Hz. Si desea incorporar cierto nivel de bajos a los monitores, mueva la perilla de nivel del parlante de graves a una posición mínima (por ejemplo, a las diez en punto). Esto evitará que el sonido sea muy profundo y cause retroalimentación. 78-:)+1§65767)=:)4 Si desea utilizar el sistema en modo monoaural, de modo que ambos canales (y por lo tanto sus altoparlantes Satellite) reproduzcan la misma señal, consulte el diagrama de conexión monoaural al final del manual. LOC ALIZACIÓN DE DE F ECTOS ;16;)41,)8):)6),) En primer lugar, asegúrese de que la unidad tenga energía de CA y que esté encendida. Asegúrese de que el LED (13)en el módulo de amplificación de potencia esté iluminado. Si no es así, cerciórese que el interruptor de encendido y apagado (3) esté en la posición de encendido y compruebe la conexión del cable de corriente IEC (2) al garantizar que está totalmente interconectada y asentada. Asegúrese de que el cable de corriente de CA esté enchufado a un enchufe de CA. 8WZÉT\QUWKWUXZ]MJMMTN][QJTM:M^Q[MMTXIVMTXW[\MZQWZ"[MKKQÃVLMN][QJTM[QV[\Z]KKQWVM[LM seguridad.) =VI^MbY]MTI]VQLILM[\ºZMKQJQMVLWMVMZO¾ILM+)ZM^Q[MY]MMT<ZQ.TM`® II esté recibiendo señal. Desconecte temporalmente el cable que va a la entrada y conéctelo a algún otro dispositivo capaz de reproducir la señal (es decir, un amplificador de potencia y un altoparlante). Si se produce una señal, todos los controles del nivel que se usen, se ajustarán a un nivel satisfactorio (un tercio a la mitad). Si el TriFlex II se ha expuesto a luz solar directa o a calor excesivo, podrá activarse la protección térmica. Si es así, apague el TriFlex II y deje que se enfríe por una bastante tiempo. ;QI]VI[¾VWPIa[ITQLIKWU]V¾Y]M[MKWVMTLQ[\ZQJ]QLWZI]\WZQbILWLM8MI^MaWMTKMV\ZWLM[MZ^QKQW[ QV\MZVIKQWVITM[LM8MI^Ma B=5*1,77<)<):-7 Si el sistema TriFlex II está produciendo un zumbido o tatareo, esto puede relacionarse al enchufe de CA. Trate de enchufar el TriFlex II en otro tomacorriente. A veces, si se utiliza un circuito diferente (disyuntor) para el mezclador y para el TriFlex II, puede causar problemas de zumbidos. A menos que no sea práctico, es mejor usar la misma toma de la pared (disyuntor) para dar electricidad al mezclador y al altoparlante. Cerciórese de que se hayan usado cables blindados para direccionar la señal a las entradas del Triflex. Si se usan cables de altoparlantes con conectores de 1/4” como cables de entrada en lugar de cables blindados, estarán propensos a zumbidos o tatareos. El tatareo puede relacionarse al ciclo terrestre. Será útil crear una conexión a tierra blindada en un cable balanceado en el extremo del TriFlex II al usar el interruptor con toma de tierra (4). Compruebe cualquier cambio en la entrada al mover hacia abajo el control del nivel del sistema maestro (5), antes de conectar y desconectar los cables, o crear una conexión a tierra blindada con el interruptor con toma de tierra (4). Asegúrese de que los reóstatos no estén en el mismo circuito que en el sistema TriFlex II, el mezclador o cualquier dispositivo de sonido. Si se utilizan reóstatos, entonces será necesario encenderlos o apagarlos totalmente para eliminar o reducir el tatareo. Este es un problema típico de interferencia del reóstato o del cableado de CA y no un fallo en el diseño del sistema TriFlex II. -T\MZKMZKIJTMKWVMK\WZI\QMZZIMVMTMVKP]NMLM+)6=6+)LMJMZ²ZM\QZIZ[MWZWUXMZ[MaIY]MM[\WM[]V riesgo potencial de seguridad. ;761,7,1;<7:;176),7716,-.161,7 En primer lugar, asegúrese de que el mezclador (fuente de señal) no se mutile o sobrecargue. Cerciórese de que el control del nivel del sistema maestro (5) en el TriFlex II no se haya fijado a un nivel muy bajo. Compruebe que los conectores de entrada se hayan asentado totalmente en las tomas de entrada (7) y (10) o los conectores RCA (14) en el panel posterior del TriFlex II. Asegúrese de que no se haya enchufado un amplificador de potencia a uno de los conectores de entrada del TriFlex II. Si se usa un cable de extensión para proporcionar energía de CA a la unidad, cerciórese de que tenga suficiente capacidad de corriente, y que no se haya usado para suministrar electricidad a ningún otro dispositivo. El TriFlex II tiene un EQ incorporado para extender y facilitar la respuesta natural del parlante de graves en el sistema. Se ha aplicado un aumento de bajo y luego el sistema ha tenido una respuesta uniforme nominalmente, así que requerirá algún ecualizador adicional. El altoparlante Satellite tiene un EQ con bocina CD diseñado en el cruce pasivo. Si se ha agregado un aumento de bajo adicional excesivo o un aumento de HS se ha añadido externamente al TriFlex®11XWLZ¾IKI][IZ[WJZMKIZOIXZMUI\]ZIMVMT;84IT\W:ML]bKITIKIV\QLIL de cualquier ecualizador externo (mezclador y bastidor) EQ y vea si desaparece la distorsión. 8WZÉT\QUW[MXIY]MI]VY]MMT<ZQ.TM`11M[]VI]VQLILXW\MV\MaKWV[ITQLIIT\IÉT\QUIUMV\M\QMVM[][T¾UQ\M[ y será necesario tener más unidades alimentadas para proveer suficiente cobertura o salida de sonido. En este caso, pruebe con girar hacia abajo los niveles en el mezclador para ver si aclara todo. Si después de revisar todo y haber considerado la revisión con seguridad, el sistema todavía presenta XZWJTMUI[[QOILM\MVQLIUMV\M\WLI[TI[KWVLQKQWVM[aKWV[]T\MKWVMTLQ[\ZQJ]QLWZLM8MI^Ma *)27:-<=5*)6<-787*:-5-6<-,-.161,7 En el sistema TriFlex II se ha optimizado la salida de bajo para las capacidades del gabinete de parlantes para graves y el altoparlante dentro de él. El aumento de bajo se ha aplicado a la señal para ecualizar la respuesta uniforme nominal. Si se ha aplicado un aumento de bajo adicional a través de un ecualizador externo, con el mezclador o mediante controles del ecualizador de canales del mezclador, o se ha movido hacia arriba totalmente el control del subnivel (6), el bajo podrá volverse retumbante o distorsionado, y enturbiar las voces o la información de señal de rango medio. Si esto ocurre, reduzca o retire el aumento de bajo externo, o mueva hacia abajo el control del subnivel (6). Cuando el control del nivel (6) se mueva a la posición de las 2 en punto, coincidirá en niveles con los medios y agudos de los altoparlantes Satellite. +=1,),7A5)6<-6151-6<7 El TriFlex II es un producto resistente y duradero y le proveerá muchos años de uso confiable si se cuida LMJQLIUMV\M=\QTQKMMT[MV\QLWKWUÉVaTMITI[IL^MZ\MVKQI[LM[MO]ZQLILXIZIM^Q\IZKWVLQKQWVM[WXMZI\Q^I[ peligrosas. La unidad debe desconectarse de la fuente de energía de CA antes de realizar cualquier trabajo en ella. Refiera toda reparación a personal de servicio calificado. 4=B;74):A+)47: Evite la exposición prolongada a la luz solar directa, ya que esto puede causar sobrecalentamiento y el apagado \ºZUQKWLMTI]VQLIL=VI[KWVLQKQWVM[WXMZI\Q^I[LMUI[QILWKITQMV\M[X]MLMVKI][IZ]VIXIOILW\ºZUQKW 6WTIITUIKMVMMVKWVLQKQWVM[[]UIUMV\MKITQMV\M[WNZ¾I[WKWVU]KPIP]UMLIL;QMUXZMXMZUQ\IY]MTI unidad alcance la temperatura ambiente antes de usar. 41581-B) ~6]VKITQUXQMMT<ZQ.TM`®11UQMV\ZI[M[\ºMVKP]NILWWMVKMVLQLW+]IVLWTI]VQLIL[MPIaILM[KWVMK\ILW completamente de las fuentes de alimentación de CA, utilice un paño seco para eliminar la suciedad o la tierra. 6]VKI]\QTQKMLQ[WT^MV\M[N]MZ\M[MVMT<ZQ.TM`11aIY]MXWLZ¾ILIÁIZMTOIJQVM\M6WXMZUQ\IY]M616/6 líquido entre al TriFlex II. :-<79=8QV\]ZIMVIMZW[WTLMZM\WY]MVMOZW\ITKWUWMTIZ\¾K]TWLM8MI^MaX]MLM][IZ[MXIZIZM\WKIZ rayones o abolladuras en el gabinete o la rejilla, aplique un ligero retoque y múltiples pasadas, en lugar de tratar de cubrir todo de una vez. Tenga cuidado de no para rociar con pintura las etiquetas protegidas en el UÃL]TWLMTIUXTQNQKILWZLMXW\MVKQIWTW[IT\WXIZTIV\M[~;QOI\WLI[TI[QV[\Z]KKQWVM[MVTITI\IaXZM[\M I\MVKQÃVI\WLI[TI[IL^MZ\MVKQI[ :->1;1§6,-4);-/=:1,),,-47;)++-;7:17; Después de los primeros meses de uso y periódicamente después, compruebe los accesorios del sistema TriFlex II en cuanto a impermeabilidad, incluso los tornillos del panel posterior y los tornillos que sostienen las ruedecillas del gabinete de parlantes de graves. La unidad está sometida a una gran cantidad de vibración, y esto podría ocasionar que se afloje con uso. Triflex II ® ESPECIFICACIONES SISTEMA TRIFLEX® 11-;8-+1.1+)+176-; 8):4)6<-,-/:)>-; Respuesta a frecuencia, 1 metro en el eje, ^QJZIKQÃVMVIUJQMV\M[QVMKW" 0bI 20 kHz Salida de rango total del canal derecho XLR (macho) ;ITQLI[IVQ^MTLMIT\WXIZTIV\M" +WUXTMUMV\WLMT\ZIV[L]K\WZ"`t altoparlante de graves, personalizado y de alto rendimiento. 6Q^MTLMXZM[QÃVLMT[WVQLW^I\QWU MVIUJQMV\MLMM[XIKQW"L* Salida del conector profesional, 4 patitas 1UXMLIVKQIVWUQVIT" WPUQW[ 6Q^MTU²`QUWLMXZM[QÃVLM[WVQLW UM\ZWM[XIKQW"L* Salida del conector profesional de 4 patitas del canal derecho 5IVMRWLMMVMZO¾I\ZIV[L]K\WZ"? Continuo, programa de 700W 8M[W"TQJZI[!SO +76<:74-;" .ZMK]MVKQILM[QV\WV¾I.JW`" 0b ,QUMV[QWVM[)T\W`)VKPW`8ZWN" 19,6”X11,83”X11,83” (Arriba, con patas) 6Q^MTLMT[Q[\MUIUIM[\ZWOIVIVKQI izquierda y derecha) Respuesta a frecuencia, 1 metro en el eje, a vibraciones en ambiente sin ecos (a través de componentes electrónicos del [Q[\MUI"0bI0b Límite de frecuencia baja utilizable X]V\WLML*"0b 6Q^MTLMXZM[QÃVLMT[WVQLW^I\QWU MVIUJQMV\MLMM[XIKQW"L* 6Q^MTLMU²`QUIXZM[QÃVLM[WVQLW UM\ZWM[XIKQW"L* 8M[W"! TQJZI[SO ,QUMV[QWVM[)T\W`)VKPW`8ZWN]VL" 19.65” X 28.00” X 28.10” (incluye pies) =VQLILZMXZM[MV\ILIMVXQM[ 19.65” X 32.00” X 28.10” (Incluye patas y ruedecillas) Control del nivel del parlante de graves ;1;<-5)+7584-<7 Interruptor con toma de tierra .ZMK]MVKQILMKZ]KMIK\Q^W"0b L*7K\I^I[ Interruptor de corriente (En el panel posterior del amplificador cuando el parlante de graves esté en uso, con una pata de caucho en el piso) 6Q^MTU²`QUWLMXZM[QÃVLM[WVQLW UM\ZWUMLQWM[XIKQW"!L* Dimensiones según la orientación del transporte en las ruedecillas (Alto x )VKPW`8ZWN]VLQLIL"t@t@ 23.54” (Incluye todas las patas) 8M[W[WTWXIZTIV\M[LMOZI^M[a IT\WXIZTIV\M[;I\MTTQ\M"TJ[SO +IJTM[LMTIT\WXIZTIV\M",W[KWVMK\WZM[ de 15 pies, calibre 16 con 2 conectores con bloqueo en cada extremo. B]UJQLWaZ]QLW"UIaWZY]M!L*IJIRW de la potencia clasificada :IVOWLQV²UQKW,,<"UIaWZY]M L* <0,"\¾XQKIUMV\MUMVWZY]M 8ZW\MKKQÃVLMTNQT\ZWQVNZI[ÃVQKW"JITIVKMW de 36 dB/octavos :MY]Q[Q\W[LMMVMZO¾I"VIKQWVIT>+) 60 Hz, 210 vatios )T\]ZIMVMTUWLWLM\ZIV[XWZ\M"t -;8-+1.1+)+176-;,-4)5841.1+),7: 16<-:6); )4<78):4)6<-;;)<-441<- Respuesta a frecuencia del amplificador VWUQVIT"L*LM0bIS0b +WUXTMUMV\WLMT\ZIV[L]K\WZ" Salida de potencia del amplificador con XIZTIV\M[LMOZI^M["XW\MVKQIU²`QUILM 250W continua, en 8 ohmios. ;MKKQÃVLMJIRINZMK]MVKQI"IT\WXIZTIV\M de 1 x 10”, personalizado y de alto rendimiento Salida de potencia del amplificador con IT\WXIZTIV\M[;I\MTTQ\M"XW\MVKQIU²`QUI de 125W continua, en 4 ohmios. ;MKKQÃVLMIT\INZMK]MVKQI"`t unidad de compresión de titanio en un Quadratic Throat Waveguide™ con 75 grados por un patrón de cobertura -V\ZILI[)VQ^MTLMT¾VMI"+IVIT izquierdo XLR o entrada combinada del conector telefónico de 1/4” (hembra) 1UXMLIVKQIVWUQVIT"WPUQW[ Canal derecho XLR o entrada combinada del conector telefónico de 1/4” (hembra) Manejo de la potencia, sistema de IT\WXIZTIV\M[;I\MTTQ\M"?KWV\QV]W programa de 400W, 800W como máximo 1UXMLIVKQILMMV\ZILI"SWPUQW[ balanceado, 10 k ohmios no balanceado (un solo extremo) .ZMK]MVKQILM[QV\WV¾I.JW`" 0b <PZ];ITQLI[IVQ^MTLMT¾VMI"[ITQLI total del canal izquierdo XLR (macho) 23.500 31.970 28.000 19.820 19.000 11.750 11.750 19.475 19.000 DIAGRAMA TÍPICO DE CONEXIÓN ESTEREOFÓNICA Teclado Cables telefónicos RCA Cables de conexión de 1/4” Guitarra Cables XLR Reproductor de CD/ MP3 Entradas Salidas Micrófono dinámico (Sin electret) Mezclador Cables XLR Panel de entrada/salida del TriFlex II Cables de los altoparlantes con conector de 4 patitas al conector de 4 patitas Altoparlante Satellite, TriFlex II Altoparlante Satellite, TriFlex II DIAGRAMA DE CONEXIÓN DJ ESTEREOFÓNICA MINIMALISTA (Sin entrada de micrófono, sólo música de la fuente de señal.) Entradas telefónicas RCA del TriFlex II Cables telefónicos RCA Reproductor de CD/ MP3 Panel de entrada/salida del TriFlex II Cables de los altoparlantes con conector de 4 patitas al conector de 4 patitas Altoparlante Satellite, TriFlex II Altoparlante Satellite, TriFlex II CONEXIÓN MONOFÓNICA Cable XLR Entradas Salida Panel de entrada/salida del TriFlex Cable XLR Mezclador Cables de los altoparlantes con conector de 4 patitas al conector de 4 patitas Altoparlante Satellite, TriFlex II Altoparlante Satellite, TriFlex II USO DE LA CONEXIÓN DE MÚLTIPLES SISTEMAS TRIFLEX Cables XLR Panel de entrada/salida del TriFlex Entradas Salida Mezclador Cables de los altoparlantes con conector de 4 patitas al conector de 4 patitas Cables de los altoparlantes con conector de 4 patitas al conector de 4 patitas Altoparlante Satellite, TriFlex II Altoparlante Satellite, TriFlex II Panel de entrada/salida del TriFlex Cables de los altoparlantes con conector de 4 patitas al conector de 4 patitas Cables de los altoparlantes con conector de 4 patitas al conector de 4 patitas Altoparlante Satellite, TriFlex II Altoparlante Satellite, TriFlex II FRANÇAIS TriFlex® II Merci d'avoir acheté l'amplificateur de puissance TriFlex® II de classe D. Le Triflex II est un système d'amplification sonore à deux canaux auto-alimentés à 3 voies. Il est formé d'un caisson subwoofer normal avec un boomer de 15" de haute qualité et une paire de haut-parleurs déportés à deux voies avec un robuste boomer de 10" et un étage d'attaque à compression dynamique en titane RX™ 14 monté sur un pavillon de couverture Quadratic Throat Waveguide™ de 75° par 75°. Le TriFlex II dispose d'une section à double amplificateur de puissance qui fournit 500 watts de puissance de crête pour le caisson d'extrêmes graves (subwoofer) et 250 watts de puissance de crête pour chaque caisson déporté de haut-parleur. Les prises d'entrée prévues sont une prise XLR balancée et une prise combinée de 1/4" de casque à écouteurs, avec une paire de prises phono RCA disponible, une commande de volume principale et une commande de volume secondaire. Caractéristiques u-VKMQV\M[LMPI]\XIZTM]Z±\ZWQ[ºTºUMV\[±LM]`^WQM[LM?LMX]Q[[IVKMIK\Q^M u=VKIQ[[WVLM`\Z»UM[OZI^M[XIZ\IOºY]QIJZQ\MTM[MV\ZºM[M\TM[IUXTQNQKI\M]Z[LMX]Q[[IVKM u,M]`PI]\XIZTM]Z[LºXWZ\º[±LM]`^WQM[I^MK[]XXWZ\[XMZKPº[XW]ZPI]\XIZTM]Z u4MKIQ[[WV[]J_WWNMZI]VJWWUMZLM M\]VMX]Q[[IVKMLMKZ»\M]\QTMLM? u4M[PI]\XIZTM]Z[LºXWZ\º[WV\]VJWWUMZLM ]VPI]\XIZTM]ZLIQO]I^MK]Vº\IOMLI\\IY]M±KWUXZM[[QWVLM :@ u4IX]Q[[IVKMLMKZ»\M]\QTMLMKPIY]MPI]\XIZTM]ZLºXWZ\ºM[\LM? u;a[\¹UMLMKWUXZM[[QWV,,<™ exclusif de Peavey sur les amplificateurs de puissance des éléments déportés. u4M[MVKMQV\M[[WV\NW]ZVQM[I^MKLM]`K³JTM[XW]ZPI]\XIZTM]ZLMUN\ u+WNNZM\LMXZW\MK\QWVI^MKXWKPM[LMZIVOMUMV\LMK³JTMM\[IVOTM[^MTKZWLMNMZUM\]ZMQV\ºOZºM[ u:WJ][\M[ZW]TM\\M[LM\ZIV[XWZ\L][a[\¹UM[W][TMKIQ[[WVLM`\Z»UM[OZI^M[ u-VKMQV\M[LºXWZ\ºM[XTIKºM[I]LM[[][L][]J_WWNMZXW]Z]V\ZIV[XWZ\IQ[º u+WVVMK\M]Z[±^MZZW]XQ^W\IV\LMJZWKPM[[]ZTM[[WZ\QM[LMTIUXTQNQKI\M]ZM\TM[MV\ZºM[LºXWZ\ºM[ DESCRIPTION L'amplificateur TriFlex II est un système sonore à deux voies, en 3 éléments, configurés et prêts à l'emploi pour l'amplification sonore, les concerts de DJ et les diverses applications de reproduction musicale. Constitué d'un caisson subwoofer partagé et d'une paire de haut-parleurs satellites, le système TriFlex II a été conçu pour obtenir un son équilibré et une présentation à fort impact et pleine d'innovation. Le rendement effectif des 3 voies fourni par le système reproduit un son clair à des niveaux de sorties élevés, avec des basses percutantes. Le caisson subwoofer est constitué d'un robuste boomer de 15" et de puissants composants électroniques composés d'un préamplificateur, L]VNQT\ZMXI[[QNM\LM\ZWQ[IUXTQNQKI\M]Z[LMX]Q[[IVKM-Y]QXºLMZW]TM\\M[±PI]\MZº[Q[\IVKMLM TMKIQ[[WV[]J_WWNMZXM]\»\ZM NIKQTMUMV\LºXTIKºI^MKTM[LM]`PI]\XIZTM]Z[[I\MTTQ\M[XTIKº[[]Z[WV[WUUM\=VMNWQ[MVXW[Q\QWV^W][XW]^MbZM\QZMZTM[PI]\XIZTM]Z[ satellites, faire pivoter le subwoofer sur ses pieds en caoutchouc de plus de 90 degrés et les commandes électroniques, les entrées et les sorties deviendront facilement accessibles sur le sommet à l'arrière du caisson du subwoofer. La robuste construction du caisson subwoofer de 18 mm en panneau de fibres de bois à densité moyenne (MDF) recouvert d'une peinture acrylique noire résistante, protégé par une grille métallique à perforation de 1,3 mm, vous offrira une bonne longévité pour les années à venir. L'amplificateur est situé dans une cloison séparée du caisson subwoofer et donc les composants électroniques ne sont pas exposés aux vibrations et à la pression de l'air du subwoofer. Les commandes et les entrées / sorties sont placées sur la partie supérieure de la face arrière de l'appareil en position d'utilisation, le dissipateur de l'amplificateur sur le panneau arrière. Toutes les commandes et les dissipateurs sont encastrés de façon que les boutons rotatifs ou les bords tranchants de dissipateur ne soient pas exposés ou ne dépassent pas de l'appareil. Les haut-parleurs déportés sont composés de robuste boomer de 10" et d'un haut-parleur d'aigu avec un étage d'attaque à compression à LQIXPZIOUMMV\Q\IVMLM 8MI^Ma:@UWV\º[]Z]VXI^QTTWV9]ILZI\QK<PZWI\?I^MO]QLMY]QXºL]VU³\LM[]XXWZ\LMVKMQV\MTM[ PI]\XIZTM]Z[[I\MTTQ\M[XM]^MV\»\ZMXTIKº[MVPI]\M]ZXW]ZWNNZQZ]V[WVVM\I]X]JTQK=VM[MK\QWVKW]LºM±M[\XZº[MV\M[]ZTINIKM arrière des haut-parleurs satellites afin qu'ils puissent être utilisés comme moniteurs au sol lorsqu'ils reposent sur le côté approprié. ,M]`K³JTM[XW]ZPI]\XIZTM]ZLMUN\LMUULMLQIU¹\ZMU]VQ[LMKWVVMK\M]Z[±^MZZW]XQ^W\IV\LMJZWKPM[LMZIKKWZLMUMV\ aux extrémités sont fournis avec les enceintes TriFlex II pour brancher les enceintes déportées aux dispositifs électroniques TriFlex II du caisson subwoofer. <W]\U³\LMJWVVMY]ITQ\ºLM LMLQIU¹\ZMXM]\»\ZM]\QTQ[ºI^MKTM[PI]\XIZTM]Z[[I\MTTQ\M[<ZQ.TM`11M\]VUWL¹TM[XºKQNQY]MLMU³\ d'enceinte, est disponible en accessoire, qui s'adapte aux coffrets existants du TriFlex II. Il s'agit du modèle de support d'enceinte PP1 sous le numéro de pièce Peavey 03011200. APPLICATIONS Les enceintes Peavey Triflex® ont une variété d'applications telles que l'utilisation par des DJ, l'amplification [WVWZMTM[ZMXZº[MV\I\QWV[X]JTQY]M[W]TMSIZIWSº-TTM[XM]^MV\U»UM»\ZM]\QTQ[ºM[KWUUM]VMXIQZM puissante de moniteurs en tournant au minimum le niveau de son du subwoofer. La source typique de signal des entrées de niveau de ligne du Peavey TriFlex II destinée à l'amplification sonore serait un signal de console de mixage (Table de mixage) ou la sortie d'un lecteur CD, d'un lecteur MP3 ou d'un magnétophone. BAS DU PANNEAU ARRIÈRE 2 3 1 .=;- L'appareil est alimenté par une ligne CA protégée contre les surcharges et les dommages par un fusible à action retardée de 4,0 ampères 250 V. Ce fusible est situé dans le capuchon du boîtier fusible juste à gauche de TQV\MZZ]X\M]Z767..;QTMN][QJTMOZQTTM4-.=;1*4-,71<<:-:-584)+8):=6.=;1*4-,=55-<A8--< ,->)4-=:1,-6<19=-87=:>1<-:,-6,755)/-:49=18-5-6<-<87=:-58+0-:4)66=4)<176,- 4)/):)6<1-4MN][QJTML]<ZQ.TM`11XM]\»\ZMZMUXTIKºXIZ]VN][QJTM±\MUXWZQ[I\QWVLMLQUMV[QWV`UU LMIUX¹ZM[>VWUQVITMKWVNWZUM±TIKTI[[QNQKI\QWVQV\MZVI\QWVITM <)4 LM[N][QJTM[)]`\I\[=VQ[ TM[N][QJTM[LMLQUMV[QWV`LM\aXM±KIZ\W]KPM/,+/5+ M\LMKTI[[MIUX¹ZM[> XM]^MV\»\ZM]\QTQ[º[;QTIXXIZMQTKWV\QV]MLMNIQZM[I]\MZTMN][QJTMLMZMUXTIKMUMV\VMKWV\QV]MbXI[±TM ZMUXTIKMZUIQ[IUMVMbTM±L]VKMV\ZMLMZºXIZI\QWVY]ITQNQº CONNECTEUR IEC DE CORDON D'ALIMENTATION (2) +M[\TINQKPMLMJZIVKPMUMV\L]KWZLWVLITQUMV\I\QWV1-+NW]ZVQY]QITQUMV\MMVºTMK\ZQKQ\ºTIXXIZMQT1TM[\ vraiment important de vous assurer que le TriFlex II est alimenté avec la tension correcte de secteur CA. Vous \ZW]^MZMbTIJWVVM\MV[QWVXW]Z^W\ZM<ZQ.TM`11QVLQY]ºM±XZW`QUQ\ºL]KWVVMK\M]Z1-+LITQUMV\I\QWV[MK\M]Z sur le panneau arrière de l'appareil. >M]QTTMbTQZMI\\MV\Q^MUMV\KMO]QLMXW]ZI[[]ZMZ^W\ZM[ºK]ZQ\ºXMZ[WVVMTTMIQV[QY]MTI[ºK]ZQ\ºLM^W\ZM ºY]QXMUMV\6MRIUIQ[[]XXZQUMZTIJZWKPMLMUQ[M±TI\MZZML]VºY]QXMUMV\-TTMM[\XZº^]MXW]Z^W\ZM sécurité. Si la prise utilisée ne possède pas de broche de mise à la terre, un adaptateur de mise à la terre adéquat doit être utilisé et le troisième fil doit être relié à la terre correctement. Pour éviter tout risque de choc ºTMK\ZQY]MW]LQVKMVLQMI[[]ZMb^W][\W]RW]Z[Y]MTIKWV[WTMLMUQ`IOMW]\W][TM[I]\ZM[ºY]QXMUMV\[ associés sont correctement mis à la terre. INTERRUPTEUR ON-OFF (3) +M\QV\MZZ]X\M]Z±JI[K]TMUM\[W][\MV[QWVTIUXTQNQKI\M]Z<ZQ.TM`11[]ZTIXW[Q\QWV76-TTMM[\I\\MQV\MY]IVL l'interrupteur est enfoncé sur le côté droit ou presque à plat avec le panneau arrière. FACE SUPÉRIEURE - COMMANDES, ENTRÉES ET SORTIES 12 14 5 10 6 7 9 13 11 4 8 16<-::=8<-=:,-676:-<7=:4)5);;-/:7=6,41.<;?1<+0 4I*:7+0-blindage) des prises XLR (7, 10) n'est plus mise en contact direct avec la mise à la terre dans le KI[WÈ[]Z^QMVLZIQ\]VJW]ZLWVVMUMV\TWZ[Y]MTM[K³JTM[LMV\ZºM[WV\KWVVMK\º[-VNWVKMbTQV\MZZ]X\M]ZXW]Z activer la fonction de non-retour de masse. -6<:-;OI]KPMM\LZWQ\MM\ L'entrée de niveau ligne est de type à moyenne impédance balancée. La prise (7 ou 10) est une combinaison de connecteur XLR femelle et TRS 1/4". -6<:-;OI]KPMM\LZWQ\M C'est une paire dMXZQ[M[XPWVW:+)K³JTº[MVXIZITT¹TMI^MKTM[MV\ZºM[ºV]UºZºM[KQLM[[][ 4IXZQ[M*4)6+0-W]L]PI]\M[\TMV\ZºML]KIVITLMOI]KPMM\TIXZQ[M:7=/-W]L]JI[M[\TMV\ZºML] KIVITLMLZWQ\M-TTM[[WV\]\QTQ[ºM[XW]ZQV[ºZMZMVMV\ZºM]V[QOVITXZW^MVIV\L]VM[W]ZKMLM[QOVITLM\aXM consommateur, comme un lecteur CD, un magnétophone ou un poste radio. 5);<-:;A;<-54->-4 La commande contrôle, simultanément, le gain (niveau) des deux canaux d'entrée de gauche et de droite du [a[\¹UMKWUXTM\LMX]Q[[IVKMLM[PI]\XIZTM]Z[[\ºZºW-TTMM[\]\QTQ[ºMXW]ZLºNQVQZLQZMK\MUMV\TMVQ^MI] LM[WZ\QML][a[\¹UMXW]Z]V[QOVITLMV\ZºMLWVVº-TTMI]OUMV\MW]LQUQV]M[QU]T\IVºUMV\TMVQ^MI]L] []J_WWNMZ-<LM[PI]\XIZTM]Z[[I\MTTQ\M[4IZW\I\QWVL]JW]\WVLIV[TM[MV[LM[IQO]QTTM[Lr]VMUWV\ZM I]OUMV\MTMVQ^MI]LIV[TM[MV[QV^MZ[MLM[IQO]QTTM[Lr]VMUWV\ZMTMZºL]Q\4M[WVM[\KW]Xº7..TWZ[Y]M TIKWUUIVLMM[\\W]ZVºMKWUXT¹\MUMV\LIV[TM[MV[QV^MZ[MLM[IQO]QTTM[Lr]VMUWV\ZM4WZ[Y]MTTMM[\ZºOTºM sur la position de 12 heures, le gain est bien adapté à des tables de mixage ou à d'autres sources sonores. 61>-)=;-+76,)1:-;=*4->-4 4IKWUUIVLMKWV\ZÄTM=619=-5-6< le gain (niveau) du caisson subwoofer réalisant ainsi la balance entre les extrêmes graves et le reste du son à ajuster. Lorsqu'elle est complétement tournée dans le sens inverse LM[IQO]QTTM[Lr]VMUWV\ZMTI[WZ\QMLM`\Z»UM[OZI^M[M[\[]Z\W]\M[TM[^WQM[KW]XºM7..4WZ[Y]MTTMM[\ réglée à la position de 2 heures, les niveaux de sortie du subwoofer correspondent à ceux des haut-parleurs déportés. Tourner la commande au-delà de la position 2 heures, se traduira par un niveau des basses plus fort que la sortie des haut-parleurs déportés. ;QKM\\MKWUUIVLMM[\KWUXTº\MUMV\\W]ZVºMLIV[TM[MV[LM[IQO]QTTM[Lr]VMUWV\ZMTM[JI[[M[W]TMKPIV\ masculin produiront un son caverneux et mal défini en raison de la quantité excessive des graves par rapport aux médiums et aux aigus. Avec cette configuration totalement dans le sens horaire, le son du subwoofer peut se surcharger et présentera une distorsion et une pauvreté évidente, même à des niveaux d'entrées modérées. Cette suramplification des basses est plus adaptée à des sources pauvres en basse, mais ne devrait pas être utilisée pour des sources riches en contenu de basse. >7A)6<,)415-6<)<176+:<)/-87?-:+418816/4-, -TTMM[\[Q\]ºM±LZWQ\MM\MVJI[L]JW]\WVLM61>-)=,=;A;<5-8:16+18)44WZ[Y]MTIXXIZMQTM[\ [W][\MV[QWVQTM[\ITT]UºM\LMKW]TM]Z>-:<-1TLM^QMV\ZW]OMTWZ[Y]MTM[QOVITL]VLM[IUXTQNQKI\M]Z[LM puissance est écrêté ou quand le canal d'entrée est surchargé. ;7:<1-;,1:-+<-;<0:= M\ +M[XZQ[M[U³TM[@4: fournissent un moyen d'envoyer le signal d'entrée sur un autre appareil, ou pour mettre en cascade le TriFlex®11M\]VMI]\ZM]VQ\º<ZQ.TM`11-TTM[XM]^MV\ºOITMUMV\»\ZM]\QTQ[ºM[XW]ZZºITQ[MZ[]Z ]V[a[\¹UM<ZQ.TM`11LM[WXºZI\QWV[LMV\ZºMUWVWMV]\QTQ[IV\]VK³JTMKW]Z\@4:W]]VMXZQ[MLMKI[Y]MLM LMTIXZQ[MLQZMK\<PZ]±TI]\ZMXZQ[MLMV\ZºMLMKIVIT8IZM`MUXTM^W][XW]^MbXZº[MV\MZ]V[QOVIT UWVW±TMV\ZºML]KIVITLMOI]KPMX]Q[ZMTQMZ]VK³JTMKW]Z\@4:LMTIXZQ[MLQZMK\M<PZ]±TIXZQ[M d'entrée du canal de droite (7). Ces sorties sont séparées (isolées de l'entrée) et réglées à un gain unitaire et ne sont pas affectées par la commande de niveau. Quel que soit le niveau du signal qui arrive aux entrées, le niveau de signal en sortie reste TMU»UM>7=;6-87=>-B8);16;:-:=6;1/6)4,-6<:-,)6;4-<ZQ.TM`®11-6=<141;)6<+-;8:1;-; +-;76<=619=-5-6<,-;;7:<1-S ! ;7:<1-;,-0)=<8):4-=:/)=+0--<,:71<;8-)3-:7=<8=<; (9 et 12) Ce sont des sorties pour haut-parleur professionnel à verrou pivotant de 4 broches, avec un signal d'attaque sur les broches 1+ et 1-. L'impédance de charge minimale est de 4 ohms, la sortie à une puissance utile de crête de ?W]LM?MVKWV\QV][W][WPU[-TTM[[WV\]\QTQ[ºM[XW]ZKWVVMK\MZTM[MVKMQV\M[LM[PI]\XIZTM]Z[ satellites fournis aux dispositifs électroniques à l'intérieur du caisson d'extrêmes graves. Ces sorties ne peuvent pas prendre en charge d'autres haut-parleurs si les haut-parleurs de 4 ohms déportés NW]ZVQ[[WV\]\QTQ[º[-TTM[[WV\U]VQM[L]VNQT\ZMXI[[MPI]\±0bY]QXW[[¹LM]VMXMV\MLI\\ºV]I\QWVLM L*WK\I^M MODE D'E M PLOI 0)=<,=8)66-)=)::1-:Tout en haut du panneau arrière, les emplacements des broches sont indiqués sur la plaque métallique afin de faciliter les connexions et branchements. )<<-6<176 4]VQ\ºLWQ\»\ZMLºJZIVKPºMLMTI[W]ZKMLITQUMV\I\QWVI^IV\\W]\MQV\MZ^MV\QWV>MQTTMb±KWVNQMZ\W]\M[TM[ révisions à du personnel qualifié. Le dissipateur thermique situé sur la plaque arrière peut devenir chaud au toucher. Ne pas bloquer ou boucher le dissipateur thermique, afin de permettre la ventilation. L'espace derrière le dissipateur thermique doit être de 10 cm au minimum. L'écoulement d'air ne doit pas être gêné par des objets tels que des rideaux ou des draps, une isolation thermique etc. Il est déconseillé de placer le dos du TriFlex II dans un espace fermé ou sans circulation d'air frais. 6-8);ZIKKWZLMZTM[MV\ZºM[L]<ZQ.TM`11±TI[WZ\QML]VIUXTQNQKI\M]ZLMX]Q[[IVKM4M[MV\ZºM[[WV\XZº^]M[ pour être actionnées à partir d'un signal de niveau ligne. )>-:<1;;-5-6<4M<ZQ.TM`11M[\\Z¹[MNNQKIKMM\X]Q[[IV\+M[a[\¹UMLM[WVWZQ[I\QWVXM]\MVLWUUIOMZ^W\ZM W]ÀM±^QM8ZMVMb^W[XZºKI]\QWV[MVZºOTIV\TM^WT]UMUI`QU]UOºVºZIT Le niveau sonore apparent du TriFlex II peut être trompeur à cause de la clarté et de la pureté du son en sortie. L'absence de distorsion ou de souffrance peut faire paraître le niveau sonore bien moins élevé qu'il ne l'est en réalité, mais ce système peut dépasser 129 décibels SPL à 1m du haut-parleur! *:)6+0-5-6<,=<:1.4-@®11;=:4-;-+<-=: 4M<ZQ.TM`11M[\ºY]QXºL]VKWZLWVLITQUMV\I\QWV[MK\M]Z1-+LMXQML[ U;Q^W][]\QTQ[Mb]VMZITTWVOM W]]VMXZQ[MU]T\QXTMI^MKKMPI]\XIZTM]ZI[[]ZMb^W][Y]MTTM[WQ\LMJWVVMY]ITQ\ºM\[]NNQ[IUUMV\ puissante pour préserver la sécurité et maximiser la puissance de sortie potentielle du TriFlex II. 8W]ZZºL]QZMI]UI`QU]UTM[LQ[\WZ[QWV[MV[WZ\QMVMKWVVMK\MbI]K]VI]\ZMIXXIZMQT[]ZTIZITTWVOM]\QTQ[ºM XW]ZTMJZIVKPMUMV\L]<ZQ.TM`116MLºXI[[MbXI[TIX]Q[[IVKMºTMK\ZQY]MVWUQVITMLMTIZITTWVOMI^MKTI somme totale des unités branchées dessus. 4WZ[L]JZIVKPMUMV\L]KWZLWVLITQUMV\I\QWVI[[]ZMb^W][Y]MTQV\MZZ]X\M]Z[WQ\MVXW[Q\QWVIZZ»\M\VMTM UM\\MbMVUIZKPMY]]VMNWQ[TMKWZLWVLITQUMV\I\QWVJZIVKPº4MUJZIaIOMLMTI[W]ZLQVMQV\ºOZºM[MNNMK\]MZI suite à un enchaînement précis. =<141;)<176,=;)<-441<-<:1.4-@11)>-+=6;<)6, Le Satellite TriFlex II dispose d'une embase pour trépied intégrée afin de pouvoir monter le système sur un pied LMVKMQV\M[\IVLIZLLM UULMLQIU¹\ZM 47:;,-4=<141;)<176,-;<)6,;7=81-,;>-144-B)8:-6,:-4-;8:+)=<176; ;=1>)6<-;" )>ºZQNQMbTM[[XºKQNQKI\QWV[du stand ou du pied afin de vous assurer qu'il puisse supporter le poids du Satellite TriFlex®11TJ[!SOM\ZM[XMK\MbTM[UM[]ZM[LM[ºK]ZQ\ºNW]ZVQM[XIZTMNIJZQKIV\ y-compris la hauteur maximum pour laquelle le stand est prévu. *8TIKMb\W]RW]Z[TM[\IVL[]Z]VM[]ZNIKMXTI\MLZWQ\MM\[\IJTMM\I[[]ZMb^W][LMJQMVº\MVLZMTM[ branches du trépied conformément aux instructions du fabricant. +-[[IaMbLM^W][I[[]ZMZY]MTM[JZIVKPM[L]\ZºXQML[WV\WZQMV\ºM[LMUIVQ¹ZM±º^Q\MZ\W]\ZQ[Y]M de trébuchement pour personnes se trouvant à proximité du stand. Ne jamais bloquer une entrée ou un couloir avec les branches d'un trépied. ,<³KPMbLMNIQZMXI[[MZTM[K³JTM[LMUIVQ¹ZM±KMY]MXMZ[WVVMVM\ZºJ]KPMLM[[][W]NI[[MJI[K]TMZ l'enceinte. Il est conseillé d'utiliser et d'appliquer soigneusement du ruban adhésif; des attaches de K³JTM[OIQVM[W]I]\ZM[OM[\QWVVIQZM[LMK³JTM[JW¿\QMZ[LMXZW\MK\QWVILºY]I\[ -4WZ[LMTQV[\ITTI\QWVW]L]LºUWV\IOMLMTMVKMQV\M[]ZTM[\IVLNIQ\M[^W][IQLMZ[QXW[[QJTMKIZQT peut être difficile de viser juste et d'accrocher l'embase à la rotule du trépied tout en tenant l'enceinte Satellite TriFlex II seul. Il est également préférable qu'une personne tienne le pied et les branches de l'enceinte lors du démontage du stand du Satellite TriFlex II, pour éviter que le Satellite TriFlex II ne les décroche. F. Pour une utilisation du stand en plein air, ne jamais attacher de banderoles ou de drapeaux aux XQML[W]I][a[\¹UMLMVKMQV\M[L];I\MTTQ\M<ZQ.TM`11"LM[^MV\[NWZ\[XW]ZZIQMV\MV\ZI¿VMZTIKP]\MLM l'enceinte. Si les conditions risquent d'être venteuses, il peut être judicieux d'envisager de caler ou de bloquer les pieds du stand pour éviter que le système d'enceintes TriFlex II ne soit renversé. :)++7:,-5-6<,=6;1/6)4)=<:1.4-@® II Il existe plusieurs façons d'envoyer un signal au TriFlex II. Les deux entrées (7,10) fournissent une entrée symétrique de niveau ligne, permettant l'utilisation d'un TRS RIKS "<:;<QX:QVO;TMM^MXWQV\MIVVMI]UIVKPM7=L]VMNQKPM@4:U³TM Des entrées non balancées sont également fournies, car l'entrée 1/4" (7,10) peut recevoir une fiche jack monophonique standard (pointe, manchon) ou des fiches RCA (14). Les fiches RCA fournissent une entrée audio ,ZWQ\MM\]VMMV\ZºMI]LQW/I]KPM\W]\KWUUMTM<ZQ.TM`11Y]QM[\]V[a[\¹UMLM[WVWZQ[I\QWV±KIVI]` 6MZIKKWZLMbXI[LMK³JTM[I]`RIKS[[QT]VQ\ºM[\[]Z76M\TMJW]\WVL]5I[\MZ;a[\MU4M^MTITT]Uº*QMV Y]]VK³JTMºY]QXºL]VRIKS UWVWXPWVQY]M[\IVLIZLX]Q[[MNWVK\QWVVMZKWZZMK\MUMV\M\Y]MTMKQZK]Q\ LMV\ZºM[aUº\ZQY]MLM[MV\ZºM[NW]ZVQ[[MY]MTY]M[ZMRM\[LQV\MZNºZMVKM[]VK³JTMJITIVKº]\QTQ[IV\ soit la fiche jack TRS 1/4" symétrique, soit la fiche XLR, fournira un rejet d'interférences et une performance supérieurs. -VKI[LMXZWJT¹UM[LQV\MZNºZMVKM[LQNNQKQTM[QTKWV^QMVLZILMVMZMTM^MZTMJTQVLIOMUI[[M[]Z]VK³JTM JITIVKº±TM`\ZºUQ\ºL]<ZQ.TM`11Y]MV]\QTQ[IV\TQV\MZZ]X\M]ZL]OZW]VL*QMV^ºZQNQMZTM[KPIVOMUMV\[ d'entrées, en prenant soin de toujours baisser le contrôle du Master System Level (5) avant de brancher et de LºJZIVKPMZTM[K³JTM[W]LIK\Q^MZTQV\MZZ]X\M]ZL]OZW]VL 1TM[\ZMKWUUIVLºL]\QTQ[MZLM[K³JTM[LMPI]\MW]LMXZMUQ¹ZMY]ITQ\ºXW]ZTM<ZQ.TM`11KIZTM]Z[XZW\MK\QWV[ et matériaux sont généralement de meilleure qualité et ils fourniront une plus grande fiabilité à long terme. Le UQM]`M[\LWX\MZXW]Z]VK³JTM@4:[aUº\ZQY]MJTQVLºLMTITWVO]M]ZVºKM[[IQZMXW]ZI\\MQVLZMTM<ZQ.TM`11 XI[XT][1TKWV^QMV\LMTIQ[[MZ]VXM]LMUW]±TMV\ZºML]<ZQ.TM`11IQV[QY]MLM[KW\KPMZTM[K³JTM[I][WT W]LMTM[ZMTQMZ[W][]VMOIQVMINQVLº^Q\MZY]MY]MTY]]V\ZºJ]KPMLM[[][W]LºKZWKPMTMK³JTMLMTMV\ZºML] système TriFlex II. :-/4)/-,=61>-)=8:16+18)4,=;A;<5Le Triflex II est équiXºLr]VKWUU]\I\M]ZLMZºOTIOM5I[\MZ;a[\MU4M^MTL][a[\¹UMXTIKº[]ZTMKIVIT LrMV\ZºMINQVLMXMZUM\\ZMTr][IOMLMVWUJZM][M[IXXTQKI\QWV[=VMNWQ[TMKWUU]\I\M]ZL]VQ^MI]XZQVKQXIT L][a[\¹UMM[\ZºOTºZºOTIOMMNNMK\]ºLIV[TM[MV[Lr]VMIQO]QTTMLr]VMUWV\ZMTrIUXTQ\]LML][QOVITI\\MQV\ [WVUI`QU]UM\TI[MV[QJQTQ\ºLrMV\ZºMLM>M[\±[IX]Q[[IVKMUI`QUITM4WZ[Y]MTrWVXI[[ML]UQ`MZI] <ZQNTM`11QTXM]\»\ZMXZºNºZIJTMLMZºL]QZMTI[MV[QJQTQ\ºLrMV\ZºMMVLQUQV]IV\LMUWQ\QºTMKWV\ZÄTMLM/IQV4M TriFlex II correspond davantage à un ampli traditionnel. ;QTI\IJTMLMUQ`IOMQVLQY]M]VºKZ»\IOMLM[M[[QOVI]`LM[WZ\QMTIX]Q[[IVKMUI`QUITL]<ZQ.TM`VrM[\XI[ ]\QTQ[ºMXTMQVMUMV\1T^I]\UQM]`º^Q\MZLrºKZ»\MZTM[QOVITI^IV\Lr»\ZM\ZIV[UQ[LIV[TM<ZQ.TM`11:ºL]Q[MbTM VQ^MI]LM[WZ\QMLMTI\IJTMLMUQ`IOMM\I]OUMV\MbTMVQ^MI]LMKWUU]\I\M]Z[]ZTM<ZQ.TM`11 Les amplificateurs du TriFlex II sont équipés du système DDT™Lr]V^WaIV\LMKWV\ZÄTMY]QQVLQY]MY]MTM[a[\¹UM DDT fonctionne (13). ;QTM[WV[MUJTMKWUXZM[[º^ºZQNQMbTrQVLQKI\M]Z;QTrQVLQKI\M]Z:7=/-KTQOVW\MXT][QM]Z[NWQ[TMUQ`M]ZLM ^WT]UMW]TMTM[VQ^M]`LMKWUU]\I\M]Zce[]ZTM<ZQ.TM`11LWQ^MV\»\ZMJIQ[[º[ 4WZ[LMTIXZMUQ¹ZMUQ[M[W][\MV[QWVL][a[\¹UMI]LQWITT]UMb\W]\LrIJWZLTM[IXXIZMQT[ºTMK\ZQY]M[XTIKº[ MVIUWV\X]Q[TM<ZQ.TM`11±TrIQLMLM[WVKWUU]\I\M]ZLMVQ^MI]XZQVKQXIT\W]ZVºI]UI`QU]ULIV[TM[MV[ LM[IQO]QTTM[Lr]VMUWV\ZM>ºZQNQMbTM[QVLQKI\M]Z[LMVQ^MI]`±TrIQLMLM[KWUU]\I\M]Z[LM[WZ\QML]UQ`MZ \W]ZVº[^MZ[TMJI[M\I]OUMV\MbTM[TMV\MUMV\I^MKTIKWUUIVLMLMVQ^MI]XZQVKQXITLM[a[\¹UM[]ZTM<ZQ.TM` II pour atteindre le réglage désiré (le commutateur tourné à moitié vers le haut devrait suffire pour commencer). Il est déconseillé de tourner le commutateur du Master System Level du TriFlex au maximum pour essayer MV[]Q\MLMKWV\ZÄTMZ[M]TMUMV\TrQVLQKI\M]Z±XIZ\QZL]UQ`MZ+M\\MIXXZWKPMI]ZIQ\\MVLIVKM±KIX\MZ]VJZ]Q\ excessif. La meilleur façon de faire serait de lancer un "nouveau" signal à partir du mixer en passant par le K³JTMX]Q[^MZ[TM<ZQXTM`11LM\W]ZVMZMV[]Q\MTrQV\MZZ]X\M]ZL]5I[\MZ;a[\MU4M^MTI]\IV\Y]rQTM[\VºKM[[IQZM XW]ZI\\MQVLZMTI[WZ\QMLº[QZºM)^MKKM\\MIXXZWKPMQTM[\VºKM[[IQZMLM^ºZQNQMZY]MTI[WZ\QML]UQ`MZVrM[\XI[ écrêtée. ,-*:)6+0-5-6<,-4)8:1;-,r)415-6<)<176,=<:1.4-@® II 6W][ZMKWUUIVLWV[Lrº\MQVLZM\W]\LrIJWZLTrIXXIZMQT±TrIQLMLMTrQV\MZZ]X\M]Z87?-:X]Q[TIXZQ[M LrITQUMV\I\QWVXM]\»\ZMLºJZIVKPºMKMTIUQVQUQ[MTM[\ZM[[[]ZTIX]Q[[IVKMLM[IUXTQNQKI\M]Z[M\LM[ \ZIV[L]K\M]Z[MVLº[IK\Q^IV\TM[\ZIV[Q\WQZM[4rQV\MZZ]X\M]ZLrITQUMV\I\QWVM[\U]VQLr]VKWVLMV[I\M]ZLM []XXZM[[QWVLrIZKY]QNIKQTQ\MTrM`\QVK\QWVL]<ZQ.TM`M\XMZUM\]VLºJZIVKPMUMV\\W\IT\IVLQ[Y]MTIXZQ[M LrITQUMV\I\QWVL]KWVVMK\M]ZLM\aXM1-+XM]\XZWL]QZMLM[KWV\IK\[XIZQV\MZUQ\\MVKMI^IV\LM[MLºJZIVKPMZ KWUXT¹\MUMV\XIZM`MUXTMTWZ[Y]MTIXZQ[M[rMUmêle. 84)+-5-6<,-;-6+-16<-;,=<:1.4-@® II 4M[MVKMQV\M[[I\MTTQ\ML]<ZQ.TM`LWQ^MV\»\ZMXTIKºM[MV\ZMM\ XQML[Tr]VMLMTrI]\ZMM\LWQ^MV\NIQZMNIKM au public. Idéalement le Sub TriFlex devrait être placé au même niveau que les enceintes satellites et se trouver ±ºOITMLQ[\IVKMLrMTTM[>]LrMVPI]\TIKWVNQO]ZI\QWVZM[[MUJTMZIQ\±]VMTQOVMLZWQ\MI^MKTM;]JI]KMV\ZMM\ KPIY]M[I\MTTQ\MXTIKº±XQML[LMKPIY]MKÄ\ML];=* PLACEMENT DES ENCEINTES- VU D’EN HAUT. +MKQXMZUM\LrI[[]ZMZY]MTM;]JNWVK\QWVVMI^MKTM[MVKMQV\M[[I\MTTQ\M[LIV[TM[MVLZWQ\[W]MTTM[[WV\ ]\QTQ[ºM[M\Y]rMTTM[[rPIZUWVQ[MV\KWZZMK\MUMV\XT]\Ä\Y]MTM]Z[WZ\QMVM[WQ\QV\MZZWUX]M Les enceintes satellites doivent être placés sur des pieds à une hauteur telle que le haut parleur est au- dessus des têtes des spectateurs. Le Sub doit être placé sur une surface stable et plane. Si la surface ou le sol est QVºOITXTIKMb]VUWZKMI]LMKIZ\WV[W][Tr]VLM[XQML[INQVLMTrMUX»KPMZLM^IKQTTMZW]LMJW]OMZ)QV[QTM caisson de basse est solidement fixé. =<141;)<176,-;-6+-16<-;;)<-441<-;+755-5761<-=:; Les enceintes satellites peuvent être utilisées comme deux réseaux moniteurs, la partie angulaire qui se trouve sur le panneau arrière peut être positionne à 45° en partant du bas sur la longueur de leur côté. 8W]ZWJ\MVQZLMUMQTTM]Z[Zº[]T\I\[TM;]J4M^MTXM]\»\ZMZM\W]ZVºM\TM[MVKMQV\M[]\QTQ[ºM[KWUUM UWVQ\M]Z[ZMXZWL]Q[MV\MV^QZWV0b;QWVLº[QZMXZWL]QZMLM[JI[[M[LIV[TMUWVQ\M]ZZºOTMbTMVQ^MI] sub très bas, à 10 heures par exemple, cela empêchera ainsi au son de devenir caverneux et de causer des rétroactions acoustiques. =<141;)<1765767807619=- ;QTr]\QTQ[I\QWVUWVWXPWVQY]MM[\[W]PIQ\ºMLM[WZ\MY]MTM[LM]`KIVI]`M\TM[LM]`MVKMQV\M[XZWL]Q[MV\TM U»UM[QOVIT^WQZTM;+0-5)16;<)44)<1765767807619=-±TINQVL]UWLMLrMUXTWQ G U I D E D E D É PA N N A G E )=+=6;76-6;7:<1)[[]ZMb^W][LIJWZLY]MTIXXIZMQTM[\ITQUMV\ºXIZTIXZQ[M[MK\M]Z+)M\UQ[[W][\MV[QWV76)[[]ZMb^W][ que le voyant lumineux (13) sur le module d'amplification de puissance est allumé, il doit être de couleur verte. ;QKMVM[\XI[TMKI[KWV\ZÄTMbY]MTQV\MZZ]X\M]Z767..M[\[]ZTIXW[Q\QWV76M\Y]MTMJZIVKPMUMV\L] KWZLWVLITQUMV\I\QWV1-+M[\KWZZMK\MUMV\ZºITQ[ºM\MVXTIKM>ºZQNQMbY]MTMKWZLWVLITQUMV\I\QWV+)M[\ branché dans une prise électrique CA fonctionnante. -VNQV^ºZQNQMbTMN][QJTM>WQZXIVVMI]IZZQ¹ZM"[MK\QWV.][QJTMXW]ZTM[KWV[QOVM[LM[ºK]ZQ\º =VMNWQ[Y]M^W][»\M[[ÊZY]MTIXXIZMQTM[\ITQUMV\º^ºZQNQMbY]MTM[a[\¹UM<ZQ.TM`® II reçoit un signal. ,ºJZIVKPMb\MUXWZIQZMUMV\TMK³JTMIZZQ^IV\±[M[MV\ZºM[M\KWVVMK\MbTM±]VI]\ZMIXXIZMQTKIXIJTMLM reproduire le signal (par exemple, un amplificateur de puissance et un haut-parleur). Si le signal est reproduit, ^ºZQNQMbY]M\W]\M[TM[KWUUIVLM[LMVQ^MI]]\QTQ[ºM[[WV\±]VM^ITM]Z[I\Q[NIQ[IV\M]V\QMZ[LMTIUQKW]Z[M Si le Triflex II a été soumis aux rayons directs du soleil ou à une chaleur excessive, la protection thermique QV\ºOZºMXW]ZZIQ\»\ZMMVKTMVKPºM;QKM[\TMKI[º\MQOVMbTIUXTQNQKI\M]Z<ZQ.TM`11M\TIQ[[MbTMZMNZWQLQZXW]Z une durée suffisante. ;QI]K]V[QOVITMV[WZ\QMVM[\MVKWZMLQ[XWVQJTMKWV\IK\Mb^W\ZMZM^MVLM]ZI]\WZQ[º8MI^MaW]TMKMV\ZMLM réparation international Peavey. 8:;-6+-,=6*7=:,766-5-6<7=,=6/:;144-5-6< Si les enceintes TriFlex II produisent un bourdonnement ou un grésillement, le problème peut être relatif à la XZQ[MºTMK\ZQY]M+)-[[IaMbLMJZIVKPMZTM<ZQNTM`11±]VMI]\ZMXZQ[M[MK\M]Z8IZNWQ[[Q]VKQZK]Q\LQNNºZMV\ (disjoncteur) est utilisé pour la console de mixage et les enceintes TriFlex II, un problème de bourdonnement peut apparaître. Sauf si ce n'est pas possible en pratique, il est préférable d'utiliser la même prise murale (disjoncteur) pour alimenter à la fois la table de mixage et les enceintes amplifiées. )[[]ZMb^W][Y]MLM[K³JTM[JTQVLº[WV\º\º]\QTQ[º[XW]ZIKPMUQVMZTM[QOVITI]`MV\ZºM[LMTIUXTQNQNKI\M]Z <ZQ.TM`11;QLM[K³JTM[LMPI]\XIZTM]ZU]VQ[LMXZQ[M[ [WV\]\QTQ[º[KWUUMK³JTM[XW]ZTM[MV\ZºM[XT]\Ä\ Y]MLM[K³JTM[JTQVLº[LM[JW]ZLWVVMUMV\[W]LM[OZº[QTTMUMV\[[MZWV\XT][[][KMX\QJTM[LIXXIZI¿\ZM Le bourdonnement peut être provoqué par un problème de boucle de masse. Il peut être utile de supprimer TMZM\W]ZL]JTQVLIOMLMUI[[M[]Z]VK³JTMJITIVKºI]`M`\ZºUQ\º[L]<ZQ.TM`11MV]\QTQ[IV\[QUXTMUMV\ TQV\MZZ]X\M]ZLMVWVZM\W]ZLMUI[[M>ºZQNQMb[WQOVM][MUMV\\W]\M[UWLQNQKI\QWV[IXXWZ\ºM[I]`MV\ZºM[ en abaissant d'abord la commande de niveau du système principal (5), avant de brancher ou de débrancher des K³JTM[W]MVZM\QZIV\TMZM\W]ZL]JTQVLIOMLMUI[[M±TM`\ZºUQ\ºL]PI]\XIZTM]ZMV]\QTQ[IV\TQV\MZZ]X\M]ZLM non-retour de masse (4). >ºZQNQMbY]MLM[^IZQI\M]Z[LMT]UQ¹ZMVM[WV\XI[KWVVMK\º[[]ZTMU»UMKQZK]Q\Y]MTM[a[\¹UM<ZQ.TM`11TI table de mixage ou tout autre dispositif de source. Si des variateurs de lumière sont présents, alors il peut être nécessaire de les éteindre ou de les allumer complétement pour éliminer ou réduire le bourdonnement. C'est ]VXZWJT¹UM\aXQY]MLQV\MZNºZMVKMLMK³JTIOMLM[MK\M]Z+)W]LM^IZQI\M]ZLMT]UQ¹ZMM\VWV]VLºNI]\LM conception du système TriFlex II. Le troisième fil (prise de mise à la terre) sur la prise CA ne doit jamais être supprimé ou cassé, car il risquerait de créer de réel danger. ;76,.7:57=.47= Tout d'abord, assuZMb-vous que le signal de la table de mixage (source du signal) ne soit pas écrêté ou qu'il ne [M[I\]ZMZIXI[+WV\ZÄTMbY]MTIKWUUIVLMLMVQ^MI]L][a[\¹UMXZQVKQXITLM[MVKMQV\M[<ZQ.TM`11VM[\ XI[ZºOTºM\ZWXJI[>ºZQNQMbY]MTM[XZQ[M[LMV\ZºM[WV\JQMVMVXTIKMLIV[TM[NQKPM[LMV\ZºMM\W]TM[ NQKPM[:+)[]ZTMXIVVMI]IZZQ¹ZML]<ZQ.TM`11)[[]ZMb^W][Y]I]K]VIUXTQNQKI\M]ZLMX]Q[[IVKMVIº\º JZIVKPº[]Z]VMLM[XZQ[M[LMV\ZºML][a[\¹UM<ZQ.TM`11;Q]VXZWTWVOI\M]ZLMK³JTMLITQUMV\I\QWVM[\]\QTQ[º XW]ZITQUMV\MZTIXXIZMQTI[[]ZMb^W][Y]QTNW]ZVQ[[M[]NNQ[IUUMV\LMKW]ZIV\M\Y]QTVM[\XI[]\QTQ[ºXW]Z alimenter un autre dispositif. 4M[a[\¹UM<ZQ.TM`11XW[[¹LM]VºOITQ[M]ZQV\ºOZº-9XW]ZZMVNWZKMZW]TQ[[MZTIZºXWV[MVI\]ZMTTML] haut-parleur d'extrêmes graves (subwoofer). Comme l'amplification des basses est appliquée, alors le système XW[[¹LM]VMZºXWV[MVWUQVITMUMV\NQ`ºMM\LWVKQTVMLM^ZIQ\M`QOMZXM]^WQZMI]K]VMºOITQ[I\QWV-9 supplémentaire. Les haut-parleurs déportés ont un étage d'attaque à compression conçu comme un égaliseur -9LIV[TMNQT\ZMXI[[QN;Q]VMIUXTQNQKI\QWV[]XXTºUMV\IQZMM`KM[[Q^MLM[JI[[M[W]]VMIUXTQNQKI\QWVLM[ fréquences hautes ont été ajoutées de manière externe au système TriFlex® II, elles pourraient provoquer ]VM[]ZKPIZOMXZºUI\]ZºM±]VNWZ\VQ^MI][WVWZM:ºL]Q[MbTIKWZZMK\QWVLM\W]\ºOITQ[M]ZM`\MZVM\IJTMLM UQ`IOMZIKSM\^ºZQNQMbY]MTILQ[\WZ[QWVLQ[XIZI¿\ -VNQV[IKPMbY]MU»UM[QTM<ZQ.TM`11M[\]VIXXIZMQT±[WZ\QMX]Q[[IV\MM\ºTM^ºMMVNQVLMKWUX\MQTILM[ TQUQ\M[M\^W][XW]ZZQMbI^WQZJM[WQVLI]\ZM[IXXIZMQT[LMX]Q[[IVKMXW]ZKW]^ZQZM\XZWL]QZMTIX]Q[[IVKM [WVWZMVºKM[[IQZM,IV[KMKI[M[[IaMbLMZºL]QZMTºO¹ZMUMV\TM[VQ^MI]`LMTI\IJTMLMUQ`IOMXW]Z^WQZ[QTM problème disparaît. Si, après avoir vérifié tous les points énumérés ici et aucune autre vérification réalisable en toute sécurité ne ^W][^QMV\±TM[XZQ\M\[QTM[a[\¹UMXZº[MV\MMVKWZMLM[XZWJT¹UM[VW\Mb[WQOVM][MUMV\TM[KWVLQ\QWV[LM reproduction du problème et cons]T\Mb^W\ZMZM^MVLM]Z8MI^Ma ;76+)>-:6-=@7=*);;-8)=>:-5-6<,.161Le système TriFlex II possède ]VM[WZ\QMLM[JI[[M[WX\QUQ[ºMOZ³KMI]`KIXIKQ\º[L]KIQ[[WVLM`\Z»UM[OZI^M[ M\I]JWWUMZXZº[MV\±TrQV\ºZQM]Z4IUXTQNQKI\QWVLM[JI[[M[M[\LºR±IXXTQY]ºMI][QOVITINQVLMTºOITQ[MZ à une réponse nominalement fixée. Si une amplification supplémentaire est appliquée à l'aide d'un égaliseur M`\MZVMW]XIZTM[KWUUIVLM[L]VºOITQ[M]Z-9L]KIVITLMTIKWV[WTMLMUQ`IOMW][QTIKWUUIVLMLM VQ^MI][MKWVLIQZMM[\\W]ZVºMKWUXTº\MUMV\TM[JI[[M[XW]ZZIQMV\LM^MVQZKI^MZVM][M[W]LºNWZUºM[ M\JZW]QTTMZTM[QVNWZUI\QWV[L][QOVIT[]ZTIXTIOMLM[UºLQ]U[W]LM[^WQ`;QKMTI[MXZWL]Q\ZºL]Q[MbW] []XXZQUMbTIUXTQNQKI\QWVLM[JI[[M[M`\MZVM[W]ZºL]Q[MbTIKWUUIVLMLMVQ^MI][MKWVLIQZM4WZ[Y]MTI KWUUIVLMLMVQ^MI][MKWVLIQZM est placée à la position de 2 heures, le niveau correspondra aux médiums et aux aigus des haut-parleurs satellites. -6<:-<1-6-<5)16<-6)6+Votre système TriFlex II est un produit robuste et résistant et vous offrira des années de loyaux services s'il M[\KWZZMK\MUMV\[WQOVº=\QTQ[Mb^W\ZMJWV[MV[M\TQ[MbTM[UM[]ZM[LM[ºK]ZQ\ºXW]Zº^Q\MZLM[KWVLQ\QWV[LM fonctionnement dangereuses. 4IXXIZMQTLWQ\»\ZMLºKWVVMK\ºL][MK\M]ZºTMK\ZQY]M+)I^IV\LMV\ZMXZMVLZM\W]\MQV\MZ^MV\QWV+WVNQMb\W]\M réparation à un personnel de maintenance qualifié. -@87;1<1764)+0)4-=:7=4)4=51:-,=;74-14 ^Q\MbTM`XW[Q\QWVXZWTWVOºMI]`ZIaWV[LQZMK\[L][WTMQTKIZMTTMXW]ZZIQ\XZW^WY]MZ]VM[]ZKPI]NNMLM l'appareil et sa coupure thermique. Des conditions de fonctionnement excessivement chaudes peuvent également provoquer une coupure thermique. Ne pas ranger l'appareil à des emplacements extrêmement chauds ou froids ou à des conditions d'humidité M`\Z»UMUMV\ºTM^ºM[4IQ[[Mb\W]RW]Z[TIXXIZMQTZM^MVQZ±TI\MUXºZI\]ZMIUJQIV\MI^IV\[WV]\QTQ[I\QWV 6-<<7A)/Ne jamais nettoyer les enceintes TriFlex II alors qu'elles sont encore branchées ou allumées ! Quand l'appareil Iº\ºKWUXTº\MUMV\LºJZIVKPºLM[I[W]ZKMLITQUMV\I\QWV+)]\QTQ[Mb]VKPQNNWV[MKXW]ZMVTM^MZTM[\ZIKM[ de terre ou d'autres saletés. Ne jamais utiliser de solvants forts sur les enceintes TriFlex II, car les caissons pourraient s'endommager. Ne pas laisser des liquides se déverser à l'intérieur des enceintes TriFlex II. :-<7=+0-,-8-16<=:De la peinture noire en aérosol pour retouche, comme sous le numéro de pièce Peavey 00052110, peut être ]\QTQ[ºMXW]ZMNNMK\]MZLM[ZM\W]KPM[[]ZLM[ºZINT]ZM[W]LM[JW[[M[[]ZTMKIQ[[WVW]TIOZQTTMXZºNºZMb une application légère et de multiples passages, plutôt que d'essayer de couvrir toutes les imperfections en une seule fois. Faites attention à ne pas recouvrir les étiquettes imprimées sur le module d'amplification de X]Q[[IVKMW][]ZTM[PI]\XIZTM]Z[I^MKLMTIXMQV\]ZM;]Q^Mb\W]\M[TM[QV[\Z]K\QWV[[]ZTMKIQ[[WVM\ZM[XMK\Mb tous les avertissements ! >:1.1-:4);+=:1<,=5)<:1-4 )XZ¹[TM[XZMUQMZ[UWQ[L]\QTQ[I\QWVM\XºZQWLQY]MUMV\XIZTI[]Q\M^ºZQNQMbY]MTM[a[\¹UM<ZQ.TM`11[WQ\ hermétiquement fermé et que les vis du panneau arrière et les vis qui maintiennent les roulettes du caisson du subwoofer soient correctement serrées. L'appareil est soumis à de nombreuses vibrations, les vis pourraient se déserrer avec son utilisation. Triflex II ® SPÉCIFICATIONS ;8+1.1+)<176;,=;A;<5- <:1.4-@® II Fréquence de résonance de l'enceinte .JW`" 0b ;=*?77.-: Réponse en fréquence, mesuré à 1 m de l'axe, balayage sinusoïdale en chambre IVºKPWÀY]M",M 0b±S0b +WUXTºUMV\L]\ZIV[L]K\M]Z"`JWWUMZ de 15 ", cloison robuste 1UXºLIVKMVWUQVITM" WPU[ 8]Q[[IVKMILUQ[[QJTM\ZIV[L]K\M]Z" 350 W en continu, 700 W musicaux Fréquence de résonance de l'enceinte .JW`" 0b Niveau de pression sonore (NPS), 1 Watt, 1 mètre dans un environnement LM[XIKM"L* 8WQL["!SOTJ[ ,QUMV[QWV[0`4`8"! KU@KU X 30 cm (Debout, pieds d'appui inclus) Limite de basse fréquence utilisable XWQV\LML*"0b ;A;<5-+7584-< Niveau de pression sonore maximum U¹\ZMM[XIKM"L* 8WQL["SO! TJ[ ,QUMV[QWV[0`4`8"KU@KU@ 71,4 cm (pieds d'appui inclus) (appareil posé sur les pieds) 50 cm X 81,3 cm X 71,4 cm (pieds d'appui et roulettes inclus) 0I]\M]ZMVUWLMLM\ZIV[XWZ\" KU 0)=<8):4-=:;,87:<; +WUXTºUMV\L]\ZIV[L]K\M]Z" ;MK\QWVJI[[MNZºY]MVKM"`JWWUMZLM 10", cloison robuste ;MK\QWVPI]\MNZºY]MVKM"`º\IOM d'attaque à compression en titane de 1,4" monté sur un Quadractic Throat Waveguide™ avec un diagramme de couverture de 75 degrés par 75 degrés 1UXºLIVKMVWUQVITM"WPU[ 8]Q[[IVKMILUQ[[QJTMMVKMQV\MLºXWZ\ºM" 200 W continu, 400 W musicaux, 800 W crête à crêtre Sortie directe Thru (Sorties, niveau de TQOVM"+IVITLMOI]KPM[]Z[WZ\QM@4:± XTMQVMºKPMTTMU³TM Canal de droite sur sortie XLR à pleine ºKPMTTMU³TM Niveau de pression sonore maximum U¹\ZMM[XIKM"L* Réponse en fréquence, mesuré à 1 m, balayage sinusoïdale en chambre anéchoïque (par le biais du système ºTMK\ZWVQY]M",M0b±0b Niveau de pression sonore (NPS), 1 Watt, 1 mètre dans un environnement LM[XIKM"L* 1UXºLIVKMLMV\ZºM"SQTWWPU[ balancée, 10 kilo-ohms non balancée (simple entrée). .ZºY]MVKML]NQT\ZMIK\QN"0bL* Octave Niveau de pression sonore maximum U¹\ZMM[XIKM"!L* Dimensions en position de transport, sur ZW]TM\\M[0`4`8"!KU@ KU X 59,9 cm (tous les pieds d'appui inclus) pieds) Poids (Subwoofer et satellites ]VQY]MUMV\"SOTJ[ +³JTM[XW]ZPI]\XIZTM]Z",M]`K³JTM[LM 4,5 m (15 ft) de 1,3 mm de diamètre. avec connecteurs à verrou pivotant de 4 broches à chaque extrémité. ;8+1.1+)<176;,-4)5841.1+)<-=: 16<-:6Sortie de puissance d'amplification du []J_WWNMZ"?LMX]Q[[IVKM]\QTMMV crête, 250 W en continu, sous 8 ohms. Sortie de puissance d'amplification des [I\MTTQ\M["?LMX]Q[[IVKM]\QTMMV crête, 125 W en continu, sous 4 ohms. -V\ZºM[VQ^MI]LMTQOVM"MV\ZºM combinée defiche 1/4" pour casque (femelle) et de fiche XLR pour le canal de gauche. entrée combinée de fiche 1/4" pour casque (femelle) et de fiche XLR pour le canal de droite. ;WZ\QM[LMVQ^MI]LMPI]\XIZTM]Z[" Canal de gauche Sortie de connecteur professionnel de 4 broches à verrou pivotant Canal de droite Sortie de connecteur professionnel de 4 broches à verrou pivotant +755)6,-;" 6Q^MI]L][a[\¹UMXZQVKQXIT/IQVLM gauche et de droite) Commande du niveau du Subwoofer Interrupteur de non-retour de masse Interrupteur d'alimentation (à l'arrière du panneau de l'amplificateur lorsque le subwoofer est en position d'utilisation, avec les pieds en caoutchouc sur le sol) Réponse en fréquence nominale de TIUXTQNQKI\M]Z"L*LM0b± S0b *W]ZLWVVMUMV\M\JZ]Q\";]XºZQM]Z± !L*MVLM[[W][LMTIX]Q[[IVKM nominale 8TIOMLaVIUQY]M,,<";]XºZQM]Z± L* <0,<I]`LM,Q[\WZ[QWV0IZUWVQY]M" Typiquement inférieur à 0,05% 8ZW\MK\QWVL]NQT\ZMQVNZI[WVWZM"L* octave de pente d'atténuation )TQUMV\I\QWVºTMK\ZQY]M",WUM[\QY]M >+)0b?I\\[ 23.500 31.970 28.000 19.820 19.000 11.750 11.750 19.475 19.000 SCHÉMA DE BRANCHEMENT STÉRÉO TYPIQUE Clavier Câbles phono RCA Câbles de prise de casque à écouteurs 1/4" Guitare Câbles XLR Lecteur CD/Lecteur MP3 Entrées Sorties Microphone dynamique (non à électret) Console de mixage XLR Câbles Panneau Entrée/Sortie TriFlex II Câbles de haut-parleur à verrou pivotant de 4 broches aux deux extrémités Enceinte satellite TriFlex II Enceinte satellite TriFlex II SCHÉMA DE BRANCHEMENT DJ STÉRÉO MINIMUM (Aucune entrée microphone, uniquement la musique en source du signal.) Vers les entrées phono RCA du Système Triflex II Câbles phono RCA Lecteur CD/Lecteur MP3 Panneau Entrée/Sortie TriFlex II Câbles de haut-parleur à verrou pivotant de 4 broches aux deux extrémités Enceinte satellite TriFlex II Enceinte satellite TriFlex II BRANCHEMENT MONOPHONIQUE Câble XLR Entrées Sortie Panneau Entrée/Sortie TriFlex II Câble XLR Console de mixage Câbles de haut-parleur à verrou pivotant de 4 broches aux deux extrémités Enceinte satellite TriFlex II Enceinte satellite TriFlex II UTILISATION EN CASCADE DE PLUSIEURS SYSTÈMES TRIFLEX II Câbles XLR Panneau Entrée/Sortie TriFlex II Entrées Sortie Console de mixage Câbles de haut-parleur à verrou pivotant de 4 broches aux deux extrémités Câbles de haut-parleur à verrou pivotant de 4 broches aux deux extrémités Enceinte satellite TriFlex II Enceinte satellite TriFlex II Panneau Entrée/Sortie TriFlex II Câbles de haut-parleur à verrou pivotant de 4 broches aux deux extrémités Câbles de haut-parleur à verrou pivotant de 4 broches aux deux extrémités Enceinte satellite TriFlex II Enceinte satellite TriFlex II DEUTSCH TriFlex® II Vielen Dank für den Kauf des Klasse D aktiven TriFlex® II. Der TriFlex II ist ein aktives 3-Wege 2-Kanal Sound-Verstärkersystem. Das System basiert auf einem Subwoofergehäuse mit einem Premium 15-Zoll-Woofer und einem Paar 2-Wege-Satellitenlautsprecher mit einem 10-ZollHochleistungs-Woofer und einem RX™ 14 Titan-Membran dynamischen Kompressionstreiber auf einem Quadratic Throat Waveguide™ Schalltrichter mit 75° x 75° Abdeckung. Das TriFlex II System verfügt über ein Bi-Amp Leistungsteil mit 500 Watt Spitzenleistung für den Subwoofer und 250 Watt Spitzenleistung je Satellitenlautsprecher. Bei den Eingängen handelt es sich um eine symmetrische XLR- und eine 1/4-Zoll Klinkenbuchse mit einem Paar RCA-Buchsen, einem MasterLautstärkeregler und einem Sub-Lautstärkeregler. Ausstattungsmerkmale u?I\\IS\Q^M[3IVIT?MOM4I]\[XZMKPMZ[a[\MU u-QVOMUMQV[IUM[;]J_WWNMZOMPµ][MUQ\-QVOµVOMV]VL>MZ[\µZSMZV uB_MQ?MOM;I\MTTQ\MVTI]\[XZMKPMZUQ\;\I\Q^ILIX\MZV u;]J_WWNMZUQ\BWTT?WWNMZUQ\?;XQ\bMVTMQ[\]VO u;I\MTTQ\MVTI]\[XZMKPMZUQ\BWTT?WWNMZ:@BWTT3WUXZM[[QWV[\ZMQJMZ0WKP\ÆVMZ u?I\\;XQ\bMVTMQ[\]VORM;I\MTTQ\MVTI]\[XZMKPMZ u8MI^Ma[M`ST][Q^M,,<y3WUXZM[[QWVI]NLMV;I\MTTQ\MV^MZ[\µZSMZV u;a[\MUUQ\b_MQU4I]\[XZMKPMZSIJMTV u;KP]\bPËTTMUQ\3IJMTI]NJM_IPZ]VO]VLQV\MOZQMZ\MV3TM\\[\ZMQNMV u*ZMU[JIZM;KP_MZTI[\ZWTTMVI]N;]J_WWNMZOMPµ][Mb]U<ZIV[XWZ\LM[;a[\MU[ u;I\MTTQ\MVTI]\[XZMKPMZ_MZLMVWJMVI]NLMU;]J_WWNMZb][IUUMVOM[\MKS\MQVNIKPMZ<ZIV[XWZ\ u8QV<_Q[\4WKS)V[KPTË[[MI]N>MZ[\µZSMZI][OµVOMV]VL;I\MTTQ\MVMQVOµVOMV BESCHREIBUNG TriFlex II ist ein dreiteiliges 2-Kanal-Soundsystem, bereits optimiert und zur Soundverstärkung, für DJ-Gigs und eine Vielzahl von Musikwiedergabeaufgaben betriebsbereit. Bestehend aus einem gemeinsamen Subwoofergehäuse und einem Paar Satellitenlautsprechern, ist das TriFlex II System für ausgeglichenen Klang und eine frische, ausdrucksstarke Präsentation konzipiert. Die effektive 3-Wege-Leistung, zu welcher das System in der Lage ist, liefert einen klaren Sound bei hohen Ausgangspegeln mit reichlich schlagkräftigen Bässen. Das Subwoofergehäuse hat einen 15-Zoll Hochleistungs-Woofer und enthält die Systemelektronik, die aus einem Vorverstärker, elektronischem Crossover, Unterschallfilter und drei Verstärkern besteht. Ausgestattet mit 3-Zoll bremsbaren Schwerlastrollen, kann LI[;]J_WWNMZOMPµ][MUQ\LMVJMQLMV;I\MTTQ\MVTI]\[XZMKPMZVWJMVMQVOM[\MKS\OMZWTT\_MZLMV-QVUITQV;\MTT]VOSÆVVMV;QMLQM Satellitenlautsprecher abnehmen, den Subwoofer um 90 Grad drehen und auf seine Gummifüße stellen. Damit stehen die Bedienelemente und Eingänge/Ausgänge nun oben auf dem Subwoofergehäuse zur Verfügung. Das robuste Subwoofergehäusedesign aus 18 mm MDF mit interner Verstärkung und einer harten schwarzen Acryl-Oberfläche, zusammen mit einem 1,5 mm perforierten Metallgitter bieten eine gute Transporttauglichkeit für die kommenden Jahre. Der Verstärker befindet sich in einem separaten Untergehäuse im Subwoofergehäuse, damit ist die Elektronik nicht dem Luftdruck und der Vibration des Subwoofers ausgesetzt. Bedienelemente und Eingänge/Ausgänge befinden sich hinten oben auf dem Gerät in Aufstellung zur Benutzung und das Kühlblech des Verstärkers auf der Rückseite. )TTM*MLQMVMTMUMV\M]VL?µZUMIJTMQ\JTMKPM[QVLMQVOMTI[[MV]VLSMQVM3VÆXNMWLMZ[KPIZNM3IV\MV[\MPMVËJMZ Die Satellitenlautsprecher bestehen aus einem maßgeschneiderten 10-Zoll-Hochleistungs-Woofer und einem Peavey RX14 1,4-Zoll <Q\IV5MUJZIV3WUXZM[[QWV[\ZMQJMZ0WKP\ÆVMZI]NMQVMU9]ILZI\QK<PZWI\?I^MO]QLM;KPITT\ZQKP\MZ)][OM[\I\\M\UQ\MQVMZ0IT\MZ]VONËZ LI[4I]\[XZMKPMZ[\I\Q^SÆVVMVLQM;I\MTTQ\MVTI]\[XZMKPMZPWKPI]NMQVMU4I]\[XZMKPMZ[\I\Q^UWV\QMZ\_MZLMV]ULMV;W]VL[I]JMZPQVI][ ins Publikum abzustrahlen. Es gibt ebenfalls einen um 45° abgewinkelten Bereich auf der Rückseite der Satellitenlautsprecher, um sie als *WLMVUWVQ\WZMJMV]\bMVb]SÆVVMV_MVV[QMI]NLMZMV\[XZMKPMVLMV;MQ\MI]NOM[\MTT\_MZLMV Zwei 4,5 m lange Ø1,3 mm2 Lautsprecherkabel mit passenden 4-Pin Twist-Lock-Anschlüssen auf beiden Seiten werden mit dem TriFlex II ;a[\MUUQ\OMTQMNMZ\]ULQM;I\MTTQ\MVIVLMZ-TMS\ZWVQSLM[<ZQ.TM`11;a[\MU[QU;]J_WWNMZOMPµ][MIV[KPTQM°MVb]SÆVVMV Jedes hochwertige Ø36 mm Lautsprecherstativ kann mit den TriFlex II Satellitenlautsprechern benutzt werden und ein passendes 4I]\[XZMKPMZ[\I\Q^UWLMTTQ[\IT[B]JMPÆZMZPµT\TQKPLI[QVLQMUQ\OMTQMNMZ\M;KP]\bPËTTMLM[<ZQ.TM`11XI[[\LI[884I]\[XZMKPMZ[\I\Q^ Peavey Teilnummer 03011200. ANWENDUNGEN Das Peavey TriFlex®II System hat eine Vielzahl von Anwendungen, wie beispielsweise für DJs, als Soundverstärkung, Beschallungssystem oder für Karaoke. Es kann selbst als ein Paar aktiver Monitore benutzt werden, indem der Subwooferpegel ganz heruntergeregelt wird. Eine typische Signalquelle für die Line-Level-Eingänge des Peavey TriFlex II sind ein Soundverstärker-Mischpult oder der Ausgang eines CD-Players, MP3-Players oder Kassettengeräts. RÜCKSEITE UNTEN 2 3 1 FUSE (1) Das Gerät ist mit einer Netzsicherung gegen Überlastung und Fehlerzustände mit einer trägen 4,0 A 250 V Sicherung geschützt. Die Sicherung befindet sich im Sicherungsgehäuse links vom Hauptschalter. Brennt die Sicherung durch, MUSS SIE MIT EINER SICHERUNG GLEICHEN TYPS ERSETZT WERDEN, UM SCHÄDEN AM GERÄT UND DEN VERLUST DER GARANTIEANSPRÜCHE ZU VERMEIDEN. Die Sicherung im TriFlex II kann mit einer trägen 5 x 20 mm, 4 A, 250 V Sicherung ersetzt werden, die der internationalen Klassifizierung für ;QKPMZ]VOMVi<)4sMV\[XZQKP\1VLMV=;)SÆVVMV/,+/5+ ]VL`UU;\MKS[QKPMZ]VOMV mit 4 A, 250 V benutzt werden. Brennt die Sicherung regelmäßig durch, so tauschen Sie sie nicht ständig aus, sondern wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. IEC-NETZKABELBUCHSE (2) Diese Buchse ist für ein IEC-Netzkabel (mitgeliefert) zur Spannungsversorgung des Geräts. Achten Sie darauf, dass das TriFlex II System mit der korrekten Netzspannung versorgt wird. Die korrekte Netzspannung lesen Sie neben der IEC-Netzkabelbuchse auf der Rückseite des Geräts ab. Bitte lesen Sie diese Anleitung zu Ihrer eigenen Sicherheit wie auch zum Schutz der Anlage aufmerksam durch. Entfernen Sie keinesfalls den Erdungsanschluss. Er dient Ihrer eigenen Sicherheit. Ist die Steckdose nicht geerdet, so muss ein geeigneter Erdungsadapter benutzt werden. Zur Vermeidung von Feuer und Stromschlag achten Sie stets darauf, dass der Verstärker und alle angeschlossenen Geräte ordnungsgemäß geerdet sind. HAUPTSCHALTER (3) Dieser Kippschalter schaltet das TriFlex II System ein, wenn Sie den Schalter auf ON stellen. In eingeschalteter Position ist die rechte Seite des Schalters nahezu bündig mit der Geräterückseite. OBEN – BEDIENELEMENTE, EINGÄNGE UND AUSGÄNGE 12 14 5 10 6 7 9 13 11 4 8 GROUND LIFT TASTE (4) Trennt den XLR (7, 10) PIN 1 (Abschirmung) von direktem Massekontakt für den Fall, dass es zu einem Brummen kommt, wenn die Eingangskabel angeschlossen sind. Taste DRÜCKEN, um Masse abzutrennen. EINGÄNGE, Links und Rechts (7, 10) Der Line-Level-Eingang ist von mittlerer Impedanz und symmetrisch. Die Buchse (7, 10) ist eine Kombination aus XLR und 1/4-Zoll TRS. EINGÄNGE, LINKS UND RECHTS (14) Ein Paar RCA-Buchsen (14) die parallel mit obigen Eingängen verkabelt sind. Die obere WEIßE Buchse ist der linke Kanaleingang, die untere ROTE Buchse ist der rechte Kanal. Benutzung für ein Eingangssignal von einer Signalquelle von einem Gerät der Unterhaltungselektronik, wie beispielsweise CD-Player, Kassettengerät oder Radio. MASTER SYSTEM LEVEL (5) Steuert gleichzeitig die Verstärkung (Pegel) des linken und rechten Eingangskanals des gesamten aktiven Stereo-Lautsprechersystems. Dient ebenfalls der direkten Einstellung des Systemausgangspegels für ein gegebenes Eingangssignal. Regelt gleichzeitig den Pegel von Subwoofer UND Satellitenlautsprechern. Mit :MKP\[LZMP]VO_QZLLMZ8MOMTMZPÆP\UQ\4QVS[LZMP]VO^MZZQVOMZ\,MZ<WVQ[\^WTT[\µVLQO)=;/-;+0)4<-< wenn der Regler ganz nach links bis zum Anschlag gedreht ist. In 12-Uhr-Stellung entspricht die Verstärkung vielen Mischpulten und Soundquellen. SUB LEVEL (6) ;\M]MZ\6=:LQM>MZ[\µZS]VO8MOMTLM[;]J_WWNMZ[MZUÆOTQKP\LMV)JOTMQKPb_Q[KPMVLMV*µ[[MV]VLLMU restlichen Klang. Der Subwooferausgang ist vollständig AUSGESCHALTET, wenn der Regler ganz nach links bis zum Anschlag gedreht ist. In 2-Uhr-Stellung entspricht der Subwooferausgangspegel jenem der Satelliten. Drehen Sie den Regler weiter auf, über die 2-Uhr-Stellung hinweg, so sind die Bässe stärker als der Ausgang der Satellitenlautsprecher. Ist der Regler ganz nach rechts bis zum Anschlag aufgedreht, dann sind die Bässe und männlichen Stimmen I]NOZ]VLLMZËJMZUµ°QOMV*µ[[MQU>MZOTMQKPb]LMV5Q\\MT]VL0WKP\ÆVMVLZÆPVMVL]VL[KPTMKP\LMNQVQMZ\ Bei vollem Rechtsanschlag kann der Subwoofer überlastet werden und offensichtliche Verzerrungen und Probleme zeigen, selbst bei moderaten Eingangspegeln. So viel Bassverstärkung steht für Quellen zur Verfügung, die schwache Bässe haben, sollten jedoch nicht für Quellen mit starken Bässen benutzt werden. POWER / CLIPPING LED (13) Befindet sich rechts unterhalb des Reglers MASTER SYSTEM LEVEL (5). Leuchtet GRÜN, wenn Netzspannung anliegt. Leuchtet ROT, wenn einer der Verstärker begrenzt oder wenn der Eingangskanal überlastet ist. THRU AUSGÄNGE (8, 11) ,QM[M@4:;\MKSMZMZUÆOTQKPMVLQM,]ZKP[KPTMQN]VOLM[-QVOIVO[[QOVIT[IVMQVIVLMZM[/MZµ\WLMZLQM Reihenschaltung des TriFlex®11UQ\MQVMUIVLMZMV<ZQ.TM`11/MZµ\,QM)V[KPTË[[MSÆVVMVMJMVNITT[b]U Anschluss eines TriFlex II Systems für Monobetrieb mit einem kurzen XLR- (oder 1/4-Zoll-Klinken-) Kabel vom <PZ])V[KPT][[b]UIVLMZMV3IVITMQVOIVOJMV]\b\_MZLMV;QMSÆVVMVJMQ[XQMT[_MQ[MMQV5WVW[QOVITIVLMV linken Kanaleingang (10) übertragen, dann ein kurzes XLR-Kabel vom Thru Ausgang (11) an den Eingang des rechten Kanals (7) anschließen. Diese Ausgänge sind gepuffert (vom Eingang isoliert) und auf Einsverstärkung eingestellt, sie werden nicht von der Pegelsteuerung beeinflusst. Der Signalpegel, welcher in die Eingänge hineingeht, kommt hier auch als Pegel wieder heraus. SIE KÖNNEN ÜBER DIESE ANSCHLÜSSE KEIN SIGNAL IN DAS TriFlex® II SYSTEM EINGEBEN, ES SIND NUR AUSGÄNGE! SPEAKER OUTPUTS, Links und Rechts (9, 12) Dies sind 4-Pin Twist-Lock professionelle Lautsprecherausgänge mit dem Steuersignal auf den Pins 1+ und 1-. Mindestimpedanz ist 4 Ohm Last, Ausgang ist 250 W Spitzenleistung, 125 W kontinuierlich, in 4 Ohm. Hier werden die mitgelieferten Satellitenlautsprecher an der Systemelektronik im Subwoofer angeschlossen. ,QM[M)][OµVOMSÆVVMVSMQVMIVLMZMV4I]\[XZMKPMZ^MZ[WZOMV_MVVLQMUQ\OMTQMNMZ\MV7PU;I\MTTQ\MV benutzt werden. Sie sind Hochpass-gefiltert bei 120 Hz und benutzen einen 24 dB/Oktave Roll-off. BEDIENUNGSHINWEISE RÜCKSEITE OBEN Ganz oben auf der Rückseite ist die Stiftbelegung auf einem Metallschild aufgedruckt, um bei den Anschlüssen zu helfen. SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät muss vom Netz abgetrennt sein, wenn Sie Anschlüsse oder Arbeiten vornehmen. Wenden Sie sich mit Reparaturen stets an den autorisierten Kundendienst. Das Kühlblech auf der Rückseite kann heiß werden. Blockieren und decken Sie das Kühlblech nicht ab, um die Ventilation nicht zu gefährden. Lassen Sie hinter dem Kühlblech wenigstens 10 cm Abstand. Blockieren Sie nicht den Luftstrom durch Gardinen oder Vorhänge, thermische Bauisolierung usw. Wir empfehlen, die Rückseite des TriFlex II nicht in einem umschlossenen Raum unterzubringen oder an einer Stelle, die keinen frischen, kühlen Luftstrom hat. Schließen Sie die Eingänge des TriFlex II NICHT am Ausgang eines Verstärkers an. Die Eingänge sind darauf ausgelegt, mit einem Line-Level-Signal versorgt zu werden. WARNUNG! Das TriFlex II System ist sehr effizient und leistungsstark! Dieses Soundsystem kann zu XMZUIVMV\MV0ÆZ[KPµLMVNËPZMV;\MTTMV;QMLQM/M[IU\TI]\[\µZSMUQ\OZÆ°\MZ>WZ[QKP\MQV Der vermeintliche Lautstärkepegel des TriFlex II kann aufgrund seines klaren, reinen Klangs täuschen. Fehlende Verzerrung kann die Lautstärke geringer erscheinen lassen, als sie tatsächlich ist. Dieses System kann einen Schalldruckpegel von mehr als 129 dB in 1 m Entfernung vom Lautsprecher erzeugen! TRIFLEX® II AM STROMNETZ ANSCHLIEßEN Das TriFlex II wird mit einem 1,80 m IEC-Netzkabel geliefert. Benutzen Sie ein Verlängerungskabel oder eine Mehrfachsteckdose, so muss diese hochwertig und von ausreichender Kapazität sein. Für maximalen unverzerrten Ausgang schließen Sie kein anderes Gerät am gleichen Verlängerungskabel an wie das TriFlex II System. Überlasten Sie das Verlängerungskabel nicht. Beim Anschluss des Netzkabels achten Sie darauf, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist. Schalten Sie ihn erst ein, wenn das Netzkabel angeschlossen ist. Die integrierte Stummschaltung wird aktiviert, wenn Sie die Schritte in der korrekten Reihenfolge beachten. TRIFLEX II SATELLIT MIT LAUTSPRECHERSTATIV BENUTZEN Der TriFlex II Satellit hat eine integrierte Aufnahme für ein Stativ, sodass das System auf einem Standard 36 mm Stativ montiert werden kann. BEACHTEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE BEI DER BENUTZUNG VON STATIVEN: A. Überprüfen Sie die Spezifikationen des Stativs hinsichtlich des Gewichts des TriFlex® II Satelliten (10,9 kg) und beachten Sie alle Sicherheitshinweise des Herstellers, einschließlich der Kapazität des Stativs. B. Stellen Sie das Stativ stets eben auf einem festen Untergrund auf und ziehen Sie die Standbeine entsprechend den Anleitungen des Herstellers vollständig aus. C. Richten Sie die Standbeine so aus, dass beim Umkippen keine Gefahr für Personen in der unmittelbaren Umgebung besteht. Blockieren Sie keinesfalls Türen oder Durchgänge mit den Standbeinen. D. Verlegen Sie Kabel so, dass sie nicht zur Stolperfalle werden oder zum Umkippen der Lautsprecher NËPZMVSÆVVMV*MV]\bMV;QM8IVbMZJIVL3IJMTSIVµTMWLMZ.ËPZ]VOMVWLMZIVLMZMOMMQOVM\M Abdeckungen. E. Beim Aufbau oder Abbau der Lautsprecher lassen Sie sich helfen, es kann schwierig sein, den TriFlex II Satellitenlautsprecher in der Stativaufnahme einzusetzen, während Sie das System am ausgestreckten Arm halten. Es ist auch hilfreich, wenn ein Helfer das Lautsprecherstativ festhält, während Sie den TriFlex II Satelliten abbauen, damit verhindern Sie, dass der TriFlex II Satellit das Stativ umwirft. F. Bei der Benutzung von Stativen im Freien bringen Sie keinesfalls Banner oder Flaggen am Stativ oder am TriFlex II Satellitenlautsprechersystem an, starker Winds kann den Lautsprecher umkippen lassen. Bei Wind sollten Sie das Stativ beschweren, damit das TriFlex II Satellitenlautsprechersystem nicht umgeworfen wird. SIGNAL AM TRIFLEX® II ANSCHLIEßEN Es gibt eine Vielzahl von Methoden, ein Signal am TriFlex II System anzuschließen. Die beiden Eingänge (7, 10) bieten einen symmetrische Line-Level-Eingang mit 1/4-Zoll TRS-Stecker ODER XLR-Stecker. Asymmetrische Eingänge sind ebenfalls vorgesehen, da der 1/4-Zoll-Eingang (7, 10) mit Standard Tip-Sleeve-Steckern oder RCA-Steckern (14) benutzt werden kann. Die RCA-Anschlüsse liefern einen linken und rechten Stereoeingang, da es sich bei dem TriFlex II System um ein 2-Kanal Soundsystem handelt. Nehmen Sie keine Anschlüsse vor, während das Gerät eingeschaltet und der Master System Level Regler hochgeregelt ist! Während ein Standard 1/4-Zoll-Klinkenstecker gut arbeitet und der symmetrische -QVOIVO[[KPIT\SZMQ[LMZ-QVOµVOMMQVQOMV;\ÆZ[KP]\bTQMNMZ\JQM\M\MQV[aUUM\ZQ[KPM[3IJMTUQ\ MV\_MLMZ[aUUM\ZQ[KPMU<:;BWTT;\MKSMZWLMZ@4:;\MKSMZËJMZTMOMVMV;\ÆZ[KP]\b]VLJM[[MZM4MQ[\]VO *MQ[KP_QMZQOMV;\ÆZXZWJTMUMVSIVVM[PQTNZMQKP[MQVLQM)J[KPQZUUI[[MI]NMQVMU[aUUM\ZQ[KPMV3IJMT nur auf der TriFlex II Seite mit der Taste Ground Lift (4) zu trennen. Überprüfen Sie Änderungen der Eingänge aufmerksam, regeln Sie stets den Master System Level (5) Regler herunter, bevor Sie Kabel anschließen oder abziehen oder die Taste Ground Lift drücken. ,QM*MV]\b]VOPWKP_MZ\QOMZ8ZMUQ]USIJMT_QZLNËZLI[<ZQ.TM`11;a[\MUMUXNWPTMVLILQM[MOM_ÆPVTQKP besser abgeschirmt sind und eine längere Lebensdauer haben. Die beste Option ist ein abgeschirmtes [aUUM\ZQ[KPM[@4:3IJMTLI[V]Z[WTIVO_QM]VJMLQVO\VÆ\QOQ[\1U)TTOMUMQVMVQ[\M[MQVMO]\M1LMMLI[ Kabel am Eingang des TriFlex II etwas durchhängen zu lassen und die Kabel festzukleben oder im Kabelkanal zu verlegen, damit niemand darüber stolpern und sie aus dem TriFlex II Systemeingang abziehen kann. MASTER SYSTEM LEVEL EINSTELLEN Das TriFlex II ist mit einem Master System Level (5) Regler auf dem Eingang ausgestattet, um unterschiedliche Anwendungen zu erleichtern. Mit dem Master System Level Regler ganz nach rechts bis zum Anschlag gedreht ist die Verstärkung maximal und die Eingangsempfindlichkeit beträgt 0,200 V RMS für vollen Ausgang. Bei Versorgung des TriFlex II Systems von einem Mischpult kann es vorteilhaft sein, die Eingangsempfindlichkeit durch Einstellung der Verstärkung auf den Mittelwert zu reduzieren. Das TriFlex II ist jetzt besser an einen typischen Verstärker angepasst. Zeigt das Mischpult eine Begrenzung der Ausgangssignale an, so wird die Leistungsfähigkeit des TriFlex II nicht sauber genutzt. Eine Begrenzung des Signals, bevor es das TriFlex II System erreicht, ist nicht optimal. :ML]bQMZMV;QMLMV5Q[KPX]T\I][OIVO[XMOMT]VLMZPÆPMV;QMLQM8MOMT[\M]MZ]VOLM[<ZQ.TM`11 Die Verstärker im TriFlex® II sind mit DDT™ und einer LED-Anzeige ausgestattet, welche die DDT-Aktivierung anzeigt (13). Klingt der Sound stark komprimiert, dann überprüfen Sie diese Anzeige; blinkt sie mehr als nur gelegentlich ROT, dann muss der Versorgungspegel vom Mischpult (oder Level-Regler {5, 6} des TriFlex II) reduziert werden. Beim Einschalten des Soundsystems schalten Sie alle vorgeschalteten Elektronikgeräte zuerst ein, dann das TriFlex II mit dem Master System Level Regler ganz links am Anschlag (ganz unten). Beginnen Sie die Überprüfung der Pegel mit den Reglern des Mischpultausgangs ganz unten und bringen Sie sie langsam mit dem TriFlex II Master System Level Regler auf der gewünschten Einstellung (zu Anfang in Mittelstellung empfohlen) nach oben. Es ist keine gute Praxis, den Master System Level Regler des TriFlex II ganz hoch einzustellen und dann zu ^MZ[]KPMVLMV8MOMTV]Z^WU5Q[KPX]T\I][b][\M]MZV#LQM[MZ)V[I\bNËPZ\b]ËJMZUµ°QOMV;\ÆZ]VOMV*M[\M Praxis ist es, ein „heißes“ Signal vom Mischpult an das TriFlex II System zu übertragen und dann den TriFlex II Master System Level Regler nur so hoch zu regeln, wie es für den gewünschten Ausgang notwendig ist. Mit diesem Ansatz müssen Sie sich vergewissern, dass das Mischpult den Ausgang nicht begrenzt. NETZKABEL AM TRIFLEX® II ABZIEHEN Wir empfehlen, den Hauptschalter (3) zunächst zum Ausschalten des Geräts zu benutzen und dann das 6M\bSIJMTIJb]bQMPMV,QM[UQVQUQMZ\LQM*MTI[\]VOLMZ>MZ[\µZSMZ]VL?IVLTMZL]ZKP)][[KPIT\;\ÆZ[QOVITM ,MZ)][[KPIT\MZPI\MQVMV.]VSMVTÆ[KPMZSWVLMV[I\WZ]VL\ZMVV\OM_ÆPVTQKPSTIZ^WVLMZ6M\b[XIVV]VO während der IEC-Netzkabelanschluss vorübergehenden Kontakt machen kann, bevor er endgültig abgetrennt ist. AUFSTELLUNG DER TRIFLEX® II LAUTSPRECHERKOMPONENTEN Die TriFlex II Satellitenlautsprecher sollten etwa 3,5 bis 5,5 m voneinander aufgestellt werden und auf das Publikum ausgerichtet sein. Idealerweise sollte der TriFlex II Subwoofer in einer Linie mit den Satelliten und im gleichen Abstand voneinander aufgestellt sein. In der Draufsicht ergibt das eine gerade Linie mit dem Subwoofer in der Mitte und jedem Satelliten etwa 3 m auf jeder Seite entfernt. LAUTSPRECHERAUFSTELLUNG - DRAUFSICHT Dies gewährleistet, dass der Subwoofer im gesamten Bereich mit den Satelliten arbeitet und dass sie sich OMUMQV[IUO]\IVPÆZMVIV[\I\\[QKPOMOMVMQVIVLMZI]Nb]PMJMV ,QM;I\MTTQ\MVTI]\[XZMKPMZ[WTT\MVI]N4I]\[XZMKPMZ[\I\Q^MVUWV\QMZ\[MQV]VL[QKPI]NLMZSWZZMS\MV0ÆPM JMNQVLMV[WLI[[[QKPLMZ;KPITT\ZQKP\MZWJMZPITJLMZ3ÆXNMLMZB]PÆZMZJMNQVLM\,MZ;]J_WWNMZU][[I]N festem und ebenem Boden stehen. Bei unebenem Untergrund gleichen Sie unter einem Fuß mit einem Stück Pappe aus, um ein Wobbeln oder Verrutschen zu vermeiden. Hiermit gewährleisten Sie, dass die Bässe hart und ausdrucksstark sind. SATELLITEN ALS MONITORE BENUTZEN ,QM;I\MTTQ\MVTI]\[XZMKPMZSÆVVMVIT[b_MQ3IVµTMIT[5WVQ\WZJMV]\b\_MZLMVLQMIJOM_QVSMT\MV;MQ\MVZMKP\[ PQV\MVMZUÆOTQKPMVMQVM)]N[\MTT]VOQU?QVSMT^WVI]NLMZTµVOMZMV;MQ\M Für beste Ergebnisse kann der Sub Level (6) ganz heruntergedreht werden, damit geben die Satelliten als 5WVQ\WZMJQ[PQV]V\MZb]M\_I0b_QMLMZ;QVLMQVQOM*µ[[MQVLMV5WVQ\WZMVMZ_ËV[KP\LIVVMZPÆPMV;QM den Subwooferpegel auf eine sehr niedrige Position, wie etwa 10-Uhr-Stellung. Das verhindert, dass der Klang LZÆPVMVL_QZL]VLb]:ËKSSWXXT]VOMVNËPZ\ MONOBETRIEB Wird Monobetrieb gewünscht, sodass die beiden Kanäle und damit beide Satelliten das gleiche Signal wiedergeben, so sehen Sie sich das Mono-Anschlussdiagramm gegen Ende der Bedienungsanleitung an. STÖRUNGSERKENNUNG KEIN TON Vergewissern Sie sich zunächst, dass das Gerät angeschlossen und eingeschaltet ist. Vergewissern Sie sich, dass die LED (13) auf dem Verstärkermodul grün leuchtet. Ist das nicht der Fall, so vergewissern Sie sich, dass der Hauptschalter (3) auf ON steht und überprüfen Sie, dass das IEC-Netzkabel (2) fest angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel an einer funktionierenden Steckdose angeschlossen ist. Letztlich überprüfen Sie die Sicherung (1) (siehe Rückseite: Sicherung, Sicherheitshinweise). Nachdem Sie sich davon überzeugt haben, dass Ihr Gerät spannungsversorgt ist, vergewissern Sie sich davon, dass das TriFlex® II System ein Signal erhält. Ziehen Sie hierzu die Kabel zu den Eingängen ab und schließen Sie [QMIVIVLMZMV/MZµ\MVIVLQMLI[;QOVIT_QMLMZOMJMVSÆVVMV>MZ[\µZSMZ]VL4I]\[XZMKPMZ0IJMV;QMPQMZ ein Signal, so vergewissern Sie sich, dass alle Pegeleinstellungen korrekt vorgenommen wurden (Drittel- bis Mitteleinstellung). War das TriFlex II System direkter Sonneneinstrahlung oder übermäßiger Hitze ausgesetzt, so kann der QV\MOZQMZ\M<PMZUW[KP]\bI][OMTÆ[\_WZLMV[MQV1VLQM[MU.ITT[KPIT\MV;QMLI[<ZQ.TM`11;a[\MUI][]VL lassen Sie es ausreichend abkühlen. Haben Sie immer noch keinen Ton, so setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten Peavey-Fachhändler oder dem Peavey International Kundendienst in Verbindung. BRUMMEN ODER SUMMEN Brummt oder summt das TriFlex II System, dann kann dies von der Steckdose verursacht werden. Schließen ;QMLI[<ZQ.TM`11;a[\MUIVMQVMZIVLMZMV;\MKSLW[MIV*Z]UUXZWJTMUMSÆVVMVUIVKPUITI]KPLIL]ZKP behoben werden, dass Mischpult und TriFlex II an verschiedenen Stromkreisen angeschlossen werden. Falls dies nicht unpraktisch ist, werden Mischpult und aktive Lautsprecher am besten vom gleichen Stromkreis gespeist. Achten Sie darauf, dass abgeschirmte Kabel zum Anschluss an den TriFlex II Signaleingängen benutzt werden. Werden Lautsprecherkabel mit 1/4-Zoll-Steckern anstatt abgeschirmter Kabel als Eingangskabel benutzt, kann es leicht zum Brummen oder Summen kommen. Brummen kann von einer Masseschleife herrühren. Es kann hilfreich sein, die Abschirmmasse auf einem symmetrischen Kabel am TriFlex II zu trennen, indem Sie die Taste Ground Lift (4) drücken. Überprüfen Sie Änderungen der Eingänge aufmerksam, regeln Sie stets den Master System Level (5) Regler herunter, bevor Sie Kabel anschließen oder abziehen oder die Taste Ground Lift (4) drücken. Vergewissern Sie sich, dass keine Lichtdimmer auf dem gleichen Stromkreis wie das TriFlex II System, das Mischpult oder andere Quellengeräte angeschlossen sind. Werden Dimmer benutzt, so müssen diese UÆOTQKPMZ_MQ[M^WTT-16WLMZ)=;/-;+0)4<-<_MZLMV]ULI[*Z]UUMZb]^MZZQVOMZVWLMZb]MTQUQVQMZMV ,QM[Q[\MQV\aXQ[KPM[6M\bSIJMT4QKP\LQUUMZ;\ÆZXZWJTMU]VLSMQV,M[QOVNMPTMZLM[<ZQ.TM`11;a[\MU[ Das dritte Kabel (Erdung) des Netzsteckers darf NIEMALS entfernt oder abgebrochen werden, das ist ein potenzielles Sicherheitsrisiko. VERZERRTER ODER VERSCHWOMMENER KLANG Vergewissern Sie sich zunächst, dass das Mischpult (Signalquelle) nicht begrenzt oder überlastet ist. Vergewissern Sie sich, dass der Master System Level (5) Regler des TriFlex II nicht zu niedrig eingestellt ist. Vergewissern Sie sich, dass die Eingangsstecker vollständig in den Eingangsbuchsen (7) und (10) oder den RCA-Buchsen (14) auf der Rückseite des TriFlex II eingesteckt sind. Vergewissern Sie sich, dass kein Verstärker an einem der Eingänge des TriFlex II angeschlossen ist. Wird ein Verlängerungskabel benutzt, so vergewissern Sie sich, dass es eine ausreichende Kapazität hat und dass hierüber nicht auch noch andere Geräte versorgt werden. Das TriFlex II System hat einen integrierten EQ, um das natürliche Ansprechen des Subwooferlautsprechers im System zu gewährleisten. Bassverstärkung wird angewandt und das System hat eine nominale flache Ansprache, womit wenig, wenn überhaupt, zusätzliche EQ-Abstimmung erforderlich ist. Der Satellitenlautsprecher hat einen CD-Schalltrichter EQ, der als passive Kreuzweiche konzipiert ist. Wurde übermäßige zusätzliche Bassverstärkung oder HF-Verstärkung extern dem TriFlex® II hinzugefügt, kann das zu einer vorzeitigen Überlastung bei hohem Schalldruckpegel führen. Reduzieren Sie externe (Mischpult, Rack) EQ und sehen Sie, ob dies die Verzerrung behebt. Letztlich, denken Sie daran, dass, obwohl das TriFlex II System ein leistungsstarkes Gerät mit hohem Ausgang Q[\M[LWKP/ZMVbMVPI\]VLUÆOTQKPMZ_MQ[Mb][µ\bTQKPMIS\Q^M/MZµ\MNËZI][ZMQKPMVLMV;W]VLI][OIVOWLMZ )JLMKS]VOJMVÆ\QO\1VLQM[MU.ITTZMOMTV;QMLQM5Q[KPX]T\XMOMTM\_I[PMZ]V\MZ]VL[MPMV;QMWJLQM[LQM Dinge klärt. Gibt das System weiterhin Probleme, obwohl Sie alle obigen Überprüfungen und auch alles, woran Sie sonst VWKPLMVSMVSÆVVMVL]ZKPOMNËPZ\PIJMV[WVW\QMZMV;QMJQ\\MLQM8ZWJTMUM]VL_MVLMV;QM[QKPIV1PZMV Peavey-Fachhändler. DRÖHNENDE ODER SCHLECHT DEFINIERTE BÄSSE Das TriFlex II System hat einen optimierten Bassausgang für die Fähigkeiten des Subwoofergehäuses und die <QMN\ÆVMZ*I[[^MZ[\µZS]VO_]ZLMJMZMQ\[I]NLI[;QOVITIVOM_IVL\]UM[IVMQVMVWUQVITNTIKPM)V[XZIKPM anzugleichen. Wird eine zusätzliche Bassverstärkung über einen externen Equalizer oder die Kanal-EQ;\M]MZ]VOMVMQVM[5Q[KPX]T\[IVOM_IVL\WLMZLMZ;]J4M^MT:MOTMZQ[\^WTTI]NOMLZMP\SÆVVMVLQM*µ[[M LZÆPVMVWLMZ^MZbMZZ\_MZLMV]VLLQM/M[IVO[[\QUUMVWLMZ5Q\\MT\WV;QOVITQVNWZUI\QWVMV\ZËJMV1VLQM[MU Fall reduzieren oder entfernen Sie die externe Bassverstärkung oder regeln Sie den Sub Level (6) Regler PMZ]V\MZ*MNQVLM\[QKPLMZ;]J4M^MT:MOTMZQV=PZ;\MTT]VOQ[\MZQU8MOMTI]NLQM5Q\\MT]VL0WKP\ÆVMZ der Satellitenlautsprecher abgestimmt. WARTUNG UND PFLEGE Ihr TriFlex II System ist ein robustes und haltbares Produkt und wird Ihnen viele Jahre zuverlässig dienen, wenn es ordnungsgemäß gewartet wird. Mit gesundem Menschenverstand und der Beachtung der Sicherheitshinweise vermeiden Sie gefährliche Betriebsbedingungen. Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt werden, bevor daran gearbeitet wird. Wenden Sie sich mit Reparaturen stets an den autorisierten Kundendienst. SONNENEINSTRAHLUNG/WÄRME Vermeiden Sie längere direkte Sonneneinstrahlung, da dies zur Überhitzung und Thermoabschaltung des Geräts NËPZMVSIVV¯JMZUµ°QOPMQ°M*M\ZQMJ[JMLQVO]VOMVSÆVVMVMJMVNITT[LMV<PMZUW[KP]\bI][TÆ[MV Lagern Sie das Gerät nicht in extrem heißer oder kalter Umgebung oder extremer Luftfeuchtigkeit. Lassen Sie das Gerät stets auf Zimmertemperatur aufwärmen, bevor Sie es benutzen. REINIGUNG Reinigen Sie das TriFlex II System keinesfalls, während es angeschlossen oder eingeschaltet ist! Nach dem BQMPMVLM[6M\b[\MKSMZ[JMV]\bMV;QMMQV\ZWKSMVM[<]KPb]U:MQVQOMV*MV]\bMV;QMSMQVM4Æ[]VO[UQ\\MT LIUQ\SÆVVMV;QMLI[/MPµ][MJM[KPµLQOMV)KP\MV;QMLIZI]NLI[[3-16-.TË[[QOSMQ\MVQVLI[<ZQ.TM`11 System eindringen. AUSBESSERUNG ;QMSÆVVMV[KP_IZbMV)][JM[[MZ]VO[TIKS_QM8MI^Ma[<MQTV]UUMZb]U)][JM[[MZV^WV3ZI\bMZV und Beulen im Gehäuse oder dem Grillgitter benutzen. Haben Sie hierbei eine leichte Hand und gehen Sie mehrmals über die Stellen, anstatt alles auf einmal abdecken zu wollen. Sprühen Sie nicht auf die Schilder auf dem Verstärkermodul oder auf den Lautsprechern. Folgen Sie allen Anleitungen auf der Sprühdose und beachten Sie alle Warnhinweise! BEFESTIGUNGSMATERIALIEN AUF FESTEN SITZ ÜBERPRÜFEN Nach den ersten Monaten der Benutzung und danach regelmäßig überprüfen Sie die Befestigungsmaterialien des TriFlex II Systems auf festen Sitz, einschließlich der Schrauben der Rückabdeckung und der Schrauben, welche die Rollen am Subwoofergehäuse halten. Das Gerät ist starken Vibrationen ausgesetzt und dies kann zu einer Lockerung der Befestigungsmaterialien führen. Triflex II ® SPEZIFIKATIONEN TRIFLEX® II SYSTEM SPEZIFIKATIONEN SUBWOOFER Transducer Ergänzung: 1 x 15-Zoll <QMN\ÆVMZ0WKPTMQ[\]VO Nenn-Impedanz: 8 Ohm Belastbarkeit, Transducer: 350 W dauerhaft, 700 W Programm Schalldruckpegel, 1 Watt, 1 m in 1 / 2 Abstand: 101 dB Max. Schalldruckpegel (1 m, 1 / 2 Abstand): 124 dB Gewicht: 10,9 kg Abmessungen (H x B x T): 49,8 X 30,0 X 30,0 cm (aufrecht, einschließlich Standfüße) Box Tuningfrequenz (Fbox): 48 Hz Frequenzgang, 1 m achsenparallel, Sinuskurve in echofreiem Raum (durch Systemelektronik): 40 Hz bis 105 Hz Nutzbare Niederfrequenzbegrenzung (-10 dB Punkt): 34 Hz Schalldruckpegel, 1 Watt, 1 m in 1 / 2 Abstand: 102 dB Max. Schalldruckpegel (1 m, 1 / 2 Abstand): 127 dB Gewicht: 44,5 kg Abmessungen (H x B x T): 49,9 X 71,1 X 71,4 cm (einschließlich Standfüße) (Gerät auf Standfüßen) 49,9 X 81,3 X 71,4 cm (einschließlich Standfüße und Rollen) 0ÆPMJMQ<ZIV[XWZ\" KU SATELLITENLAUTSPRECHER Aktive Crossover-Frequenz: 120 Hz, 24 dB/Oktave Max. Schalldruckpegel (1 m, halber Abstand): 129 dB Abmessungen während Transport auf Rollen (H x B x T): 109,2 X 51,7 X 59,8 cm (einschließlich aller Standfüße) Gewicht (nur Subwoofer und Satelliten): 66,4 kg Lautsprecherkabel: Zwei 4,5 m 1,3 mm2 mit 4-Pin Twist-Lock-Anschlüssen je Seite. INTERNER VERSTÄRKER SPEZIFIKATIONEN Subwoofer-Verstärker Ausgangsleistung: 500 W Spitze, 250 W dauerhaft, in 8 Ohm. Satelliten-Verstärker Ausgangsleistung: 250 W Spitze, 125 W dauerhaft, in 4 Ohm. Niederfrequenzbereich: 1 x 10-Zoll <QMN\ÆVMZ0WKPTMQ[\]VO Eingänge (Line-Level): Linker Kanal XLR oder 1/4-Zoll Klinkenbuchse Hochfrequenzbereich: 1 x 1,4-Zoll Titan-Kompressionstreiber auf Quadratic Throat Waveguide™ Schalltrichter mit 75° x 75° Abdeckung Rechter Kanal XLR oder 1/4-Zoll Klinkenbuchse Belastbarkeit, Satellitensystem: 200 W dauerhaft, 400 W Programm, 800 W Spitze Box Tuningfrequenz (Fbox): 84 Hz Frequenzgang, 1 m achsenparallel, Sinuskurve in echofreiem Raum: 88 Hz bis 20 kHz Linker Kanal 4-Pin Twist-Lock professioneller Ausgang Rechter Kanal 4-Pin Twist-Lock professioneller Ausgang BEDIENELEMENTE: Master System Level (Gain Links und Rechts) Subwoofer Level Control KOMPLETTSYSTEM Transducer Ergängzung: Nenn-Impedanz: 4 Ohm Lautsprecherausgänge: Eingangsimpedanz: 20 kOhm symmetrisch, 10 kOhm asymmetrisch Durchschleifung (Ausgänge, Line-Level): Linker Kanal XLR Full-Range-Ausgang (Stecker) Rechter Kanal XLR Full-Range-Ausgang (Stecker) Ground Lift Taste Hauptschalter (Rückseite Verstärker mit Subwoofer in Gebrauchsstellung, mit Gummifüßen auf dem Boden) Nenn-Verstärker-Frequenzgang: +0, -2 dB von 10 Hz bis 20 kHz *Z]UUMV]VL;\ÆZ]VOMV"/ZÆ°MZIT[! dB unterhalb Nennleistung ,,<,aVIUQSJMZMQKP"/ZÆ°MZIT[ L* Klirrfaktor: Typisch geringer als 0,05 % Infraschallfilterschutz: 36 dB/Oktave Roll-off Netzanschluss: Inland 120 V AC, 60 Hz, 210 Watt 23.500 31.970 28.000 19.820 19.000 11.750 11.750 19.475 19.000 TYPISCHES STEREO-ANSCHLUSSDIAGRAMM Keyboard 1/4-Zoll Klinkenkabel RCA-Kabel Guitar XLR-Kabel CD-Player/MP3-Player Eingänge Ausgänge Dynamisches Mikrofon (kein Elektret) Mischpult XLR Kabel TriFlex II Eingänge/Ausgänge 4-Pin TwistLock zu 4-Pin Twist-Lock Lautsprecherkabel TriFlex II Satellitenlautsprecher TriFlex II Satellitenlautsprecher MINIMALISTISCHES STEREO DJ ANSCHLUSSDIAGRAMM (Kein Mikrofoneingang, nur Musik von Signalquelle) An RCABuchsen von TriFlex II RCA-Kabel CD Player/MP3 Player TriFlex II Eingänge/Ausgänge 4-Pin TwistLock zu 4-Pin Twist-Lock Lautsprecherkabel TriFlex II Satellitenlautsprecher TriFlex II Satellitenlautsprecher MONOANSCHLUSS XLRKabel Eingänge Ausgang TriFlex II Eingänge/Ausgänge XLR-Kabel Mischpult 4-Pin TwistLock zu 4-Pin Twist-Lock Lautsprecherkabel TriFlex II Satellitenlautsprecher TriFlex II Satellitenlautsprecher REIHENSCHALTUNG MEHRERER TRIFLEX II SYSTEME XLR-Kabel TriFlex II Eingänge/Ausgänge Eingänge Ausgang Mischpult 4-Pin TwistLock zu 4-Pin Twist-Lock Lautsprecherkabel 4-Pin TwistLock zu 4-Pin Twist-Lock Lautsprecherkabel TriFlex II Satellitenlautsprecher TriFlex II Satellitenlautsprecher TriFlex II Input/Output Panel 4-Pin TwistLock zu 4-Pin Twist-Lock Lautsprecherkabel 4-Pin TwistLock zu 4-Pin Twist-Lock Lautsprecherkabel TriFlex II Satellitenlautsprecher TriFlex II Satellitenlautsprecher ITALIANO TriFlex® II Grazie per aver acquistato il TriFlex® II alimentato in classe D. Il TriFlex II è un impianto di potenziamento del suono a tre vie, auto-alimentato a due canali. È basato su una comune console subwoofer con un woofer da 15” di qualità superiore e una coppia di altoparlanti satellite a due vie con un woofer da 10” resistente e un driver a compressione dinamico RX™ 14 con diaframma in titanio, montato su una tromba con guida d’onda Quadratic Throat Waveguide™ con copertura da 75° per 75°. Il TriFlex II presenta una sezione d’alimentazione biamplificata che offre 500 watt di potenza di picco per il subwoofer e 250 watt di picco di potenza per ogni altoparlante satellite. I jack di ingresso forniti sono un ingresso bilanciato XLR e un jack combo da 1/4" per cuffie, con un paio di jack fono RCA disponibile, un controllo del volume del Master e un controllo del volume del Sub. Caratteristiche u1UXQIV\WLQ)T\WXIZTIV\Q)\\Q^WLItre Pezzi a Due Canali da 1000W u=VIKWV[WTM[]J_WWNMZQVKWVLQ^Q[QWVMKPMITTWOOQIOTQQVOZM[[QMOTQIUXTQNQKI\WZQLQXW\MVbI u,]MIT\WXIZTIV\Q;I\MTTQ\MIL]M^QMKWVILI\\I\WZQ[][]XXWZ\QILI[\IXMZIT\WXIZTIV\Q u1T[]J_WWNMZPI]V_WWNMZLI KWV]VIXW\MVbILQXQKKWLQ[XWVQJQTMLI? u/TQIT\WXIZTIV\Q[I\MTTQ\IZQPIVVW]V_WWNMZLI M]V\_MM\MZIKWUXZM[[QWVM:@LI u?LQXW\MVbILQXQKKWLQ[XWVQJQTMXMZWOVQIT\WXIZTIV\M;I\MTTQ\M u+WUXZM[[QWVM,,<™, esclusiva della Peavey, sugli amplificatori di potenza dei Satelliti u4rQUXQIV\W^QMVMNWZVQ\WKWVL]MKI^QXMZIT\WXIZTIV\QLIXQMLQ u+WXMZ\]ZI[NQTIJQTMKWV\I[KPMXMZZQXWZZMQKI^QMKQVOPQMLQ\MV]\IQV\MOZI\MQV>MTKZW u:]W\MJTWKKIJQTQZM[Q[\MV\Q[]TTIKWV[WTM;]J_WWNMZXMZQT\ZI[XWZ\WLMTTrQUXQIV\W u+][\WLQIXMZIT\WXIZTIV\Q;I\MTTQ\MQVKQUIIT;]J_WWNMZXMZNI^WZQZM]VIOM^WTM\ZI[XWZ\W u+WVVM\\WZQIY]I\\ZW[XQVMKWV[MZZIOOQWILavvitamento sulle uscite dell’amplificatore e sugli ingressi dei Satelliti DESCRIZIONE Il TriFlex II è un impianto acustico a due canali composto da tre pezzi, già messo a punto e pronto all’utilizzo per il potenziamento del suono, serate DJ e varie funzioni di riproduzione di musica. Composto da una console Subwoofer condivisa e una coppia di altoparlanti Satelliti, l’impianto TriFlex II è stato pre-costruito per un suono bilanciato e una presentazione frizzante e vigorosa. L’efficace prestazione a tre vie che l’impianto è in grado di fornire offre un suono chiaro ad alti livelli di uscita, con tanti bassi vigorosi. La console Subwoofer ha un resistente woofer da 15” integrato, così come anche le parti elettroniche dell’impianto, che consistono in un preamplificatore, un crossover elettronico, un filtro subsonico e tre amplificatori di potenza. Dotata di tre ruote bloccabili resistenti da 3”, la KWV[WTM;]J_WWNMZX]ÂM[[MZM[XW[\I\IKWVQL]MIT\WXIZTIV\Q;I\MTTQ\QUWV\I\QQVKQUI=VI^WT\IQVXW[QbQWVMXW\M\M\WOTQMZMOTQIT\WXIZTIV\Q Satelliti, girare il Subwoofer di 90° sui suoi piedi di gomma, così i controlli elettronici, gli ingressi e le uscite diventano pronti e disponibili in cima dietro la console Subwoofer. La robusta costruzione del Subwoofer in MDF da 18 mm con rinforzi interni, e una resistente finitura di pittura nera acrilica, accoppiate con una griglia metallica perforata da 16 gauge, offrono una buona efficienza per gli anni a venire. L’amplificatore è in una sotto-custodia separata nella console del Subwoofer, in modo che le parti elettroniche non siano esposte alla pressione dell’aria e alla vibrazione del Subwoofer. +WV\ZWTTQM1VOZM[[Q=[KQ\M[Q\ZW^IVWT]VOWTIXIZ\M[]XMZQWZMLMTZM\ZWLMTTr]VQ\±Y]IVLW¹WZQMV\I\IXMZTr]\QTQbbW#QTLQ[[QXI\WZM dell’amplificatore è sul pannello posteriore. Tutti i controlli e i dissipatori sono incassati, senza manopole che sporgono o bordi taglienti del dissipatore esposti. Gli altoparlanti Satelliti consistono in un resistente woofer speciale da 10” e un tweeter driver a compressione RX14 da 14”, prodotto dalla Peavey, con diaframma in titanio, montato su una tromba con guida d’onda Quadratic Throat. Dotati di un supporto ad asta per altoparlanti, gli altoparlanti Satellite possono essere posizionati in alto su un asta per altoparlanti per far arrivare il suono in maniera pulita al pubblico. C’è anche una sezione inclinata a 45° sul lato posteriore degli altoparlanti Satelliti, in modo che possano essere utilizzati come monitor da pavimento quando vengono appoggiati sul lato corretto. Con l’Impianto TriFlex II vengono forniti due cavi da 15 piedi e 16 gauge con i connettori di accoppiamento a 4 spine e serraggio ad avvitamento su ciascuno di essi per connettere i Satelliti alle parti elettroniche nella console Subwoofer dell’Impianto TriFlex II. Con gli altoparlanti Satellite del TriFlex II può essere utilizzato qualsiasi supporto ad asta di buona qualità con diametro 1 3/8”. C’è un modello specifico di supporto per altoparlanti disponibile quale accessorio, che si adatterà alla copertura sfilabile libera fornita con il TriFlex II, il modello di supporto per altoparlanti PP1, numero di codice Peavey 03011200. APPLLICAZIONI L’Impianto Peavey TriFlex® II ha diverse applicazioni, come DJ, potenziamento del suono, discorso pubblico, o karaoke. Può persino essere utilizzato come coppia di monitor potenziati abbassando completamente il livello del Subwoofer. =VI\QXQKI[WZOMV\MLQ[MOVITMXMZOTQQVOZM[[QITQ^MTTWLQTQVMILMT8MI^Ma<ZQ.TM`11[IZMJJM]VIKWV[WTMUQ`MZ per il potenziamento del suono (mixer) o l’uscita da un lettore CD, un lettore MP3 o un mangianastri. FONDO DEL PANNELLO POSTERIORE 2 3 1 .=;- L’unità è un fusibile per linea elettrica AC protetta contro i sovraccarichi e le condizioni di guasto con un N][QJQTMTMV\WLI)UXM>9]M[\WN][QJQTM[Q\ZW^IVMTKIXX]KKQWLMT^IVWLMTN][QJQTM[]JQ\WI[QVQ[\ZI LMTTrQV\MZZ]\\WZM)++-;7;8-6<7;MQTN][QJQTM[IT\I14.=;1*14-,->--;;-:-;7;<1<=1<7+76=67,-447 ;<-;;7<187->)47:-8-:->1<):-,)661)44r)88):-++017-8-:->1<):-4r)66=44)5-6<7,-44) GARANZIA. Il fusibile nel TriFlex II può essere sostituito con un fusibile lento di dimensioni 5 x 20 mm, del ^ITWZMLQ)UXM>KWVNWZUMITTIKTI[[QNQKIbQWVMQV\MZVIbQWVITMLMQN][QJQTQs<)4t6MOTQ;\I\Q=VQ\Q possono essere utilizzate le tipologie GDC, GMC, 215, 218 e 477, fusibili tipo cartuccia, delle dimensioni di `UUKWV]V^ITWZMLQ)UXM>;MTr]VQ\±KWV\QV]IIJZ]KQIZMQN][QJQTQLQ[W[\Q\]bQWVMVWV continuate a sostituirli, andrebbe portata in un centro assistenza qualificato per essere riparata. CONNESSIONE CON IL CAVO DI ALIMENTAZIONE IEC (2) Questo contenitore ser^MXMZQTKI^WLQTQVMI1-+NWZVQ\WKPMNWZVQ[KMITQUMV\IbQWVM)+ITTr]VQ\±UWT\W importante che vi assicuriate che il TriFlex II sia alimentato con la corretta tensione di linea AC. Potete leggere la tensione corretta per il vostro TriFlex II stampata vicino al cavo di linea AC (alimentazione) sul pannello posteriore dell’unità. >QXZMOPQIUWLQTMOOMZMI\\Mntamente questa guida per garantire la vostra sicurezza personale e la sicurezza del vostro apparecchio. Non interrompete mai la spina di massa di qualsiasi apparecchio. È fornita per la vostra sicurezza. Se la presa utilizzata non ha una spina di massa, bisognerebbe utilizzare un adattatore di massa adatto e il terzo filo andrebbe messo a terra in maniera appropriata. Per prevenire il rischio di scossa o il pericolo di incendio, assicuratevi sempre che il mixer e tutte le altre apparecchiature ad esso collegate siano messe a terra in maniera appropriata. INTERUTTORE ACCESO-SPENTO (3) Questo interruttoZMITM^INWZVQ[KMITQUMV\IbQWVM)+IT<ZQNTM`11Y]IVLW¹[XW[\I\W[]TTIXW[QbQWVM)++-;74I XW[QbQWVM)++-;7¹Y]MTTIQVK]QTIXIZ\MLM[\ZILMTTrQV\MZZ]\\WZM¹[XQV\IsQVLMV\ZWtW¹Y]I[QITQ^MTTWKWVQT pannello posteriore. VISTA DALL’ALTO – CONTROLLI OPERATIVI, INGRESSI E USCITE 12 14 5 10 6 7 9 13 11 4 8 16<-:=<<7:-/:7=6,41.< Sposta il PIN 1 (schermo) XLR (7,10) dal contatto diretto con la massa in caso si verifichi brusio quando i cavi di entrata sono connessi. Premete IN per sollevare la massa. 16/:-;;1;QVQ[\ZI,M[\ZI L’ingresso a livello di linea è del tipo bilanciato a media impedenza. I jack (7, 10) sono un XLR combo femmina a un connettore TRS da 1/4". 16/:-;;1;QVQ[\ZI,M[\ZI =VIKWXXQILQRIKS:+)NWVo (14) cablati in parallelo con gli ingressi elencati sopra. 1TRIKSQVIT\WW*1)6+7¹TrQVOZM[[WLMTKIVITMLQ;QVQ[\ZIMQTRIKSQVJI[[WW:7;;7¹QTKIVITMLQ,M[\ZI =\QTQbbI\QXMZNIZMV\ZIZM]V[MOVITMLI]VI[WZOMV\MLQ[MOVITMLQ\QXWLWUM[\QKWKWUM]VTM\\WZM+,]V Mangianastri o una Radio. 5);<-:;A;<-54->-4 Controlla contemporaneamente il guadagno (livello) sia del canale di ingresso di Sinistra che di quello di ,M[\ZILQ\]\\WTrQUXQIV\WLQIT\WXIZTIV\Q[\MZMWXW\MVbQI\W>QMVM]\QTQbbI\WXMZZMOWTIZMLQZM\\IUMV\MQTTQ^MTTW di uscita dell’impianto per un certo segnale di ingresso. Aumenta o diminuisce contemporaneamente il livello LQMV\ZIUJQOTQIT\WXIZTIV\Q;]J_WWNMZ-;I\MTTQ\M4IZW\IbQWVMQV[MV[WWZIZQWI]UMV\IQTTQ^MTTWTIZW\IbQWVM QV[MV[WIV\QWZIZQWTWLQUQV]Q[KM1T[]WVW¹KWUXTM\IUMV\M;8-6<7Y]IVLWQTKWV\ZWTTW^QMVMZ]W\I\W completamente in senso antiorario. Quando viene regolato in posizione a ore 12, il guadagno si armonizzerà bene con molti mixer e sorgenti di suono. ;=*4->-4 Controlla il guadagno (livello) del SOLO Subwoofer, permettendo di regolare il bilanciamento tra il basso e il resto del suono. Quando viene ruotato completamente in senso anti-orario, l’uscita del Subwoofer è KWUXTM\IUMV\M;8-6<)9]IVLW¹ZMOWTI\WQVXW[QbQWVMIWZMQTQ^MTTQLQ][KQ\ILMT;]J_WWNMZKWZZQ[XWVLWVW a quelli del Satellite. Alzando il controllo oltre la posizione a ore 2 farà sì che il basso sia a un livello più potente dell’uscita dell’altoparlante Satellite. Se questo controllo viene ruotato completamente in senso orario, allora le voci di basso e maschili potrebbero diventare rimbombanti e mal definite a causa dell’eccesso di basso relativo ai medi e agli alti. Con questa regolazione in senso completamente orario, il subwoofer può sovraccaricarsi e mostrare un’ovvia distorsione e difficoltà, anche a livelli di ingresso moderati. Questo grande aumento di basso è disponibile per sorgenti povere di basso, ma non andrebbe utilizzato per sorgenti ricche di contenuti di basso. 87?-:+418816/4-, È situato in basso a destra rispet\WITTIUIVWXWTILMT41>-447,-44r1581)6<7,-45);<-:IKKM[WW >-:,-Y]IVLW[QIXXTQKIXW\MVbI,Q^MV\I:7;;7Y]IVLW]VWY]IT[QI[QLMOTQIUXTQNQKI\WZQLQXW\MVbI\IOTQIW quando il canale di ingresso è sovraccaricato. =;+1<-<0:= Questi jack XLR maschi forniscono un mezzo per l’invio del segnale di ingresso a un altro apparecchio, o per collegare a catena il TriFlex® con un’altra unità TriFlex II. Possono anche essere utilizzati per connettere un impianto TriFlex II per un funzionamento in ingresso mono utilizzando un cavo XLR corto (o un jack per cuffie da 1/4") dal jack Thru all’altro jack per l’ingresso di un canale. Per esempio, potete far passare un segnale Mono nell’ingresso del canale Sinistro (10), poi collegare un breve cavo XLR dal jack Thru (11) al jack di entrata del canale Destro (7). Queste uscite sono bufferizzate (isolate dall’ingresso) e regolate al guadagno di unità e non sono influenzate dal controllo del livello. Qualunque sia il livello del segnale che sta entrando negli Ingressi, questo è il livello KPMM[KM67687<-<-.):-6<:):-=6;-/6)4-6-4<ZQ.TM`®11=<141BB)6,79=-;<12)+3;767;747=;+1<- ;8-)3-:7=<8=<;;161;<:),-;<:)! Sono uscite professionali per altoparlanti a 4 spine con serraggio ad avvitamento, con il segnale di comando sulle spine 1+ e 1-. Il carico minimo di impedenza è 4 ohm, l’uscita è a 250W per potenza di picco disponibile, ?QVKWV\QV]WIWPU=\QTQbbI\MXMZKWVVM\\MZMOTQQUXQIV\QLQIT\WXIZTIV\Q;I\MTTQ\MNWZVQ\QITTMXIZ\Q elettroniche dell’Impianto dentro il Subwoofer. Queste uscite non possono comandare nessun altro altoparlante quando vengono utilizzati i Satelliti da 4 ohm forniti. Sono stati filtrati con un filtro XI[[IIT\WI0b]\QTQbbIVLW]VrI\\MV]IbQWVMIL*W\\I^Q I ST R U Z I O N I O P E R AT I V E 8):<-;=8-:17:-,-4:-<:7,-48)66-447 Proprio in cima al retro del pannello le corrispondenze delle spine sono schermate sulla piastra di metallo per aiutare la connessione e il collegamento. )>>-:<-6BL’unità deve essere disconnessa dalla sorgente di alimentazione AC prima di effettuare qualsiasi intervento su di essa. Per qualsiasi riparazione fate riferimento al personale di assistenza qualificato. Il dissipatore sulla piastra posteriore può diventare caldo al tatto. Non bloccate o coprite il dissipatore, QUXMLMVLWTI^MV\QTIbQWVM,M^WVWM[[MZKQITUMVWtLQ[XIbQWLQM\ZWQTLQ[[QXI\WZM-^Q\I\MKPMQTNT][[WLrIZQI venga bloccato da oggetti come tende o tendaggi, isolamento termico degli edifici, etc. Si raccomanda di non mettere il retro del TriFlex II in uno spazio chiuso o in uno spazio senza un flusso di aria fresca e fredda. NON connettete gli ingressi del TriFlex II all’uscita di un amplificatore di potenza. Gli ingressi sono pensati per essere comandati da un segnale di potenza a livello di linea. )<<-6B176-1T<ZQ.TM`11¹UWT\WMNNQKQMV\MMXW\MV\M9]M[\WQUXQIV\WI]LQWX]ÂLIVVMOOQIZMTr]LQ\WQVNWZUI XMZUIVMV\M.I\MM[\ZMUII\\MVbQWVMVMTZMOWTIZMTrQV\MV[Q\±UI[[QUIOMVMZITM Il livello di suono apparente del TriFlex II può ingannare, per via della sua uscita audio chiara e pulita. L’assenza di distorsione o di ovvia difficoltà può far sembrare il livello audio molto più basso di quello che è in realtà. L’impianto è in grado di esprimere un livello di pZM[[QWVM[WVWZIQVMKKM[[WXIZQI!L*IULITTrIT\WXIZTIV\M +766-;;176-,-44r)415-6<)B176-)+)4<:1.4-@® II Il TriFlex II viene fornito con un cI^WLQITQUMV\IbQWVM)+1-+LIXQMLQ;M[\I\M]\QTQbbIVLW]VIXZWT]VOIW]VI presa multipla, assicuratevi che siano di buona qualità e che abbiano una capacità di corrente sufficiente per mantenere la sicurezza e massimizzare la capacità di potenza in uscita del Triflex II. Per un’uscita massima senza distorsione non connettete nessun altro dispositivo alla stessa prolunga alla quale è connesso il TriFlex II. Non superate con la somma totale di tutte le unità connesse la capacità di corrente indicata per la prolunga. Quando inserite il cavo AC per la prima volta, assicuratevi che l’interruttore di alimentazione sia in posizione Spento e poi spostatelo sulla posizione Acceso solo quando è stato connesso il cavo di alimentazione. L’esclusione dell’audio incorporata si attiverà seguendo la corretta sequenza di passaggi. =<141BB7,-4;)<-441<-<:1.4-@11+76=6;=887:7<78-:)4<78):4)6<1 Il Satellite TriFlex II ha un incavo per montaggio su supporto incorporato, per essere messo in verticale, in modo che l’impianto possa essere montato su un’asta di sostegno standard con un diametro da 1 3/8” (36 mm). =<141BB)6,7;=887:<17);<-);;1+=:)<->1,1;-/=1:-9=-;<-8:-+)=B1761" A. Controllate le specifiche del supporto o dell’alta per assicurarvi che possano sostenere il peso del Satellite del TriFlex II (24 lbs./10,9 kg) e rispettate tutte le precauzioni di sicurezza dichiarate dal produttore del supporto, compreso il peso massimo sostenibile dal supporto. *5M\\M\M[MUXZMQT[]XXWZ\W[]]VI[]XMZNQKQMXQIVIWZQbbWV\ITMM[\IJQTMMI[[QK]ZI\M^QLQM[\MVLMZM completamente le gambe del supporto come riportato nelle istruzioni del produttore del supporto. C. Provate ad assicurarvi che le gambe del supporto siano orientate in modo da ridurre al minimo il rischio di inciampare per coloro che sono in prossimità del supporto. Non bloccate mai una porta o un’entrata con le gambe del supporto. D. Provate a stendere i cavi in modo che le persone non ci inciampino sopra, o rovescino l’altoparlante. L’utilizzo di nastro adesivo, canaline per cavi o copricavi o altri apparecchi che fissano a terra o coprono andrebbe seriamente preso in considerazione e utilizzati. -9]IVLWQV[\ITTI\MWLQ[QV[\ITTI\MTrIT\WXIZTIV\M[]T[]XXWZ\W¹J]WVIXZI\QKII^MZMY]ITK]VWKPM IQ]\Q[MXW[[QJQTMX]ÂM[[MZMLQNNQKQTMsQVNQTIZMtMNIZKWUJIKQIZMTrQVKI^WXMZQT[]XXWZ\WKWVTrI[\ILQ sostegno tenendo a distanza l’impianto Satellite di altoparlanti del TriFlex II®. È inoltre utile se qualcuno tiene ferma l’asta di supporto mentre il Satellite del TriFlex II viene tolto dall’asta di supporto, questo evita che il Satellite del TriFlex II trascini con sé l’asta. F. Quando utilizzate supporti in esterno, non attaccate mai striscioni o bandiere all’impianto di altoparlanti Satelliti del TriFlex II, venti forti possono far cadere l’altoparlante. Se esiste la possibilità di condizioni ventose, allora può essere prudente considerare appesantire o agganciare in basso le gambe del supporto, per evitare che l’impianto di altoparlanti Satelliti del TriFlex II possa essere spostato dal vento. +766-;;176-,1=6;-/6)4-)4<:1.4-@® II Ci sono molti modi di immettere un segnale nel TriFlex II. I due ingressi (7, 10) forniscono un ingresso a livello di linea bilanciato, permettendo l’utilizzo di una spina TRS da 1/4" (punta-anello-manica), del tipo per le cuffie, o una presa XLR maschio. >MVOWVWNWZVQ\QIVKPMOTQQVOZM[[QVWVJQTIVKQI\QQVY]IV\WTrQVOZM[[WLI X]ÂZQKM^MZM]VI[XQVI standard da cuffia a terminazione singola (punta-manica), oppure possono essere utilizzati i jack fono RCA (14). I jack RCA forniscono un ingresso stereo Sinistra e Destra, dato che il TriFlex II è un impianto audio a due canali. 6WVKWVVM\\M\MKI^QIQRIKSUMV\ZMTr]VQ\±¹)++-;)MTIUIVWXWTILMT4Q^MTTWLMT;Q[\MUILMT5I[\MZ¹Z]W\I\I ^MZ[WTrIT\W5MV\ZM]VKI^W[\IVLIZLLW\I\WLQ[XQVII\MZUQVITM[QVOWTWLIK]NNQILI N]VbQWVMZ±JMVMMQT sistema di circuiti dell’ingresso bilanciato degli ingressi (7, 10) causerà un po’ di rifiuto di interferenza, un cavo bilanciato che utilizzi o la spina bilanciata da cuffia TRS da 1/4" o la spina XLR fornirà un rifiuto di interferenza e una prestazione superiori. A volte, con problemi di interferenza difficili, sarà utile sollevare la massa dello schermo su un cavo bilanciato all’estremità del TriFlex II utilizzando solamente l’interruttore ground lift (4). Controllate attentamente qualsiasi modifica dell’ingresso, abbassando sempre il controllo del Livello del Sistema del Master (5) prima di inserire e staccare cavi, o di attivare l’interruttore ground lift. Si raccomanda l’utilizzo per il Triflex II di cavi di qualità alta, superiore, dato che di solito hanno una schermatura e materiali migliori e che forniranno una maggiore affidabilità a lungo termine. L’opzione migliore è un cavo XLR schermato e bilanciato non più lungo del necessario per raggiungere il Triflex II. Di solito è una buona idea lasciare la parte di cavo all’ingresso del Triflex II un po’ allentata e inoltre fissare con del nastro adesivo i cavi, o farli passare sotto un copricavo per evitare che qualcuno inciampi in essi o tiri il cavo facendolo uscire dall’ingresso dell’impianto Triflex II. :-/74)B176-+76<:744741>-447;1;<-5),-45);<-: Il TriFlex II è equipaggiato con un controllo del Livello del Sistema del Master (5) sull’ingresso per facilitare l’uso in molteplici applicazioni. Con il controllo del Livello del Sistema del Master regolato completamente in [MV[WWZIZQWQTO]ILIOVW¹ITUI[[QUWMTI[MV[QJQTQ\±LMTTrQVOZM[[W¹>:5;XMZ]Vr][KQ\IITKWUXTM\W valore nominale. Quando si controlla il TriFlex II da un mixer, può essere vantaggioso ridurre la sensibilità dell’ingresso ruotando il controllo Gain a metà. Ora il TriFlex II corrisponderà meglio a un tipico amplificatore di potenza. Se il pannello di missaggio indica un taglio dei segnali di uscita, significa che non si sta utilizzando tutta la potenza del TriFlex II in modo pulito. Tagliare il segnale prima che arrivi al TriFlex II non è ottimale. Riducete il livello di uscita del mixer e aumentate il controllo di Livello sul TriFlex II. Nel TriFlex® II gli amplificatori sono dotati di DDT™M]VQVLQKI\WZM4-,XMZQVLQKIZMKPMQT,,<¹QV[MZQ\W ;MQT[]WVW[MUJZINWZ\MUMV\MKWUXZM[[W^MZQNQKI\MY]M[\WQVLQKI\WZM#[MTIUXMOOQI:7;;7XQÈKPM saltuariamente, allora il livello di controllo dal mixer (o il/i controllo/i Livello {5,6} sul TriFlex II) deve essere ridotto. Quando accendete per la prima volta l’impianto stereo, accendete prima tutta l’elettronica a monte, quindi il TriFlex II con il suo controllo di Livello del Sistema del Master completamente in senso anti-orario (abbassato). Iniziate a verificare i livelli con i controlli di livello di uscita del mixer abbassati, e portateli lentamente verso l’alto con il controllo di Livello del Sistema del Master TriFlex II regolato alle impostazioni desiderate (si consiglia a metà, per iniziare). Non è buona norma accendere il controllo di Livello del Sistema del Master sul TriFlex II al massimo e poi cercare di controllare il livello solo dal mixer, questo approccio tenderebbe tenderebbe a raccogliere rumore in eccesso. La pratica migliore sarebbe quella di far passare un segnale "caldo" dal mixer attraverso il cavo al TriFlex II e poi alzare il controllo del Livello del Sistema del Master del TriFlex II solo quanto necessario per raggiungere completamente l’uscita desiderata. Con questo approccio è necessario verificare che l’uscita del mixer non sia tagliata. ;+744-/):-4r)415-6<)B176-)+)4<:1.4-@® II Si raccomanda di utilizzare prima il tasto di alimentazione (3) per spegnere l’unità, quindi sarà possibile staccare il cavo di alimentazione AC, il che riduce al minimo lo stress per gli amplificatori di potenza e i trasduttori da transitori i temporanei di spegnimento. Il tasto di accensione ha un condensatore di soppressione ad arco per aiutare durante lo spegnimento e tende a realizzare un disinserimento pulito dall’alimentazione )+UMV\ZMQTKWVVM\\WZM1-+LMTKI^WLQITQUMV\IbQWVMX]ÂZMITQbbIZM]VKWV\I\\WQV\MZUQ\\MV\MXZQUILQM[[MZM completamente disinserito, p.e., come quando si muove rapidamente il cavo. 87;1B176)5-6<7,-1+75876-6<1,1..=;7:-<:1.4-@® II Gli altoparlanti satelliteTriFlex II dovrebbero essere collocati a una distanza di circa 12-18 piedi e rivolti verso gli ascoltatori, idealmente il Sub TriFlex II dovrebbe essere collocato sullo stesso piano dei satelliti, equidistante da loro. Guardando verso il basso dall’alto, questo crea una linea retta, con il Sub al centro ed entrambi i satelliti a una distanza di circa 10 piedi su entrambi i lati. RELAZIONE DI POSIZIONAMENTO DEGLI ALTO PARLANTI – VISTA DALL’ALTO Questo contribuisce a garantire che il Sub funzioni con i Satelliti nella loro stessa area di funzionamento e che si sommino correttamente, invece di cancellare l’uscita di ciascuno a vicenda. Gli altoparlanti satellite dovrebbero essere posizionati sui supporti degli altoparlanti ed essere ad un’altezza tale che l’altoparlante sia al di sopra delle teste degli ascoltatori. Il Sub dovrebbe essere collocato su una superficie piana e stabile. Se la superficie o il pavimento è irregolare, collocare un pezzo di cartoncino a mò LQK]VMW[W\\W]VXQMLMXMZM^Q\IZMKPMY]M[\WXW[[IW[KQTTIZMWU]W^MZ[Q#Y]M[\WIQ]\MZ±ILI[[QK]ZIZMKPMQT basso sia stretto e incisivo. =;7,-/41)4<78):4)6<1+75-5761<7: Gli altoparlanti satellite possono essere utilizzati per due canali di monitor, il lato angolato sulla parte posteriore destra permette di collocarli ad un angolo di 45° sul loro lato lungo. Per un migliore risultato, è possibile abbassare completamente il Livello Sub (6), e i satelliti utilizzati come UWVQ\WZZQXZWL]ZZIVVWKQZKINQVWI0b;MLM[QLMZI\M]VXWrLQKWV\MV]\WLQJI[[WVMQUWVQ\WZI]UMV\I\MQT Livello Sub fino a una posizione molto bassa, come a ore 10, questo eviterà che il suono diventi rimbombante e provochi un ritorno. .=6B176)5-6<75767.761+7 Se desiderate il funzionamento in mono, in modo che i due canali, e così entrambi i satelliti riproducano lo stesso segnale, consulate il diagramma di Collegamento Monofonico verso la fine del manuale. RISOLUZIONE DEI PROBLE MI );;-6B),1=;+1<) )VbQ\]\\WI[[QK]ZI\M^QKPMTr]VQ\±IJJQI]VrITQUMV\IbQWVM)+MKPM[QI)++-;))[[QK]ZI\M^QKPMQT4-,[]T modulo dell’amplificatore di potenza sia illuminato, dovrebbe essere illuminato di verde. ;MVWVTW¹I[[QK]ZI\M^QKPMTrQV\MZZ]\\WZM)++-;7;8-6<7[QI[]TTIXW[QbQWVM)++-;7MKWV\ZWTTI\MTI KWVVM[[QWVMLMTKI^WLQITQUMV\IbQWVM1-+I[[QK]ZIVLW^QKPM[QIKWUXTM\IUMV\WQV[MZQ\WMITTWOOQI\W Assicuratevi che il cavo di linea AC sia inserito in una presa AC funzionante. 1VNQVMKWV\ZWTTI\MQTN][QJQTM>MLMZMTI[MbQWVM8IVVMTTW8W[\MZQWZM".][QJQTMXMZTMQ[\Z]bQWVQLQ[QK]ZMbbI =VI^WT\IKPM^Q[Qete assicuratevi che la vostra unità stia ricevendo alimentazione AC, controllate che il TriFlex® II stia ricevendo un segnale. Disconnettete temporaneamente il cavo che arriva ai suoi ingressi e connettetelo a un altro dispositivo in grado di riprodurre il segnale (p.e., un amplificatore di potenza e un altoparlante). Se produce un segnale, assicuratevi che tutti i controlli di Livello utilizzati siano stati alzati fino a un livello soddisfacente (da un terzo a metà). Se il TriFlex II è stato soggetto a luce solare diretta o a calore eccessivo, la protezione termica incorporata può essere stata attivata. Se è così, spegnete il Triflex II e lasciatelo raffreddare per un lasso di tempo sufficiente. Se ancora non c’è uscita, contrattare il vostro rivenditore autorizzato Peavey o il Centro Assistenza Internazionale Peavey. *:=;177:76B17 Se il TriflexII sta producendo un brusio o un ronzio, questo può essere legato alla presa AC. Provate a collegare il TriFlex II a una presa AC diversa. A volte, se un circuito diverso (interruttore) viene utilizzato per il mixer e per il TriFlex II, può causare problemi di brusio. A meno che non sia pratico, è meglio utilizzare la stessa presa a muro per alimentare sia il mixer che l’altoparlante alimentato. Assicuratevi che i cavi schermati siano stati utilizzati per convogliare il segnale agli ingressi del TriFlex II. Se i cavi dell’altoparlante con spine da 1/4" vengono utilizzati come cavi di ingresso invece dei cavi schermati, essi tenderanno a emettere un brusio o un ronzio. Il ronzio può essere legato al ground loop. Può essere utile sollevare la massa dello schermo su un cavo bilanciato all’estremità del TriFlex II utilizzando l’interruttore ground lift (4). Controllate con attenzione qualsiasi modifica degli ingressi prima abbassando il controllo del Livello del Sistema del Master (5), prima di connettere e disconnettere dei cavi, o sollevando la massa dello schermo fino all’estremità dell’altoparlante usando l’interruttore Ground Switch (4). Controllate per assicurarvi che i regolatori di luminosità non siano sullo stesso circuito dell’Impianto TriFlex II, del mixer o di qualsiasi apparecchio sorgente. Se vengono utilizzati i regolatori della luminosità, allora può essere VMKM[[IZQW)4B):41W)**);;):41KWUXTM\IUMV\MXMZMTQUQVIZMWZQL]ZZMQTJZ][QW9]M[\W¹]V\QXQKWXZWJTMUILQ interferenza tra cablaggio AC e regolatore di luminosità, non un difetto di progettazione dell’Impianto TriFlex II. Il terzo filo (spina di massa) sulla spina AC non dovrebbe essere MAI tolto o interrotto, in quanto questo è un potenziale rischio per la sicurezza. ;=767,1;<7:<77+76.=;7 Anzitutto, assicuratevi che il mixer (sorgente del segnale) non stia tagliando o sia sovraccaricato. Assicuratevi che il controllo del Livello del Sistema del Master (5) sul Triflex II non sia stato regolato troppo basso. Controllate che le spine di ingresso siano alloggiate completamente nei jack di ingresso (7) e (10) o nei jack RCA (14) sul pannello posteriore del TriFlex II. Assicuratevi che un amplificatore di potenza non sia stato connesso a uno dei jack di ingresso del TriFlex II. Se viene utilizzata una prolunga per fornire alimentazione AC all’unità, assicuratevi che abbia una sufficiente capacità di corrente e che non venga utilizzata anche per alimentare un qualsiasi altro dispositivo. 1T<ZQ.TM`11PI]V-9QVKWZXWZI\WXMZM[\MVLMZMMNIKQTQ\IZMTIZQ[XW[\IVI\]ZITMLMTTrIT\WXIZTIV\M;]J_WWNMZ nell’impianto. L’incremento del basso è stato applicato e l’impianto allora ha una risposta nominalmente piatta, Y]QVLQLW^ZMJJMZQKPQMLMXWKIMY]ITQbbIbQWVMIOOQ]V\Q^I[MVWVVM[[]VI4rIT\WXIZTIV\M;I\MTTQ\MPI]V-9XMZ il CD horn progettato per il crossover passivo. Se un incremento eccessivo del basso aggiuntivo o l’incremento 0.[WVW[\I\QIOOQ]V\QM[\MZVIUMV\MIT<ZQ.TM`® II, questo potrebbe causare un sovraccarico prematuro con livelli LQXZM[[QWVM[WVWZIIT\Q:QL]KM\MTIY]IV\Q\±LQY]IT[QI[Q-9M[\MZVWUQ`MZZIKSM^MZQNQKI\M[MY]M[\WMTQUQVI la distorsione. Infine, cercate di capire che anche se il TriFlex II è un’unita di uscita potente e alta, ha in fin dei conti dei limiti e può aver bisogno di unità potenziate aggiuntive per fornire un’uscita audio o una copertura sufficienti. In questo caso, provate ad abbassare un po’ i livelli del mixer per vedere se questo risolve le cose. Se, dopo aver controllato tutte le cose elencate da controllare e qualsiasi altra cosa che riteniate di controllare in sicurezza, l’impianto continua a mostrare problemi, prendete con cura nota di tutte le condizioni e chiedete consiglio al vostro rivenditore Peavey. *);;7:15*75*)6<-75)4,-.161<7 Nell’impianto TriFlex II l’uscita del basso è stata ottimizzata per le capacità della console subwoofer e il woofer che contiene. L’incremento del basso è già stato applicato al segnale per equalizzarlo a una risposta nominalmente piatta. Se viene applicato un incremento del basso aggiuntivo tramite un equalizzatore esterno, W\ZIUQ\MQKWV\ZWTTQLMTKIVITM-9LMTUQ`MZWQTKWV\ZWTTWLMT4Q^MTTWLMT;]J¹[\I\WITbI\WITUI[[QUW il basso potrebbe diventare rimbombante o distorto e confondere le voci o l’informazione del segnale delle frequenze medie. Se questo accade riducete o togliete l’incremento esterno del basso, o abbassate il controllo del Livello del Sub (6). Quando il controllo del Livello del Sub (6) è ruotato sulla posizione a ore 2, viene fatto corrispondere al livello dei medi e degli alti degli altoparlanti Satelliti. +=:)-5)6=<-6B176Il vostro TriFlex II è un prodotto resistente e durevole che vi darà anni di utilizzo affidabile se viene curato in UIVQMZIIXXZWXZQI\I=[I\MQTJ]WV[MV[WMTMOOM\MTMI^^MZ\MVbMLQ[QK]ZMbbIXMZM^Q\IZMXMZQKWTW[MKWVLQbQWVQ operative. L’unità deve essere disconnessa dalla sorgente di alimentazione AC prima di effettuare qualsiasi operazione su di essa. Fate fare qualsiasi lavoro di manutenzione a personale di assistenza qualificato. 4=+-;74):-+)47:-^Q\I\M]VrM[XW[QbQWVMXZWT]VOI\IITTIT]KM[WTIZMLQZM\\IQVY]IV\WM[[IX]ÂNIZ[]ZZQ[KITLIZMTr]VQ\±MXWZ\IZTI a uno spegnimento termico. Anche le condizioni operative troppo calde possono causare uno spegnimento termico. Non conservate in condizioni estremamente calde o fredde, o con un’umidità estremamente alta. Prima dell’utilizzo lasciate sempre che l’unità raggiunga la temperatura dell’ambiente. 8=41B1) Non pulite mai il TriFle®11UMV\ZM¹KWTTMOI\WW)++-;79]IVLWTr]VQ\±¹[\I\IKWUXTM\IUMV\MLQ[KWVVM[[I dalle sorgenti di alimentazione AC, utilizzate un panno asciutto per togliere terra e sporcizia. Non utilizzate UIQ[WT^MV\QIOOZM[[Q^Q[]T<ZQ.TM`11QVY]IV\WXW\ZMJJMZWLIVVMOOQIZMTIKWV[WTM6WVXMZUM\\M\MI6-;;=6 liquido di gocciolare nel TriFlex II. RITOCCO La vernice spray nera per ritocchi, come quella con il numero di codice Peavey 00052110, può essere utilizzata per ritoccare graffi o ammaccature sulla console o sulla griglia, usando un tocco leggero e diverse passate, invece di provare a coprire le cose tutte in una volta. Fate attenzione a non spruzzare di vernice le etichette protette sul modulo dell’amplificatore di potenza o gli altoparlanti. Seguite le istruzioni sulla bomboletta e XZM[\I\MI\\MVbQWVMI\]\\QOTQI^^MZ\QUMV\Q +76<:7447,-44);1+=:-BB,-44r0):,?):Dopo i primissimi mesi d’uso e, in seguito, a intervalli periodici, controllate che l’hardware dell’Impianto Triflex II sia ben fissato, incluse le viti del pannello posteriore e quelle che fissano le rotelle della console del Subwoofer. L’unità è soggetta a molte vibrazioni e le viti, col tempo, potrebbero allentarsi. Triflex II ® SPECIFICHE ;8-+1.1+0-1581)6<7<:1.4-@® II ;=*?77.-: Frequenza di risonanza della cassa .JW`" 0b Risposta di Frequenza, 1 metro in asse, +WUXTMUMV\W\ZI[L]\\WZM"` _WWNMZ sinusoide spazzolata in ambiente senza speciale resistente MKW"LI 0bIS0b 1UXMLMVbI6WUQVITM" WPU +WV\ZWTTWLMTTI8W\MVbI<ZI[L]\\WZM" Continuo 350W, Programma 700W Frequenza di risonanza della cassa .JW`" 0b Risposta di Frequenza, 1 metro in asse, sinusoide spazzolata in ambiente senza MKWMTM\\ZWVQKILMTTrQUXQIV\W\PZ]"LI 0bI0b Limite utilizzabile di bassa frequenza X]V\WL*"0b Livello di Pressione Sonora, 1 Watt, UM\ZWQV]VIUJQMV\MI[XIbQ" L* Livello di Pressione Sonora massimo UM\ZW[XIbQW"L* 8M[W"! TJ[SO ,QUMV[QWVQ)`4`8"! @ @ 28.10" (Piedi compresi) =VQ\±[]QXQMLQ 19.65" X 32.00" X 28.10" (Comprende piedi e rotelle) )T\MbbIQVUWLITQ\±<ZI[XWZ\W" )4<78):4)6<1;)<-441<1 +WUXTMUMV\W\ZI[L]\\WZM" ;MbQWVMLQ*I[[I.ZMY]MVbI"` woofer, speciale resistente ;MbQWVMLQ)T\I.ZMY]MVbI"LZQ^MZLQ compressione in titanio 1 x 1.4" su una tromba d’onda Quadratic Throat Waveguide™ con uno schema di copertura da 75 gradi per 75 gradi 1UXMLMVbI6WUQVITM"WPU +WV\ZWTTWLQ8W\MVbI1UXQIV\W;I\MTTQ\M" Continuo 200W, Programma 400W, Picco 800W Livello di Pressione Sonora, 1 Watt, UM\ZWQV]VIUJQMV\MI[XIbQ" L* Livello di Pressione Sonora Massimo UM\ZW[XIbQW"L* 8M[W"TJ[!SO <PZ]=[KQ\M4Q^MTTWLQ4QVMI"+IVITM sinistro uscita XLR full-range (maschio) Canale destro uscita XLR full-range (maschio) =[KQ\MLMT4Q^MTTWLMOTQ)T\WXIZTIV\Q" +IVITM[QVQ[\ZW=[KQ\IKWVVM\\WZM professionale a 4 spine con serraggio ad avvitamento Canale destro uscita connettore professionale a 4 spine con serraggio ad avvitamento ,QUMV[QWVQ)`4`8"! @ @ 11.83" (In piedi, piedi compresi) +76<:7441" 1581)6<7+7584-<7 Controllo Livello Subwoofer .ZMY]MVbI+ZW[[W^MZ)\\Q^W"0b L*W\\I^Q Interruttore Ground Lift Livello di Pressione Sonora Massimo UM\ZWUMbbW[XIbQW"!L* Dimensioni in orientamento da trasporto, []TTMZW\MTTM)`4`8" @ @ 23.54" (Inclusi tutti i piedi) 8M[W;WTW;]JM;I\MTTQ\Q"TJ[ (66,4 kg) +I^Q)T\WXIZTIV\Q",]MLIXQMLQOI con connettori a 4 spine e serraggio ad avvitamento a ogni estremità. ;8-+1.1+0-)5841.1+)<7:-16<-:67 =[KQ\ILQ8W\MVbI)UXTQNQKI\WZM ;]J_WWNMZ"XW\MVbILQXQKKWLQ[XWVQJQTM 500W continuo 250W, in 8 ohm. =[KQ\ILQ8W\MVbI)UXTQNQKI\WZM;I\MTTQ\M" potenza di picco disponibile 250W continuo 125W, in 4 ohm. 1VOZM[[Q4Q^MTTWLQ4QVMI"+IVITM[QVQ[\ZW XLR o ingresso jack combo per cuffia da 1 / 4" (femmina) Canale destro XLR o ingresso jack combo per cuffia da 1 / 4" (femmina) 1UXMLMVbILQ1VOZM[[W"S7PU bilanciato, 10 k Ohm non bilanciato (a un terminale) Livello del Sistema del Master (Guadagno ,M[\ZW;QVQ[\ZW Interruttore Alimentazione (Sul retro del pannello amplificatore quando il Subwoofer è in posizione di utilizzo, con I piedi di gomma sul pavimento) Risposta di frequenza nominale LMTTrIUXTQNQKI\WZM"L*LI0bI S0b *Z][QWMZ]UWZM"5IOOQWZMLQ!L*[W\\W la potenza stimata 8WZ\I\ILQVIUQKI,,<"5IOOQWZMLQ L* <0,"<QXQKIUMV\MQVNMZQWZMI 8ZW\MbQWVMNQT\ZWQVNZI[WVQKW" I\\MV]IbQWVMIL*W\\I^Q ;XMKQNQKPMLQ)TQUMV\IbQWVM",WUM[\QKI >)+0b?I\\ 23.500 31.970 28.000 19.820 19.000 11.750 11.750 19.475 19.000 TIPICO SCHEMA DI COLLEGAMENTO STEREO Tastiera Cavi jack cuffia 1/4” Cavi Fono RCA Chitarra Cavi XLR Lettore CD/MP3 Ingressi Uscite Microfoni dinamici (Non Elettreti) Mixer Cavi XLR Pannello Ingressi /Uscite TriFlex II Serraggio ad Avvitamento a 4 spine per Cavi Altoparlanti a 4 spine con serraggio ad avvitamento Altoparlante Satellite TriFlex II Altoparlante Satellite TriFlex II SCHEMA DI COLLEGAMENTO DJ STEREO MINIMALISTA (Senza ingresso microfono, solo musica dalla sorgente del segnale). A ingressi fono RCA del TriFlex II Cavi Fono RCA Lettore CD/MP3 Pannello Ingressi /Uscite TriFlex II Serraggio ad Avvitamento a 4 spine per Cavi Altoparlanti a 4 spine con serraggio ad avvitamento Altoparlante Satellite TriFlex II Altoparlante Satellite TriFlex II COLLEGAMENTO MONOFONICO Cavo XLR Ingressi Uscita Pannello Ingressi /Uscite TriFlex II Cavo XLR Mixer Serraggio ad Avvitamento a 4 spine per Cavi Altoparlanti a 4 spine con serraggio ad avvitamento Altoparlante Satellite TriFlex II Altoparlante Satellite TriFlex II UTILIZZO A CATENA DI IMPIANTI TRIFLEX II MULTIPLI Cavi XLR Pannello Ingressi /Uscite TriFlex II Ingressi Uscita Mixer Serraggio ad Avvitamento a 4 spine per Cavi Altoparlanti a 4 spine con serraggio ad avvitamento Serraggio ad Avvitamento a 4 spine per Cavi Altoparlanti a 4 spine con serraggio ad avvitamento Altoparlante Satellite TriFlex II Altoparlante Satellite TriFlex II Pannello Ingressi /Uscite TriFlex II Serraggio ad Avvitamento a 4 spine per Cavi Altoparlanti a 4 spine con serraggio ad avvitamento Serraggio ad Avvitamento a 4 spine per Cavi Altoparlanti a 4 spine con serraggio ad avvitamento Altoparlante Satellite TriFlex II Altoparlante Satellite TriFlex II PORTUGUÊS TriFlex® II Obrigado por adquirir o TriFlex® II amplificado classe D. O TriFlex II é um sistema de reforço de som de dois canais alto-amplificado de três vias. Baseado em um gabinete de subwoofer comum com um woofer de 15" premium e um par de dois autofalantes satélite de duas vias com um woofer de ciclo pesado de 10" e um condutor de compressão dinâmica de diafragma de titânio RX™ 14 montado em uma corneta Quadratic Throat Waveguide™ de cobertura de 75º por 75º. O TriFlex II apresenta uma seção de potência duplamente amplificada que fornece 500 watts de potência de pico para o subwoofer e 250 watts de potência de pico para cada autofalante satélite. Os conectores de entrada fornecidos são um conector de entrada XLR e um conector de telefone de 1/4", com um par de conectores de áudio RCA disponível e um controle de volume mestre e um controle de volume Sub. Recursos u;Q[\MUILMI]\WNITIV\Mativo de três peças e dois canais de 1000W u=UOIJQVM\M;]J_WWNMZKWUXIZ\QTPILWY]MIJZQOII[MV\ZILI[MIUXTQNQKILWZM[LMXW\»VKQI u,WQ[I]\WNITIV\M[[I\ºTQ\MLML]I[^QI[KWUXMLM[\IQ[LMI]\WNITIV\M u7[]J_WWNMZ\MU]U_WWNMZLM KWUXW\»VKQILQ[XWV¾^MTLM?LMXQKW u7[I]\WNITIV\M[[I\ºTQ\M\»U]U_WWNMZLM M]U\_MM\MZLMKWVL]\WZLMKWUXZM[[´W:@ u8W\»VKQILQ[XWV¾^MTLM?LMXQKWXIZIKILII]\WNITIV\M[I\ºTQ\M u+WUXZM[[´W,,<™M`KT][Q^ILI8MI^MaVW[IUXTQNQKILWZM[LMXW\»VKQI[I\ºTQ\M u7[Q[\MUI^MUKWUKIJW[LMI]\WNITIV\MLMU u+IXILMXZW\M¸´WKWUJWT[W[XIZIIZUIbMVIUMV\WLMKIJW[MKWZZMQI[LMZM\MV¸´WQV\MZVI[LM>MTKZW u:WL¾bQW[LM\ZI^ILMKQKTWXM[ILWVWOIJQVM\MLW[]J_WWNMZXIZI\ZIV[XWZ\MLW[Q[\MUI u)]\WNITIV\M[[I\ºTQ\MIVQVPILW[VW\WXWLW[]J_WWNMZIR]LIUXIZI]U\ZIV[XWZ\MN²KQT u+WVMK\WZM[LM\ZI^ILM\WZ¸´WLMY]I\Zo pinos nas saídas do amplificador e entradas satélite DESCRIÇÃO O TriFlex II é um sQ[\MUILM[WULM\Z»[XM¸I[LWQ[KIVIQ[R²IR][\ILW[MXZWV\W[XIZIWZMNWZ¸WLM[WUI\]ILWZM[LM,2MLQ^MZ[I[N]V¸ÅM[ de gravação de música. Consistindo de um gabinete de subwoofer compartilhado e um par de autofalantes satélite, o sistema TriFlex II foi XZM^QIUMV\MXZWRM\ILWXIZI]U[WUJITIVKMILWMKTIZWMIXZM[MV\I¸´W^QJZIV\M7LM[MUXMVPWMNM\Q^WLM\Z»[^QI[LMY]MW[Q[\MUIº KIXIbWNMZMKM]U[WUKTIZWMUIT\W[V¾^MQ[LM[I¾LIKWU]UOZI^M^QJZIV\M O gabinete do subwoofer tem um woofer de ciclo pesado de 15" bem como o sistema eletrônico que consiste de um pré-amplificador, KZW[[W^MZMTM\ZÄVQKWNQT\ZW[]J[ÄVQKWM\Z»[IUXTQNQKILWZM[LMXW\»VKQI-Y]QXILWKWUZWL¾bQW[LM\ZI^ILMKQKTWXM[ILWLM WOIJQVM\M LW[]J_WWNMZXWLM[MZOQZILWMU^WT\IKWUW[LWQ[I]\WNITIV\M[[I\ºTQ\MIVQVPILW[VW\WXW=UI^MbVIXW[Q¸´W^WK»XWLMZMUW^MZW[ autofalantes satélite, gire o subwoofer acima de 90º em seu pé de borracha e os controles eletrônico e entradas e saídas estarão prontos e disponíveis no topo da traseira do gabinete do subwoofer. )KWV[\Z]¸´WZWJ][\ILWOIJQVM\MLW[]J_WWNMZLM UUMU5,.KWUTQOI¸´WQV\MZVIM]UZ¾OQLWIKIJIUMV\WMUXQV\]ZIXZM\IR]V\W com uma grade de metal perfurada de medidor 16, fornece uma ótima confiabilidade por anos a fio. O amplificador está em um sub-compartimento separado no gabinete do subwoofer, então o circuito eletrônico não é exposto à pressão e vibração do ar do subwoofer. Os controles e as entradas/saídas estão na parte traseira do topo da unidade quando ela está em uso, com o dissipador de calor do amplificador no painel traseiro. <WLW[W[KWV\ZWTM[MLQ[[QXILWZM[LMKITWZ[´WZMJIQ`ILW[[MUJW\ÅM[LM[\IKILW[W]I[JWZLI[LWLQ[[QXILWZLMKITWZM`XW[\I[ 7[I]\WNITIV\M[[I\ºTQ\MKWV[Q[\MULM]U_WWNMZLMKQKTWXM[ILWLM XMZ[WVITQbILWM]U\_MM\MZKWVL]\WZLMKWUXZM[[´WLMLQINZIOUI LM\Q\³VQW:@ LI8MI^MaMU]UIKWZVM\I9]ILZI\QK<PZWI\?I^MO]QLM-Y]QXILWKWU]UIUWV\IOMUMUXMLM[\ITLMI]\WNITIV\MW[ I]\WNITIV\M[[I\ºTQ\MXWLMU[MZKWTWKILW[VWXMLM[\ITLWI]\WNITIV\MXIZIXZWL]bQZ]U[WUXIZIWXÉJTQKWKWUKTIZMbI0²\IUJºU]UI seção com ângulo de 45º atrás dos autofalantes satélite para que eles possam ser usados como monitores no chão quando deixados do lado apropriado. Dois cabos de autofalante de 15 pés, 16 ga. com os conectores de 4 pinos de trava de torção casados em cada terminal são fornecidos com o sistema TriFlex II para prender os satélites ao circuito eletrônico do sistema TriFlex II no gabinete do subwoofer. 9]ITY]MZXMLM[\ITLMLQ³UM\ZWLM LMJWIY]ITQLILMXWLM[MZ][ILWKWUW[I]\WNITIV\M[[I\ºTQ\M<ZQ.TM`11MP²]UUWLMTWM[XMK¾NQKW de pedestal de autofalante disponível como acessório que encaixa na capa fornecida com o TriFlex II, o modelo de pedestal de autofalante 88LI8MI^MaVÉUMZWLMXM¸I )841+)©-; O sistema TriFlex®11\MU]UI^IZQMLILMLMIXTQKI¸ÅM[\IQ[KWUWZMNWZ¸WLM[WULM,2][WMUXÉJTQKW W]SIZIWS»-TMXWLMI\º[MZ][ILWKWUW]UXIZLMUWVQ\WZM[IUXTQNQKILW[I\ZI^º[LWIR][\MLWV¾^MTLW []J_WWNMZ\WLWXIZIJIQ`W=UINWV\MLM[QVIT\¾XQKIXIZII[MV\ZILI[LMV¾^MTLMTQVPILW<ZQ.TM`11LI8MI^Ma XWLM[MZ]UKWV[WTMLMUQ`IOMULMZMNWZ¸WLM[WUUQ`MZW]I[I¾LILM]U\WKILWZLM+,\WKILWZLM58 ou tape deck. REAR PANEL BOTTOM 2 3 1 .=;- )]VQLILMM[\²XZW\MOQLIXWZ]UITQVPILMN][¾^MTLM\MV[´W)+KWV\ZI[WJZMKIZOI[MKWVLQ¸ÅM[LMNITPIKWU ]UN][¾^MTLMI¸´WZM\IZLILILM)>-[[MN][¾^MTM[\²TWKITQbILWVIKIQ`ILMN][¾^MQ[TWOW±M[Y]MZLILI KPI^M767..;MWN][¾^MTNITPIZ-4-,->-;-:;=*;<1<=¢,7+75=5,-5-;57<187->)47:8):)->1<): ,)67;)7-9=18)5-6<7-8):)->1<):)8-:,),)/):)6<1)7N][¾^MTVW<ZQ.TM`11LM^M[MZ[]J[\Q\]¾LW KWUWUM[UW\QXWLMI\ZI[WLM`\IUIVPWLMUU)>Y]MM[\²MUKWVNWZUQLILMKWUN][¾^MQ[ QV\MZVIKQWVIQ[KTI[[M <)4 6W[-=)N][¾^MQ[LM\QXW/,+/5+ MM[\QTWKIZ\]KPW`\IUIVPW LMUULM)>XWLMU[MZ][ILW[;MI]VQLILMKWV\QV]IZIY]MQUIZW[N][¾^MQ[V´WW[[]J[\Q\]I novamente, ela deve ser levada a um centro de serviços qualificado para que possa ser reparada. CONEXÃO DO CABO DE ENERGIA IEC (2) Esse receptáculo é para o cabo de energia IEC (fornecido) que fornece energia AC à unidade. É muito importante Y]M^WK»OIZIV\IY]MW<ZQ.TM`11\MVPIWNWZVMKQUMV\WLMMVMZOQI)+ILMY]ILW>WK»XWLMMVKWV\ZIZIKWZZM\I tensão para seu TriFlex II impressa próximo ao cabo de energia EIC no painel traseiro da unidade. Leia esse guia cuidadosamente para assegurar sua segurança pessoal e de seu equipamento. Nunca quebre o pino de aterramento de nenhum equipamento. Ele é fornecido para sua segurança. Se a tomada usada não tiver o pino terra, um adaptador de aterramento adequado deve ser usado e um terceiro fio deve ser aterrado ILMY]ILIUMV\M8IZIM^Q\IZWZQ[KWLMKPWY]MMTº\ZQKWW]NMZQUMV\WXWZNWOWKMZ\QNQY]M[M[MUXZMLMY]MW UQ`MZM\WLW[W[W]\ZW[MY]QXIUMV\W[I[[WKQILW[M[\MRIUI\MZZILW[ILMY]ILIUMV\M CHAVE LIGA-DESLIGA (3) Essa chave fornece energia AC ao TriFlex II quando ele é colocado na posição ON. A posição ON é quando temos o lado direito da chave apertado "para dentro" ou mais perto do painel traseiro. TOPO - CONTROLES DE OPERAÇÃO, ENTRADAS E SAÍDAS 12 14 5 10 6 7 9 13 11 4 8 +PI^MLM/:7=6,41.<MTM^I¸´WLMI\MZZIUMV\W +WU]\IW@4:8167JTQVLIOMULWKWV\I\WLQZM\WKWUW\MZZIVWKI[WLMWKWZZMZ]Ub]UJQLWKWUW[ cabos de entrada conectados. Aperte para elevar o terra. ENTRADAS, esquerda e direita (7, 10) A entrada de nível de linha é do tipo balanceado de impedância média. O conector (7, 10) é um conector de combinação fêmea XLR e TRS de 1/4". ENTRADAS, esquerda e direita (14) =UXIZLMKWVMK\WZM[LM²]dio RCA (14) cabeados em paralelo com as entradas listadas acima. 7\WXWLWKWVMK\WZ*:)6+7ºIMV\ZILILWKIVITM[Y]MZLWMIXIZ\MLMJIQ`WW]KWVMK\WZ>-:5-407ºWKIVIT LQZMQ\W=[ILWXIZIQV[MZQZ]U[QVITLM]UINWV\MLM\QXWKWV[]UQLWZ\ITKWUW]U\WKILWZLM+,\IXMLMKSW] rádio. 5);<-:;A;<-54->-46¾^MTLM[Q[\MUIUM[\ZM Controla o ganho (nível) em ambos os canais de entrada esquerdo e direito ao mesmo tempo em que todo o [Q[\MUILMI]\WNITIV\MM[\ºZMWIUXTQNQKILW][ILWXIZIIR][\IZLQZM\IUMV\MWV¾^MTLM[I¾LILW[Q[\MUIXIZI um dado sinal de entrada. Ele passa o nível de ambos o subwoofer E os autofalantes satélite para cima ou para baixo ao mesmo tempo. A rotação no sentido horário aumenta o nível e no sentido anti-horário o diminui. O som é totalmente desligado quando o controle é girado completamente no sentido anti-horário. Quando definido na posição de 12 horas, o ganho combinará bem com muitos mixers e fontes de som. ;=*4->-4;]JV¾^MT Controla o ganho (nível) do subwWWNMZXMZUQ\QVLW)8-6);WJITIV¸WMV\ZMWOZI^MMWZM[\WLW[WUI[MZ IR][\ILW9]IVLWOQZILW\W\ITUMV\MVW[MV\QLWIV\QPWZ²ZQWI[I¾LILW[]J_WWNMZº\W\ITUMV\MLM[TQOILI Quando definido para a posição de 2 horas, os níveis de saída do subwoofer combinam com aqueles dos [I\ºTQ\M[/QZIVLWWKWV\ZWTMXIZIKQUIXIZIIXW[Q¸´WLMPWZI[ZM[]T\IZ²MU]UJIQ`WY]MºUIQ[NWZ\MMU nível do que as saídas do autofalante satélite. Se esse controle for girado totalmente no sentido horário, o baixo e vocais macho podem ficar saturados e mal definidos devido à quantidade excessiva de baixo relativa aos médios e agudos. Nessa configuração totalmente no sentido horário, o subwoofer pode sobrecarregar e exibir uma distorção e som desagradável óbvios, mesmo com níveis de entrada moderados. Esse grave muito forte está disponível para fontes que são fracas em graves, mas não deve ser usado para fontes com um conteúdo forte de graves. 87?-:+418816/4-,4MLLMOIVPWKWZ\M -[\²TWKITQbILW±LQZMQ\IMIJIQ`WLWJW\´W5);<-:;A;<-54->-4.QKIIKM[WW]>-:,-Y]IVLWIMVMZOQI ºIXTQKILI-TMNQKI>-:5-407Y]IVLWP²Y]ITY]MZKWZ\MVW[IUXTQNQKILWZM[LMXW\»VKQIW]Y]IVLWWKIVITLM entrada está sobrecarregado. ;)¢,);<0:= Esses conectores XLR macho fornecem um meio para o envio do sinal de entrada para outro equipamento, ou para ligação em cadeia do TriFlex® II em outra unidade TriFlex II. Eles também podem ser usados para conectar um sistema TriFlex II para operação de entrada mono usando um cabo XLR curto (ou conector de telefone LM LWKWVMK\WZ<PZ]IW]\ZWKWVMK\WZLMMV\ZILILMKIVIT8WZM`MUXTWºXW[[¾^MTM`MK]\IZ]U[QVIT mono para a entrada do canal esquerdo (10) e em seguida, passar um cabo XLR curto do conector Thru (11) ao conector de entrada do canal direito (7). -[[I[[I¾LI[[´WIZUIbMVILI[Q[WTILI[LIMV\ZILIMIR][\ILI[VWOIVPWLI]VQLILMMV´W[´WINM\ILI[XMTW KWV\ZWTMLMV¾^MT-[[MºWV¾^MTY]M[IQQVLMXMVLMV\MLWV¾^MTLM[QVITY]MM[\²KPMOIVLW±[MV\ZILI[>7+ 6787,-16;-:1:=5;16)467<ZQ.TM`®11=;)6,7-;;-;+76-+<7:-;-4-;;7)8-6);,-;)¢,) ;8-)3-:7=<8=<;;I¾LI[LMI]\WNITIV\MM[Y]MZLIMLQZMQ\I! São saídas de autofalante profissional com trava de torção de 4 pinos, com o sinal de condução nos pinos 1+ e 1-. A carga de impedância mínima é de 4 ohms, a potência disponível de saída é 250 W de pico, 125 W contínuos MUWPU[=[ILWXIZIKWVMK\IZW[[Q[\MUI[LMI]\WNITIV\M[I\ºTQ\MNWZVMKQLW[IWKQZK]Q\WMTM\ZÄVQKWLW sistema no subwoofer. Essas saídas não podem suportar nenhum outro autofalante quando os satélites de 4 ohms são usados. Elas [´WNQT\ZILI[KWUNQT\ZWXI[[IIT\ILM0b][IVLWXI[[W[LML*WQ\I^I INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 8)16-4<:);-1:7 A distribuição dos pinos é selecionada na placa de metal do topo do painel traseiro para auxiliar na conexão e na fixação. +=1,),7 A unidade deve ser desconMK\ILILINWV\MLMITQUMV\I¸´W)+IV\M[Y]MY]ITY]MZ\ZIJITPW[MRINMQ\WVMTI :MXIZW[[WUMV\MLM^MU[MZZMITQbILW[XWZ]U\ºKVQKWY]ITQNQKILW O dissipador de calor na placa traseira pode ficar quente ao toque. Não bloqueie ou cubra o dissipador de calor da ventilação. Deixe pelo menos 10 cm de espaço atrás do dissipador de calor. Não obstrua o fluxo de ar com WJRM\W[KWUWKWZ\QVI[\IXM\M[IY]MKMLWZM[M\K6´WºZMKWUMVLILWY]MIXIZ\M\ZI[MQZILW<ZQNTM`®11[MRI colocada em um espaço fechado ou um espaço que não tenha corrente de ar fresco ou refrigeração. NÃO conecte as entradas do Triflex II em uma saída de um amplificador de potência. As entradas são destinadas IKWVL]bQZ]U[QVITLMNWZ¸ILMV¾^MTLMTQVPI )>1;77<ZQNTM`11ºU]Q\WMNQKQMV\MMXWLMZW[W-[\M[Q[\MUILM[WUXWLMKI][IZLIVW[XMZUIVMV\M[± I]LQ¸´W=[MWIR][\MLW^WT]UMU²`QUWKWUM`\ZMUWK]QLILW O nível de som aparente do Triflex II pode ser enganador, devido à sua saída de som claro e limpo. A falta de LQ[\WZ¸´WW]XMZQOWIXIZMV\MXWLMNIbMZWV¾^MTLW[WUXIZMKMZU]Q\WUMVWZLWY]MZMITUMV\Mº)KIXIKQLILM LWV¾^MTLMXZM[[´W[WVWZI;84LM[\M[Q[\MUIºIKQUILM!L*IULWIT\WNITIV\M +76-+<)6,7))415-6<)7)+)7<:1.4-@11 O Triflex II vem com um cabo de alimentação AC tipo IEC de 1,8 m (6 pés). Se você estiver usando um cabo de extensão ou filtro de linha com este altofalante, verifique se ele é de boa qualidade e de uma capacidade de corrente suficiente para manter a segurança e atender a capacidade de potência máxima do Triflex II. 8IZII[I¾LIU²`QUI[MULQ[\WZ¸´WV´WKWVMK\MVMVP]UW]\ZWLQ[XW[Q\Q^WVWKIJWLIUM[UIM`\MV[´WY]MW Triflex II está conectado. Não exceda a capacidade da corrente nominal do cabo de extensão com a soma total de todas as unidades ligadas a ele. )WKWVMK\IZWKIJWLMNWZ¸IXMTIXZQUMQZI^MbKMZ\QNQY]M[MLMY]MWQV\MZZ]X\WZLMMVMZOQIM[\MRIVIXW[Q¸´W7NN e, em seguida, ligue-o somente quando o cabo estiver conectado. O limitador de silenciamento interno é desligado quando a sequência correta de etapas é seguida. =<141B)7,7<:1.4-@11;)<-441<-+75=5;=87:<-,-)=<7.)4)6<O Triflex II Satellite tem uma base fixa integrada na coluna, construída de modo que o sistema possa ser UWV\ILWMU]UXMLM[\ITXILZ´WLM rrUULMLQ³UM\ZW )7=<141B):8-,-;<)1;7=<:18;67,-1@-,-;-/=1:);;-/=16<-; :-+75-6,)©-;" )>MZQNQY]MI[M[XMKQNQKI¸ÅM[LWXMLM[\ITW]LW\ZQXºXIZI[MKMZ\QNQKIZLMY]MKWV[MO]MU[]XWZ\IZW peso do Triflex® II Satellite (24 lbs./10,9kg), e observe todas as medidas de segurança indicadas pelo fabricante, incluindo a classificação da altura máxima do suporte. B. Sempre instale o suporte em uma superfície plana, nivelada e estável, e não se esqueça de estender I[XMZVI[LW[]XWZ\MKWVNWZUMI[QV[\Z]¸ÅM[LWNIJZQKIV\M ++MZ\QNQY]M[MLMY]MI[XMZVI[M[\MRIUIZUILI[LMUWLWIV´WKI][IZ\ZWXM¸W[W]Y]MLI[MUY]MU estiver perto delas. Nunca bloqueie portas ou corredores com as pernas do suporte. ,;QVITQbMWXMZK]Z[WLos cabos para que as pessoas não tropecem neles, ou derrubem o altofalante. O uso de fita adesiva, canaletas, proteção ou outros dispositivos de fixação ou cobertura devem ser cuidadosamente considerados e aplicados. -)WKWTWKIZW]ZM\QZIZWIT\WNITIV\MLW[]XWZ\MºJWU\MZ]UIIR]LI[MXW[[¾^MT8WLM[MZLQN¾KQTNIbMZ sUITIJIZQ[UWtXIZI]VQZIJI[MLIKWT]VIIW\ZQXºMVY]IV\W[MO]ZII[KIQ`I[LM[WU)IR]LIºUMTPWZ porque alguém pode segurar o suporte e mover o pedestal para baixo enquanto o Triflex II Satellite é removido da base, isso impede que o Triflex II Satellite mova a pedestal com ele. .)W]\QTQbIZW[]XWZ\MIWIZTQ^ZMV]VKIKWTWY]MJIVVMZ[W]JIVLMQZI[VMTMW]VW[Q[\MUILM altofalantes Triflex II Satellite, os ventos fortes podem derrubar o altofalante. Se houver a possibilidade de uma ventania, então é melhor pensar em travar as pernas do tripé para impedir de o sistema de IT\WNITIV\M[<ZQNTM`11;I\MTTQ\M[MRa derrubado pelo vento. +76-+<)6,7=5;16)467<:1.4-@11 0²]UI^IZQMLILMLMNWZUI[LMentrada de um sinal no Triflex II. As duas entradas (7,10) fornecem uma entrada de nível de linha balanceada, permitindo o uso de um conector <:;LMrrIVMTXWV\IUIVOI\QXWXPWVMXT]OsXT]O]MLM\MTMNWVQ[\ItW]]UKWVMK\WZ@4:UIKPW -V\ZILI[LM[JITIVKMILI[\IUJºU[´WNWZVMKQLI[KWUWIMV\ZILILMrrXWLM\MZ]UXT]O]MLM telefone padrão de terminação única (ponta-manga) ou conectores RCA (14). Os conectores RCA fornecem uma entrada estéreo Esquerda e Direita, pois o Triflex II é um sistema de som de 2 canais. Não conecte os cabos aos conectores enquanto a unidade estiver em ON e o nível de sistema mestre estiver TQOILW-VY]IV\W]UKIJWXILZ´WMY]QXILWKWUXT]O]MLM\MTMNWVMLM\MZUQVI¸´WÉVQKILMrrN]VKQWVIZ² JMUMW[KQZK]Q\W[LMMV\ZILILIMV\ZILIJITIVKMILINWZVMKMZ´WITO]UIZMRMQ¸´WLMQV\MZNMZ»VKQI]U KIJWJITIVKMILW][IVLWWXT]O]MLM\MTMNWVM<:;JITIVKMILWLMrrW]WXT]O]M@4:QZ²NWZVMKMZZMRMQ¸´WLM interferência e desempenho superiores. [^MbM[KWUXZWJTMUI[LMQV\MZNMZ»VKQILQN¾KQTºÉ\QTXIZITM^IV\IZW\MZZILMJTQVLIOMUMU]UKIJW JITIVKMILWVIM`\ZMUQLILMLW<ZQNTM`11][IVLWIXMVI[W[MTM\WZLMI\MZZIUMV\W+WVNQZII[IT\MZI¸ÅM[ de entrada com cuidado, sempre girando o controle do nível de sistema mestre (5) para baixo antes de ligar e desligar os cabos, ou plugar o seletor de aterramento. Recomenda-se o uso de cabos de alta qualidade premium com o Triflex II, pois estes geralmente têm melhor JTQVLIOMUMUI\MZQIQ[MXZWXWZKQWVIUUIQWZKWVNQIJQTQLILMMUTWVOWXZIbW)UMTPWZWX¸´Wº]UKIJW JTQVLILW@4:JITIVKMILWTWVOWW[]NQKQMV\MXIZIKPMOIZI\ºW<ZQNTM`11/MZITUMV\Mº]UIJWIQLMQILMQ`IZ alguma folga na entrada para o Triflex II, e também fixar os cabos no chão com uma fita adesiva ou passá-los sob um guarda-cabo para evitar que alguém tropece neles ou arranque o cabo para fora da entrada do sistema Triflex II. )2=;<-,-+76<:74-,-6¢>-4,7;1;<-5)5-;<:O TriFlex II está equipado com um controle de nível de sistema mestre (5) na entrada para facilitar o uso em LQ^MZ[I[IXTQKI¸ÅM[+WUWKWV\ZWTMLMV¾^MTLM[Q[\MUIUM[\ZMIR][\ILW\W\ITUMV\MVW[MV\QLWPWZ²ZQWW OIVPWNQKIVWU²`QUWMI[MV[QJQTQLILMºLM>:5;XIZI[I¾LIU²`QUIVWUQVIT)WKWV\ZWTIZW<ZQ.TM`11 LM]UUQ`MZXWLM[MZ^IV\IRW[WZML]bQZI[MV[QJQTQLILMLMMV\ZILIOQZIVLWWKWV\ZWTMLMOIVPWXIZIWXWV\W médio. O TriFlex II irá ficar agora mais próximo de combinar um amplificador de potência típico. Se a placa de mixagem indica corte de seus sinais de saída, então toda a capacidade de potência TriFlex II não M[\²[MVLW]\QTQbILIKTIZIUMV\M+WZ\IZLW[QVITIV\M[LMKPMOIZIW<ZQ.TM`11V´WºÃ\QUW:ML]bIWV¾^MTLM saída do mixer e aumente o controle de nível no TriFlex II. Os amplificadores no TriFlex® II são equipados com DDT™ e um indicador LED para mostrar que o DDT foi ativado ;MW[WUXIZMKMZU]Q\WKWUXZQUQLW^MZQNQY]MM[[MQVLQKILWZ;MM[\Q^MZXQ[KIVLW>-:5-407UIQ[LWY]M ocasionalmente, o nível de condução do mixer (ou os controles de nível {5,6} no TriFlex II) precisam ser ZML]bQLW[ 9]IVLWW[Q[\MUILM[WUºTQOILWXMTIXZQUMQZI^MbTQO]M\WLWWKQZK]Q\WMTM\ZÄVQKWLMKQUIXZQUMQZWMMU seguida, o TriFlex II com seu controle de nível de sistema mestre completamente no sentido anti-horário (todo para baixo). Comece verificando os níveis com os controles de nível de saída do mixer todo para baixo e \ZIOIW[TMV\IUMV\MKWUWKWV\ZWTMLMV¾^MTLW[Q[\MUIUM[\ZM<ZQ.TM`11LMNQVQLWXIZIIKWVNQO]ZI¸´WLM[MRILI (recomenda-se na metade para começar). Não é uma boa prática colocar o controle de nível do sistema mestre do TriFlex II todo para cima e tentar controlar o nível apenas do mixer. Essa abordagem pode gerar ruído excessivo. A melhor pratica é executar um sinal "a quente" do mixer abaixo do cabo ao TriFlex II e então elevar o controle de nível do sistema mestre LW<ZQ.TM`11IXMVI[WVMKM[[²ZQWXIZIITKIV¸IZI[I¾LIU²`QUILM[MRILI+WUM[[IIJWZLIOMUºVMKM[[²ZQW verificar se a saída do mixer não está cortando. DESCONEXÃO DA TENSÃO AC DO TRIFLEX® II :MKWUMVLIUW[Y]MIKPI^MLMMVMZOQI[MRI][ILIXIZILM[TQOIZI]VQLILMXZQUMQZWMMV\´WWKIJWLM energia AC pode ser removido. Isso diminui o estresse aos amplificadores de potência e os transdutores de transientes de desligamento. A chave de energia tem um capacitor de supressão de arco para auxiliar durante WLM[TQOIUMV\WM\MVLMIZMITQbIZ]UILM[KWVM`´WTQUXILIMVMZOQI)+MVY]IV\WWKWVMK\WZ1-+LWKIJW de energia pode provocar contato intermitente antes de finalmente ser totalmente desconectado, por ex., ao balançar o cabo. +747+)7,7;+75876-6<-;,7)=<7.)4)6<-,7<:1.4-@11 7[I]\WNITIV\M[[I\ºTQ\MLW<ZQ.TM`11LM^MU[MZKWTWKILW[IKMZKILMIUMV\ZM[QMLMNZMV\MIWXÉJTQKWM idealmente, o TriFlex II Sub deve ser colocado no mesmo plano como os satélites e equidistante deles. Olhando LMJIQ`WXIZIKQUILM^MKZQIZ]UITQVPILQZM\IKWUW;]JVWUMQWMW[I\ºTQ\MIKMZKILMUTWVOMMUKILITILW ESQUEMA DE COLOCAÇÃO DO AUTOFALANTE - VISTA DE CIMA PARA BAIXO 1[\WIR]LIII[[MO]ZIZY]MW;]JN]VKQWVMKWUW[[I\ºTQ\M[I\ZI^º[LIZMOQ´WWVLMM[\´WWXMZIVLWMY]MMTM[[M somem, ao invés de um cancelar a saída do outro. Os autofalantes satélite devem ser colocados nos pedestais do autofalante e estar na altura para que a corneta M[\MRIIKQUILIKIJM¸ILWXÉJTQKW7;]JLM^M[MZKWTWKILWMU]UI[]XMZN¾KQMNQZUMMVQ^MTILI;MI[]XMZN¾KQM ou piso estiverem desnivelados, calce com uma peça de papelão em um pé para evitar que fique balançando ou UW^MVLW1[[WIR]LIZ²II[[MO]ZIZY]MWOZI^MM[\MRINQZUMMNWZ\M =;7,7;;)<41<-;+7575761<7: Os autofalantes satélite podem ser usados para dois canais de monitor, o lado com ângulo na parte de trás à LQZMQ\IXMZUQ\MY]MMTM[[MRIUKWTWKILW[IIJIQ`WLM[M]TILWUIQWZ 8IZIUMTPWZM[ZM[]T\ILW[WV¾^MT;]JXWLM[MZKWTWKILW\WLWXIZIJIQ`WMW[[I\ºTQ\M[][ILW[KWUW UWVQ\WZM[ZMXZWL]bQZ´WXIZIJIQ`WIIXZW`QUILIUMV\M0b;MITO]UKWV\MÉLWLMOZI^MNWZLM[MRILWVW[ monitores, coloque o nível de Sub para cima em uma posição bem baixa, como em 10 horas do relógio. Isso evitará o som de vir com estouro e causar retorno. 78-:)75767.¨61+) ;MIWXMZI¸´WUWVWNWZLM[MRILIXIZIY]MW[LWQ[KIVIQ[MIUJW[W[[I\ºTQ\M[\WY]MUWUM[UW[QVIT consulte o diagrama de interligação monofônica próximo ao final deste manual. SOLUÇÃO DE PROBLE MAS ;-56-60=5);)¢,) 8ZQUMQZWKMZ\QNQY]M[MY]MI]VQLILM\MVPIMVMZOQI)+MM[\MRI41/),)+MZ\QNQY]M[MY]MW4-,VWUÃL]TW LMIUXTQNQKILWZLMXW\»VKQIM[\MRIIKM[W-TMLM^MM[\IZ^MZLM ;MV´WKMZ\QNQY]M[MY]MIKPI^M767..M[\MRIVIXW[Q¸´W76M^MZQNQY]MIKWVM`´WLWKIJWLMMVMZOQI1-+ KMZ\QNQKIVLW[MY]MM[\MRIKWUXTM\IUMV\MMVKIQ`ILW+MZ\QNQY]M[MY]MWKIJWLMTQVPI)+M[\MRIKWVMK\ILW na tomada AC. .QVITUMV\M^MZQNQY]MWN][¾^MT>MRIWXIQVMT\ZI[MQZW"[M¸´W.][¾^MTXIZIQV[\Z]¸ÅM[LM[MO]ZIV¸I =UI^MbI[[MO]ZILWY]M[]I]VQLILMM[\MRIZMKMJMVLWMVMZOQI)+^MZQNQY]M[MW<ZQ.TM`® II está recebendo [QVIT,M[KWVMK\M\MUXWZIZQIUMV\MWKIJWLM[]I[MV\ZILI[MKWVMK\MWMUITO]UW]\ZWMY]QXIUMV\WKIXIb LMZMXZWL]bQZW[QVITXWZM`]UIUXTQNQKILWZLMXW\»VKQIMI]\WNITIV\M;MMTMXZWL]b]U[QVITKMZ\QNQY]M[M Y]M\WLW[W[KWV\ZWTM[LMV¾^MT[MVLW][ILW[\MVPIU[QLWIR][\ILW[I]UV¾^MT[I\Q[NI\ÃZQWLM]U\MZ¸W± metade). ;MW<ZQ.TM`11M[\M^M[]RMQ\W±T]bLW[WTLQZM\IW]KITWZMUM`KM[[WIXZW\M¸´W\ºZUQKIQV\MZVIXWLM\MZ[QLW ativada. Neste caso, desligue o TriFlex II e deixe-o esfriar por um período de tempo suficiente. ;MIQVLII[[QUV´WPW]^MZ[I¾LIKWV\I\M[M]ZM^MVLMLWZI]\WZQbILW8MI^MaW]W+MV\ZWLM;MZ^Q¸W 1V\MZVIKQWVITLI8MI^Ma B=61,77=B=5*1,7 ;MW[Q[\MUI<ZQ.TM`11M[\²XZWL]bQVLWb]VQLWW]b]UJQLWQ[[WXWLMM[\IZZMTIKQWVILW±\WUILI)+<MV\M KWVMK\IZW<ZQ.TM`11MUW]\ZI\WUILI)+)TO]UI[^MbM[[M]UKQZK]Q\WLQNMZMV\MLQ[R]V\WZNWZ][ILWXIZI]U UQ`MZXIZIW<ZQ.TM`11Q[[WXWLMKI][IZXZWJTMUI[LMb]VQLW)UMVW[Y]MV´W[MRIXZ²\QKWºUMTPWZ][IZI UM[UI\WUILILQ[R]V\WZXIZINWZVMKMZMVMZOQIIIUJW[WUQ`MZMWI]\WNITIV\M +MZ\QNQY]M[MY]MW[KIJW[JTQVLILW[\MVPIU[QLW][ILW[XIZIKWVL]bQZW[QVIT±[MV\ZILI[LW<ZQ.TM`11;MW[ cabos do autofalante com plugues de 1/4" são usados como cabos de entrada ao invés de cabos blindados, M[\IZ´W[]RMQ\W[IWb]VQLWW]b]UJQLW 7b]VQLWXWLMM[\IZZMTIKQWVILWI]UTI¸WIW\MZZI8WLM[MZÉ\QTMTM^IZW\MZZILIJTQVLIOMUMU]UKIJW JITIVKMILWVIM`\ZMUQLILMLW<ZQ.TM`11JI[\IVLW][IZIKPI^MLMMTM^I¸´WLMI\MZZIUMV\W>MZQNQY]M Y]IQ[Y]MZIT\MZI¸ÅM[LMMV\ZILIKWUK]QLILWOQZIVLWXZQUMQZWWKWV\ZWTMLMV¾^MTLW[Q[\MUIUM[\ZMXIZI baixo, antes de conectar e desconectar os cabos, ou elevando o terra da blindagem no terminal do autofalante usando a chave de elevação de aterramento (4). +MZ\QNQY]M[MY]MW[I\MV]ILWZM[LMT]bV´WM[\MRIUVWUM[UWKQZK]Q\WLW[Q[\MUI<ZQ.TM`11WUQ`MZW]Y]IQ[Y]MZ MY]QXIUMV\W[LMMVMZOQI;MI\MV]ILWZM[LMT]b[´W][ILW[XWLM[MZVMKM[[²ZQWTQO²TW[W]LM[TQO²TW[ KWUXTM\IUMV\MXIZIMTQUQVIZW]ZML]bQZWb]VQLW-[[Mº]UXZWJTMUI\¾XQKWLMQV\MZNMZ»VKQILINQI¸´W)+ I\MV]ILWZLMT]bV´W]UINITPILMXZWRM\WLW[Q[\MUI<ZQ.TM`11 7\MZKMQZWNQWXT]O]M\MZZIVWXT]O]M)+6=6+)LM^M[MZZMUW^QLWW]Y]MJZILWXWQ[Q[[WOMZI]UZQ[KW potencial à sua segurança. ;75,1;<7:+1,77=+76.=;7 8ZQUMQZWOIZIV\IY]MWUQ`MZNWV\MLM[QVITV´WM[\MRIKWZ\IVLWW][MVLW[WJZMKIZZMOILW+MZ\QNQY]M[M Y]MWKWV\ZWTMLMV¾^MTLW[Q[\MUIUM[\ZMVW<ZQ.TM`11V´WM[\MRIU]Q\WJIQ`W>MZQNQY]M[MW[XT]O]M[LM entrada estão totalmente conectados aos conectores de entrada (7) e (10) ou aos conectores RCA (14) no painel \ZI[MQZWLW<ZQ.TM`11/IZIV\IY]MWIUXTQNQKILWZLMXW\»VKQIV´W\MVPI[QLWKWVMK\ILWMU]ULW[KWVMK\WZM[ de entrada do TriFlex II. Se um cabo de extensão está sendo usado para fornecer a energia AC à unidade, KMZ\QNQY]M[MY]MMTM\MVPIKIXIKQLILMLMKWZZMV\M[]NQKQMV\MMY]M\IUJºUV´WM[\MRI[MVLW][ILWXIZI fornecer energia para outro equipamento. 7<ZQ.TM`11\MU]UMY]ITQbILWZQV\MZVWXIZIM[\MVLMZM[]I^QbIZIZM[XW[\IVI\]ZITLWI]\WNITIV\M[]J_WWNMZ no sistema. O ganho de grave foi aplicado e o sistema então, tem uma resposta plana nominal, portanto, ele LM^MXZMKQ[IZLMXW]KW[MV´WVMVP]UMY]ITQbILWZILQKQWVIT7I]\WNITIV\M[I\ºTQ\M\MUKWZVM\I+,XZWRM\ILI XIZIMY]ITQbILWZVWKZW[[WW^MZXI[[Q^W;M]UOIVPWLMOZI^MILQKQWVITM`KM[[Q^WW]OIVPWLMIT\INZMY]»VKQI tenha sido adicionado externamente ao TriFlex®11Q[[WXWLMKI][IZ[WJZMKIZOIXZMUI\]ZIVW;84IT\W:ML]bI IY]IV\QLILMLMY]ITY]MZMY]ITQbILWZM`\MZVWUQ`MZZIKSMWJ[MZ^M[MQ[[WMTQUQVIILQ[\WZ¸´W Finalmente, observe que mesmo se o TriFlex II é uma unidade de saída poderosa e alta, ele certamente tem limites e pode ser necessário unidades de potência adicionais para fornecer saída de som suficiente ou cobertura. Neste caso, tente diminuir os níveis do mixer um pouco para observar se isso elimina a distorção. Se, após verificar todas os itens listados e tudo o mais com segurança e o sistema ainda apresentar problemas, IVW\MK]QLILW[IUMV\M\WLI[I[KWVLQ¸ÅM[MXZWK]ZMWZQMV\I¸´WKWU[M]LQ[\ZQJ]QLWZ8MI^Ma /:)>-+75-;<:76,77=87*:-5-6<-,-.161,7 7[Q[\MUI<ZQ.TM`11\M^M[]I[I¾LILMOZI^MW\QUQbILIXIZI as capacidades do gabinete do subwoofer e o woofer QV\MZVW7OIVPWLMOZI^MR²NWQIXTQKILWIW[QVITXIZIMY]ITQb²TWI]UIZM[XW[\IXTIVIVWUQVIT;M]UOIVPW LMOZI^MILQKQWVITºIXTQKILW^QI]UMY]ITQbILWZM`\MZVWW]^QIKWV\ZWTM[-9LMKIVITLWUQ`MZW]WKWV\ZWTM LMV¾^MT;]JNWQI]UMV\ILWWJIQ`WXWLMOMZIZM[\ZWVLW[W]LQ[\WZKMZMQV\MZNMZQZVW[^WKIQ[W]QVNWZUI¸ÅM[ LW[QVITLMNIQ`IUºLQI;MQ[[WWKWZZMZZML]bIW]ZMUW^IWOIVPWLMOZI^MM`\MZVWW]LQUQV]IWKWV\ZWTMLM nível Sub (6). Quando o controle de nível Sub (6) é colocado na posição de 2 horas, ele é combinado com o nível médio e alto dos autofalantes satélite. +=1,),7-5)6=<-67 ;M]<ZQ.TM`11º]UXZWL]\WZWJ][\WML]Z²^MTMNWZVMKMZ²IVW[LM][WKWVNQ²^MT[MK]QLILWILMY]ILIUMV\M=[M W[MV[WKWU]UMITMQ\]ZILW[I^Q[W[LM[MO]ZIV¸IXIZIM^Q\IZKWVLQ¸ÅM[LMWXMZI¸´WXMZQOW[I[ )]VQLILMLM^M[MZLM[KWVMK\ILILINWV\MLMITQUMV\I¸´W+)IV\M[Y]MY]ITY]MZ\ZIJITPW[MRIZMITQbILWVMTI :MXIZW[LM^MU[MZZMITQbILW[[WUMV\MXWZ]U\ºKVQKWY]ITQNQKILW 4=B;74):+)47: -^Q\MM`XW[Q¸´WXZWTWVOILI±T]bLQZM\ILW[WTXWQ[Q[[WXWLMNIbMZI]VQLILM[WJZMIY]MKMZM[MLM[TQOIZ termicamente. +WVLQ¸ÅM[LMKITWZM`KM[[Q^WXWLMU\IUJºUKI][IZ]ULM[TQOIUMV\W\ºZUQKW 6´WIZUIbMVMMUKWVLQ¸ÅM[M`\ZMUIUMV\MY]MV\M[W]NZQI[W]]UQLILMM`\ZMUIUMV\MIT\I;MUXZMLMQ`MI unidade à temperatura ambiente antes de seu uso. 4158-B) Nunca limpe o TriFlex®11MVY]IV\WM[\Q^MZKWVMK\ILWVIMVMZOQIW]41/),79]IVLWI]VQLILMNWZ LM[KWVMK\ILIKWUXTM\IUMV\MLI[NWV\M[LMMVMZOQI)+][M]UXIVW[MKWXIZIZMUW^MZWXÃW]W]\ZI[]RMQZI 6]VKI][M[WT^MV\M[NWZ\M[VW<ZQ.TM`11XWQ[MTM[XWLMULIVQNQKIZWOIJQVM\M6´WLMQ`M6-60=5NT]QLWKIQZ dentro do TriFlex II. :-<79=-; 8QV\]ZILM[XZIaXZM\IXIZIZM\WY]MKWUWVÉUMZWLMXM¸I8MI^MaXWLM[MZ][ILIXIZIZM\WKIZ IZZIVPÅM[W]IUI[[ILW[VWOIJQVM\MW]OZILM][M]UZM\WY]MTM^MMULQ^MZ[I[XI[[ILI[IWQV^º[LM \MV\IZKWJZQZ\]LWLM]UI[Ã^Mb<WUMK]QLILWXIZIV´WXQV\IZI[M\QY]M\I[LMKTI[[QNQKI¸´WVWUÃL]TWLW IUXTQNQKILWZLMXW\»VKQIW]W[I]\WNITIV\M[KWUIXQV\]ZI;QOI\WLI[I[QV[\Z]¸ÅM[VITI\IMI\MV¸´WI\WLW[ W[I^Q[W[ >-:1.19=-;-7-9=18)5-6<7-;<;-/=:7 )XÃ[W[XZQUMQZW[UM[M[LM][WMXMZQWLQKIUMV\M^MZQNQY]MWPIZL_IZMLW[Q[\MUI<ZQ.TM`11XWZNQZUMbI QVKT]QVLWW[XIZIN][W[LWXIQVMT\ZI[MQZWMW[XIZIN][W[Y]M[MO]ZIUW[ZWL¾bQW[IWOIJQVM\MLW[]J_WWNMZ )]VQLILMM[\²[]RMQ\II]UIOZIVLM^QJZI¸´WMQ[[WXWLMKI][IZINZW]`IUMV\WKWUW][W Triflex II ® ESPECIFICAÇÕES -;8-+1.1+)©-;,7;1;<-5) TRIFLEX® II ;=*?77.-: +WUXTMUMV\WLW\ZIV[L]\WZ"` _WWNMZKQKTWLM\ZIJITPWXMZ[WVITQbILW 1UXML³VKQIVWUQVIT" WPU[ <I`ILMXW\»VKQI\ZIV[L]\WZ"? KWV\¾V]W8ZWOZIUI? .ZMY]»VKQILMIR][\MLMKIQ`I.JW`" 0b Resposta de frequência, 1 medidor no eixo, varredura senoidal em ambiente sem eco (através do circuito eletrônico do [Q[\MUI"0bI0b 4QUQ\MLMNZMY]»VKQIJIQ`I]\QTQb²^MT XWV\WL*"0b Nível de pressão do som, 1 Watt, UMLQLWZMUIUJQMV\MLMM[XI¸W" 102 dB Nível de pressão de som máximo UMLQLWZM[XI¸W"L* 8M[W"! TQJZI[SO ,QUMV[ÅM[)`4`8"! @ @ 28,10" (com os pés) (sem os pés) 50 cm X 81 cm X 71 cm (com os pés) Resposta de frequência, 1 medidor no eixo, varredura senoidal em ambiente [MUMKW" 0bIS0b <PZ][I¾LI[V¾^MTLMTQVPI"+IVIT esquerdo XLR saída de faixa completa (macho) Nível de pressão do som, 1 Watt, UMLQLWZMUIUJQMV\MLMM[XI¸W" 101 dB Canal direito XLR saída de faixa completa (macho) Nível de pressão de som máximo UMLQLWZM[XI¸W"L* 8M[W"TJ[!SO ,QUMV[ÅM[)`4`8"KU@KU@ KUMUXºKWUWXº ;1;<-5)+7584-<7 .ZMY]»VKQIKZW[[W^MZI\Q^I"0b 24 dB/oitava Nível de pressão de som máximo UMLQLWZM[XI¸W"!L* ,QUMV[ÅM[Y]IVLWMUWZQMV\I¸´WLM \ZIV[XWZ\MVW[ZWL¾bQW[)`4`8" 109 cm X 51,7 cm X 59,8 cm (com todos os pés) 8M[WIXMVI[[]JM[I\ºTQ\M[TQJZI[ (66,4 kg) +IJW[LWI]\WNITIV\M",WQ[KIJW[LM 4,5 m, 16 ga com conectores de trava de torção de 4 pinos em cada extremidade. )T\]ZIXIZI\ZIV[XWZ\M" KU -;8-+1.1+)©-;,7)5841.1+),7: INTERNO )=<7.)4)6<-;;)<41<+WUXTMUMV\WLW\ZIV[L]\WZ" ;M¸´WLMJIQ`INZMY]»VKQI"` _WWNMZKQKTWLM\ZIJITPWXMZ[WVITQbILW ;M¸´WLMIT\INZMY]»VKQI"+WVL]\WZLM compressão de titânio de 1 x 1.4" em Quadratic Throat Waveguide™ com 75º por 75º de padrão de cobertura 1UXML³VKQIVWUQVIT"WPU[ <I`ILMXW\»VKQI[Q[\MUI[I\ºTQ\M"? contínuo, 400W programa, 800W pico .ZMY]»VKQILMIR][\MLMKIQ`I.JW`" 0b Saída de potência do amplificador []J_WWNMZ"?XQKWLMXW\»VKQI disponível 250W contínuo, em 8 ohms. Saída de potência de amplificadores [I\ºTQ\M"?XQKWLMXW\»VKQI disponível 125W contínuo, em 4 ohms. -V\ZILI[V¾^MTLMTQVPI"+IVITM[Y]MZLW XLR ou entrada combo conector de telefone de 1/4" (fêmea) Canal direito XLR ou entrada combo conector de telefone de 1/4" (fêmea) 1UXML³VKQILMMV\ZILI"SWPU[ balanceada, 10 k ohms não balanceada (terminação única) ;I¾LI[LMV¾^MTLMI]\WNITIV\M" Saída do conector profissional de trava de torção de 4 pinos do canal esquerdo Saída do conector profissional trava de torção de 4 pinos do canal direito +76<:74-;" Nível de sistema mestre (ganho esquerdo e direito) Controle de nível do subwoofer Chave de elevação de terra Chave de energia (na traseira do painel do amplificador quando o subwoofer está em uso posição, com o pé de borracha no chão) Resposta de frequência nominal do IUXTQNQKILWZ"L*LM0bIS0b B]VQLWMZ]¾LW"5IQWZLWY]M!L* abaixo da potência nominal .IQ`ILQV³UQKI,,<"5IQWZLWY]M L* <0,"<QXQKIUMV\MUMVWZLWY]M ,MXZW\M¸´WLMNQT\ZWQVNZI[[ÄVQKI"XI[[W[ LML*WQ\I^I :MY]Q[Q\W[LMXW\»VKQI" ,WUº[\QKI>)+0b?I\\[ 23.500 31.970 28.000 19.820 19.000 11.750 11.750 19.475 19.000 DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO ESTÉREO TÍPICO Teclado Cabos de conector de telefone de 1/4" Cabos de áudio RCA Guitarra Cabos XLR Tocador de CD/MP3 Entradas Saídas Microfone dinâmico (sem eletretos) Mixer XLR Cabos Painel de entrada/saída TriFlex II Trava de torção de 4 pinos para cabos de autofalante de trava de torção de 4 pinos Autofalante satélite TriFlex II Autofalante satélite TriFlex II DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO DJ ESTÉREO SIMPLIFICADO (Sem entrada de microfone, apenas a música da fonte de sinal). Para entradas de áudio RCA do TriFlex II Cabos de áudio RCA Tocador de CD/MP3 Painel de entrada/saída TriFlex II Trava de torção de 4 pinos para cabos de autofalante de trava de torção de 4 pinos Autofalante satélite TriFlex II Autofalante satélite TriFlex II INTERLIGAÇÃO MONOFÔNICA Cabo XLR Entradas Saída Painel de entrada/saída TriFlex II Cabo XLR Mixer Trava de torção de 4 pinos para cabos de autofalante de trava de torção de 4 pinos Autofalante satélite TriFlex II Autofalante satélite TriFlex II USO EM CADEIA DE DIVERSOS SISTEMAS TRIFLEX II Cabos XLR Painel de entrada/saída TriFlex II Entradas Saída Mixer Trava de torção de 4 pinos para cabos de autofalante de trava de torção de 4 pinos Trava de torção de 4 pinos para cabos de autofalante de trava de torção de 4 pinos Autofalante satélite TriFlex II Autofalante satélite TriFlex II Painel de entrada/saída TriFlex II Trava de torção de 4 pinos para cabos de autofalante de trava de torção de 4 pinos Trava de torção de 4 pinos para cabos de autofalante de trava de torção de 4 pinos Autofalante satélite TriFlex II Autofalante satélite TriFlex II SVENSKA TriFlex® II Tack för att du har köpt den klass D-drivna TriFlex® II. TriFlex II är ett trevägs självdrivet tvåkanals ljudförstärkningssystem. Uppbyggt kring en vanlig subwoofer-låda med en 15 tums woofer av högsta kvalitet och ett par tvåvägs satellithögtalare med en 10 tums slitstark woofer och ett RX™ 14 titanmembran med dynamisk kompression monterade på ett Quadratic Throat Waveguide™-horn med 75° X 75° täckning. TriFlex II har en bi-ampad förstärkardel som ger 500 watt toppeffekt till subwoofern och 250 watt toppeffekt till vardera satellithögtalaren. De befintliga ingångarna är en XLR med balanserad ingång och en 1/4 -tums teleplugg/kombination, med ett par RCA-kontaktingångar tillgängliga, och en mastervolymkontroll och en subvolymkontroll. Funktioner u?IS\Q^\\^¶SIVIT[\ZMLMTI\PÆO\ITIZ[a[\MU u-VLMTIL[]J_WWNMZT¶LILµZQVO¶VOIZVIWKPMNNMS\NÆZ[\µZSIZVINQVV[ u<^¶\^¶^µO[[I\MTTQ\PÆO\ITIZMUMLILIX\MZNÆZPÆO\ITIZ[\I\Q^ u;]J_WWNMZVPIZMV\]U[_WWNMZUML?\WXXMNNMS\ u;I\MTTQ\PÆO\ITIZVIPIZMV\]U[_WWNMZWKP\]U[:@\_MM\MZUMLSWUXZM[[QWV[MTMUMV\ u?\WXXMNNMS\NÆZ^IZLMZI[I\MTTQ\PÆO\ITIZMV u8MI^Ma[M`ST][Q^I,,<™-kompression på satelliteffektförstärkarna. u<QTT[a[\MUM\UMLNÆTRMZ\^¶[\aKSMVUPÆO\ITIZSIJTIZ u;SaLL[Æ^MZLZIOUMLSIJMTNÆZ^IZQVO[NQKSWZWKPQVJaOOLINµ[\ZMUUIZUMLSIZLJWZZMJIVL u;TQ\[\IZSIT¶[JIZIPR]TX¶[]J_WWNMZT¶LIVNÆZ\ZIV[XWZ\I^[a[\MUM\ u;I\MTTQ\PÆO\ITIZVI^QTIZW^IVX¶[]J_WWNMZV]VLMZTµ\\IZ^QL\ZIV[XWZ\ u)V[T]\VQVOIZUMLNaZI[\QN\WKP^ZQLT¶[VQVOX¶NÆZ[\µZSIZMV[]\O¶VOIZWKP[I\MTTQ\MV[QVO¶VOIZ BESKRIVNING TriFlex II är ett tredelat, tvåkanals ljudsystem, redan trimmat och färdigt för ljudförstärkning, DJ-gigs och olika musikuppspelningsuppdrag. TriFlex II-systemet består av en delad subwoofer-låda och ett par satellithögtalare och har förkonstruerats för ett balanserat ljud och ett klart och kraftfullt framförande. Den tredelade effektiva föreställning som systemet kan frambringa ger ett klart ljud vid höga utnivåer med massor av kraftfull bass. ;]J_WWNMZT¶LIVPIZMV\]U[[TQ\[\IZS_WWNMZQ[QO[¶^µT[WU[a[\MUM\[MTMS\ZWVQS[WUJM[\¶ZI^MVNÆZNÆZ[\µZSIZMMTMS\ZWVQ[S\ delningsfilter, subsoniskt filter och tre effektförstärkare. Utrustad med 3-tums slitstarka låsbara hjul kan subwoofer-lådan rullas omkring med de två satellithögtalarna liggande ovanpå. När den står på rätt plats kan du lyfta ner satellithögtalarna, vrida subwoofern 90 grader och ställa den på gummifötterna, och nu är elektronikkontrollerna och in- och utgångarna lätt tillgängliga högst upp där bak på subwoofer-lådan. ;]J_WWNMZT¶LIVPIZMV\¶TQOSWV[\Z]S\QWVI^ UU\ZµNQJMZ[SQ^IUMLQVZM[\Æ\\VQVOWKPµZU¶TILUML\¶TQO[^IZ\ISZaTNµZO5MLM\\!UU (16 gauge) tjockt perforerat skyddsgaller av metall ger detta ett reståligt värde för pengarna under många år framöver. Förstärkaren finns i ett separat fack i subwoofer-lådan, så elektroniken utsätts inte för subwooferns lufttryck och vibrationer. Kontroller och in-/utgångar sitter högst upp längst bak på enheten när den är vänd för användning, och förstärkarens kylare sitter på bakpanelen. Alla kontroller och kylare är nedsänkta, så det sticker inte upp några knappar eller vassa kylarkanter. ;I\MTTQ\PÆO\ITIZVIJM[\¶ZI^MV[XMKQMTT\]U[M`\ZISZIN\QO_WWNMZWKPMV8MI^Ma:@\]U[\_MM\MZUML\Q\IVUMUJZIVWKP SWUXZM[[QWV[MTMUMV\X¶M\\9]ILZI\QK<PZWI\?I^MO]QLMPWZV;I\MTTQ\PÆO\ITIZVIµZ]\Z][\ILMUMLNµ[\MNÆZPÆO\ITIZ[\I\Q^[¶ [I\MTTQ\PÆO\ITIZVISIVXTIKMZI[PÆO\]XXMX¶[\I\Q^NÆZI\\N¶]\TR]LM\ZMVIZM\QTTX]JTQSMV;I\MTTQ\PÆO\ITIZVIO¶Zµ^MVI\\[\µTTIVMLX¶OWT^M\ och vinklas i 45 grader för att användas som golvmonitorer. Två stycken 4,5 m långa och 1,31 mm2 (16 gauge) tjocka högtalarkablar med motsvarande anslutningar med fyra stift och vridlåsning i varje ände medföljer TriFlex II för att kunna ansluta satelliterna till TriFlex II-systemets elektronik i subwoofer-lådan. Alla högtalarstativ av bra kvalitet med en diameter på 3,49 cm kan användas med TriFlex II:s satellithögtalare och det finns en specifik PÆO\ITIZ[\I\Q^[UWLMTT\QTTOµVOTQO[WU\QTTJMPÆZ[WUXI[[IZQ[SaLL[Æ^MZLZIOM\[WUUMLNÆTRMZ<ZQ.TM`11]\IVSW[\VILUWLMTT888MI^Mas artikelnummer 03011200. )6>6,616/;75:,-6 8MI^Ma<ZQ.TM`® II-systemet har en mängd användningsområden, som till exempel DJ, ljudförstärkning, 8)]\Z][\VQVOMTTMZSIZIWSM,M\SIVµ^MVIV^µVLI[[WUM\\XIZtXW_MZMLtUWVQ\WZMZOMVWUI\\^ZQLIVMZVQ^¶V för subwoofern till det lägsta. -V\aXQ[S[QOVITSµTTINÆZTQVRMVQ^¶QVO¶VOIZVIX¶8MI^Ma<ZQ.TM`11µZMVUQ`VQVO[SWV[WTNÆZTR]LNÆZ[\µZSVQVO (mixer) eller utljudet från en CD-spelare, mp3-spelare eller kassettbandspelare. NEDRE BAKPANEL 2 3 1 .=;-;3:16/ -VPM\MVµZ[SaLLILUML[µSZQVONZ¶VÆ^MZJMTI[\VQVOWKPNMT\QTT[\¶VLQSZIN\TMLVQVOMVUMLMV\ZÆO[µSZQVO )>;µSZQVOMV[Q\\MZ]VLMZS¶XIV\QTT[µSZQVO[P¶TTIZMVXZMKQ[\QTT^µV[\MZWU[\ZÆUJZa\IZMV7U [µSZQVOMV]\TÆ[M[5;<-;3:16/-6*A<);57<-6)>;)55)<A87+05-,;)55)>:,-6.ª:)<< =6,>13);3),7:8=<:=;<616/-67+0.ª:)<</):)6<16;3)/44);µSZQVOMVQ<ZQ.TM`11SIVJa\I[]\ mot en säkring av tidsfördröjningstyp i storlek 5 X 20 mm, märkt 4 A 250 V, som uppfyller den internationella [µSZQVO[STI[[QNQKMZQVOMVt<)4t1=;)SIV[µSZQVOIZI^\aXMZVI/,+/5+ WKPSI[[M\\NWZUI\ @UUUMLUµZSVQVOMV)>IV^µVLI[7UMVPM\MVNWZ\[µ\\MZI\\]\TÆ[I]\Ja\M[[µSZQVOIZVI[SIL] inte fortsätta byta ut dem utan istället lämna in enheten till ett kvalificerat servicecenter för reparation. IEC-NÄTSLADDSANSLUTNING (2) ,M\\I]\\IOµZNÆZ1-+Vµ\[TILLMVUMLNÆTRMZ[WUOMZ^µ`MT[\ZÆU\QTTMVPM\MV,M\µZUaKSM\^QS\QO\I\\L][MZ \QTTI\\<ZQ.TM`11N¶ZSWZZMS\^µ`MT[XµVVQVO,MVZµ\\I[XµVVQVOMVNÆZ<ZQ.TM`11[\¶Z\ZaKS\JZML^QL1-+Vµ\[TILLMV på enhetens bakpanel. 4µ[LMVPµZJZ]S[IV^Q[VQVOMVVWOOZIV\NÆZI\\QV\Mµ^MV\aZI^IZSMVLQVMTTMZ]\Z][\VQVOMV[[µSMZPM\*Za\ ITLZQOI^RWZL[\QN\M\X¶V¶OWV]\Z][\VQVO,M\[Q\\MZLµZNÆZLQV[µSMZPM\[[S]TT7UL]IV^µVLMZM\\MT]\\IO[WU saknar jordstift ska en lämplig jordningsadapter användas, och den tredje ledningen ska jordas ordentligt. För att minska risken för elstötar och brand ska du alltid se till att mixern och all tillhörande utrustning alltid är ordentligt jordade. STRÖMBRYTARE (3) ,MVPµZ^QXXSWV\IS\MVOMZ^µ`MT[\ZÆU\QTT<ZQ.TM`11VµZLMV[µ\\[QTµOM\8768TµOM\µZUMLPÆOZI[QLIVI^ ^QXXSWV\IS\MVtQV\ZaKS\tMTTMZ]VOMNµZQRµUVPÆRLUMLJISXIVMTMV TOPP – FUNKTIONSKONTROLLER, INGÅNGAR & UTGÅNGAR 12 14 5 10 6 7 9 13 11 4 8 /:7=6,41.<7537884):- Växlar stift 1 (skärm) på XLR (7, 10) från direktkontakt med jord i händelse av brum när ingångskablarna är anslutna. Tryck IN för att lyfta jorden. 16/6/):^µV[\MZPÆOMZ Linjenivåingången är av balanserad typ med medelimpedans. Uttagen (7, 10) är kombinationsuttag av XLR-hona WKP\]U[<:; 16/6/):^µV[\MZPÆOMZ -\\XIZ:+)SWV\IS\QVO¶VOIZ14) dragna parallellt med ovan nämnda ingångar. ,M\Æ^ZMMTTMZ>1<)]\\IOM\µZQVO¶VOMVNÆZ^µV[\MZSIVITWKPLM\]VLZMMTTMZ:ª,)]\\IOM\µZNÆZPÆOMZSIVIT Används för att mata in signaler från vanliga konsumentsignalkällor, som till exempel CD-spelare, kassettdäck eller radio. 5);<-:;A;<-54->-4 Kontrollerar gain (nivå) på både vänster och höger inkanaler samtidigt för hela stereohögtalarsystemet. Det används för att direkt ställa in systemets utsignal för en bestämd insignal. Det höjer eller sänker nivån på både []J_WWNMZV7+0[I\MTTQ\PÆO\ITIZVI[IU\QLQO\5ML]Z[^ZQLVQVOPÆRMZVQ^¶VUW\]Z[^ZQLVQVO[µVSMZVQ^¶V4R]LM\ är helt AV när kontrollen är vriden fullt moturs. När kontrollen står i läget klockan 12 matchar gainnivån många mixrar och ljudkällor. ;=*4->-4 3WV\ZWTTMZIZOIQVVQ^¶-6,);<X¶[]J_WWNMZVWKPT¶\MZJITIV[MVUMTTIVJI[MVWKPZM[\MVI^TR]LM\R][\MZI[ När kontrollen är vriden fullt moturs är subwooferns utsignal helt AV. I läget klockan 2 matchar subwooferns VQ^¶[I\MTTQ\PÆO\ITIZVI[VQ^¶7UL]^ZQLMZSWV\ZWTTMVTµVOZMUML]Z[µVSTWKSIVJTQZJI[MV[\IZSIZMQVQ^¶µV satellithögtalarnas utnivå. 7ULMVPµZSWV\ZWTTMV^ZQL[N]TT\UML]Z[SIVJI[WKPUIVTQOIZÆ[\MZT¶\IL¶VIVLMWKPWSTIZIX¶OZ]VLI^NÆZ mycket bas i förhållande till mellanregister och diskant. Vriden fullt medurs kan subwoofern bli överbelastad och visa tydliga tecken på distorsion och skada, även vid måttliga ingångssignaler. Den här mängden basförstärkning finns tillgänglig för källor som är svaga i basen, men bör inte användas för källor som har en stark bas. 87?-:+418816/4-, ;Q\\MZ\QTTPÆOMZWUWKPVMLIVNÆZSVIXXMV5);<-:;A;<-54->-4,MVµZX¶MTTMZ/:ª6VµZ[\ZÆUUMVµZ X¶,MVJTQZ:ª,VµZV¶OWVI^MNNMS\NÆZ[\µZSIZVISTQXXMZMTTMZVµZQVO¶VO[SIVITMVµZÆ^MZJMTI[\IL <0:==</6/): Dessa hanuttag för XLR ger möjlighet att skicka insignalen till en annan enhet, eller att kedjekoppla TriFlex® II till en annan TriFlex II-enhet. De kan även användas för att ansluta ett TriFlex II-system för monoanvändning med hjälp av en kort XLR-kabel (eller 1/4 -tums teleplugg) från Thru-utgången till den andra kanalutgången. Till exempel kan du köra en monosignal till vänster kanalingång (10) och sedan dra en kort XLR-kabel från Thru-uttaget (11) till inkontakten på höger kanal (7). Dessa utgångar är buffrade (isolerade från ingången) och inställda på enhetsgain, och påverkas inte av nivåkontrollen. Vilken signalnivå som än går in iQVO¶VOMVµZLM\\IVQ^¶V[WUSWUUMZ]\,=3)616<-;6,) 16-6;1/6)41<ZQ.TM`®11/-675,-;;)=<<)/,-:-6,);<=</6/): ;8-)3-:7=<8=<;^µV[\MZPÆOMZ! Detta är professionella högtalarutgångar med fyra stift och vridlåsning, med driftsignalen på stiften 1+ och 1–. 5QV[\IQUXMLIV[JMTI[\VQVOµZWPU]\MNNMS\µZ?\WXXMNNMS\?SWV\QV]MZTQO\QTTWPU)V^µVL[NÆZ att ansluta de medföljande satellithögtalarsystemenen till systemets elektronik inuti subwoofern. Dessa utgångar kan inte driva några andra högtalare när de medföljande 4 ohms satelliterna används. De har PÆOXI[[LMTI\[^QL0bUMLMVL*WS\I^ZWTTWNN BRUKSANVISNING 8)6-4-6;ª>:-*)3;1,) ª^MZ[\X¶XIVMTMV[JIS[QLI^Q[I[\QTTLMTILM[\QN\X¶UM\ITTXTI\\IVNÆZI\\OMPRµTXUMLIV[T]\VQVOMVWKP kopplingen. VARNING -VPM\MVU¶[\MSWXXTI[NZ¶V^µ`MT[\ZÆUSµTTIVQVVIVV¶OW\IZJM\MOÆZ[X¶LMV)TT[TIO[[MZ^QKM[SI]\NÆZI[I^ kvalificerad servicepersonal. 3aTIZMVX¶LMVJISZMXT¶\MVSIVJTQ^IZU*TWKSMZIMTTMZ\µKSQV\MSaTIZMVNZ¶V^MV\QTI\QWV,M\U¶[\MNQVVI[ M\\]\ZaUUMX¶UQV[\KUJISWUSaTIZMV*TWKSMZIQV\MT]N\NTÆLM\UMLNÆZMU¶T[WUOIZLQVMZMTTMZLZIXMZQMZ värmeisoleringar osv. Det rekommenderas att baksidan på TriFlex II inte placeras i ett stängt utrymme eller på en plats som inte har ett friskt och svalt luftflöde. )V[T]\16<-QVO¶VOIZVIX¶<ZQ.TM`11\QTT[T]\[\MO[]\O¶VOIZ1VO¶VOIZVI[SILZQ^I[NZ¶VMV[QOVITUML linjenivåstyrka. >):616/<ZQ.TM`11µZM\\UaKSM\MNNMS\Q^\WKPSZIN\N]TT\[a[\MU,MVPµZTR]LIVTµOOVQVOMVSIVWZ[ISI XMZUIVMV\IPÆZ[MT[SILWZ;\µTTQVLMV\W\ITIUI`QUITITR]LVQ^¶Va\\MZ[\NÆZ[QS\QO\ TriFlex II:s märkbara ljudnivå kan vara bedräglig på grund av dess klara, rena ljudutmatning. Frånvaron av förvrängning eller tydlig belastning kan göra att ljudnivån verkar mycket lägre än vad den verkligen är. Den här IVTµOOVQVOMVPIZMV;84SIXIKQ\M\X¶UMZµV!L*^QLUNZ¶VPÆO\ITIZMV )6;4=<)>@-4;<:ª5<144<:1.4-@® II <ZQ.TM`11TM^MZMZI[UMLMV1-+)+MTSIJMTX¶ KU7UL]IV^µVLMZMVNÆZTµVOVQVO[[TILLMTTMZM\\OZMV]\\IO till den här högtalaren, se till att de är av bra kvalitet och med tillräcklig strömbelastningsförmåga för att bibehålla säkerheten och maximera TriFlex II:s möjliga uteffekt. För en maximal uteffekt utan distorsion bör du inte ansluta någon annan enhet till samma förlängningssladd som TriFlex II är ansluten till. Totalsumman av alla anslutna enheter på förlängningssladden får inte överstiga märkströmbelastningsförmågan. 6µZMTSIJMTVSWXXTI[QVNÆZNÆZ[\IO¶VOMV[SI[\ZÆUJZa\IZMV[\¶X¶7NNTµOM\WKP^ZQLLMV[MLIV\QTT7VMVLI[\ efter att elkabeln anslutits. Den inbyggda mute-funktionen aktiveras när korrekt stegsekvens följs. )6>6,616/)><:1.4-@11;)<-441<5-,0ª/<)4):;<)<1> TriFlex II:s satellit har en inbyggd monteringskopp så att anläggningen kan monteras stående på en standardpelare med 36 mm diameter. >1,)6>6,616/)>;<)<1>-44-:8-4):-;-<144)<<.ª42),-0: .ª:;13<1/0-<;</:,-:6)" A. Kontrollera stativets eller pelarens specifikationer för att säkerställa att de kan bära vikten av TriFlex® II satellit (10,9 kg), och följ alla säkerhetsföreskrifter som uppges av stativets tillverkare, inklusive den maximala höjden som stativet märkts för. *8TIKMZIITT\QL[\I\Q^M\X¶MVXTIVRµUVWKP[\IJQTa\IWKP[M\QTTI\\PMT\NÆZTµVOI[\I\Q^M\[JMVMVTQO\ tillverkarens instruktioner. C. Försök att se till att stativets ben placeras så att de inte skapar risker att personer i närheten [V]JJTIZX¶LMU*TWKSMZIITLZQOLÆZZÆXXVQVOIZMTTMZSWZZQLWZMZUML[\I\Q^M\[JMV D. Försök att dra kablarna så att personer inte kan snubbla över dem eller välta högtalaren. Använd gärna isoleringstejp, kabelrännor, skydd eller andra lämpliga anordningar för att hålla nere/täcka över kablarna. ->QLUWV\MZQVOMTTMZVMLUWV\MZQVOI^PÆO\ITIZMVX¶[\I\Q^M\µZLM\OWLXZI`Q[I\\PIPRµTXMN\MZ[WULM\ kan vara svårt att justera och anpassa stativets kopp på pelaren medan du håller TriFlex II satellithögtalarsystem på raka armar. Det är också praktiskt om någon håller ner högtalarstativet och pelaren medan TriFlex II satellit tas bort från stativets pelare för att förhindra att TriFlex II satellit drar upp pelaren tillsammans med sig. F. När stativ används utomhus ska aldrig banderoller eller flaggor fästas på stativen eller TriFlex II [I\MTTQ\PÆO\ITIZ[a[\MU3ZIN\QOI^QVLIZSIVUMLNÆZII\\PÆO\ITIZMVJT¶[MZWUS]TT7ULM\SIV^IZI blåsigt rekommenderas en viktning eller blockering av stativets ben för att förhindra att TriFlex II satellithögtalarsystem blåser omkull. )6;4=<)-6;1/6)4<144<:1.4-@® II -V[QOVITSIVUI\I[QV\QTT<ZQ.TM`11X¶WTQSI[µ\\ ,M\^¶QVO¶VOIZVIOMZMVJITIV[MZILQV[QOVITX¶TQVRMVQ^¶[WUOÆZI\\MV\]U[:<;ZQVO\QX[TMM^M PÆZT]Z[SWV\IS\-44-:MV@4:PIVSWV\IS\SIVIV^µVLI[ Det finns även obalanserade ingångar, eftersom det i 1/4-tums-ingången (7, 10) går att ansluta en standard enpolig (tip-sleeve) telekontakt eller RCA-kontakt (14). RCA-kontakten ger en vänster och höger stereoingång eftersom TriFlex II är ett tvåkanaligt ljudsystem. )V[T]\QV\MSIJTIZ\QTT]\\IOMVUMLIVMVPM\MVµZX¶WKPSVIXXMV5I[\MZ;a[\MU4M^MTµZ]XX[SZ]^IL-VSIJMT med standard enpolig 1/4 -tums telekontakt fungerar visserligen bra och de balanserade ingångskretsarna till ingångarna (7,10) ger en viss störningsavvisning, kommer en balanserad kabel som antingen använder den JITIV[MZILM\]U[:<;\MTMSWV\IS\MVMTTMZMV@4:SWV\IS\I\\OMMVÆ^MZTµO[MV[\ÆZVQVO[I^^Q[VQVOWKP prestanda. Ibland kan det vid svåra störningsproblem hjälpa att lyfta jordningen på den balanserade kabeln vid TriFlex II-änden endast genom att använda jordlyftomkopplaren (4). Kontrollera noggrant ändringar på en ingång och ^ZQLITT\QLVMZ5I[\MZ;a[\MU4M^MTQVVIVSIJTIZSWXXTI[QVWKP]ZMTTMZQVVIVRWZLTaN\WUSWXXTIZMVIS\Q^MZI[ Vi rekommenderar att du använder kablar av högsta kvalitet till TriFlex II eftersom de oftast har en bättre avskärmning och material coh ger en längre tillförlitlighet. Det bästa alternativet är en skärmad balanserad XLR-kabel som inte är längre än nödvändigt för att nå TriFlex II. Det är oftast en bra idé att låta kabeln hänga lite slak vid ingången på TriFlex II och även att tejpa fast kablarna eller lägga dem under en kabelskydd för att undvika att någon snubblar på den eller drar ut kabeln ur TriFlex II ingång. 2=;<-:16/)>5);<-:;A;<-542=,61>6 <ZQ.TM`11µZ]\Z][\ILUMLMV5I[\MZ;a[\MUTR]LVQ^¶SWV\ZWTTX¶QVO¶VOMVNÆZI\\]VLMZTµ\\IIV^µVLVQVOUML MVUµVOLWTQSIIXXTQSI\QWVMZ7UL]^ZQLMZ5I[\MZ;a[\MUTR]LVQ^¶SWV\ZWTTMVN]TT\UML]Z[N¶ZL]UI`QUITOIQV WKPQVO¶VO[SµV[TQOPM\MVµZ>:5;^QLN]TTUµZSMNNMS\7UL]LZQ^MZ<ZQ.TM`11NZ¶VMVUQ`MZSIVLM\^IZI bra att minska ingångskänsligheten genom att vrida gainkontrollen halvvägs. TriFlex II kommer nu att bättre matcha ett typiskt slutsteg. 7UUQ`MZJWZLM\^Q[IZI\\LM\STQXXMZ]\[QOVITMZVI[¶PIZ<ZQ.TM`11"[SIXIKQ\M\QV\M]\Va\\RI\[X¶Jµ[\I[µ\\ 3TQXXVQVOI^[QOVITMVQVVIVLMVSWUUMZ\QTT<ZQ.TM`11µZQV\MWX\QUIT\;µVS]\VQ^¶VNZ¶VUQ`MZVWKP^ZQL]XX nivåkontrollen på TriFlex II. Förstärkarna i TriFlex® II är utrustade med DDT™ och en lysdiodsindikator som visar om DDT aktiverats (13). 7UTR]LM\^MZSIZSZIN\QO\SWUXZQUMZI\SWV\ZWTTMZIZL]LMVVIQVLQSI\WZ7ULMVJTQVSIZZÆ\\UMZµV\QTTNµTTQO\[¶ måste utnivån från mixern (eller nivåkontrollen/-erna {5,6} på TriFlex II) sänkas. 6µZL][T¶ZX¶TR]L[a[\MUM\[SIL][T¶X¶ITT]XX[\ZÆU[MTMS\ZWVQSNÆZ[\[MLIV<ZQ.TM`11UML5I[\MZ;a[\MU TR]LVQ^¶SWV\ZWTTMVN]TT\UW\]Z[µVLIVMZ*ÆZRISWV\ZWTTMZIVQ^¶MZUMLUQ`MZV[]\VQ^¶X¶UQVQU]UWKP PÆRLMUT¶VO[IU\UML<ZQ.TM`115I[\MZ;a[\MUTR]LVQ^¶SWV\ZWTTMVQV[\µTTLX¶ÆV[SILVQ^¶PIT^^µO[]XX rekommenderas som startvärde). ,M\µZQV\MJZII\\^ZQLI5I[\MZ;a[\MUTR]LVQ^¶SWV\ZWTTMVX¶<ZQ.TM`11\QTTUI`WKP[MLIVNÆZ[ÆSISWV\ZWTTMZI TR]LVQ^¶VMVLI[\NZ¶VUQ`MZVLMVVIUM\WLN¶VOIZWN\I]XXWVÆLQO\J]TTMZ*µ[\µZI\\[SQKSIMV [\IZS [QOVIT NZ¶VUQ`MZVOMVWUSIJMTV\QTT<ZQ.TM`11WKPLµZMN\MZ^ZQLI]XX<ZQNTM`115I[\MZ;a[\MUTR]LVQ^¶SWV\ZWTTMV JIZI[¶UaKSM\[WUSZµ^[NÆZI\\V¶N]TTÆV[SIL]\MNNMS\5MLLMVVIUM\WLµZLM\VÆL^µVLQO\I\\JMSZµN\II\\ utsignalen från mixern inte klipps. ;<6/))>;<:ª55-6<144<:1.4-@® II Vi rekommenderar att du använder strömbrytaren (3) för att först stänga av enheten och därefter kan nätsladden tas bort. Detta minimerar påfrestningarna på slutstegen och omvandlarna från avstängnings\ZIV[QMV\MZ;\ZÆUJZa\IZMVPIZMVOITTMZJTWKSMZQVO[SWVLMV[I\WZ[WUPRµTX^QLI^[\µVOVQVOWKPJZ]SIZOÆZIMV ZMVJWZ\SWXXTQVONZ¶VMTVµ\M\UMLIVVµ\[TILLMV[1-+SWV\IS\SIVN¶QV\MZUQ\\MV\SWV\IS\QVVIVLMV[T]\TQOMV kopplas bort helt, till exempel om man vrider på sladden. 84)+-:16/)><:1.4-@®110ª/<)4):375876-6<-: ;I\MTTQ\PÆO\ITIZVI\QTT<ZQ.TM`11[SITTXTIKMZI[KQZSI\QTTUM\MZQNZ¶V^IZIVLZIWKP^µVLI[UW\X]JTQSMVWKP PMT[\JÆZ<ZQ.TM`11;]JXTIKMZI[Q[IUUIXTIV[WU[I\MTTQ\MZVIWKPX¶[IUUII^[\¶VLNZ¶VLMU7UUIV\Q\\IZ ner från ovan skulle detta skapa en rak linje med subben i mitten och varje satellit på cirka 3 meters avstånd på vardera sidan. HÖGTALARPLACERING – SETT UPPIFRÅN Detta är en hjälp för att se till att subben arbetar med satelliterna i det område där de båda fungerar och att de kompletterar varandra istället för att dämpa ut varandras ljud. ;I\MTTQ\PÆO\ITIZVIJÆZXTIKMZI[X¶PÆO\ITIZ[\I\Q^WKPXTIKMZI[X¶MVPÆRL[¶I\\PWZVM\µZÆ^MZX]JTQSMV[ P]^]LMV;]JJMVJÆZ[\¶X¶MVNI[\WKPRµUVa\I7Ua\IVMTTMZOWT^M\µZWRµUV\SIVL]SQTINI[\MVJQ\SIZ\WVO under ena foten för att förhindra att den vinglar eller rör sig. Detta gör också att basen blir fast och kraftfull. )6>6,616/)>;)<-441<-:6);755761<7:-: ;I\MTTQ\PÆO\ITIZVISIVIV^µVLI[[WU\^¶UWVQ\WZSIVITMZLMV^QVSTILM[QLIVJIS\QTTPÆOMZOÆZI\\LMSIV[\µTTI[ i 45 graders vinkel på sin långsida. .ÆZJµ[\IZM[]T\I\SIVL]^ZQLI;]JVQ^¶VPMTI^µOMVVMZWKP[I\MTTQ\MZVI[WUIV^µVL[[WUUWVQ\WZMZ ¶\MZOMZL¶VMZ\QTTKI0b7UV¶OWVJI[ÆV[SI[QUWVQ\WZMZVI^ZQLMZL]]XX;]JVQ^¶V\QTTMVUaKSM\T¶O inställning, som till exempel klockan 10, för att på så sätt hindra ljudet från att dåna och orsaka rundgång. 5767)6>6,616/ 7UL]ÆV[SIZIV^µVLIUWVWLM\^QTT[µOII\\J¶LISIVITMZVIWKPLµZUMLJ¶LI[I\MTTQ\MZVI¶\MZOMZ[IUUI signal, se diagrammet för monoinställning nära slutet av bruksanvisningen. FELSÖKNING 16/-<=<42=,)44; 3WV\ZWTTMZINÆZ[\I\\MVPM\MVN¶Z^µ`MT[\ZÆUWKPI\\LMVµZ83WV\ZWTTMZII\\Ta[LQWLMVX¶ effektförstärkaren lyser, den ska lysa grönt. /ÆZLMVQV\MLM\SWV\ZWTTMZIZL]I\\[\ZÆUJZa\IZMVµZQTµOM876WKPI\\1-+Vµ\[TILLMVµZIV[T]\MV ordentligt. Kontrollera att nätsladden är ansluten till ett fungerande vägguttag. 3WV\ZWTTMZI[T]\TQOMV[µSZQVOMV;M*ISXIVMT"[µSZQVO[I^[VQ\\M\NÆZ[µSMZPM\[IV^Q[VQVOIZ När du försäkrat dig om att enheten får växelström kontrollerar du att TriFlex® II får en signal. Koppla tillfälligt bort kabeln som går till ingångarna och anslut den till någon annan apparat som kan reproducera signalen (till M`MUXMTMVMNNMS\NÆZ[\µZSIZMUMLPÆO\ITIZM7ULM\NQVV[MV[QOVITLµZSWV\ZWTTMZIZL]I\\ITTIVQ^¶SWV\ZWTTMZ som används har vridits upp till lämplig nivå (mellan en tredjedel och hälften). 7U<ZQ.TM`11PIZ]\[I\\[NÆZLQZMS\[WTTR][MTTMZÆ^MZLZQ^MVPM\\ISIVLM\QVJaOOLI^µZUM[SaLLM\PI[TIOQ\\QTT ;\µVOQ[¶NITTI^<ZQ.TM`11WKPT¶\LMV[^ITVI]VLMZ\QTTZµKSTQO\T¶VO\QL .QVV[LM\NWZ\NIZIVLMQVOM\]\TR]LSWV\IS\IZL]LQVI]S\WZQ[MZILM8MI^Ma¶\MZNÆZ[µTRIZMMTTMZ8MI^Ma 1V\MZVI\QWVIT;MZ^QKM+MV\MZ *:=5-44-:;=:: 7U<ZQ.TM`11[a[\MUM\XZWL]KMZIZJZ]UMTTMZ[]ZZSIVLM\PII\\OÆZIUML[\ZÆU]\\IOM\8ZW^II\\IV[T]\I TriFlex II till ett annat vägguttag. Ibland kan brum orsakas av att man använder olika kretsar för mixern och för <ZQ.TM`117ULM\QV\MµZWXZIS\Q[S\µZLM\Jµ[\I\\IV^µVLI[IUUI^µOO]\\IONÆZ[\ZÆU\QTTJ¶LMUQ`MZVWKP XW_MZML PÆO\ITIZMV 3WV\ZWTTMZII\\L]IV^µVLMZ[SµZUILMSIJTIZNÆZI\\TMLI[QOVITMV\QTT<ZQ.TM`11"[QVO¶VOIZ7UL]IV^µVLMZ högtalarkablar med 1/4 -tums kontakter som ingångskablar istället för skärmade kablar är det större risk för brum eller surr. *Z]USIV^IZIRWZL[TQVOMZMTI\MZI\,M\SIVPRµTXII\\TaN\I[SµZURWZLVQVOMVX¶MVJITIV[MZILSIJMTQ<ZQ.TM` II-änden genom att bara använda Ground Lift-omkopplaren (4). Kontrollera förändringar av ingångarna noga OMVWUI\\NÆZ[\^ZQLIVMZ5I[\MZ;a[\MU4M^MTSWV\ZWTTMVQVVIVL]IV[T]\MZWKPSWXXTIZTW[[SIJTIZMTTMZTaN\ skärmjordningen i högtalaränden genom att använda Ground Lift-omkopplaren (4). Kontrollera så att inga dimmrar är inkopplade på samma krets som TriFlex II-systemet, mixern eller någon SµTTMVPM\7ULQUUZIZIV^µVL[SIVLM\^IZIVÆL^µVLQO\I\\^ZQLILMUN]TT\8MTTMZN]TT\)>NÆZI\\MTQUQVMZI eller minska brummet. Detta är ett typiskt interferensproblem för växelströmsledningar/dimmrar, inte ett konstruktionsfel på TriFlex II-systemet. 5Q\\TMLIZMVRWZL[\QKSXZWXXMVX¶^µ`MT[\ZÆU[SWV\IS\MV[SI)4,:1/\I[JWZ\MTTMZJZa\I[I^MN\MZ[WULM\[S]TTM innebära en potentiell säkerhetsrisk. ,1;<7:;176-44-:.=BB 3WV\ZWTTMZINÆZ[\I\\UQ`MZV[QOVITSµTTIVQV\MSTQXXMZMTTMZÆ^MZ[\aZ[3WV\ZWTTMZII\\5I[\MZ;a[\MU Level-kontrollen (5) på TriFlex II inte har för låg inställning. Kontrollera att ingångskontakterna sitter ordentligt instuckna i ingångsuttagen (7) och (10) eller RCA-uttagen (14) på bakpanelen på Tri Flex II. Kontrollera att QVOMVMNNMS\NÆZ[\µZSIZMPIZIV[T]\Q\[\QTTQVO¶VO[]\\IOMVX¶<ZQ.TM`117UL]IV^µVLMZMVNÆZTµVOVQVO[[TILLNÆZ strömmen till enheten måste du se till att den har tillräcklig strömkapacitet och att den inte används för att ge ström till även någon annan enhet. <ZQ.TM`11PIZQVJaOOL-9NÆZI\\NÆZTµVOIWKPRµUVI]\LMVVI\]ZTQOIZM[XWV[MVNZ¶V[]J_WWNMZVQ[a[\MUM\ *I[JWW[\PIZIV^µV\[WKP[a[\MUM\PIZMVVWUQVMTT\XTIVZM[XWV[[¶LM\SZµ^MZTQ\MWUV¶OW\I^a\\MZTQOIZM -9;I\MTTQ\PÆO\ITIZMVPIZ+,PWZV-9LM[QOVI\QLM\XI[[Q^ILMTVQVO[NQT\ZM\7UITT\NÆZUaKSM\M`\ZIJI[JWW[\ MTTMZ0.JWW[\PIZTIO\[\QTTM`\MZV\\QTT<ZQ.TM`11SIVLM\WZ[ISINÆZ\QLQOÆ^MZJMTI[\VQVO^QLPÆOTR]L\ZaKS[VQ^¶ 5QV[SIUµVOLMVM`\MZV-9UQ`MZZIKSWKP[MWULM\\IZJWZ\LQ[\WZ[QWVMV ;T]\TQOMVU¶[\ML]QV[MI\\µ^MVWU<ZQ.TM`11µZMVSZIN\N]TTMVPM\UMLPÆOITR]LVQ^¶MZ[¶PIZLMV[QVI JMOZµV[VQVOIZWKPLMVSIVJMPÆ^Ia\\MZTQOIZMtXW_MZMLtMVPM\MZNÆZI\\OM\QTTZµKSTQO\UML]\TR]LMTTMZ täckning. Försök i detta fallet att sänka mixernivåerna en aning för att se om det rensar upp lite. 7UL]PIZSWV\ZWTTMZI\ITTI[ISer på kontrollistan och allt annat du kan kontrollera säkert och systemet NWZ\NIZIVLM]XX^Q[IZXZWJTMUJMZ^QLQO[SZQ^IVMLITTIXZWJTMUWKP\ISWV\IS\UMLLQV8MI^Ma¶\MZNÆZ[µTRIZM för rådgivning. ,6)6,--44-:7,-.161-:),*); TriFlex II-systemet har fått basljudet optimerat för egenskaperna hos subwoofer-lådan och woofern i den. Det är ZMLIVX¶TIO\JI[JWW[\X¶[QOVITMVNÆZI\\]\RµUVILMV\QTTMVVWUQVMTT\XTIVZM[XWV[7UM`\ZIJI[JWW[\TµOO[ X¶NZ¶VMVM`\MZVMY]ITQbMZMTTMZNZ¶VUQ`MZV[SIVIT-9SWV\ZWTTMZMTTMZWU;]JVQ^¶SWV\ZWTTMVPIZ^ZQLQ\[]XX fullt, kan basen bli dånande eller distorderad, och sångröster eller andra mellanregistersignaler kan bli grötiga. ;S]TTMLM\\IQV\ZµNNIUQV[SIZL]MTTMZ\IZJWZ\LMVM`\MZVIJI[JWW[\MVMTTMZ^ZQLMZVMZ;]JVQ^¶SWV\ZWTTMV 7U;]JVQ^¶SWV\ZWTTMV[\¶ZQTµOM\STWKSIVJZ]SIZLMVUI\KPIVQ^¶VX¶UMTTIVZMOQ[\ZM\WKPLQ[SIV\MVX¶ [I\MTTQ\PÆO\ITIZVI ;3ª<;-47+0=6,-:044 TriFlex II är en tålig och hållbar produkt och kommer att ge dig många år av pålitlig användning om du sköter om den ordentligt. Använd sunt förnuft och läs säkerhetsvarningarna för att undvika riskfyllda användningssituationer. -VPM\MVU¶[\e kopplas bort från elnätet innan du utför något arbete på den. All service ska utföras av kvalificerad servicepersonal. ;7442=;>:5Utsätt inte enheten för långvarigt direkt solljus, det kan få enheten att överhettas och stängas av. Likaså kan långvarig användning vid höga temperaturer orsaka att enhetens värmeskydd stänger av enheten. Förvara inte enheten i extremt kalla eller varma omgivningar eller i extremt hög luftfuktighet. Låt alltid enheten svalna till rumstemperatur innan du använder den. :-6/ª:16/ Rengör aldrig TriFlex®11WULMVµZIV[T]\MV\QTTMTVµ\M\MTTMZX¶[TIOMV3WXXTINÆZ[\JWZ\MVPM\MVNZ¶VMTVµ\M\ använd sedan en torr trasa för att ta bort fläckar och annan smuts. Använd aldrig starka lösningsmedel på TriFlex II, de kan skada lådan. INGA vätskor får lov att droppa in i TriFlex II. *<<:16/;.:/ ,]SIVIV^µVLI[^IZ\Jµ\\ZQVO[[XZIaNµZO[WU\QTTM`MUXMT8MI^Ma[IZ\QSMTV]UUMZNÆZI\\NaTTIQ skrapmärken eller andra skador på lådan eller gallret. Var lätt på handen och spreja hellre flera gånger än att försöka ta allt på en gång. Var försiktig så att du inte sprejar över märketiketterna på effektförstärkarmodulen MTTMZPÆO\ITIZVIUMLNµZO.ÆTRIV^Q[VQVOIZVIX¶NµZOJ]ZSMVWKPNÆTRITTI^IZVQVO[\M`\MZ 376<:744-:)7+0,:)< -N\MZM\\XIZU¶VILMZ[IV^µVLVQVOWKP[MLIVXMZQWLQ[S\¶\MZSWUUIVLMU¶[\ML]SWV\ZWTTMZI[SZ]^IZVIQ<ZQ.TM` II. Detta inkluderar bakpanelens skruvar och skruvarna som fäster hjulen på subwooferlådan. -VPM\MV]\[µ\\[NÆZ[\WZI^QJZI\QWVMZ[WUSIVWZ[ISII\\[SZ]^IZVITW[[VIZMN\MZPIVL Triflex II ® SPECIFIKATIONER <:1.4-@® 11;A;<-5;8-+1.13)<176-: ;=*?77.-: 0ÆO\ITIZMTMUMV\"@\]U_WWNMZ speciell extra kraftig 6WUQVMTTQUXMLIV[" WPU -NNMS\PIV\MZQVOWU^IVLTIZM"? kontinuerligt, 700 W program Ljudtrycksnivå, 1 watt, 1 meter i PIT^ZaULUQTRÆ"L* 0ÆOMZSIVIT]\O¶VOUMLXZWNM[[QWVMTT anslutning med 4 stift och vridlåsning 5I`QUITTR]L\ZaKS[VQ^¶UM\MZ PIT^ZaUL"L* 376<:744-:" Vikt: 10,9 kg 5¶\\0@*@,"! @@UU (stående, inkl. fötter) *W`\]VQVONZMS^MV[.JW`" 0b Frekvensåtergivning, 1 meter på axeln, svept sinus i ekofri miljö (genom system MTMS\ZWVQSMV"0b\QTT0b 37584-<<;A;<-5 )S\Q^LMTVQVO[NZMS^MV["0bL* oktav 5I[\MZ;a[\MU4M^MT^µV[\MZPÆOMZ gain) Nivåkontroll för subwoofer Ground Lift-omkopplare ;\ZÆUJZa\IZMUML[]J_WWNMZVQ användningsläge med gummifötterna på golvet sitter den bak på förstärkarens panel) Användbar gräns för låga frekvenser vL*X]VS\"0b 5I`QUITTR]L\ZaKS[VQ^¶UM\MZ PIT^ZaUL"!L* Nominell frekvensåtergivning för NÆZ[\µZSIZMV"vL*NZ¶V0b\QTT S0b Ljudtrycksnivå, 1 watt, 1 meter i PIT^ZaULUQTRÆ"L* 5¶\\Q\ZIV[XWZ\TµOMX¶PR]T0@*@," !@@! UUQVSTITTINÆ\\MZ *Z]UWKPJZ]["UMZµV!L*]VLMZ märkeffekten 5I`QUITTR]L\ZaKS[VQ^¶UM\MZ PIT^ZaUL"L* Vikt (endast subwoofer och satelliter): 66,4 kg ,aVIUQSWUZ¶LMNÆZ,,<";\ÆZZMµV L* Vikt: 44,5 kg 0ÆO\ITIZSIJTIZ"<^¶UUU2 (16 gauge) med anslutningar med fyra stift och vridlåsning i vaje ände. 5¶\\0@*@,"!!@@UU (inkl. fötter) (enhet stående på fötterna) !!@ @UUQVSTNÆ\\MZWKPPR]T 0ÆRL1\ZIV[XWZ\TµOM" UU ;8-+1.13)<176-:.ª:16<-:6 .ª:;<:3):Uteffekt subwooferförstärkare: 500 W \WXXMNNMS\?SWV\QV]MZTQO\Q WPU ;)<-441<0ª/<)4):0ÆO\ITIZMTMUMV\" Lågfrekvensdel: 1 X 10 tum woofer, speciell extra kraftig 0ÆONZMS^MV[LMT"@\]U\Q\IV kompressionselement på en Quadratic Throat Waveguide™ med 75° X 75° \µKSVQVO[UÆV[\MZ Nominell impedans: 4 ohm -NNMS\PIV\MZQVO[I\MTTQ\[a[\MU"? SWV\QV]MZTQO\?XZWOZIU ? topp *W`\]VQVONZMS^MV[.JW`" 0b Frekvensåtergivning, 1 meter på axeln, [^MX\[QV][QMSWNZQUQTRÆ" 0b\QTTS0b Uteffekt satellitförstärkare: 250 W toppeffekt, 125 W kontinuerligt, i 4 ohm. Ingångar (linjenivå): Vänster kanal XLR eller 1/4 -tums teleplugg kombination (hona) 0ÆOMZSIVIT@4:MTTMZ\]U[\MTMXT]OO kombination (hona) Ingångsimpedans: 20 kohm balanserat, 10 kohm obalanserat (en ände) Thru (utgångar, linjenivå): Vänster kanal XLR fullregisterutgång (hane) 0ÆOMZSIVIT@4:N]TTZMOQ[\MZ]\O¶VO (hane) 0ÆO\ITIZVQ^¶]\O¶VOIZ" Vänster kanal, utgång med professionell anslutning med 4 stift och vridlåsning <0,"\aXQ[S\UQVLZMµV 1VNZITR]L[NQT\MZ[SaLL"L*WS\I^ZWTTWNN -NNMS\JMPW^"P][P¶TT[MT>)+0b 210 W 23.500 31.970 28.000 19.820 19.000 11.750 11.750 19.475 19.000 TYPISKT STEREOUPPKOPPLINGSDIAGRAM Klaviatur RCA kontaktkablar 1/4’’ tums telepluggkablar Gitarr XLR-kablar CD-spelare/MP3-spelare Utgångar Ingångar Dynamisk mikrofon (inga elektret mikrofoner) Mixer XLR kablar TriFlex II ingång/utgångspanel Högtalarkablar, 4 stift vridlåsning till 4 stift vridlåsning TriFlex II satellit högtalare TriFlex II satellit högtalare MINIMERAT STEREO DJ UPPKOPPLINGSDIAGRAM (Inga mikrofoningångar, bara musik ffrån signalkällor.) Till RCAkontaktingång på TriFlex II RCA-kontakt kablar CD-spelare/MP3-spelare TriFlex II ingång/utgångspanel Högtalarkablar, 4 stift vridlåsning till 4 stift vridlåsning TriFlex II satellit högtalare TriFlex II satellit högtalare MONOFONISK UPPKOPPLING XLR kabel Ingångar Utgångar TriFlex II ingång/utgångs panel XLR kabel Mixer Högtalarkablar, 4 stift vridlåsning till 4 stift vridlåsning TriFlex II satellit högtalare TriFlex II satellit högtalare KEDJEKOPPLAD ANVÄNDNING AV FLERA TRIFLEX II-SYSTEM XLR kablar TriFlex II ingång/utgångs panel Ingångar Utgångar Mixer Högtalarkablar, 4 stift vridlåsning till 4 stift vridlåsning Högtalarkablar, 4 stift vridlåsning till 4 stift vridlåsning TriFlex II satellit högtalare TriFlex II satellit högtalare TriFlex II ingång/utgångspanel Högtalarkablar, 4 stift vridlåsning till 4 stift vridlåsning Högtalarkablar, 4 stift vridlåsning till 4 stift vridlåsning TriFlex II Satellit högtalare TriFlex II satellit högtalare SUOMI TriFlex® II Kiitos luokan D aktiivisen TriFlex® II -järjestelmän ostosta. Triflex II on aktiivinen, kaksikanavainen ja kolmiteinen äänen vahvistusjärjestelmä. Siinä on yhteinen subwoofer-kotelo huipputason 15" bassokaiuttimella sekä pari kaksitiesatelliittikaiuttimia, joissa on 10" bassoelementti ja RX™ 14 -titaanikalvoinen kompressioelementti asennettuna 75° peittävään Quadratic Throoat Waveguide™ -torveen. TriFlex II:ssa on kaksoisvahvistettu pääteaste, joka tuottaa 500 W huipputehon subwooferiin ja 250 W huipputehon kummallekin satelliittikaiuttimelle. Tuloliittiminä on balansoidut XLR- ja 1/4" yhdistelmäliittimet, joiden lisäksi käytettävissä on RCA-liittimet. Äänenvoimakkuudelle on Masterja Sub-säätimet. Ominaisuudet u?IS\QQ^QVMVSIS[QSIVI^IQVMVSWlmiosainen kaiutinjärjestelmä u2IM\\];]J_WWNMZSW\MTWRW[[IWVUaÆ[\]TWTQQ\µVVµ\RIXµµ\M^IP^Q[\QUM\ u3IS[QSIS[Q\QM[I\MTTQQ\\QSIQ]\QV\ISIQ]\QVRITSWRMV[W^Q\\QUQTTI u;]J_WWNMZQ[[IWV SIQ]\QVRI?Sµa\M\\µ^Q[[µWTM^IP]QXX]\MPW u;I\MTTQQ\\QSIQ]\\QUQ[[IWV JI[[WMTMUMV\\QRI:@ SWUXZM[[QWLQ[SIV\\QMTMUMV\\Q u3]UUITTMSQV[I\MTTQQ\\QSIQ]\\QUMTTMSµa\M\\µ^Q[[µ?P]QXX]\MPW u8MI^MaVIQV]\TII\]QVMV,,<ySWUXZM[[QW[I\MTTQQ\\QMVXµµ\M^IP^Q[\QUQ[[I u2µZRM[\MTUµVU]SIVI\WQUQ\M\IIVSIS[QUM\ZQVSIQ]\QVSIIXMTQI u;]WRII^ISW\MTWSIIXMTQV[µQTa\a[\I[S]QTTIRI[Q[µµVZISMVVM\]QTTI>MTKZWXQLQSSMQTTµ u3M[\µ^µ\T]SQ\\I^I\XaÆZµ\[]J_WWNMZSW\MTW[[IRµZRM[\MTUµVS]TRM\][\I^IZ\MV u;I\MTTQQ\\QSIQ]\\QUM\I[M\M\IIV[]J_WWNMZQVXµµTTMRWTTWQVS]TRM\][WVPMTXXWI u6MTQVIXIQ[M\SµµVVM\\µ^µ\T]SQ\][TQQ\\QUM\^IP^Q[\QUMVTµPLÆQ[[µRI[I\MTTQQ\\QSIQ]\\QUQMV\]TWQ[[I KUVAUS TriFlex II on kolmiosIQVMVSIS[QSIVI^IQVMVµµVQRµZRM[\MTUµRWSIWV^ITUQQS[Q^QZQ\M\\aµµVMV^IP^Q[\IUQ[MMV,2SMQSWQTTM[MSµMZQU][QQSQV toistotarkoituksiin. TriFlex II koostuu jaetusta subwoofer-kotelosta sekä parista satelliittikaiuttimia ja se on suunniteltu antamaan tasapainoista ääntä ja terävää, napakkaa toistoa. Laitteen kolmitiesuorituskyky tarjoaa kirkasta ääntä korkeilla voimakkuuksilla ja runsaasti tukevaa bassoa. ;]J_WWNMZSW\MTWV[Q[µTTµWVRµUµSSµ JI[[WSIQ]\QV[MSµRµZRM[\MTUµVMTMS\ZWVQ[M\W[I\"M[Q^IP^Q[\QV[µPSÆQVMVRISW[]WLQV ITQµµVQ[]WLI\QVRISWTUMXµµ\M^IP^Q[\QV\I;]J_WWNMZSW\MTW[[IWV\]SM^I\\]]UIVT]SQ\\I^I\XaÆZµ\RWQTTISW\MTWI^WQLIIVTQQS]\\II yhdessä satelliittikaiuttimien kanssa. Kun olet päässyt perlle, voit poistaa satelliittikaiuttimet ja kääntää subwooferia 90 astetta, jolloin se I[M\\]]S]UQRITSWRMV^IZIIV<µTTÆQV[µµ\QUM\\]TW\RITµPLÆ\W^I\PMTXW[\QSµa\M\\µ^Q[[µ[]J_WWNMZSW\MTWV\ISIXIVMMTQaTµW[I[[I Laitteen kestävyyden tulevina vuosina varmistavat tukeva, 18 mm:n MDF-levystä tehty ja sisätuilla varustettu subwoofer-kotelo, kova musta akryylimaalipinta sekä 16 mm:n rei'itetty metalliritilä. >IP^Q[\QVWVMZQTTQ[M[[µSW\MTW[[IIV[]J_WWNMZSW\MTWV[Q[µTTµRWTTWQVMTMS\ZWVQQSSIMQRW]L]IT\\QQS[Q[]J_WWNMZSIQ]\\QUMVQTUIVXIQVMMTTMRI värähtelylle. ;µµ\QUM\RI\]TW\TµPLÆ\W^I\TIQ\\MMV\ISIVIaTµW[I[[IS]VTIQ\MWVSµµVVM\\aSµa\\ÆI[MV\WWV#^IP^Q[\QUMVRµµPLa\a[ZQ\QTµWV takapaneelissa. 3IQSSQ[µµ\QUM\RIRµµPLa\a[ZQ\QTµ\WV]XW\M\\]VQQVM\\MQUQ\µµVV]XXMRI\aÆVVa]TW[MQSµ\MZµ^QµRµµPLa\a[[QQTQVZM]VWRIWTMM[QTTµ ;I\MTTQQ\\QSIQ]\\QUQ[[IWVMZQ\aQVMV\]SM^I\]]UIVJI[[WSIQ]\QVRI\]]UIV8MI^Ma:@\Q\IIVQSIT^WQVMVSWUXZM[[QWLQ[SIV\\Q9]ILZI\QK Throat Waveguide -torvella. Kaiutinjalustan kiinnityspisteen ansiosta satelliittikaiuttimet voidaan asettaa korkealle kaiutinjalustalle, RWTTWQVµµVQS]]T]]X]P\II[\QSWSWaTMQ[ÆÆV;I\MTTQQ\\QSIQ]\\QUQMV\ISIW[I[[IWVUaÆ[I[\MMVSIT\M^IW[QWRWTTWQVVQQ\µ^WQLIIVSµa\\µµ lattiamonitoreina kyljellään. TriFlex II -järjestelmän mukana toimitetaan kaksi 4,5-metristä 1,5 mm2 kaiutinkaapelia, joiden molemmissa päissä on nelinapaiset SµµV\ÆT]SQ\\I^I\TQQ\\QUM\6QQTTµ[I\MTTQQ\\QSIQ]\\QUM\^WQLIIVSa\SMµ[]J_WWNMZSW\MTW[[IWTM^IIV<ZQ.TM`11RµZRM[\MTUµVMTMS\ZWVQQSSIaS[QSSÆÆV TriFlex II -satelliittikaiuttimien kanssa voidaan käyttää mitä tahansa hyvälaatuisia, halkaisijaltaan 1 3/8" pylväsjalustoja. Lisävarusteena WV[II\I^IVIUaÆ[MZQ\aQVMVSIQ]\QVRIT][\IRWSI[WXQQ<ZQ.TM`11"VU]SIVI\WQUQ\M\\I^IIVSW\MTWWVSIQ]\QVRIT][\I888MI^MaVW[IV]UMZW 03011200 ;7>-44=3;-< 8MI^Ma<ZQ.TM`®11RµZRM[\MTUµµ^WQLIIVSµa\\µµUWVQQVMZQ\IZSWQ\]S[QQVS]\MV,2Sµa\\ÆÆVµµVMV ^IP^Q[\]S[MMVS]]T]\]S[QQV\IQSIZIWSMMV3µµV\µUµTTµ[]J_WWNMZQV\I[WVWTTIIV[Q\µ^WQLIIVSµa\\µµUaÆ[ aktiivimonitoriparina. <aaXQTTQVMV[QOVIITQVTµPLM8MI^Ma<ZQ.TM`11"VTQVRI\I[WQ[QTTM\]TWQTTMWVM[QUUQS[I][XÆa\µ\IQ+,[WQ\\QUMV 58[WQ\\QUMV\IQSI[M\\Q[WQ\\QUMVTµP\Æ TAKAPANEELIN ALAOSA 2 3 1 .=;- 4IQ\\MMV^MZSSWRµVVQ\M\]TWWV[]WRI\\]aTQS]WZUQ\][\IRI^QSIIV\]UQ[\I^I[\IIVPQ\II[\QXITI^ITTI)> []TISSMMTTI;]TISM[QRIQ\[MM[]TISMSW\MTWVSIVVM[[I767..Sa\SQUMV^I[MUUITTIX]WTMTTI2W[[]TISMXITII ;=4)3-<=4--37:>)<);)5)6<AA881;-442)):>71;-44);=4)33--44)27<<)>4<-<64)1<<-1;<76 >)016/71<<=516-62)<)3==63=57=<=516-6<ZQ.TM`11"V[]TISM^WQLIIV^IQP\II^QQ^M\WQUQVVITTI ^IZ][\M\\]]V`UUSWSWQ[MMV[]TISSMM[MMVIZ^WT\IIV)>;]TISSMMV\]TMMVW]LI\\IISIV[IQV^µTQ[\µ []TISMT]WSQ\][\Is<)4tAPLa[^ITTWQ[[I^WQLIIVSµa\\µµ\aaXXQMV/,+/5+ RIXI\Z]]VI\aaXXQ[Qµ `UUSWSWQ[QI[]TISSMQ\IRWQLMVIZ^W\W^I\)>2W[UaÆ[^IQPLM\]\[]TISSMM\XITI^I\µTµRI\SI niiden vaihtamista, laite tulee toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjattavaksi. IEC-VIRTAJOHDON LIITÄNTÄ (2) <µUµTQQ\QVWV1-+^QZ\IRWPLWTTM\WQUQ\M\IIVU]SIVIRWSI[aÆ\\µµTIQ\\MM[MMV)+^QZ\II7VMZQ\\µQV\µZSMµµ ^IZUQ[\IIM\\µ<ZQ.TM`11"V^IQP\W^QZ\IRµVVQ\MWVWQSMI<ZQ.TM`11"VWQSMIRµVVQ\MT]SMM1-+TQQ\\QUMV^QZ\ITQQ\QV vieressä laitteen takapaneelissa. Lue tämä opas huolellisesti, jotta varmistat oman turvallisuutesi sekä laitteistosi turvallisuuden. Älä koskaan katkaise maadoitusjohdinta. Se on tarkoitettu turvallisuutesi takaamiseen. Laitteen saa liittää vain UIILWQ\M\\]]VXQ[\WZI[QIIV;µPSÆQ[S]RI\]TQXITW^IIZIV^µT\\µUQ[MS[Q\]TMMIQVI^IZUQ[\IIM\\µ^IP^Q[\QVRI siihen kytketyt laitteet on maadoitettu. VIRTAKYTKIN (3) <µUµSMQV]Sa\SQV[aÆ\\µµ^IQP\W^QZ\II<ZQ.TM`11"MMVWTTM[[IIV76I[MVVW[[I76I[MV\WWVSµa\Æ[[µS]V kytkimen oikea reuna on painettuna “sisään” tai lähes takapaneelin tasolle. YLÄOSA - SÄÄTIMIEN, TULOJEN JA LÄHTÖJEN KÄYTTÖ 12 14 5 10 6 7 9 13 11 4 8 /:7=6,41.<3A<316 3a\SMM@4:"V6);<)6S]WZQQZ\Q[]WZI[\IUIIaP\MaLM[\µUQSµTQSIIXMTMQLMVSa\SMVVµVRµTSMMVS]]T]] P]UQVII6W[\IUIIaP\Ma[QZ\QXIQVIUITTISa\SQV;1;6 <=47<>I[MVRIWQSMI 4QVRI\I[WQVMV\]TWWVQUXMLIV[[QT\IIVSM[SQ\I[WQVMVRIJITIV[WQ\]4QQ\QVWVaPLQ[\MTUµVIIZI[@4: liittimestä ja 1/4" TRS-liittimestä. <=47<>I[MVRIWQSMI 8IZQ:+)TQQ\\QUQµRW\SIWVRWPLW\M\\]ZQVVIVaTTµUIQVQ\\]RMV\]TWRMVSIV[[I ATMUXQ>)43716-6TQQ\QVWV^I[MUUIVSIVI^IV\]TWITMUXQ8=6)16-6TQQ\QVWVWQSMISIVI^I3µa\M\µµV [aÆ\\µUµµV[QOVIITQIS]T]\\IRITIQ\\MMVTµP\MM[\µS]\MV+,[WQ\\QUM[\ISI[M\\Q[WQ\\QUM[\I\IQZILQW[\I 5);<-:;A;<-54->-4 Säätää samanaikaisesti koko stereoaktiivikaiutinjärjestelmän vasemman ja oikean kanavan tulotasoa. Sitä Sµa\M\µµV[µµ\µUµµV[]WZIIVRµZRM[\MTUµVTµP\Æ\I[W\QM\aTTM\]TW[QOVIITQTTM;M[µµ\µµ[]J_WWNMZQV2) [I\MTTQQ\\QMV\I[WI[IUIVIQSIQ[M[\Q[]]ZMUUITTM\IQXQMVMUUµTTM3QMZ\µUQVMVUaÆ\µXµQ^µµVVW[\II\I[WI ^I[\IXµQ^µµV\II[^µPMV\µµ[Q\µµVQWV\µa[QV871;S]V[µµLQVSµµVVM\µµVSWSWVIIV^I[\IXµQ^µµV3M[SMTTµ ylhäällä tulotaso sopii hyvin yhteen monien miksereiden ja äänilähteiden kanssa. ;=*4->-4 ;µµ\µµ>)16[]J_WWNMZQV\I[WIRWTTWQV^WQLIIV[µµ\µµJI[[WVRIU]]V\WQ[\WV^µTQ[\µ\I[IXIQVWI3]V[µµLQV WVSµµVVM\\aVµSWSWVIIV^I[\IXµQ^µµV[]J_WWNMZTµP\ÆWV\µa[QV871;3]V[µµLQVWVVWQVSMTTWSIPLM[[I []J_WWNMZQVTµP\Æ\I[W^I[\II[I\MTTQQ\\QSIQ]\\QUQI2W[[µµLQV\µSµµVVM\µµVWPQSMTTWSIPLMVJI[[WV\I[WWV korkeampi kuin satelliittikaiuttimien taso. 2W[[µµLQVSµµVVM\µµVSWSWVIIVUaÆ\µXµQ^µµVJI[[WVRIUQM[TI]TIRIVµµVM\^WQ^I\U]]\\]IS]UQ[M^QS[QRI puuroisiksi, koska bassoa on liikaa suhteessa keski- ja diskanttiääniin. Asetuksen ollessa käännettynä täysin UaÆ\µXµQ^µµV[]J_WWNMZ^WQaTQS]WZUQ\\]IRI\]W\\II[MT^µµ[µZƵUaÆ[SWP\]]TTQ[QTTI\]TW\I[WQTTI6µQV[]]ZQ bassokorostus on käytettävissä bassoltaan heikkoja lähteitä varten, mutta sitä ei tule käyttää lähteissä, joiden bassotoisto on heikko. 87?-:+418816/4-, >ITW[QRIQ\[MM5);<-:;A;<-54->-4[µµ\QUM[\µITIWQSMIIV;MWVXµµTTµMTQ>10:-S]V^QZ\IWVXµµTTµ ;MU]]\\]]8=6)1;-3;1S]VRWSQVXµµ\M^IP^Q[\QUQ[\ITMQSSII\IQS]V\]TWSIVI^IWVaTQS]WZUQ\M\\] <0:=40,ª< 6µUµ]ZW[@4:TQQ\\QUM\UIPLWTTQ[\I^I\\]TW[QOVIITQVTµPM\\µUQ[MV\WQ[MMVTIQ\\MM[MMV\IQ<ZQ.TM`® II:n SM\R]\\IUQ[MV\WQ[MMV<ZQ.TM`11aS[QSSÆÆV6µQLMVI^]TTI^WQLIIVUaÆ[Sa\SMµ<ZQ.TM`11RµZRM[\MTUµ UWVW\WQUQV\IIVSa\SMUµTTµTaPa\@4:SIIXMTQ\IQ TQQ\\QUQTTµ^IZ][\M\\]SIIXMTQ<PZ]TQQ\\QUM[\µ\WQ[MV SIVI^IV\]TWTQQ\\QUMMV>WQ\M[QUMZSQS[QWPRI\IUWVW[QOVIITQV^I[MUUIVSIVI^IV\]TWWVRI^M\µµ[Q\\MV TaPaMV@4:SIIXMTQV<PZ]TQQ\\QUM[\µWQSMIVSIVI^IV\]TWTQQ\\QUMMV 6µUµTµPLÆ\WVX][S]ZWQ\]MZW\M\\]\]TW[\IRII[M\M\\][IUIIV\]TW\I[WWVRWTTWQV\I[WV[µµ\ÆMQ^IQS]\IVQQPQV 5MVMMXµ\]TWQPQVUQSµ\IPIV[I[QOVIITQ\I[W[IUI\I[W\]TMMUaÆ[]TW[-<>71;Aª<<;1/6))41)<ZQ.TM`® 11"--661;<411<<151;<6-7>)<>)1640<ª2 ;8-)3-:7=<8=<;411<<15-<>);-62)713-)! 6µUµW^I\IUUI\\QSµa\\ÆÆV\IZSWQ\M\\]RIVMTQVI[\IQ[QIRISQMZ\WT]SQ\\I^QISIQ]\QVTµP\ÆRµRWQ[[IWPRI][[QOVIITQ kulkee nastoissa 1+ ja 1-. Impedanssikuorman vähimmäisarvo on 4 ohmia, enimmäisteho on 250W, jatkuva teho 125W 4 ohmiin. Käytetään kytkemään mukana toimitettavat satelliittikaiuttimet subwooferin sisällä olevaan järjestelmän elektroniikkaan. 4µPLM\MQ^µ\^WQWPRI\IU]Q\ISIQ]\\QUQIS]VU]SIVI\WQUQ\M\\I^I\WPUQV[I\MTTQQ\\QSIQ]\\QUM\W^I\Sµa\Æ[[µ 6QQ[[µWVaTQXµµ[\Æ[]WLQV0bSWPLITTI^IQUMVV][L*WS\II^Q KÄYTTÖOHJEET 8)6--416<)3)7;) 8IVMMTQV\IIS[MaTÆ[WVXIQVM\\]VI[\IRµZRM[\aS[M\I]\\IUIIVSa\SMVVÆQ[[µ >):71<=3;-< 4IQ\M\]TMMQZZW\\II^MZSSW^QZ\ITµP\MM[\µMVVMVS]QV[QTTM\MPLµµVUQ\µµV\WQUMVXQ\MQ\µ0]WT\IUQVMV\]TMM Rµ\\µµXµ\M^µVP]WT\WPMVSQTÆ[\ÆV\MP\µ^µS[Q Takalevyssä oleva jäähdytysritilä voi kuumentua pinnastaan. Älä estä jäähdytysritilän tuuletusta tai peitä ritilää. 2µµPLa\a[ZQ\QTµV\IIS[M\]TMMRµ\\µµ^µPQV\µµVKU\QTIITµIVVI^MZPWRMVMZQ[\MQLMV\IQU]QLMV^I[\II^QMV materiaalien estää ilmavirtausta. TriFlex II:n takaosaa ei tule asettaa suljettuun tilaan, jossa ei ole raitista ilmavirtausta. 437;3))6Sa\SM<ZQ.TM`11"V\]TWRIXµµ\M^IP^Q[\QUMVTµP\ÆÆV<]TW\WV\IZSWQ\M\\]WPRI\\I^IS[QTQVRI\I[WQ[MTTI signaalilla. >):71<=;<ZQ.TM`11WVMZQ\\µQV\MPWSI[µVQRµZRM[\MTUµ^WQ^IPQVOWQ\\IIS]]TWIXa[a^µ[\Q;µµLµ SWSWVIQ[^WQUISS]][MZQ\\µQV^IZW^IQ[M[\Q <ZQ.TM`11"VµµVMV^WQUISS]][^WQ\]V\]IITPIQ[MT\ISW[SI[MVµµVQWVSQZSI[RI[µZÆ\ÆV;µZÆVX]]\\]UQVMV^WQ [IILIµµVMV\I[WV\]V\]UIIV\WLMTTQ[\IITPIQ[MUUIT\I2µZRM[\MTUµ^WQS]Q\MVSQV\]W\\IIµµVMVXIQVM\\IaTQ !L*UM\ZQVXµµ[[µSIQ]\\QUM[\I >-:337>1::)63A<3-516-6<:1.4-@®11"--6 <ZQ.TM`11"VU]SIVI\WQUQ\M\IIV UM\ZQV1-+TQQ\µVVµTTµ^IZ][\M\\]^MZSSW^QZ\IRWP\W2W[Sµa\µ\IS\QQ^QSIQ]\\QUMV kanssa jatkojohtoa, varmista, että se on hyvälaatuinen ja sen virran kestävyys on riittävä, jotta kytkentä on turvallinen ja voit maksimoida TriFlex II:n tehontuoton. 2W\\I[IILIIVUIPLWTTQ[QUUIV[]]ZQ\MPWQTUIV[µZƵµTµSa\SMUQ\µµVU]]\ITIQ\M\\I[IUIIVRI\SWRWP\WWV TriFlex II:n kanssa. Älä ylitä jatkojohdon virtakapasiteettia kytkemällä siihen liikaa laitteita. Kun kytket verkkovirtajohdon ensimmäistä kertaa, varmista että virtakytkin on Off-asennossa. Käännä se 7VI[MV\WWV^I[\IS]V^QZ\IRWP\WWVSa\SM\\a;Q[µµVZISMVVM\\]UaSQ[\a[\]TMMSµa\\ÆÆVS]V^IQPMM\\MPLµµV oikeassa järjestyksessä. <:1.4-@11;)<-4411<<13)1=<<15-63A<<ª3)1=<162)4=;<)63)6;;) TriFlex II -satelliittikaiuttimessa on sisäänrakennettu jalustan kiinnityskuppi, jolloin järjestelmä voidaan asentaa VWZUIITQQVPITSIQ[QRIT\IIVUU"V RIT][\IIV 3A<<-;;;12)4=;<72)<)1>):;1)67=,)<);-=:))>1)702-1<)" A. Tarkista jalustan tai varren teknisistä tiedoista, että se kestää TriFlex® II -satelliittikaiuttimen painon TJ[!SORIVW]LI\IRIT][\IV^ITUQ[\IRIV\]Z^ITTQ[]][WPRMQ\IS]\MVRIT][\IVMVQUUµQ[SWZSM]\\I *)[M\IIQVIRIT][\I\I[IQ[MTTMRI^ISIITTMIT][\ITTMRIU]Q[\IWRMV\IIRIT][\IVRITI\\µa[QV^ITUQ[\IRIV ohjeiden mukaisesti. +8aZQ^IZUQ[\IUIIVM\\µRIT][\IVRITI\WV[]]VVI\\]VQQVM\\µTµPQ[\ÆTTµWTM^QTTMIQPM]\]] mahdollisimman pieni kompastumisvaara. Älä koskaan tuki jaloilla ovea tai käytävää. ,8aZQWPRIIUIIVSIIXMTQ\VQQVM\\MQ^µ\QPUQ[M\SWUXI[\]VQQPQV\IQSIILISIQ]\QV\I1TUI[\WQV\Q\MQXQV kaapelikanavien tai -ohjureiden tai muita sopivien kiinnitys- tai peittolaitteita tulee käyttää harkinnan mukaan. -)[MVVM\\IM[[ISIQ]\QV\IRIT][\ITTM\IQQZZW\M\\IM[[IRIT][\IIWVPa^µSµa\\µµI^][\IRII>WQWTTI vaikeaa ohjata jalustaa koloonsa samalla kun kannattelee TriFlex II -satelliittikaiutinta suorin käsin. On UaÆ[I^]S[QRW[RWS]XQ\µµSIQ]\QVRIT][\IIRI^IZ\\IXIQSITTIIVS]V<ZQ.TM`11[I\MTTQQ\\QSIQ]\QVXWQ[\M\IIV varren päästä, näin satelliittikaiutin ei vedä vartta mukanaan. F. Käytettäessä jalustoja ulkona älä koskaan kiinnitä banderolleja tai lippuja TriFlex II -satelliittikai]\\QUQQV#^WQUISI[\]]TQ^WQX]PIT\IISIQ]\\QUMVV]ZQV2W[WLW\M\\I^Q[[IWV\]]T\I^WQWTTI\IZXMMV kiinnittää jalustaan painoja tai lukita jalustan jalat, jotta TriFlex II -satelliittikaiuttimet eivät kaadu tuulessa. ;1/6))4163A<3-516-6<:1.4-@®11"--6 <ZQ.TM`11"MMV^WQLIIV[aÆ\\µµ[QOVIITQmonin eri tavoin. 3IS[Q\]TWI\IZRWI^I\JITIV[WQL]VTQVRI\I[WQ[MV\]TWVRWQ[[I^WQLIIVSµa\\µµ\]]UIV<:; ZQVO\QX[TMM^M\aaXXQ[\µXQ[\WSM\\I<)1]ZW[@4:TQQ\QV\µ 4IQ\\MM[[IWVUaÆ[JITIV[WQUI\\WUI\\]TW\[QTTµ\]]UIV\]TWWV^WQLIIVSa\SMµVWZUIITQ SIS[QVIXIQVMVXQ[\WSM3µa\M\\µ^Q[[µW^I\UaÆ[:+)TQQ\\QUM\:+)TQQ\\QUQ[\µ^WQLIIV\]WLI^I[MVRIWQSMI stereokanava, sillä TriFlex II on 2-kanavainen äänijärjestelmä. TµSa\SMSIIXMTMQ\ITQQ\\QUQQVS]VTIQ\MWV844RI5I[\MZ;a[\MU4M^MT[µµLQVMQWTMUQVQUQ[[µµV>IQSSI VWZUIITQ\]]UIVSIS[QVIXIQ[QTTIXQ[\WSSMQTTI^IZ][\M\\]SIIXMTQ\WQUQQPa^QVRI\]TWRMVJITIV[WQ\] \]TW^QZ\IXQQZQXWQ[\IIW[IVPµQZQÆQ[\µJITIV[WQ\]SIIXMTQRWSWJITIV[WQL]TTI\]]UIV<:;XQ[\WSSMMTTI\IQ @4:TQQ\\QUMTTµ\ISIIP]WUI\\I^I[\QXIZMUUIVPµQZQÆVXWQ[\WVRI[]WZQ\][Sa^aV 2W[S][^ISI^QMVPµQZQÆQLMVM[QQV\aM[[µWV\IZXMMVVW[\IIJITIV[WQL]VSIIXMTQV[]WRIUIIQZ\QSµa\\µMVUIIV QZZW\][Sa\SQV\µ<IZSQ[\I\]TWRMVU]]\WS[M\P]WTMTTQ[M[\QRISµµVVµIQVI5I[\MZ;a[\MU4M^MT[µµLQVITI[ MVVMVSIIXMTMQLMVSa\SMV\µµ\IQQZZW\][\I\IQUIIVQZZW\][Sa\SQUMVSµa\\Ƶ TriFlex II:n kanssa suositellaan käytettäväksi laadukkaita kaapeleita, sillä niissä on yleensä parempi suojaus RIUI\MZQIITQ\RIVM\WQUQ^I\T]W\M\\I^I[\QXQLMUXµµV8IZI[^IQP\WMP\WWV[]WRI\\]JITIV[WQ\]@4:SIIXMTQ RWVSIXQ\]][WVR]]ZQZQQ\\µ^µ<ZQ.TM`11"VSa\SMUQ[MMV7VaTMMV[µPaÆLaTTQ[\µRµ\\µµPQMUIVTÆa[µµ<ZQ.TM` II:n tulopäähän sekä teipata kaapelit kiinni lattiaan tai vetää ne kaapelisuojuksen alla, jotta vältetään SWUXI[\]UQVMVVQQPQV\IQ<ZQ.TM`11"V[aÆ\\ÆSIIXMTMQLen irrottaminen. 5);<-:;A;<-54->-4v702)=3;-6;<ª TriFlex II:ssa on tulojen Master System LeveTvWPRI]S[MVRWSIPMTXW\\IISµa\\ƵUWVQ[[IMZQ[W^MTT]S[Q[[I 3]V5I[\MZ;a[\MU4M^MT[µµ\ÆWVSµµVVM\\aµµZQI[MV\WWV[IUaÆ\µXµQ^µµV\]TW\I[WWVMVQUUµQ[IZ^W[[IIVRI \]TWVPMZSSaa[WV>:5;\µaLMTTµ\MPWTTI3]V<ZQ.TM`11Sa\SM\µµVUQS[MZQQV[II\\IIWTTIML]S[Q^µPMV\µµ tulon herkkyyttä kääntämällä taso puoliväliin. TriFlex II vastaa nyt tarkemmin tyypillistä päätevahvistinta. 2W[UQS[I][XÆa\µW[WQ\\IITµP\Æ[QOVIITQMVTMQSSI]\]UQ[\ISIQSSMI<ZQ.TM`11"V\MPWIMQSµa\M\µX]P\II[\Q ;QOVIITQVTMQSSI]\]UQVMVMVVMV[MV\]TWI<ZQ.TM`11"TTMMQWTMWX\QUIITQ[\I>µPMVVµUQS[MZQVTµPLÆV\I[WIRI nosta TriFlex II:n tasoa. TriFlex® II:n vahvistimissa on DDT™\MSVQQSSIRITML^ITWRWSIW[WQ\\II,,<"VXµµTTMSa\SMa\aUQ[MV 2W[µµVQ^IQS]\\IIMZQ\\µQVSWUXZM[[WQL]T\I\IZSQ[\I\µUµUMZSSQ^ITW2W[[M^QTSS]]8=6)1;-6)U]]\MVSQV S]QV[I\]VVIQ[M[\QUQS[MZQV\IQ<ZQ.TM`11"V\I[W[µµLQV\MVceWPRI][\I[WIWV^µPMVVM\\µ^µ 3]VµµVQRµZRM[\MTUµSa\SM\µµVMV[QUUµQ[MVSMZZIVXµµTTMSµaVVQ[\µMV[QVSIQSSQ[QOVIITQI[aÆ\\µ^µ\TIQ\\MM\ ja kytke vasta sitten TriFlex II päälle niin, että sen Master System Level -säädin on käännettynä kokonaan ^I[\IXµQ^µµVSWSWVIIVITI[)TWQ\I\I[WRMV\IZSQ[\IUQVMVUQS[MZQVTµPLÆV\I[WSWSWVIIVITPIITTIRIVW[\I[Q\µ PQ\II[\Q<ZQ.TM`115I[\MZ;a[\MU4M^MTvWPRI]S[MTTIPIT]\\]]VI[M\]S[MMV[]W[Q\\MTMUUMITWQ\\IUIIV XaSµTµ[\µaTÆ[XµQV -UUM[]W[Q\\MTMSµµV\µUµµV5I[\MZ;a[\MU4M^MTv[µµLQV\µ\µa[QTTMRIaZQ\\µUµµV[Q\\MVWPRI\I\I[WI^IQV UQS[MZQ[\µ[QTTµ[MIQPM]\\IIPMTXW[\QTQ[µSWPQVII8IZI[\IXIWVIRIIsS]]UIt[QOVIITQUQS[MZQ[\µSIIXMTQI XQ\SQV<ZQ.TM`11"TTMRIVW[\II[Q\\MV<ZQ.TM`115I[\MZ;a[\MU4M^MTvWPRI][\IaTÆ[\IZXMMVU]SIIVPIT]\\]]V \MPWWVI[\Q<µTTÆQVWV^IZUQ[\M\\I^IM\\MQUQS[MZQVTµP\ÆTMQSSI]L] >-:337>1::)61::7<=;<:1.4-@® II:STA ;]W[Q\\MTMUUMSa\SMUµµVTIQ\\MMVMV[QVXWQ[XµµT\µ^QZ\ISa\SQUM[\µUQVSµRµTSMMV^QZ\IRWP\W^WQLIIV QZZW\\II6µQVUQVQUWQLIIV[IUU]\\IUQ[M[\IRWP\]^QMV\ZIV[QMV\\QMVIQPM]\\IUIZI[Q\][^IP^Q[\QUQTTMRI SIQ]\QVMTMUMV\MQTTM>QZ\ISa\SQUM[[µWVSWVLMV[II\\WZQRWSIM[\µµ^ITWSIIZMVU]WLW[\]UQ[MV[IUU]\M\\IM[[I RIPMTXW\\IIVµQV^MZSSW^QZZIVQZ\QSa\SMV\µµS]V\II[^MZSSWRWPLWV1-+TQQ\QV^WQIV\IIRIS[W\\IQ[\ISWV\IS\QI ennen lopullista irtikytkeytymistä esim. johtoa heilutettaessa. <:1.4-@®11v3)1=<16375876-6<<1-6;1271<<)516-6 <ZQ.TM`11v[I\MTTQQ\\QSIQ]\\QUM\WV[QRWQ\M\\I^IVWQVvUM\ZQVXµµPµV\WQ[Q[\IIVaTMQ[ÆÆVXµQV1PIV\MMTTQVMV XIQSSI<ZQ.TM`11;]JSIQ]\\QUMTTMWV[IUITTI\I[WTTI[I\MTTQQ\\QMVSIV[[I\IZSITTMMVVQQ[\µXWQ[XµQVATPµµT\µ päin katsottaessa ne muodostaisivat suoran linjan Sub keskellä ja molemmat satelliitit noin 3 metrin päässä molemmin puolin. KAIUTTIMEN SIJOITTELU – NÄKYMÄ YLHÄÄLTÄ 6µQV^IZUQ[\M\IIVM\\µ[]J_WWNMZ\WQUQQ[I\MTTQQ\\QMVSIV[[IVQQLMVSWSW\WQUQV\IIT]MMTTIRIM\\µVMW^I\ [WX][WQVV][[I[MV[QRIIVM\\µPµQZQ\[Q[Q^µ\\WQ[\MV[ITµP\ÆRµ ;I\MTTQQ\\QSIQ]\\QUM\WV[QRWQ\M\\I^IRIT][\WQTTM[MTTIQ[MTTM\I[WTTMM\\µLQ[SIV\\Q\WZ^QWVaTMQ[ÆVXµQLMVaTµX]WTMTTI ;]J_WWNMZWV[QRWQ\M\\I^I\I[IQ[MTTMRIRaSM^µTTMIT][\ITTM2W[XQV\I\IQTI\\QIWVMXµ\I[IQVMVSQQTIIXIP^QVXITI \WQ[MVRITIVITTMPMQT]UQ[MV\IQTQQSS]UQ[MVM[\µUQ[MS[Q6µQVJI[[W[WQVIXISI[\QRI\MZµ^µ[\Q ;)<-4411<<13)1=<<151-63A<<516-65761<7:-16) Satelliittikaiuttimia voidaan käyttää monitorin kahtena kanavana, oikean takaosan viisteen ansiosta ne voidaan sijoittaa lappeelleen 45° kulmaan. 8IZI[\]TW[[II^]\M\IIVS]V;]J4M^MTSµµVVM\µµVSWSWVIIVITI[RIUWVQ\WZMQVISµa\M\a\[I\MTTQQ\Q\ \WQ[\I^I\VWQV0b"V\IIR]]\MMVI[\Q2W[JI[[WIPIT]\IIVSWZW[\IISµµVVµ;]J4M^MTaTÆ[MZQ\\µQVITPIQ[MMV I[MV\WWVM[QUVWQVSMTTW"VSWPLITTM6µQVM[\M\µµVµµVMVX]]ZW]\]UQVMVRISQMZ\µUQVMV 57673A<<ª 2W[PIT]I\Sµa\\ÆÆVUWVWµµVMVRWTTWQVSIS[QSIVI^IIMTQUWTMUUI\[I\MTTQQ\Q\IV\I^I\[IUII[QOVIITQISI\[W Sµa\\ÆWPRMMVTWX][[IWTM^IISa\SMV\µSII^QW\I VIANMÄÄRITYS -1744-63))66< >IZUQ[\IMV[QVM\\µTIQ\\MM[MMV\]TMM^MZSSW^QZ\IIRI[MWV844>IZUQ[\IM\\µXµµ\M^IP^Q[\QVUWL]]TQV4-, XITII[MV\]TQ[QXITII^QPZMµVµ 2W[VµQVMQWTM^IZUQ[\IM\\µ767..Sa\SQVWV76I[MVVW[[IRI\IZSQ[\IM\\µ1-+^QZ\IRWPLWVTQQ\µV\µ WV\µa[QVSQQVVQRIXIQSITTIIV>IZUQ[\IM\\µ^MZSSW^QZ\IRWP\WWVSa\SM\\aVµ\WQUQ^IIV^MZSSW^QZ\ITµP\MM[MMV <IZSQ[\ITWX]S[Q[]TISM3I\[W\]Z^IWPRMM\SWPLI[\I<ISIXIVMMTQ"[]TISM Kun on varmaa, että laite saa verkkovirtaa, tarkista seuraavaksi, että TriFlex® II saa signaalia. Irrota tilapäisesti [aÆ\\ÆSIIXMTQRISa\SM[MRWPWVSQV\WQ[MMVTIQ\\MM[MMVRWSI^WQ\WQ[\II[QOVIITQV\[Xµµ\M^IP^Q[\QUMMVRI SIQ]\\QUMMV2W[[QOVIITQS]]T]]\µUµVTIQ\\MQ[\WVSI]\\I^IZUQ[\IM\\µSIQSSQSµa\Æ[[µWTM^I\\I[W[µµ\QUM\WV [µµLM\\aZQQ\\µ^µTTM\I[WTTMVWQVaP\MMVSWTUI[W[IIVX]WTMMV 2W[<ZQ.TM`11WVWTT]\[]WZI[[II]ZQVOWV^ITW[[I\IQTµUUQVVa\P]WUI\\I^I[\Q[Q[µQVMVTµUXÆ[]WRI][WV^WQV]\ TI]M\I2W[VµQVWVSµaVa\[IUU]\I<ZQ.TM`11RIIVVI[MVRµµP\aµZQQ\\µ^µVXQ\SµµV 2W[µµV\µMQ^QMTµSµµVS]]T]W\IaP\Ma\\µ^IT\]]\M\\]]V8MI^MaRµTTMMVUaaRµµV\IQ8MI^MaVSIV[IQV^µTQ[MMV huoltokeskukseen. 0=516))<)1;=:16)) 2W[<ZQ.TM`11RµZRM[\MTUµ\]W\\IIP]UQVII\IQ[]ZQVII[aa^WQTQQ\\aµ^MZSSWXQ[\WZI[QIIVAZQ\µSa\SMµ<ZQ.TM` 11\WQ[MMVXQ[\WZI[QIIV2W[UQS[MZQRI<ZQ.TM`11WVSa\SM\\aMZQXQQZMQPQV^IQPMM[MMV[M]ZI]S[MVI^WQWTTI P]UQVIWVOMTUQI2W[UIPLWTTQ[\ISIVVI\\IISµa\\µµ[IUIIXQ[\WZI[QII^IQPM\\I[MSµUQS[MZQVM\\µ IS\QQ^QSIQ]\\QUMV^QZZIV[aÆ\Æ[[µ >IZUQ[\IM\\µ[QOVIITQWVWPRI\\]<ZQ.TM`11"V[aÆ\\ÆQPQV[]WRI\]QTTISIIXMTMQTTI2W[SIQ]\QVSIIXMTMQVISµa\M\µµV johtoja 1/4 tuuman liittimillä suojattujen kaapeleiden sijaan, huminaa tai surinaa esiintyy herkemmin. 0]UQVI^WQTQQ\\aµUII[QTU]SSIIV2W[S][^ISI^QMVPµQZQÆQLMVM[QQV\aM[[µWV\IZXMMVVW[\IIJITIV[WQL]V SIIXMTQV[]WRIUIIQZ\Q<ZQ.TM`11"VXµµ[[µSµa\\µMVUIIVQZZW\][Sa\SQV\µ<IZSQ[\I\]TWRMVU]]\WS[M\ P]WTMTTQ[M[\QRISµµVVµIQVI5I[\MZ;a[\MU4M^MT[µµLQVITI[MVVMVSIIXMTMQLMVSa\SMV\µµ\IQQZZW\][\I\IQ UIIVQZZW\][Sa\SQUMVSµa\\Ƶ >IZUQ[\IM\\MQ<ZQ.TM`11RµZRM[\MTUµVUQS[MZQV\IQTµPLMTIQ\\MQLMVSIV[[I[IUI[[I^QZ\IXQQZQ[[µWTM^ITWRMV PQUUMV\QUQµ2W[PQUUMV\QUQµWVSµa\Æ[[µVM^WQWTTI\IZXMMVSµµV\µµSWSWVIIV844-\IQ871;RW\\IP]UQVII voidaan poistaa tai vähentää. Tämä on tyypillinen verkkovirtajohdotuksen ja valojen himmentimien välinen PµQZQÆWVOMTUIMQ<ZQ.TM`11RµZRM[\MTUµV[]]VVVQ\\MT]^QZPM >MZSSW^QZ\IXQ[\WSSMMVUIILWQ\][VI[\WRIMQ[II37;3))6XWQ[\II\IQ^µµV\µµZQSSQ[QTTµ\µUµIQPM]\\II potentiaalisen vaaratilanteen. ;:ªA<A6A<<)1;=5-)61 >IZUQ[\IMV[QVM\\µUQS[MZQ[QOVIITQTµPLMMQTMQSSIIMQSµ[Q\µaTQWPRI\I>IZUQ[\IM\\µ<ZQ.TM`11"V5I[\MZ ;a[\MU4M^MT[µµLQV\µMQWTMI[M\M\\]TQQIVXQMVMTTM<IZSQ[\IM\\µ\]TWTQQ\\QUM\W^I\\µa[QVXIQSITTIIV \]TWTQQ\\QUQ[[µRI\IQ:+)TQQ\\QUQ[[µ<ZQ.TM`11"V\ISIXIVMMTQ[[I>IZUQ[\IM\\µXµµ\M^IP^Q[\QV\IMQ WTMSa\SM\\a<ZQ.TM`11"V\]TWTQQ\µV\µµV2W[TIQ\\MM[MMV[aÆ\M\µµV^IQP\W^QZ\IIRI\SWRWPLWTTI^IZUQ[\IM\\µ[MV ^QZZIVSM[\WWVZQQ\\µ^µRIM\\MQ[Q\µSµa\M\µ[aÆ\\µUµµV^QZ\IIRWPWVSQV\WQ[MMVTIQ\\MM[MMV TriFlex II:ssa on sisäänrakennettu taajuuskorjaus, joka laajentaa ja pehmentää järjestelmän subwooferSIQ]\\QUMVT]WV\IQ[\I^I[\M\\I*I[[WSWZW[\][WVSµa\Æ[[µRITIQ\\MM[[IRµZRM[\MTUµV\IIR]][^I[\MWV VQUMTTQ[M[\Q\I[IQVMVRW\MVTQ[µ\IIR]][SWZRI][\IMQSµa\µVVÆ[[µ\IZ^Q\IR]]ZQSIIV;I\MTTQQ\\QSIQ]\\QUMVXI[[QQ^QRISW[]W\QUM[[IWV\WZ^QUITTQVMV\IIR]][SWZRI][2W[<ZQ.TM`® II:een asetetaan liiallinen ulkoinen basso- tai LQ[SIV\\QSWZW[\][[M^WQSWZSMQTTIµµVMVXIQVMQTTIIQPM]\\IIMVVMVIQSIQ[MVaTQS]WZUQ\]S[MV>µPMVVµ]TSWQ[MV UQS[MZQ[\µ\IQZµSQ[\µ[µµLM\aV\IIR]][SWZRI]S[MVUµµZµµRISI\[W^µPMV\µµSÆ[M[µZƵ 7\IUaÆ[P]WUQWWVM\\µ^IQSSI<ZQ.TM`11WV\MPWSI[TIQ\M[QTTµSQVWVZIRIV[IRIZQQ\\µ^µVµµVQUµµZµV [IIUQ[MMV[II\M\IIV^II\QITQ[µµIS\QQ^QaS[QSÆQ\µ3WSMQTM\µTTÆQVXQMVMV\µµUQS[MZQV\I[WRI^µPµVRISI\[W parantaako se tilannetta. 2W[SIQSSQVµUµ[MQSI\RIU]]\\]Z^ITTQ[M[\Q\IZSQ[\M\\I^Q[[IWTM^I\I[QI\WVSµa\aTµXQMQSµTIQ\MMLMTTMMVSµµV \WQUQWQSMQVSQZRII\QTIVVMP]WTMTTQ[M[\QU]Q[\QQVRIW\IaP\Ma\\µ8MI^MaRµTTMMVUaaRµµ[Q 3=51;->)<)1-85:16-6*);;7 TriFlex II -järjestelmän bassotoisto on optimoitu subwoofer-kotelon ja sen sisällä olevan kaiuttimen WUQVIQ[]]S[QTTM;QOVIITQIWVRWJI[[WSWZW[\M\\]RW\\I\WQ[\WWTQ[QVQUMTTQ[M[\Q\I[IQVMV2W[JI[[WSWZW[\][\I TQ[µ\µµV]TSWQ[MV\IIR]][SWZRIQUMV\IQUQS[MZQV-9[µµ\QUQMVSI]\\I\IQ;]J4M^MT[µµLQVWVSµµVVM\\a \µa[QTTMJI[[W\WQ[\W[\I^WQ\]TTIS]UQ[M^II\IQ[µZÆQ[\µRI[M^WQ[]UMV\IITI]TIRIVµµVMV\IQSM[SQµµVM\2W[ VµQVSµa^µPMVVµ]TSWQ[\IJI[[WSWZW[\][\I\IQXWQ[\I[M\IQSµµVVµ;]J4M^MT[µµLQV\µXQMVMUUµTTM 3]V;]J4M^MT[µµLQVWVVWQVSMTTWSIPLM[[I[MWV\I[WT\IIV[W^Q\M\\][I\MTTQQ\\QSIQ]\\QUQMVSM[SQµµVQQVRI diskantteihin. 0=74-681<7 <ZQ.TM`11WVSM[\µ^µ\]W\MRWSIWQSMQVPWQLM\\]VI\WQUQQT]W\M\\I^I[\Q^]W[QMVIRIV>µT\µ^IIZITTQ[QI Sµa\\Æ\QTIV\MQ\ISµa\\µUµTTµ\MZ^M\\µRµZSMµRIT]SMUITTI^IZWQ\]S[M\ 4IQ\M\]TMMQZZW\\II^MZSSW^QZ\ITµP\MM[\µMVVMVS]QV[QTTM\MPLµµVUQ\µµV\WQUMVXQ\MQ\µ0]WT\IUQVMV\]TMM Rµ\\µµXµ\M^µVP]WT\WPMVSQTÆ[\ÆV\MP\µ^µS[Q )=:16/76>)47458ª )>µT\µXQ\SµµIT\Q[\][\I[]WZITTMI]ZQVOWV^ITWTTMSW[SI\µUµ^WQ[IILITIQ\\MMVaTQS]]UMVMUIIVRWTTWQV TµUXÆ[]WRI][[IUU]\\II[MV 5aÆ[MZQ\\µQVS]]UI\\WQUQV\IWTW[]P\MM\^WQ^I\IQPM]\\IITµUXÆ[]WRI]S[MVSa\SMa\aUQ[MV Tµ^IZI[\WQTIQ\M\\IMZQ\\µQVS]]UI[[ISaTUµ[[µ\IQSW[\MI[[I)VVITIQ\\MMVIQVIU]SI]\]IP]WVMMVTµUXÆÆV MVVMVSµa\\Ƶ 8=0,1;<=; TµSW[SIIVX]PLQ[\I<ZQ.TM`11"IS]V[MV^QZ\IWVSa\SM\\aVµ\IQTIQ\MWV8443]VTIQ\MWVQZZW\M\\] verkkovirtalähteistä, poista maa-aines ja muu lika kuivalla kankaalla. Älä koskaan käytä TriFlex II:een vahvoja TQ]W\\QUQI[QTTµVM^WQ^I\^IPQVOWQ\\IISW\MTWITµIVVI51636VM[\MMV^IT]I<ZQ.TM`11"V[Q[µµV 8)133)5))4)=; 5][\II[XZIaXIQSSIUIITQIS]\MV8MI^MaVW[IV]UMZW^WQLIIVSµa\\µµXIQSSIIUIIVSW\MTWV \IQ[µTMQSÆVVIIZU]RI#UIITIISM^aM[\Q][MQ\ISMZ\WRI[MV[QRIIVM\\µaZQ\µ\XMQ\\µµSIQSMVSMZZITTI>IZW UIITIIUI[\IXµµ\M^IP^Q[\QUMVUMZSQV\ÆRµ\IQSIQ]\\QUQI6W]LI\ISIQSSQIX]ZSQ[[IWTM^QIWPRMQ\IRI^IZWQ\]S[QI <):31;<)311661<A3;-< <IZSQ[\I<ZQ.TM`11RµZRM[\MTUµVSQQVVQ\a[\MV\Q]SS]][U]]\IUIVMV[QUUµQ[MVSµa\\ÆS]]SI]LMVRµTSMMVRI [MVRµTSMMV[µµVVÆTTQ[M[\Q6µQPQVS]]T]^I\\ISIXIVMMTQVZ]]^Q\[MSµZ]]^Q\RW\SISQQVVQ\\µ^µ\Z]TTIXaÆZµ\ subwooferin koteloon. 4IQ\M^µZQ[MMP]WUI\\I^IVXITRWVRWTTWQVSQQVVQ\aS[M\^WQ^I\TÆa[\aµSµa\ÆVU]SIIV Triflex II ® TEKNISET TIEDOT <:1.4-@® 112:2-;<-456<-361;-< <1-,7< ;=*?77.-: -TMUMV\\Q"` JI[[WSIQ]\QV vankkarakenteinen Taajuusvaste, 1 metrin päässä akselilla, sinipyyhkäisy kaiuttomassa aUXµZQ[\Æ[[µ" 0bvS0b Äänenpainetaso, 1 W, 1 m, ]TW\\]^]]\\I"L* 3IQ]\QV\I[WQ[M\TµPLÆ\" >I[MVSIVI^IVI[\IQVMVSQMZ\WT]SQ\\I^I ammattiliitäntä Oikea kanava 4-nastainen kiertolukittava ammattiliitäntä 6QUMTTQ[QUXMLIV[[Q" WPUQQV Suurin äänenpainetaso U]TW\\]^]]\\I"L* ;<15-<" Tehonkesto, elementti: 350W jatkuva, 700W äänisignaali 8IQVW"TJ[!SO 5I[\MZ;a[\MU4M^MT^I[MVRIWQSMI \]TW\I[W 3W\MTWV^QZQ\a[\IIR]][.JW`" 0b 5Q\I\3@4@;"! @ @ Xa[\a[[µ[Q[RITI\ Subwooferin tasonsäädin Taajuusvaste, 1 metrin päässä akselilla, [QVQXaaPSµQ[aSIQ]\\WUI[[IaUXµZQ[\Æ[[µ RµZRM[\MTUµMTMS\ZWVQQSIVSI]\\I" v0b )TQVSµa\\ÆSMTXWQVMV\IIR]][L*" 0b Äänenpainetaso, 1 W, 1 m, ]TW\\]^]]\\I"L* Suurin äänenpainetaso U]TW\\]^]]\\I"L* 8IQVW"! TJ[SO 5Q\I\3@4@;" ! @ @ [Q[RITI\ TIQ\MRITWQTTIIV ! @ @ [Q[RITI\RI XaÆZµ\ Korkeus kuljetustilassa: 32,00" ;)<-4411<<13)1=<<15-< -TMUMV\\Q" Matalat taajuudet: 1 x 10" bassokaiutin, vankkarakenteinen Korkeat taajuudet: 1 x 1,4" titaaninen kompressioelementti Quadratic Throat Waveguide™ -torvella, peittoalue 75° x 75° Maan irrotuskytkin 37372:2-;<-45 )S\QQ^QRISW[]W\QUMV\IIR]]["0b L*WS\II^Q ;]]ZQVµµVMVXIQVM\I[WUX]WTQ\QTI" !L* 5Q\I\S]TRM\][I[MVVW[[IXaÆZQMVXµµTTµ 3@4@;" @ @ [Q[SIQSSQRITI\ 8IQVW^IQV[]J_WWNMZRI[I\MTTQQ\Q\" TJ[SO Kaiutinkaapelit: Kaksi 4,5 metrin 1,5 mm2 kaapelia, päissä 4-nastaiset SµµV\ÆTQQ\\QUM\ ;1;1;-6>)0>1;<15-6<-361;-< <1-,7< ;]J_WWNMZ^IP^Q[\QUMVTµP\Æ\MPW"? huipputeho, 250W jatkuva teho 8 ohmiin. ;I\MTTQQ\\Q^IP^Q[\QUQMVTµP\Æ\MPW"? huipputeho, 125W jatkuva teho 4 ohmiin. <]TW\TQVRI\I[W">I[MVSIVI^I@4:\IQ RISSQaPLQ[\MTUµTQQ\QVVIIZI[ Oikea kanava, XLR tai 1 / 4" jakki, aPLQ[\MTUµTQQ\QVVIIZI[ 6QUMTTQ[QUXMLIV[[Q"WPU Tuloimpedanssi: 20 k Ohm balansoitu, S7PUJITIV[WQUI\WVaS[QVIXIQVMV Tehonkesto, satelliittijärjestelmä: 200W jatkuva, 400W musiikki, 800W huippu <PZ]TµPLÆ\TQVRI\I[W">I[MUUIV SIVI^IVSWSWIT]MMV@4:TµP\Æ]ZW[ 3W\MTWV^QZQ\a[\IIR]][.JW`" 0b 7QSMIVSIVI^IVSWSWIT]MMV@4:TµP\Æ ]ZW[ >QZ\ISa\SQV^IP^Q[\QUMV\ISIXIVMMTQ[[I S]V[]J_WWNMZWVSµa\\ÆI[MVVW[[IIV S]UQRITI\TI\\QI[[I >IP^Q[\QUMVVQUMTTQVMV\IIR]][^I[\M" L*0bS0b 0]UQVIRISWPQVI"ATQ!L*ITTM ilmoitetun tehon ,,<"VLaVIIUQVMVIT]M"ATQ L* <0,"ATMMV[µITTM )TQµµVQ[]WLI\]["L*WS\II^QXaÆZQ[\a[ <MPW^II\QU]S[M\"3W\QUIIV>)+ 0b? 23.500 31.970 28.000 19.820 19.000 11.750 11.750 19.475 19.000 TYYPILLINEN STEREOKYTKENTÄKAAVIO Kosketinsoiti 1/4" liittimillä varustetut RCA-kaapelit Kitara XLR-kaapelit CD-soitin/MP3-soitin Tulot Lähdöt Dynaaminen mikrofoni (ei elektreettejä) Mikseri XLRkaapelit TriFlex II tulo/lähtöpaneeli Kaapelit, 4-nastainen kiertoliitin 4-nastainen kiertoliitin TriFlex II satelliittikaiutin TriFlex II satelliittikaiutin MINIMALISTINEN STEREOKYTKENTÄKAAVIO DJ:LLE (Ei mikrofonituloa, vain musiikkia signaalilähteestä.) TriFlex II: n RCAtuloihin RCA-kaapelit CD-soitin/MP3-soitin TriFlex II tulo/lähtöpaneeli Kaapelit, 4-nastainen kiertoliitin 4-nastainen kiertoliitin TriFlex II satelliittikaiutin TriFlex II satelliittikaiutin MONOKYTKENTÄ XLRkaapeli Tulot Lähtö TriFlex II tulo/lähtöpaneeli XLR-kaapeli Mikseri Kaapelit, 4-nastainen kiertoliitin 4-nastainen kiertoliitin TriFlex II satelliittikaiutin TriFlex II satelliittikaiutin USEIDEN TRIFLEX II -JÄRJESTELMIEN KETJUTUS XLR-kaapelit TriFlex II tulo/lähtöpaneeli Tulot Lähtö Mikseri Kaapeli, 4-nastainen kiertoliitin 4-nastainen kiertoliitin Kaapeli, 4-nastainen kiertoliitin 4-nastainen kiertoliitin TriFlex II satelliittikaiutin TriFlex II satelliittikaiutin TriFlex II tulo/lähtöpaneeli Kaapeli, 4-nastainen kiertoliitin 4-nastainen kiertoliitin Kaapeli, 4-nastainen kiertoliitin 4-nastainen kiertoliitin TriFlex II satelliittikaiutin TriFlex II satelliittikaiutin ˖ TriFlex® II ਕ៘᠓˻˿DዜҩညTriFlex IInjTriFlex II௦ʻᡸᒬΘႂԤܥ᥊ੰᮂጆፑὋࣛథ͕15ᔭࠩͯᮂᄉၸ᧗ͯᮂᮂ֖ʶࠪࣛథ10ᔭࠩᡓु ͯᮂੰᮂᄉԤᡸӻੳܥ٧Ὃ̾ԢRX™ 14 ᧺ᬥᒚҮখԌ᎕Ү٧Ὃ߶ᜈڙᄥᔴ˝ډ75 x 75ᔭࠩᄉ̃Њؕจ࠭ؓԸʼnjTriFlex IIྱ థᄉԤҩஉӬЊὋԺ˝᧗ͯᮂᮂଡΘ500ၦࢎϘҩညὋ˶Ժ˝ඇ˓ӻੳܥ٧ଡΘ250ၦࢎϘҩညnj ឞܫХథᄉᣤЙଢߗ˝ʶ˓ࣰᛥᣤЙXLR֖ʶ˓1/4ᔭࠩ᳠А᮲ጷՋଢߗὋࣲࣛథʶࠪRCA᳠А᮲ଢएNjʶ˓˞ᮂ᧙ଌ֖҃ʶ˓ߔᮂ᧙ଌ ҃nj ҩᑞྱবὙ u 1000ၦ˞ҮԤܥ᥊ʻ͇यੳܥ٧ጆፑ u ʶ˓Р̙᧗ͯᮂᮂὋЮథՉሗᣤЙ֖ҩஉnj u ˏ˓Ԥᡸӻੳܥ٧Ὃࣛੳܥ٧ిஂᦠ٧ u ᧗ͯᮂᮂࣛథ15ᔭࠩͯᮂੰᮂ٧ὋХథ500ၦࢎϘҩည u ӻੳܥ٧Хథ10ᔭࠩͯᮂੰᮂ٧ὋRX14 1.4ᔭࠩԌ᎕Ү٧ᰳᮂ u ˝ඇ˓ӻੳܥ٧ଡΘ250ၦԺၸࢎϘҩည u ӻੳܥ٧ҩஉʼᜈథPeavey࿗థDDT™Ԍ᎕ӬЊ u ጆፑࣛథˏ˓15ᔭࠩੳܥ٧ႂ፵ u γએܰݒʼࣛథႂ፵ߚஉ֖ЮᎵ፤Аୃ੭ࣛ߿ڌ u ˝ጆፑᤁᣤழΦͯ᧗ڙᮂᮂʼథ᧗ۋᩙ߿ᑭᣂ u ᧗ͯᮂᮂᮆᦉԺࢥЙӻੳܥ٧ὋழΦᤁᣤnj u உܷ٧ᣤѢ֖ӻੳܥ٧ᣤЙቪࣛథٽᑭੴᩙᤋଋ٧ ଠᤗ TriFlex II௦ʶ˓ʻ͇NjԤܥ᥊ᮂֽጆፑὋࣂϡॱុὋԺၸ̅ੰᮂNjDJ֖ݍՉሗᮂˬ୦உ͉ҫnjTriFlex II ࣛథʶ˓Р̙᧗ͯᮂᮂ֖ʶࠪ ӻੳܥ٧Ὃឞጆፑ௦˝ࣰᛥᮂֽ֖ຌᑠNjुథҦᄉݍᏪྱѾᮔ҃ᄉnjጆፑХథᄉʻᡸᰳবᑞڙᰳᣤѢᮂ᧙ܷ࠴ௐᑞ̖ၶຌఀᄉܥ ᮂὋࣛథᡛܴुҵᄉͯᮂnj ᧗ͯᮂᮂЮథʶ˓15ᔭࠩ᧗᠆ᕲͯᮂੰᮂ٧Ὃ̾Ԣጆፑႂߔᦉ͇ὋӉહ˿ґᎵஉܷ٧Njႂߔѫᮂ٧Nj̍ᮂᤳ໙٧֖ʻ˓ҩஉnj᧗ͯ ᮂᮂᜈథ3ᔭࠩ᧗ۋᩙ߿ᣂὋ࠱ˏ˓ӻੳܥ٧Ꮅ̅ᮆᦉՐԺᬣҮnjʶெஉᎵҁͮՐὋၸਖ਼ԺԨʽӻੳܥ٧Ὃ࠱᧗ͯᮂᮂᏡᣀ 90ऎበ̅ФൂᑚऄएʼὋௐႂߔଌ֖҃ᣤЙᣤѢቪࡂͮ̅᧗ͯᮂᮂᐿ᭦ʼழnj ྩڌᄉ᧗ͯᮂᮂፆౝХథࣛЮᦉડ్ᄉ18mm MDFὋᏬၸᳫᓣˈབྷᦺෳ᭦֖ʶ˓16ԯफ़ቇߗߗ᧚࡚ಪὋԺγ᫁ˣၸnj உܷ٧ͯ᧗ڙᮂᮂ˖௦࿗በᜈᬃ͇Ὃځႂߔᦉ͇ʿ͗గ᭚̅᧗ͯᮂᮂᄉቆԌ֖Ү˖nj ॆၸܫௐὋՉሗଌ֖҃ᣤЙ/ᣤѢͮ̅ܫՐʼழὋஉܷ٧བ٧Ѷͮ̅ᐿʼnj థଌ֖҃བ٧ᦏѡᎵὋథѢᄉᨍὋ˶థ࠸ᩨᄉབ٧ྞగ᭚ܰڙnj ӻੳܥ٧Ӊહ˿ʶ˓߿҃ᄉ10ᔭࠩ᧗᠆ᕲͯᮂੰᮂ֖ʶ˓Peavey RX14 1.4ᔭࠩ᧺ᬥᒚԌ᎕ҮᰳᮂὋͮ̅̃Њؕจ࠭ؓԸʼnjӻ ੳܥ٧ᦠథੳܥ٧ిஂὋᑞᰳᎵ̅ੳܥ٧ஂʼὋᝧܥᮂຌఀ͛ڠ୦ፋե͔njڙӻੳܥ٧ᐿ᭦ᤆథʶ˓45ऎϙனӜ۪ὋॆᎵ̅ ॆ᭦ௐԺၸͺڠᄢ٧nj ˏ˓15ᔭࠩ16ԯफ़ੳܥ٧ႂ፵ˏቪࣛథӛᦠᄉੴᩙᤋଋܿὋᬣTriFlex IIጆፑʶᡐଡΘὋ࠱ӻੳܥ٧ᤋଋҁ᧗ͯᮂᮂᄉTriFlex IIጆፑႂ ߔᦉ͇ʼnj ͉ʹᰳ᧙1 3/8ᔭࠩᄯफ़ిᄉੳܥ٧ஂၸ̅TriFlex IIӻੳܥ٧ὋԲܰᤆథʶሗྱ൳ۋՁᄉੳܥ٧ஂͺ˝ᬃ͇ὋԺӛᦠTriFlex IIБ ܰᎳὋۋՁPP1ੳܥ٧ஂὋPeaveyᭅ͇Ձ˝03011200nj ၸᔴډ Peavey TriFlex® II ጆፑԺၸ̅ՉሗڣՋὋݟDJNjੰᮂNjМधᝮӴડOKኍὋͯ᧗࠱ݟᮂᮂᄉᮂ᧙ܷ࠴ ុᒯణͯᤆԺၸͺʶࠪҩညᄢե٧njPeavey TriFlex IIጲᡸጞᣤЙᄉЦۋζՁຸԺ̾௦ੰᮂຈՋଌ҃Ի(ຈᮂ ٧)CD୦உ٧NjMP3୦உ٧ᇒࣛᄉᣤѢnj ᐿऄᦉ 2 3 1 FUSE (1) ឞӬЊ˝̓ึႂຸጲγᬖˌὋ᧓ၸ4.0߶۱ 250͑ਤོयγᬖˌڙᣑ֖ᬩௐᡐγએͺၸnjឞγᬖͮ̅ႂຸ धСࢺᄉγᬖᄣᮆᦉЮΞnjݟ౦γᬖˌܾ༦ὋѶॸᮋ᧓ၸᄰՎዜ֖ۋᮨ߿Ϙᄉγᬖˌఝ૰Ὃ̾ᥗБࠪ ܫᤴ૮ࣲ࠭ڭᒰγνܾnjTriFlex IIᄉγᬖԺ̾ၸढௐۋ5X20mmࡆࠩᄉ4߶۱ 250͑ᮨ߿γᬖὋቿՋڍᬄ γᬖˌѫዜþT4ALÿnjڙᎾڍὋ˶ԺၸۋՁ˝GDCNjGMCNj215Nj218֖477ᄉӗय5X20mmࡆࠩγᬖˌὋХథ 4߶۱ 250͑ᮨ߿Ϙnjݟ౦ܫོ፝றᜁఝ૰ᄉγᬖˌὋឯʿ᜵ፘ፝ఝ૰Ὃः࠱ࣛܫᒯథᠪᄉ፤ν˖ ॶᤈᛠ፤νnj IEC ႂຸጲᤋଋ(2) ឞଢएၸ̅IECጲ፵(ԺଡΘ)Ὃ˝ܫΘः̓ึႂnjᆷγֵ̖ᄉ̓ึႂԌൣᆷ௦᭣࣡᧗᜵ᄉὋၸਖ਼Ժ̯ܫᐿ ʼIECጲ(ႂຸ)ஷҁӾథᄉNjၸਖ਼ၸᄉTriFlex IIၸൣᆷᄉஉܷ٧ႂԌnj ˝˿ၸਖ਼ᒬᢵ֖ܫᄉ߶КὋឯ̲ጹឳఴૈӮnj͉ʹܫʼᄉଋڠክᑭፏʿᑞઈறὋᤇ௦˝˿ၸਖ਼ᄉ߶ Кnjݟ౦ၸᄉᣤѢଢएథଋڠክᑭὋः᧓ၸॆᄉଋᦠڠ٧˄ኃʻጲःൣᆷଋڠnj˝˿ൢႂѣ༡ ༪ᄉӿᬖὋឯᆷγຈᮂ٧̾ԢథᄰСᦏܫൣᆷଋڠnj ႂຸधС(3) ॆѬ૰ᒯON(ध)ͮᎵௐὋឞୌᒥधС˝TriFlex II ଡΘ̓ึႂຸὋON(ध)ͮᎵૈधСԾΞՓþЮÿὋі ˪ˀᐿᴎࣰnj ᮆቪ – ୱͺଌ҃NjᣤЙԢᣤѢ 12 14 5 10 6 7 9 13 11 4 8 GROUND LIFT धС (4) ᤋଋᣤЙႂ፵Ѣဗ˿ఽܥௐ࠱XLR(7Ὃ10)ክᑭ1(ࡕᘈ)̯ᄯଋଋڠறधὋՓЮઓᡐଋڠቪnj ᣤЙὋࢺ֖Ծ(7Ὃ10) ጲᡸጞᣤЙ˝˖ᫍઇࣰᛥۋὋଢߗ(7Ὃ10)˝ጷՋආXLR֖1/4ᔭࠩTRSᤋଋܿnj ᣤЙὋࢺ֖Ծ(14) ʶࠪRCAՎᔆଢߗ(14)ˀʼᤗᣤЙᄉᤋጲࣰᛠnj ᄆᓣଢߗᮆᦉ௦ࢺܥ᥊ᣤЙὋऄᦉጙᓣଢߗ˝Ծܥ᥊ᣤЙὋၸ̅ᒬ̅๖ᏧዜݟຸܥۋCD୦உ٧Njᇒࣛ அᮂᄉζՁᣤЙnj MASTER SYSTEM LEVEL (5) Վௐଌ҃ஞ˓ҩညበͳੳܥ٧ጆፑࢺԾᣤЙܥ᥊ᄉܘᄝnjᤇ௦ၸ̅ᄯଋᎵ౼˓ፋ߿ᣤЙζՁᄉጆፑᣤѢႂ ࣰܷ࠴ὋԺ࠱᧗ͯᮂᮂ֖ӻੳܥ٧ᄉᮂ᧙ܷ࠴ՎௐុᰳͯὋᮊௐ᧪ᣀܘҪᮂ᧙ܷ࠴Ὃԥௐ᧪Ѷᬋͯ ᮂ᧙njॆឞଌ҃߸Кᒯԥௐ᧪ௐܥᮂ௦߸КС᫆(OFF)ᄉὋᏪᎵ̅12ཁ᧾ͮᎵௐѶܘᄝˀॡܲຈᮂ٧ຸ֖ܥ ᦏᑞᓡڠݝӛᦠnj SUB LEVEL (6) ̨ଌ҃᧗ͯᮂᮂܘᄝ(ႂࣰ)Ὃࠃဗͯᮂ֖ܥᮂФ̴ᦉѫᄉࣰᛥԺុnjॆԥௐ᧪ҁܿὋѶ᧗ͯᮂᮂᣤѢ ˝С᫆(OFF)ὋᏪ˝2ཁͮᎵὋ᧗ͯᮂᮂᮂ᧙ᣤѢܷ࠴ˀӻੳܥ٧ᄉܷ࠴ᄰӛᦠnj࠱ଌ҃2ཁ᧾ͮ ᎵѶ࠭ᒰͯᮂὋͯᮂᮂ᧙ु̅ӻੳܥ٧ᄉᣤѢnj ݟ౦ឞଌ҃ᮊௐ᧪ҁܿὋѶͯᮂ֖ႃܥၿ̅᧙ᄉ˖ᰳᮟᄰСͯᮂᏪԪ३ͯෛ˄ຈnj߸̅ܪКᮊௐ᧪ͮ ᎵௐὋ᧗ͯᮂᮂԺᑞᣑࣲᛪဗѢ௬ᄉܾᄽׁ֖ٙὋԀ˖ڙኍᣤЙᮂ᧙ܷ࠴ᄉৰхʽ˶௦ݟnjᤇሗ ܷ᧙ᄉͯᮂुܘԺၸ̅ͯᮂिᄉຸܥὋͭʿःၸ̅ͯᮂुᄉຸܥnj POWER / CLIPPING LED (13) ឞ༤ͮ̅˞ጆፑᮂ᧙ଌ҃ᨍ(5)ᄉԾʽழὋॆႂຸଋௐ༤̜ᡐԦ፮ЏὋᏪ͉ʶҩஉҏจᣤЙܥ᥊ᣑ ௐѶԦጙЏnj THRU ᣤѢ(8Ὃ11) XLRМଢएԺԦᤞᣤЙζՁᒯԲʶ࠱ܫʶԻTriFlex® II ˘ᐎҁԲʶԻTriFlex IIὋ˶Ժၸ̅ᤋଋʶԻTriFlex® IIጆፑͺӬܥ᥊ᣤЙୱͺὋၸʶᆀXLR(1/4ᔭࠩ᳠А᮲ଢߗ)ጲ፵̯ᣀଋଢߗᤋଋҁԲʶܥ᥊ᣤЙଢߗnj ݟὋၸਖ਼Փࢺܥ᥊ᣤЙ(10)ԦᤞӬܥ᥊ζՁὋཨՐ̯ᣀଋଢߗ(11)ᤋଋʶᆀXLRጲ፵ҁԾܥ᥊(7)ᄉᣤЙଢ ߗnj ᤇ̎ᣤѢ௦ᜁᎀуᄉ(ˀᣤЙᬥሎ)ࣲᎵڙӬͮܘᄝὋʿԩᮂ᧙ܷ࠴ଌ҃ᄉॕֽnj͉ʹζՁᮂ᧙ܷ࠴ᤈ ЙҁᣤЙὋᥦࡂ௦ᣤѢᄉζՁܷ࠴njၸਖ਼ʿԺၸᤇ̎ଢߗ˝TriFlex® IIᣤЙζՁὋᤇ̎ଢߗ̨ၸ̅ᣤѢὀ SPEAKER OUTPUTS, ࢺ֖Ծ(9Ὃ12) ᤇ̎௦4ᑭੴᩙ˃ˉੳܥ٧ᣤѢὋክᑭ1+֖1-ࣛథҮζՁὋణ࠴ઇ᠆ᕲ˝4ൖݺὋᣤѢ˝250ၦࢎϘҩ ညὋ4ൖݺ125ၦᤋ፝ҩညὋၸ̅࠱᧗ͯᮂᮂЮጆፑႂߔᦉ͇ᤋଋҁӻੳܥ٧ጆፑnj ॆၸ4ൖݺӻੳܥ٧ௐὋᤇ̎ᣤѢʿᑞҮ͉ʹФ̴ੳܥ٧Ὃࣂ24ѫ᠄/υᮟር໓ᬋᤈᛠ˿120ᡉЧ ௐᄉᰳ໙nj ၸឬ ᭦Րʼழ ڙ᭦Ր᭦ᄉణʼழὋክᑭѫᦠ᪪Ϸҁ᧚࡚̾Φ̅ᣘүᤋଋԢ߶ᜈnj ซ̂ᮉ ڙᤈᛠ͉ʹࢹͺґὋឞॸܫᮋறध̓ึႂຸὋឯՓథᠪᄉ፤ν̠տ֦លథ፤ν̂ࠁnj ᐿʼᄉབྞ͗ԦབὋʿᑞᝎୖὋឯʿ᜵ᄥབྞ̾ѽ̅᮲njڙབྞՐ᭦ॸᮋγథణ࠵4ᔭ ࠩᄉቆᬨnjឯʿ᜵ᝧචึԩҁྫྷͳᄉὋݟቓࣕቓࣕ࣊NjतኒྫྷབፏᎅኍnjतᝫTriFlex® IIՐ᭦ʿःᎵ̅ ᫆ᄉቆᫍథளᱤя᮲ᄉቆᫍnj ʿ᜵࠱TriFlex® IIᄉᣤЙᤋଋҁҩஉ٧ᄉᣤѢὋᣤЙःၿጲᡸጞुऎζՁҮnj նὀTriFlex II௦ᰳ˄ҩᑞुܷᄉὋឞᮂֽጆፑᑞࠪեҦᤴබˣব૮ࠎὀᎵஞͳణܷᮂ᧙ௐឯҫॸ࠴ ॶὀ ၿ̅TriFlex IIຌఀᄉܥᮂᣤѢὋᛪʼᄉTriFlex IIᮂ᧙ܷ࠴Ժᑞ͗ၿܾ̅ᄽ௬ᬱեᏪ௬३ඊࠃᬄᮂ᧙ ͯnjឞጆፑᑞࠃဗੳܥ٧ڙ1ЍᡉЧௐᡓ129ѫ᠄ᄉܥԌጞnj ᤋଋ̓ึႂຸҁTriFlex® II TriFlex® IIᦠథʶ6ᔭࡆIEC̓ึႂຸጲ፵Ὃݟ౦ၸਖ਼ၸढ᫁ጲ፵ႂຸᤋଋឞҩညੳܥ٧Ὃឯᆷγढ᫁ ጲ፵ႂຸ᧙ᓡࣲݝᑞγ߶КὋ̾ణܷӐTriFlex IIᄉႂຸᣤѢᑞҦnj ˝˿ࠃဗణܷӐܾᄽᣤѢὋʿ᜵ڙᤋଋ˿TriFlex IIᄉՎʶढ᫁ጲᤋଋ͉ʹФ̴ܫnjᤋଋҁឞढ᫁ጲ፵ʼ థܫᄉҩညʿᑞᡓढ᫁ጲ፵ᄉᮨ߿ႂึϘnj ᯪଢЙ̓ึႂ፵ௐὋឯᆷγႂຸधС̅ܪС᫆ͮᎵὋԵథॆႂຸጲᤋଋՐᑞ੩धႂຸधСnj᧓Ԩ˿ൣᆷᄉ ᰠՐὋЮᎵ᭡ᮂ͗ըҮnj ၸࣛథੳܥ٧ஂᄉTriFlex IIӻੳܥ٧ TriFlex IIӻੳܥ٧Хథʶ˓ЮᎵᄉஂ߶ᜈὋឞጆፑԺ߶உڙʶ˓ಕэ1 3/8ᔭࠩ(36mm)ᄯफ़ᄉஂి ʼnj ၸஂஂిௐὋឯᆷγᥕ९̾ʽซ̂ᮉὙ A. ಉஂஂిశԟஜὋᆷγФᑞஂଢ଼TriFlex® IIӻੳܥ٧ᄉ᧗᧙(24ᇓ/10.9М)Ὃࣲឳஂ ၶ̖߿ᄉథ߶Кซ̂ᮉὋӉહஂᮨ߿ᄉణܷᰳऎnj B. ឯݼጻ࠱ஂஉᎵڙපࣰNjሶ߿ᄉࣰ᭦ʼὋᆷγஂᑭཱஂၶ̖ʼᄉ᜵ය߸Кͨࡘnj C. ឯᆷγஂᑭమՓణʿጽχஂֆډᄉ̠ᄉழՓnjፏʿ᜵ᝧஂᑭ᫂ԯ᥊nj D. ឯ࣊Ꮅጲ፵ௐᥗБጽχᛠ̠Ὃᛠ̠ᢊχੳܥ٧ὋःᏥᘼၸᑚࣛNjႂ፵മγએክФ̴ॆ ᄉ߿ڌ/ᄥܫnj E. ஂڙʼ߶ᜈઞԄੳܥ٧ௐὋణݝథ˓үὋ᜵࠱ஂஉЙஂిࣲઁTriFlex IIӻੳܥ٧ጆ ፑγڙᒥᄉᡯሎ௦ॡᬱᄉnjԲܰὋ̯ஂిʼԨʽTriFlex IIӻጆፑௐὋణݝథүଦͰੳܥ٧ ஂ֖ஂిὋൢTriFlex IIӻੳܥ٧ጆፑ࠱ஂిʶՎԨѢnj F. ڙਖ਼ܰၸஂௐὋፏʿᑞ࠱ശࣧூࣙஉஂڙTriFlex IIӻੳܥ٧ጆፑʼὋु᮲͗ծᏡੳܥ ٧njڙݟథ᮲్͇ʽὋःᏥᘼ࠱ஂᑭ᧗ܘᩙ߿̾ൢTriFlex IIӻੳܥ٧ጆፑծᏡnj ᤋଋζՁҁTriFlex® II థՉሗழयՓTriFlex IIᣤЙζՁnj ˏ˓ᣤЙ(7Ὃ10)ԺଡΘࣰᛥጲᡸጞᣤЙὋԺၸʶ˓1/4ᔭࠩTRS(ဖ-࠸-ۋ)ݒ᳠А᮲ଢएʶ˓МXLRଢएnj ˶ԺଡΘ᭣ࣰᛥᣤЙὋ1/4ᔭࠩᣤЙ(7Ὃ10)᧓ၸಕэӬܿ᳠А᮲ଢए(࠸-)ݒၸRCAՎᔆଢߗ(14)njၿ̅ TriFlex® II௦Ԥܥ᥊ᮂֽጆፑὋѶRCAՎᔆଢߗଡΘࢺ֖ԾበͳܥᣤЙὋ ॆ̅ܪܫ੩ध࿃খ˄˞ጆፑᮂ᧙ଌ҃ᨍ੩धௐὋʿ᜵࠱ႂ፵ଋЙଢߗ˖njࣛథಕэӬܿ1/4ᔭࠩ᳠А᮲ ଢएᄉႂ፵ࢹͺᓡ˄ݝᣤЙ(7Ὃ10)ᄉࣰᛥᣤЙႂึ̖ၶʶ࣯̎ં҃ௐὋၸ˿ࣰᛥTRS1/4ᔭࠩ᳠А᮲ଢए XLRଢएᄉࣰᛥႂ፵̖͗ၶ͕ᄉ࣯ં҃Ԣবᑞnj థௐὋѢဗː᧗࣯᫇ᮤௐὋԺ࠱TriFlex IIቪᄉࣰᛥႂ፵ʼࡕᘈଋڠቪઓᡐὋԵᭉၸଋڠઓӣधС(4)ԀԺnj ឯ̲ጹಉ͉ʹᣤЙԪӐὋڙଢЙ֖Ԩႂ፵੩धଋڠઓӣधСௐ௦࠱˞ጆፑᮂ᧙ଌ҃(5)С᫆nj तᝫ˝TriFlex II᧓ၸ͕ႂ፵Ὃࠃဗᣖݝᄉࡕᘈ˄ၸ˿ᣖݝᄉὋԺࠃဗ᫁యᄉԺ᭤বnjణݝᄉᤤસ௦ ၸࡕᘈࣰᛥXLRႂ፵ᤋଋTriFlex IIὋڙTriFlex IIᄉᣤЙቪγౚव˶௦ݝҨกὋࣲ࠱ႂ፵ၸᑚࣛፄ߿உЙ ႂ፵γએമ̾ᥗБ͉ʹ̠ጽχ࠱ႂ፵̯TriFlex IIጆፑᣤЙ˖Ѣnj ˞ጆፑᮂ᧙ଌ҃ុᓫ TriFlex IIᦠథᣤЙᄉ˞ጆፑᮂ᧙(5)ଌ҃ὋڙॡܲʿՎःၸڣՋᡐᣘүͺၸnj˞࠱ݟጆፑᮂ᧙ଌ҃ុᓫᒯ߸К ᮊௐ᧪Ὃܘᄝ˝ణܷϘὋ໗ᮨ߿ᣤѢௐᣤЙ༦ஏऎ˝0.200͑ ᣀ/ሙnj̯ຈᮂ٧ʼҮTriFlex IIௐὋԺᣀܘ ᄝଌ҃ᒯ˖ᫍཁᬋͯᣤЙ༦ஏऎnjTriFlex IIௐˀЦۋᄉҩஉ٧ఝӛᦠnj ݟ౦ຈᮂ௬ᇧᣤѢζՁҏจὋѶథTriFlex IIҩညలᜁ߸КѽၸὋڙҁTriFlex IIґథ͕ӐζՁҏจὋԺ ᬋͯຈᮂ٧ᣤѢܷ࠴ࣲଡӣTriFlex IIᄉᮂ᧙ଌ҃nj TriFlex® IIᄉஉܷ٧ᦠథDDT™̾Ԣ௬ᇧDDTࢹͺᄉ̃ክ༤(13)nj ݟ౦ܥᮂͪ˪ᜁː᧗Ԍ᎕Ὃឯಉឞ༤ݟ౦ጙ༤᫄ཆὋᏪʿ௦ϥ࠶̜ᡐὋѶຈᮂ٧(TriFlex IIʼᄉᮂ᧙ଌ ҃{5Ὃ6})ʼᄉҮܷ࠴ᭉ᜵ᬋͯnj ᯪ੩धᮂֽጆፑௐὋឯᯪЎ੩धథʼึႂߔᦉ͇ὋཨՐ࠱TriFlex IIᄉ˞ጆፑᮂ᧙ଌ҃߸Кԥௐ᧪ᣀ(ʶ ᄯҁܿ)nj࠱ຈᮂ٧ᣤѢႂࣰܷ࠴ុᒯణͯὋಉႂࣰܷ࠴ὋཨՐ࠱TriFlex IIᄉ˞ጆፑႂࣰଌ҃˝యభϘ(त ᝫ̯˖ᫍʶӦͮᎵध)ݼՐᎀਤଡӣႂࣰnj ࠱FriFlex IIᄉ˞ጆፑᮂ᧙ଌ҃੩धᒯణܷཨՐ̨ၸຈᮂ٧ଌ҃ᮂ᧙ܷ࠴Ὃᤇሗழก௦ʿݝᄉὋ͗૯ૄ᧙٩ ܥnjݝᄉၸழก௦̯ຈᮂ٧ԦᤞþབÿζՁҁTriFlex IIὋཨՐଡӣTriFlex IIᄉ˞ጆፑᮂ᧙ଌ҃ᒯॸ᜵ᄉܷ ࠴Ὃҁణ໗ᄉᣤѢnj᧓ၸᤇሗழกௐథॸ᜵ᰍຈᮂ٧ᣤѢలҏจnj றधTriFlex® IIᄉ̓ึႂຸ ੇ͂तᝫᯪЎၸႂຸधС(3)࠱ܫС᫆ὋཨՐԨʽ̓ึႂႂ፵ὋԺణ࠴ӐСௐᅮᫍႂึࠪҩஉ٧֖૰ᑞ ٧ᄉԌҦnjႂຸधСХథʶ˓๖ऺႂࠓ٧ὋڙСௐᡐᣘүͺၸὋࠃဗ̯̓ึႂ࣯ыڠறधὋᏪႂຸጲ፵IEC ᤋଋܿڙख़ऄறधґᤆథற፝ᤋଋὋݟੴҮѢႂຸጲnj TriFlex® IIੳܥ٧ᦉ͇உᎵ TriFlex IIӻੳܥ٧ःѫधஉᎵὋᡯሎ˝12ҁ18ᔭࡆὋ᭦Փե͔ὋူਆᄉពὋTriFlex II᧗ͯᮂᮂःஉᎵڙӻ ੳܥ٧Վʶࣰ᭦ʼὋγᄰՎᄉᡯሎnjݟ౦̯ʼՓʽᄹὋஉᎵͮᎵःγʶ్ᄯጲὋ᧗ͯᮂᮂ˖ڙᫍὋ ੳܥ٧ʶʶ˓Ὃγ10ᔭࡆᡯሎnj ੳܥ٧உᎵСጆ̯–ڎʼՓʽڎ ᤇథү̅ᆷγ᧗ͯᮂᮂˀӻੳܥ٧ڙஞ˓Ӝ۪ӨՎࢹͺὋጌሤᮂᏪʿ௦๖ᬓՉᒬᄉᣤѢnj ӻੳܥ٧ःஉڙੳܥ٧ஂʼᰳऎःؓԸڙե͔ᄉܿʼnj᧗ͯॕֽःஉᎵڙʶ˓߿ڌNjපࣰᄉࣰ᭦ ʼὋݟ౦ᛪ᭦ڠ᭦ʿࣰὋڙʶ˓ஂᑭʼۘʶڰὋൢஂୌ௮ሧҮὋᤇԺ̾ᆷγͯᮂጊѓNjुҵnj ӻੳܥ٧ၸͺᄢե٧ ӻੳܥ٧Ժၸͺᄢ٧ᄉˏ˓ܥ᥊ὋԾՐழᄉϙன᭦ᑞ࠱ੳܥ٧̾45ऎᝇஉᎵڙФᣖ᫁ᄉʶnj ˝˿ణ·౦Ὃߔᮂ᧙ଌ҃(6)Ժ̾߸КС᫆Ὃ࠱ӻੳܥ٧ၸͺᄢե٧Ժͯ҃ܬᒯܷጝ110ᡉЧࢺԾᄉᮟ ညnjݟ౦ᄢե٧˖ᭉ᜵౼̎ͯᮂᦉѫὋ࠱ߔᮂ᧙ଌ҃ុᰳᒯʶ˓᭣࣡ͯᄉͮᎵὋݟ10ཁ᧾ͮᎵὋᤇಧԺൢ ܥᮂԪຈὋ̖ၶٿᯟnj Ӭܥ᥊ୱͺ ݟ౦ᭉ᜵Ӭܥ᥊Ὃ˶ࡂ௦ˏ˓ܥ᥊ὋԀӻੳܥ٧୦உՎʶζՁὋឯԟఴбՐ᭦ᄉӬܥ᥊ᤋଋڎnj Ⴀᬱ᫇ᮤᝌф ᣤѢ ᯪЎឯᆷγܫథ̓ึႂᣤЙࣲ੩धႂຸὋᆷγҩஉഴڰʼᄉLED༤(13)̜ᡐὋः˝፮ᓣ̜Џnj ݟ౦థὋឯᆷᝢႂຸᄉधС(3)̅ܪधᄉͮᎵὋಉIECႂຸጲᤋଋ(2)௦ՠ߸Кᤋଋࣲ߿ڌὋᆷγ̓ึጲ፵ ଋЙ˿ൣ࣡ࢹͺᄉ̓ึႂᣤѢଢएnj ణՐಉγᬖ(1)nj(ԟᐿᦉѫὙγᬖˌᦉѫᄉ߶КૈӮ) ʶெᆷᝢၸਖ਼ܫᤋଋ˿̓ึႂὋឯಉTriFlex® IIଋஅҁ˿ζՁnjᯪЎ˙ௐ࠱ڠଋЙᣤЙᄉጲ፵றधὋ࠱Ф ଋЙФ̴ᑞ҃ܬζՁᄉݟ(ܫҩஉ٧֖ੳܥ٧)Ὃݟ౦̖ၶ˿ζՁὋឯᆷᝢథၸᄉᮂ᧙ଌ҃ᜁុᰳࣲុ ᒯʶ˓໗ᄉܷ࠴(1/3ҁʶӦ)nj ݟ౦TriFlex IIԩҁ˿Џᄯ࠰བὋЮᎵᄉབγએᜈᎵ͗ըҮὋݟ౦௦ᤇಧὋС᫆TriFlex IIࣲᝧФчԁᡛܴ ᫁ᄉௐᫍnj ݟ౦̮ཨథᣤѢὋឯᐎጆ૾ాᄉPeaveyፂᩘPeaveyڍᬄ፤ν˖ॶnj ఽܥᚃᲝ ݟ౦TriFlex IIጆፑ̖ၶ˿ఽܥᚃᲝὋѶԺᑞˀ̓ึᣤѢథСὋឯ࠼ណ࠱TriFlex IIଋЙʿՎᄉ̓ึᣤѢଢएnj థௐὋݟ౦ຈᮂ٧֖TriFlex IIၸ˿ʿՎႂᡸ(றᡸ٧)Ὃ˶͗࠭ᒰఽܥᄉ᫇ᮤnjᬓ᭣ʿࠃᬄὋణݝၸՎʶܖ᭦ ᣤѢଢए(றᡸ٧)˝ຈᮂ٧֖ҩညੳܥ٧ଡΘႂຸnj ឯᆷγၸࡕᘈႂ፵͛ᤞζՁҁTriFlex IIᄉᣤЙnjݟ౦ੳܥ٧ႂ፵ࣛథ1/4ᔭࠩଢܿၸͺᣤЙጲ፵ὋᏪʿ௦ၸ ࡕᘈጲ፵ὋѶ̖̅ၶఽܥᚃᲝnj ఽ˶ܥథԺᑞˀଋٿڠᡸథСὋԺၸଋڠઓӣधС(4)࠱TriFlex IIቪࣰᛥႂ፵ʼᄉࡕᘈଋڠઓӣᡐnjឯ̲ጹ ಉ͉ʹᣤЙԪӐὋழก௦ڙଢЙ֖Ѣႂ፵ґၸଋڠઓӣधС(4)ઓӣੳܥ٧ቪࡕᘈଋڠௐὋЎុͯ˞ጆ ፑᮂ᧙ଌ҃(5)nj ಉᆷγុЏ٧ˀTriFlex IIጆፑNjຈᮂ٧͉ʹФ̴ຸܫʿڙՎʶႂᡸnjݟ౦ၸ˿ុЏ٧Ὃࡂథॸ᜵࠱ុ Џ٧߸К੩धС᫆ຌᬓᬋͯఽܥnjᤇ௦Цۋᄉ̓ึႂଋጲុЏ٧/ុЏ٧࣯᫇ᮤὋʿ௦TriFlex IIᄉ Ꭴᬝnj ̓ึႂଢएᄉኃʻጲ(ଋڠଢܿ)බʿᑞԨʽઈறὋՠѶథڙᄉ߶Кӿᬖnj ܾᄽܥᮂഴዹ ᯪЎᆷγຈᮂ٧()ຸܥథҏจ༎ҴὋ̾ԢTriFlex IIᄉ˞ጆፑᮂ᧙ଌ҃(5)థᎵͯnjཨՐಉᣤѢ ଢܿڙTriFlex IIᐿʼᄉᣤЙଢߗ(7֖10)RCAଢߗ(14)˖߸КଢЙὋథҩஉ٧ଋЙTriFlex IIᄉᣤЙଢߗnj ݟ౦ၸ˿ढ᫁ጲ˝ܫଡΘ̓ึႂຸὋःᆷγФథᡛܴᄉႂึࠓ᧙˄థ˝Ф̴ܫଡΘႂຸnj TriFlex IIХథЮᎵڨᛥὋԺੰࡘጆፑ˖᧗ͯᮂᮂᄉᒬཨֽःࣲ˧ᮊ໎njःၸ˿ͯᮂुܘՐὋጆፑࡂథ˿ ൣ࣡Njࣰ໎ᄉֽःὋځі˪ʿᭉ᜵ᬃҪᄉڨᛥnjӻੳܥ٧ХథCDؓԸڨᛥὋၸ̅ᜁҮѫᮟnjݟ౦ TriFlex IIܰᦉຊҪ˿ऎᄉͯᮂुܘᰳᮟुܘὋѶԺᑞڙᰳܥԌጞௐ࠭ᒰᣑnjឯᬋ͉ͯܰᦉڨᛥ( ຈᮂ٧Nj)ᄉϘཨՐᄹ௦ՠᑞຌᬓܾᄽnj ణՐὋឯ˿ᝌԀTriFlex II௦ुҵNjᰳᣤѢܫὋ˶ᤆ௦థᬌᄉὋԺᑞᭉ᜵ᬃҪҩஉܫଡΘᡛܴᄉܥᮂ ᣤѢᄥὋᤇሗৰхʽὋឯ࠼ណ࠱ຈᮂ٧ᮂ᧙ុͯʶཁὋᄹ௦ՠᡐͺၸnj ಉ˿ʼᤗథᭉ᜵ಉᄉ̂ᮉ̾Ԣ͉ʹၸਖ਼ᝢ˝Ժ߶КಉᄉФ̴̂ᮉὋጆፑ̮ཨ௬ᇧథ᫇ᮤὋឯे థৰхὋཨՐ֦លPeaveyᩘnj ຈᮂࢿᄉͯᮂ TriFlex IIጆፑᄉͯᮂᣤѢ˝᧗ͯᮂᮂ֖ͯᮂੰᮂᏪ͕ӐᄉὋ˝˿ڨᛥܥᮂζՁࠃဗൣ࣡Njࣰ໎ᄉֽःὋ ͯᮂुܘःၸҁ˿ܥᮂζՁ˖njݟ౦ܰᦉڨᛥ٧ຈᮂ٧ᄉܥ᥊ڨᛥଌ҃ᤈᛠ˿ᬃҪᄉͯᮂुܘὋ᧗ ͯᮂᮂᮂ᧙ܷ࠴ଌ҃(6)ុᒯణܷὋѶͯᮂԪ३ෛܾᄽὋܥᮂ˖ൿζՁζোຈnjݟ౦Ԧၶ˿ᤇ ሗৰхὋᬋͯԜᬓܰᦉͯᮂुܘᬋͯ᧗ͯᮂᮂᮂ᧙ଌ҃(6)njॆ᧗ͯᮂᮂᮂ᧙ଌ҃(6)ុᒯ˿2ཁ᧾ͮ ᎵὋࡂˀӻੳܥ٧ᄉ˖ᰳᮟᄰӛᦠnj ፤એ ၸਖ਼ᄉTriFlex II௦ྩڌNjᏬၸᄉֵ̖Ὃݟ౦ॶྕએѶᑞଡΘࣱ࣡ᄉԺ᭤ၸnjឯѽၸၸᮋᅻࣲឳ߶К ն̾ᥗБӿᬖୱͺnjࠪڙܫͺ͉ʹୱͺґὋឞॸܫᮋ̯̓ึႂறधὋథ፤ν̂ᮉឯ֦លథᠪᄉ፤ ν̠տnj Џ/བ ᥗБ᫁ௐᫍగ᭚̅ᄯ࠰ЏʽὋ͗࠭ᒰܫབࣲС᫆nj བୱͺ్͇͗࠭ᒰབС᫆nj ʿ᜵࠱ߚܫஉڙབ֖чᰳາऎᄉ్͇ʽὋڙܫၸґЎܬٿҁࠈຝnj ຌผ TriFlex IIଋЙ˿ႂຸըҮ࿃খʽʿᑞຌผὀ߸ܫК̯̓ึႂຸறधՐὋၸ࣯࣊ᬓԜ࠹ڗФ̴ྫྷὋʿ ᑞڙTriFlex IIʼၸुຌผҍὋՠѶ͗૮ڭͳnj˶ʿᑞЉ͉ʹͳໞЙTriFlex IInj ᛩ ᳫᓣᛩؤὋݟPeaveyᭅ͇Ձ00052110ὋԺၸ̅νᛩͳಪಔʼᄉѡᬝὋඇ҄ᘘࡎࣲ҄ܲὋ Ꮺʿᑞʶবઁڠᤛᄥ૿njឯ࠴ॶὋʿᑞڙҩஉഴڰੳܥ٧ʼᄉಕኣʼؤnjឯᥕ९థૈӮࣲซ థն̂ᮉὀ ಉᆵ͇߶К ڙၸ˿і˓తՐःֆయবڠಉTriFlex IIᆵ͇ᄉጊࠚবὋӉહᐿᛂˌ֖࠱ᣂߔ߿ڌҁ᧗ͯᮂᮂᄉᛂ ˌnjܫፂԩ˿ܷ᧙ᄉҮὋ͗࠭ᒰڙၸ˖Ԫౚnj Triflex II ® శԟஜ TriFlex®ጆፑశԟஜ ణܷܥԌጞ(1ዚὋ1/2ቆᫍ)Ὑ124ѫ᠄ ᧗ͯᮂᮂ ᧗᧙Ὑ24ᇓ(10.9М) ႂຸधС(᧗ͯᮂᮂ̅ܪၸ࿃খͮ Ꮅ˄ൂᑚᒑڠڙʼௐὋधСͮ̅உܷ ٧᭦Ր᭦) ૰ᑞ٧ᛩЌὙ1X15ᔭࠩͯᮂੰᮂὋ߿ ҃Nj᧗᠆ᕲ ࡆࠩ(ᰳXࠔXຆ)Ὑ): 19.6" X 11.83" X 11.83"(ᄯበὋӉહᮂᒑ) ൣ࣡உܷ٧ᮟညֽःὙ+1Ὃ10ᡉЧᒯ 20ӡᡉЧௐ-2ѫ᠄ ൣ࣡ઇὙ8ൖ ҩညၸὋ૰ᑞ٧Ὑ350ၦὋ፝Ὃ 700ၦᎃር ᮂុះᮟည(Fbox)Ὑ48ᡉЧ ᮟညֽःὋᣈॶʼ1ዚὋܥٿဖܑ˖ ൣहੲᮟ(ጆፑႂߔᦉ͇)Ὑ40ᡉЧ ᒯ105ᡉЧ ԺၸͯᮟᬌϘ(-10ѫ᠄ཁ)Ὑ34ᡉЧ ܥԌጞὋ1ၦὋ1/2ቆᫍဖܑʽ1ዚὙ102 ѫ᠄ ణܷܥԌጞ(1ዚὋ1/2ቆᫍ)Ὑ127ѫ᠄ ஞ (ܫᎵ̅ᮂᒑ) 19.65" X 32.00" X 28.10"(Ӊહᮂᒑ֖ ᣂ) ᤁᣤഴयʽᰳऎὙ32.00" ӻੳܥ٧ ૰ᑞ٧ᛩЌὙ ͯᮟᦉѫὙ1X10ᔭࠩͯᮂੰᮂὋ߿ ҃Nj᧗᠆ᕲ ᰳᮟᦉѫὙ1X1.4ᔭࠩ ̃ڙЊؕจ࠭ʼᄉ᧺Ԍ᎕Ү٧Ὃ ᄥഴय˝75ऎX75ऎ THDὙʶᓉͯ̅0.05% ణܷܥԌጞ(1ዚὋ1/2ቆᫍ)Ὑ129ѫ᠄ ̍ᮂᮟ໙٧γએὙ36ѫ᠄/υᮟር ၸᣂߔᤁᣤௐࡆࠩ(ᰳXࠔXຆ)Ὑ43.00" X 20.37" X 23.54"(Ӊդథᮂᒑ) ໓ᬋ ᧗᧙(̨᧗ͯᮂᮂ֖ӻੳܥ٧)Ὑ146 ᇓ(66.4М) ੳܥ٧ႂ፵Ὑˏ15ᔭࡆ16ԯफ़ጲ፵Ὃ ˏቪࣛ4ᑭੴᩙᤋଋܿ Юᦉஉܷ٧శԟஜ ᧗ͯᮂᮂஉܷ٧ҩညᣤѢὙ500ၦࢎ ϘὋ8ൖݺҩည250ၦ፝ ӻੳܥ٧உܷ٧ҩညᣤѢὙ250ၦࢎ ϘὋ4ൖݺҩည125ၦ፝Ὃ ᣤЙ(ጲᡸጞ)Ὑࢺܥ᥊XLR1/4ᔭࠩ᳠ А᮲ଢߗጷՋᣤЙ(ආ) Ծܥ᥊XLR1/4ᔭࠩ᳠А᮲ଢߗጷՋᣤ Й(ආ) ᣤЙઇὙ20ӡൖࣰᛥὋ10ӡൖ᭣ࣰᛥ (Ӭʶቪ) ᣀଋ(ᣤѢNjጲᡸጞ)Ὑࢺܥ᥊XLRКᔴډ ᣤѢ(М) Ծܥ᥊XLRКᔴډᣤѢ(М) ൣ࣡ઇὙ4ൖݺ ੳܥ٧ᮂ᧙ᣤѢὙ ҩညၸὋӻੳܥ٧ጆፑὙ200ၦὋ ፝Ὃ400ၦᎃርὋ800ၦࢎϘ ࢺܥ᥊4ᑭੴᩙ˃ˉᤋଋܿᣤѢ ᮂͳះᮟည(Fbox)Ὑ84ᡉЧ ᮟညֽःὋᣈॶ1ዚὋܥٿဖܑ˖ൣ हੲᮟὙ88ᡉЧᒯ20ӡᡉЧ ܥԌጞὋ1ၦὋ1/2ቆᫍဖܑ˖1ዚὙ 101ѫ᠄ DDTҮখᔴډὙܷ̅18ѫ᠄ ˞ҮѫᮟᮟညὙ120ᡉЧὋ24ѫ᠄/υ ᮟር ᧗᧙Ὑ98ᇓ(44.5М) ࡆࠩ(ᰳXࠔXຆ)Ὑ19.65" X 28.00" X 28.10" (Ӊહᮂᒑ) ఽ֖ܥ٩ܥὙͯ̅ᮨ߿ҩညௐܷ̅ 90ѫ᠄ Ծܥ᥊4ᑭੴᩙ˃ˉᤋଋܿᣤѢ ଌ҃Ὑ ˞ጆፑᮂ᧙(ࢺ֖Ծܘᄝ) ᧗ͯᮂᮂᮂ᧙ଌ҃ ଋڠઓӣधС ႂຸ᜵යὙڍЮ 120͑̓ึὋ 60ᡉЧὋ210ၦ 23.500 31.970 28.000 19.820 19.000 11.750 11.750 19.475 19.000 Цۋበͳܥᤋଋڎ ᪃ᄧ 1/4” ᳠А᮲ଢߗႂ፵ RCAՎᔆႂ፵ Ռ̴ XLR ႂ፵ CD /MP3 ୦உ٧ ᣤЙ ᣤѢ Үখ᳠А᮲ ႂ̭ ຈᮂ٧ XLR ႂ፵ TriFlex II ᣤЙᣤѢ᭦ ٽᑭੴᩙҁٽ ᑭੴᩙੳܥ٧ ႂ፵ TriFlex II ӻ ੳܥ٧ TriFlex II ӻ ੳܥ٧ ణͯᦠᎵበͳܥDJᤋଋڎ ᳠А᮲ᣤЙὋԵథζՁຸᮂˬ ᒯTriFlexII ᄉRCAՎ ᔆᣤЙ RCA Վᔆႂ፵ CD/MP3୦உ٧ TriFlex II ᣤЙᣤѢ᭦ 4ᑭੴᩙҁٽᑭ ੴᩙੳܥ٧ႂ ፵ TriFlex II ӻ ੳܥ٧ TriFlex II ӻ ੳܥ٧ Ӭܥ᥊ᤋଋ XLR ႂ፵ ᣤЙ ᣤѢ TriFlex II ᣤЙᣤѢ᭦ XLR ႂ፵ ຈᮂ٧ ٽᑭੴᩙҁٽ ᑭੴᩙੳܥ٧ ႂ፵ TriFlex II ӻੳܥ٧ TriFlex II ӻੳܥ٧ ܲTriFlex IIጆፑ˘ଋၸ XLR ႂ፵ TriFlex II ᣤЙᣤѢ᭦ ᣤЙ ᣤѢ ຈᮂ٧ ٽᑭੴᩙҁٽ ᑭੴᩙੳܥ٧ ႂ፵ ٽᑭੴᩙҁٽ ᑭੴᩙੳܥ٧ ႂ፵ TriFlex II ӻੳܥ٧ TriFlex II ӻੳܥ٧ TriFlex II ᣤЙᣤѢ᭦ ٽᑭੴᩙҁٽ ᑭੴᩙੳܥ٧ ႂ፵ ٽᑭੴᩙҁٽ ᑭੴᩙੳܥ٧ ႂ፵ TriFlex II ӻੳܥ٧ TriFlex II ӻੳܥ٧ 日本語 TriFlex® II クラスD 出力 TriFlex® II をお買い上げいただきありがとうございます。TriFlex II は電源内蔵3ウェイ2チャンネル サウンドエンハンスシス テムです。 プレミアム 15" ウーファーのサブウーファーキャビネットと、10" ヘビーデューティーウーファーの2ウェイサテライトスピーカー ペアをベースに、RX™ 14 チタン振動板ダイナミックコンプレッションドライバを75°x 75°の二次スロートウェーブガイド(Quadratic Throat Waveguide™)ホーンに搭載しています。TriFlex II のバイアンプセクションにより、ピーク出力はサブウーファーで 500 ワット、各サテライトス ピーカーで 250 ワットです。 入力ジャックは、XLR 平衡入力と 1/4" フォンコンボジャック。RCA フォノジャックペアが使用でき、マスタボリュームコントロールとサブボリュ ームコントロールがあります。 特徴 u 1000W アクティブ2チャンネル3ピーススピーカーシステム u 入出力アンプを収容するサブウーファーキャビネットを共有 u 2つの2ウェイサテライトスピーカー、 スピーカーポールスタンドアダプタ付属 u 15" ウーファーのサブウーファー、ピーク出力500W u 10" ウーファーのサテライトスピーカー、RX 14 1.4" コンプレッションドライバツイーター u 各サテライトスピーカーピーク出力250W u サテライトパワーアンプに Peavey 独自 DDT™ コンプレッション u 15 フィート (約4.6 m) スピーカーケーブル付属 u プロテクティブスリップカバー、ケーブル収容ポケット、Velcro 保持ストラップ付属 u サブウーファーキャビネットに移動用ヘビーデューティーロックキャスタ u サブウーファートップに移動を補助するサテライトスピーカーネスト u アンプ出力とサテライト入力に4ピンツイストロックコネクタ 説明 TriFlex II は、3ピース2チャンネルのサウンドシステムとして、あらかじめ調整され、サウンドエンハンス、DJ ギグなど、 さまざまな音楽再生用 途にすぐに対応します。共有サブウーファーキャビネットとサテライトスピーカーペアで構成される TriFlex II システムは、バランスのとれた音 と、明快かつパンチのある表現を考慮して設計されています。 このシステムで可能な3ウェイの効果的なパフォーマンスから、高出力レベルで クリアなサウンド、低音に迫力のあるサウンドが得られます。 サブウーファーキャビネットは 15" ヘビーデューティーウーファーのほか、 プリアンプ、 クロスオーバー、サブソニックフィルター、3つのパワー アンプを含むシステムエレクトロニクスで構成されています。3" ヘビーデューティーロックキャスタを備えるサブウーファーキャビネットは、2 つのサテライトスピーカーを上に置いて移動できます。セットするときは、サテライトスピーカーを外し、サブウーファーを 90 度回してラバー フットに乗せれば、サブウーファーキャビネット背面トップでエレクトロニクスコントロール、入出力にアクセスできます。 18 mm MDF、内部ブレース、 タフブラックアクリルペイント仕上げ、16ゲージパーフォレートメタルグリルの頑丈なサブウーファーキャビネット は、長期のツアーに適しています。 アンプはサブウーファーキャビネットの中の別のサブエンクロージャにあるので、エレクトロニクスがサブウーファーの空気圧や振動の影響 を受けることはありません。 コントロールや入出力は、本体ユニットを使用する向きにしたとき背面トップにあり、バックパネルにアンプのヒートシンクがあります。 コントロールとヒートシンクはすべて引き込み(くぼみ)型で、 ノブの突き出しやヒートシンクの鋭角は露出していません。 サテライトスピーカーは、 カスタム 10" ヘビーデューティーウーファーと、二次スロートウェーブガイドホーンの Peavey RX14 1.4" チタン振動 版コンプレッションドライバツイーターで構成されています。 スピーカースタンドポールマウントを備えたサテライトスピーカーは、 オーディ エンスが音をはっきり聞けるように、 スピーカースタンドの上のほうに置けます。サテライトスピーカー背面には45°度のセクションがあり、 フ ロアモニタとしても使用できます。 それぞれの端部に 4ピンツイストロックコネクタのある15 フィート (約4.6 m)16 ゲージのスピーカーケーブル2本で、TriFlex II システムのサテ ライトをサブウーファーキャビネットの TriFlex II システムエレクトロニクスに接続します。 良質の 1 3/ 8" 径ポールスピーカースタンドをTriFlex II サテライトスピーカーに使用でき、付属品として、TriFlex IIのフリースリップカバーに フィットする専用スピーカースタンドモデル、PP1 スピーカースタンド(Peavey パーツ番号 03011200)があります。 用途 Peavey TriFlex®II システムは、DJ、サウンドエンハンス、PA、 カラオケなどさまざまな用途があります。サブウーフ ァーレベルを完全にオフにすることでパワーモニタペアとしても使用できます。Peavey TriFlex II のラインレベ ル入力で一般的な信号ソースは、サウンドエンハンスミキシングコンソール (ミキサー) あるいは CD プレーヤ ー、MP3 プレーヤー、 テープデッキからの出力です。 リアパネル、 ボトム 2 3 1 FUSE (1) 本体ユニットは、4.0 Amp 250V ヒューズにより、過負荷や障害条件に対して AC 電源ラインヒューズで保護され ています。ヒューズは、オン/オフスイッチ左側のヒューズエンクロージャのキャップ内にあります。ヒューズが 切れた場合、機器の破損を避けるため、 また保証が無効になるのを防ぐため、同じタイプ、同じ値のものと交 換する必要があります。TriFlex II のヒューズは、サイズ5 x 20 mm、定格4 amp 250V、時間遅延タイプで、国際分 類 "T4AL"に対応するヒューズと交換できます。米国では、GDC、GMC、215、218、477 型、サイズ5 x 20 mm、定格4 amp 250V のカートリッジ式ヒューズが使用できます。 このユニットでヒューズが繰り返し切れる場合は、交換せ ず、指定サービスセンターに修理を依頼してください。 IEC 電源コード接続 (2) このレセプタクルは、AC 電源を本体ユニットに供給する IEC ラインコード (付属) 用です。TriFlex II に正しい AC 電源電圧が供給されているか必ず確認してください。TriFlex IIの適正電圧は、本体ユニットのリアパネルにある IEC ライン (電源) コードの横に記載してあります。 機器の安全とともに人身の安全を守るため、 このガイドをよくお読みください。 どのような機器でも、 グランドピ ンは決して取り外さないでください。 グランドピンは安全のために取り付けてあります。使用するコンセントにグ ランドピンがない場合は、適切な接地アダプタを使用し、3番目のワイヤを正しく接地してください。感電や火災 の危険をなくすため、 ミキサーおよび関連するすべての機器が正しく接地されているか常に確認してください。 オン-オフスイッチ(3) オン位置のとき、AC 電源を TriFlex II に供給するロッカースイッチです。オン位置は、"押し込んだ" スイッチあ るいはリアパネルと表面が揃ったスイッチの右側です。 トップ – コントロール、入力 & 出力 12 14 5 10 6 7 9 13 11 4 8 GROUND LIFT SWITCH (4) 接続された入力ケーブルでハムが起きた場合に XLR (7,10) PIN 1 (シールド) をグランドとの直接接触から切り 替えます。中に押し込んでグランドをリフトします。 入力、左右 (7,10) ラインレベル入力は、中間インピーダンス平衡タイプです。 ジャック (7, 10) はコンボメスXLR、1/4" TRS コネクタ です。 入力、左右 (14) RCA フォノジャックペア (14) は上に記載の入力とパラレルワイヤード接続です。 トップの白いジャックは左チャンネル入力、下の赤いジャックは右チャンネルです。CD プレーヤー、 カセットデッ キ、 ラジオなど、家電タイプの信号ソースから信号を入力するのに使用します。 MASTER SYSTEM LEVEL (5) パワーステレオスピーカーシステム全体の左右入力チャンネル両方のゲイン (レベル) を同時に調整します。入 力信号に対するシステム出力レベルを直接セットするため使用します。サブウーファー、およびサテライトスピ ーカー両方のレベルを同時に上下します。時計回りに回すとレベルが上がり、反時計回りに回すと下がります。 コントロールを反時計回りに回し切るとサウンドは完全オフになります。12 時の位置にセットすると、ゲインは 多くのミキサー、音源によく対応します。 SUB LEVEL (6) サブウーファーだけゲイン (レベル) を調整し、バスとサウンドの他の部分のバランスを調整します。反時計回り に回し切ると、サブウーファー出力は完全オフになります。2時の位置にセットすると、サブウーファー出力レベル はサテライトのものと一致します。 コントロールを2時を過ぎる位置にすると、バスのレベルがサテライトスピー カー出力より強くなります。 このコントロールを時計回りに回り切ると、 ミッドとハイに比べてバスが多すぎるため、バスと男声ボーカルは 低音が大きすぎ、輪郭がはっきりしなくなります。時計回りに回し切ったこの設定で、サブウーファーは過負荷に なり、入力レベルが中位であっても明らかな歪みを生じることがあります。 このように大きなバスブーストは、バ スの弱いソースには利用できますが、バスの強いソースには使用しないでください。 POWER / CLIPPING LED (13) マスタシステムレベル (5) ノブの右下にあります。電源が入るとオン、緑色になります。パワーアンプがクリックす るか、入力チャンネルが過負荷のときは赤色になります。 THRU 出力 (8,11) 入力信号を別のデバイスに送るか、 あるいはTriFlex® II を別のTriFlex II ユニットにデイジーチェーン接続する ことのできるXLR オスジャックです。 また、 スルージャックから他のチャンネル入力ジャックに短いXLR (または 1/4" フォンジャック) ケーブルを使い、TriFlex II システムを接続してモノ入力動作にするためにも使用できます。 たとえば、。モノ信号を左チャンネル入力 (10) に送り、次に短いXLR ケーブルをスルージャック (11) から右チャン ネル (7) の入力ジャックに接続できます。 これらの出力はバッファされ (入力から分離)、ユニティゲインにセットされ、 レベルコントロールの影響を受け ません。入力に来る信号レベルにかかわらず、 これが出力レベルになります。 これらのジャックを使って信号を TriFlex® II に入力することはできません。出力のみです。 SPEAKER OUTPUTS、左右 (9,12) 4ピンツイストロックスピーカー専用出力で、ピン1+、1-はドライブ信号です。最小インピーダンス負荷は 4 オー ム、ピーク出力 250W、連続 125W - 4 オームです。付属サテライトスピーカーシステムをサブウーファー内のシス テムエレクトロニクスに接続するために使用します。 付属 4オームサテライトを使用するとき、 これらの出力は他のスピーカーをドライブしません。24 dB/オクターブ ロールオフにより、120 Hzでハイパスフィルタされています。 動作説明 パネルトップ背面 パネル背面のトップに、接続、セッティングを補助するため、 メタルプレートに沿ってピンが並んでいます。 注意 本体ユニットを扱う前には必ず AC 電源を切ってください。保守作業はすべて資格のあるサービス担当者に依頼 してください。 バックプレートのヒートシンクはかなり熱くなります。通風を保つため、ヒートシンクを覆ったりふさいだりしない でください。ヒートシンク背面には少なくとも 4"(約10 cm)の空きを設けてください。 カーテン、絶縁物などで空 気の流れが妨げられないようにしてください。TriFlex II 背面は、密閉した空間や換気の良くない空間にしないこ とをおすすめします。 TriFlex II の入力はパワーアンプの出力に接続しないでください。 この入力は、 ラインレベルの強さの信号からド ライブするためのものです。 警告!TriFlex II は非常に効率が良く、パワフルです。 このサウンドシステムは聴覚を永久的に損なう可能性があ ります。全体のラウドネスを最大にしてセットするときは十分注意してください。 TriFlex II のサウンドレベルは、出力として明確で鮮明なため、かえって正確に把握しにくいことがあります。歪み や明らかな不具合がないために、サウンドレベルは実際よりもかなり低いように感じることがあります。 このシス テムのSPLは、 スピーカーから1 M 離れて129 dB を超えます。 AC 電源を TRIFLEX® II に接続 TriFlex II には6フィート (約1.8 m)の IEC 接続 AC 電源コードがあります。延長コードやケーブルタップをこのパワ ースピーカーに使用する場合、質の良いもの、安全を保ち、TriFlex II の出力を最大にするのに十分な電流容量の ものを選んでください。 歪みのない最大出力を得るため、TriFlex II が接続された同じ延長コードに他のデバイスは接続しないでくださ い。延長コードに接続したすべてのユニットの合計が延長コードの定格電流容量を超えないようにしてくださ い。 はじめて AC コードを接続するとき、電源スイッチがオフ位置にあることを確認してから、電源コードを接続した 後にオンにしてください。 このステップの順序がきちんと守られれば、内蔵ミュート機能が働きます。 TRIFLEX II サテライトをスピーカースタンドで使用 TriFlex II サテライトには、 スタンドマウントカップが作り込まれ、 システムを標準 1 3/8" (36mm) 径スタンドポー ルに立ててマウントできます。 スタンドやポールを使用するとき、次の注意事項をお守りください。 A. スタンドやポールの仕様をチェックし、TriFlex® II サテライト (24 lbs./10.9kg) の重量を支えられるか確 かめ、 スタンドの定格最大高さなどを含め、 メーカーからの安全上の注意事項を守ってください。 B. スタンドは常に、 メーカーの指示どおりに、平らな、安定した面に置き、 スタンドの脚を伸ばしきってく ださい。 C. スタンドの脚は、 スタンド近くにいる人を考え、なるべく転倒の危険が少ない向きにしてください。 スタ ンドの脚で通路などをふさがないでください。 D. ケーブルは、人あるいはスピーカーが転倒する原因にならないように配線してください。 ダクトテー プ、ケーブルチャンネル、 ガードなどの固定具、 カバー材は、使用状態などを考えてよく選んでください。 E. スピーカーをスタンドにセットするとき、あるいはセットを外すとき、ヘルパーがいると便利で す。TriFlex IIサテライトスピーカーシステムを腕の長さで支えながら、 スタンドカップをスタンドポールに 合わせる作業は、"針に糸を通す" ように難しい場合もあります。 また、TriFlex II サテライトをスタンドポ ールから取り外すとき、TriFlex II サテライトがポールを引っ張らないように、1人がスピーカースタンドと ポールを押さえておくと便利です。 F. スタンドを屋外で使用するとき、バナー、旗などをスタンドや TriFlex II サテライトスピーカーシステ ムに取り付けないでください。強風でスピーカーが倒れる可能性もあります。風が強くなりそうな場合 は、TriFlex II サテライトスピーカーシステムの転倒を防ぐため、 スタンドの脚を固定するのがいいでしょ う。 信号を TRIFLEX® II に接続 TriFlex IIに信号を入力する方法はさまざまです。 2つの入力 (7,10) は平衡ラインレベル入力で、 これにより 1/4" TRS (ティップ-リング-スリーブ) タイプのフォンプ ラグあるいはXLR オスプラグを使用できます。 非平衡入力もあり、1/4" 入力 (7,10) は標準シングルエンド (ティップ-スリーブ) フォンプラグをとるか、 または RCA フォノジャック (14) を使用できます。TriFlex II は2チャンネルサウンドシステムで、RCA ジャックは左右ステ レオ入力を与えます。 本体がオンで、マスタシステムレベルノブが上がっているとき、ケーブルをジャックに接続しないでください。標 準シングルエンド 1/4" フォンプラグのあるケーブルは有用で、入力 (7,10) の平衡入力回路は一定の干渉を防ぎ ますが、平衡TRS 1/4" フォンプラグまたは XLR プラグのいずれかを使用した平衡ケーブルは、干渉除去とパフ ォーマンスに優れます。 干渉の問題が大きいとき、 グランドリフトスイッチ (4) を使うだけで、TriFlex II 側の平衡ケーブルでシールドグラ ンドをリフトすることも有益な場合があります。 ケーブルの取り付け、取り外しの前あるいはグランドリフトスイッ チを使う前には、入力の変化をよく確認し、必ずマスタシステムレベル (5) コントロールを下げてください。 TriFlex IIには質の良いケーブルを使用することをおすすめします。 このようなケーブルは普通、 シールド性が 高く、良い材料が使われており、長期的な信頼性も高いからです。最適な選択肢はシールド平衡XLR ケーブル で、TriFlex IIまでの長さが必要以上でないものです。通常、TriFlex IIの入力側には緩みをもたせるのがいいでしょ う。 また、転倒やTriFlex IIシステム入力からケーブルを引き外すのを防ぐため、 ケーブルをテープで固定するか、 ケーブルガードの下に通すことをおすすめします。 マスタシステムレベルコントロールの調整 TriFlex II は、 さまざまな用途に使いやすいように、入力にマスタシステムレベル (5) コントロールを備えてい ます。マスタシステムレベルコントロールを時計回りに回し切ると、 ゲインは最大、入力感度は定格フル出力で 0.200V RMS になります。 ミキサーからTriFlex II をドライブするとき、 ゲインコントロールを半分のところにセット して入力感度を下げるとよい場合があります。 これによりTriFlex II は一般的なパワーアンプとの対応が良くなり ます。 ミキシングボードで出力信号のクリッピングが表示される場合、TriFlex II の出力はクリーンに十分消化されてい ません。TriFlex II に届く前の信号のクリッピングは最適な状態ではありません。TriFlex IIのミキサー出力レベル を下げ、 レベルコントロールを上げます。 TriFlex® II のアンプは、DDT™ と、DDT がオンであることを示す LED インジケータ (13) を備えています。 音(のコンプレッション)が重いと感じられる場合、 このインジケータをチェックします。通常より赤く点滅する場 合、 ミキサーからのドライブレベル (またはTriFlex IIのレベルコントロール {5,6}) を下げる必要があります。 はじめてサウンドシステムの電源を入れるときは、最初にアップストリームのエレクトロニクスをすべてオンに し、次にTriFlex II を、そのマスタシステムレベルコントロールを反時計回りに (最後まで) 回し切ってオンにし ます。 ミキサー出力レベルコントロールを下げ切った状態でレベルチェックから始めます。ゆっくりレベルを上 げ、TriFlex II マスタシステムレベルコントロールを目的の設定にします (はじめは半分のところまでセットするこ とをおすすめします)。 TriFlex II のマスタシステムレベルコントロールを上げ切り、次にミキサーからのみレベルを調整しようとするの はおすすめできません。 このアプローチは過度のノイズを引き起こす傾向があります。ベストな方法は、 ミキサ ーからケーブルを通して "ホット" な信号を TriFlex IIに送り、次にTriFlex II マスタシステムレベルコントロール を、必要なフル出力に達するのに必要なだけ上げることです。 このアプローチでは、 ミキサー出力がクリッピング していないことを確認する必要があります。 TRIFLEX® II の AC 電源を切断 電源スイッチ (3) は、最初に本体ユニットをオフするために使い、次に AC 電源コードを外すことをおすすめしま す。 これで、 ターンオフ遷移によるパワーアンプやトランスデューサへのストレスを最小にすることができます。電 源スイッチには、 ターンオフ時に役立つアーク抑制コンデンサがあり、AC 電源からの切断をクリーンにする働き があります。電源コードの IEC コネクタは、 コードを小刻みに動かすときなど、最終的に完全に切断される前に断 続的に接触することがあります。 TRIFLEX® II スピーカーコンポーネントの配置 TriFlex II サテライトスピーカーは互いに約 12 ないし 18フィート (約3.7ないし5.5 m)離してオーディエンス側に 向け、TriFlex II サブはサテライトと同じ面に、等距離に置きます。上から見たときは直線になり、サブが中央、サ テライトはどちら側も約 10フィート (約3 m)離れた状態です。 スピーカー位置関係 ‒ 上面図 この配置は、サブとサテライトが、互いの出力を打ち消すのではなく、その動作場所で連係し、全体としてうまく 機能するようにするものです。 サテライトスピーカーは、 スピーカースタンドに置き、ホーンがオーディエンスの頭より上になる高さにします。 サブは安定した平らな面に置きます。表面やフロアが平坦でない場合、動かないように脚の下にダンボールを 挟みます。 これによりバスがタイトかつパンチの効いた音になります。 サテライトをモニタとして使う サテライトスピーカーはモニタの2チャンネルに使用でき、右後ろの角により、長手方向に対して 45°度の角度 で配置できます。 最適な結果を得るため、サブレベル (6) を下げ切ると、モニタとして使うサテライトで下は約 110 Hz まで再生で きます。モニタにバス成分が望まれる場合、サブレベルを10 時などかなり低い位置にすると、低音が過大になり フィードバックが起きるのを防ぐことができます。 モノラル動作 2つのチャンネル、 したがって両方のサテライトが同じ信号を再生するようなモノ動作が求められる場合につい ては、本書終わり近くの「モノラル構成図」 をご覧ください。 トラブ ル シュー ティング 出力がない 最初に、本体ユニットに AC 電源が来ていてオンになっているか確認します。パワーアンプモジュールの LED (13) が緑色に点灯しているか確認します。 緑色に点灯していない場合、 オン/オフスイッチ (3) がオン位置か確認し、IEC 電源コード (2) がしっかり安定して 接続されているか確認します。AC 電源コードが AC コンセントに差し込まれているか確認します。 最後にヒューズ (1) をチェックします。(安全上の注意については「リアパネル: ヒューズ」のセクションをご覧くだ さい。) ユニットにAC 電源が来ていることを確認した後、TriFlex® II に信号が来ているか確認します。入力につながるケ ーブルを一時的に外し、信号を再生できる他のデバイス (パワーアンプやスピーカー) に接続します。 これで信 号が再生される場合、使用されているすべてのレベルコントロールが満足のいくレベルまで上がっている (3分 の1ないし2分の1) か確認します。 TriFlex II に直射日光や過剰な熱の影響を受けている場合、内部のサーマルプロテクトが起動していることも考 えられます。その場合は TriFlex II の電源を切り、 クールダウンするまで十分な時間放置します。 それでも出力がない場合は Peavey ディーラーまたはPeavey サービスセンターまでお問い合わせください。 ハム/ノイズ TriFlex II システムにハムあるいはノイズがある場合、 これは AC コンセントに関係します。TriFlex II を別の AC コ ンセントに接続してみます。 ミキサーや TriFlex II に別の回路 (ブレーカー) を使用する場合、ハムの問題が起こ ることもあります。現実的でない場合を除いて、同じ壁コンセント (ブレーカー) からミキサーとパワースピーカ ー両方に電源を供給するのがベストです。 信号を TriFlex IIの入力に送るためシールドケーブルが使われていることを確認します。 シールドケーブルでは なく、1/4" プラグのスピーカーケーブルを使用する場合、 これはハムあるいはノイズの原因になります。 ハムはグランドループに関係することもあります。 グランドリフトスイッチ (4) を使うだけで、TriFlex II 側の平衡 ケーブルでシールドグランドをリフトすることも有益な場合があります。最初にマスタシステムレベルコントロー ル (5) を下げて入力の変化をよく確認してから、ケーブルの取り付け、取り外しをするか、 またはグランドリフトス イッチ (4) を使いスピーカー側のシールドグランドをリフトします。 TriFlex II システム、 ミキサー、 または任意のソースデバイスと同じ回路に調光器(照明調節スイッチ)がないこと を確認します。調光器が使われている場合は、 これを完全オンまたは完全オフにすることでハムがなくなるか少 なくなることがあります。 これは典型的な AC 配線/調光器の問題であり、TriFlex II システムの設計の問題ではあ りません。 AC プラグの3番目のワイヤ (グランドプラグ) は決して取り外さないでください。安全上の問題を引き起こす原因 になります。 歪んだ音、あいまいな音 最初にミキサー (信号ソース) がクリッピングやオーバードライブになっていないことを確認します。TriFlex IIの マスタシステムレベルコントロール (5) の設定が低すぎないことを確認します。入力プラグが TriFlex II リアパ ネルの入力ジャック (7)、(10) やRCA ジャック(14) にしっかり固定されていることを確認します。パワーアンプが TriFlex IIの入力ジャックのいずれかに接続されていないことを確認します。延長コード AC 電源を本体ユニット に供給している場合、電流容量は十分かどうか、他のデバイスにも電源を供給していないか確認します。 TriFlex II は EQ を内蔵し、 システムのサブウーファースピーカーの自然なレスポンスを拡張しスムーズにしてい ます。バスブーストがかかり、 システムはその際にフラットなレスポンスになるので、EQ を追加する必要はほと んどありません。サテライトスピーカーには、パッシブクロスオーバーを考慮して設計された CD ホーン EQがあ ります。過剰なバスブーストやHF ブーストが外部から TriFlex® IIに加わる場合、 これは高いSPLのとき早すぎる過 負荷の原因になります。外部 (ミキサー、 ラック) EQ の量を減らして、歪みがなくなるかどうかチェックしてくださ い。 最後に、TriFlex II はパワフルな高出力ユニットですが、限度もあり、十分なサウンド出力やカバレージのために パワーユニットを必要とすることがあります。その場合、 ミキサーレベルを少し下げてこれで問題が解決されるか チェックしてみます。 安全のため必要と思われることを含め、 ここに示したことをすべてチェックした後もシステムの問題が解決され ない場合は、条件をすべてメモした上で、Peavey ディーラーにお問い合わせください。 低音が大きすぎる、バスの輪郭がはっきりしない TriFlex II システムは、サブウーファーキャビネットとその中のウーファーの能力に合わせてバス出力を最適化し ています。イコライズによりフラットなレスポンスになるように、 あらかじめバスブーストが信号に加えられてい ます。外部イコライザを介して、 あるいはミキサーのチャンネル EQ コントロールを介してバスブーストを追加す るか、サブレベルコントロール (6) を上げ切った場合、バスは低音が大きすぎるか歪み、ボーカルもしくは中域 信号が濁ります。その場合、外部バスブーストを外すあるいは小さくするか、 またはサブレベルコントロール (6) を下げます。サブレベルコントロール (6) を2 時の位置にすると、サテライトスピーカーのミッドとハイのレベル に合います。 お手入れとメンテナンス TriFlex II は耐性に優れた頑丈な製品で、手入れを怠らなければ何年も信頼性を損なわずに使用できます。安全 上の注意事項や警告を守り、危険な動作状態を避けてください。 本体ユニットを扱う前には必ず AC 電源を切ってください。保守作業はすべて資格のあるサービス担当者に依頼 してください。 直射日光/熱 直射日光の当たる場所で長時間の使用は避けてください。本体ユニットが過熱し、サーマルシャットオフを起こ す原因になります。非常に高温の動作条件も同じようにサーマルシャットダウンの原因になります。 きわめて高温もしくは低温の条件下、 あるいは湿度のきわめて高い場所に保管しないでください。必ず本体ユニ ットを室温に戻してから使用してください。 クリーニング TriFlex II は、接続しているときあるいは電源が入っているときにクリーニングしないでください。 AC 電源 から完全に切断した状態で、乾いた布を使って汚れを拭き取ってください。TriFlex IIには強い溶剤を使用しない でください。キャビネットを損なうことがあります。TriFlex IIの内部にどのような液体もかからないようにしてくだ さい。 タッチアップ Peaveyパーツ番号 00052110などのブラックタッチアップスプレーペイントにより、キャビネット、 グリルの傷や凹 みを補修できます。すべて一度にカバーするのではなく、軽いタッチで数回塗布します。パワーアンプモジュール やスピーカーのラベルにペイントを塗布しないよう注意してください。記載されている指示、警告をすべてお守 りください。 ハードウェアの安全性を確認 使用を始めて数か月後およびその後は定期的に、TriFlex II システムのハードウェアを、 リアパネルのネジ、サブウ ーファーキャビネットにキャスタを固定するネジを含め、緻密さ、 タイトさについてチェックします。 本体ユニットは大きな振動の影響を受け、 これは使用中に緩む原因になります。 Triflex II ® 仕様 TRIFLEX® II システム仕様 サブウーファー トランスデューサ関連:1 x 15" ウーファ ー、 カスタムヘビーデューティー 周波数応答、 軸上1 メートル、 無響環境 のスイープサイン: 88 Hz to 20 kHz 音圧レベル、1ワット、 1 / 2 スペース環境 で1 メートル: 101 dB 公称インピーダンス:8 オーム 最大音圧レベル (1 メートル、 1 / 2 スペ ース): 124 dB パワー処理、 トランスデューサ:連続 350W、 プログラム700W 重量: 24 lbs. (10.9 kg) ボックスチューニング周波数 (Fbox): 48 Hz 周波数応答、軸上1 メートル、 無響環境 のスイープサイン (システムエレクトロ ニクス内): 40 Hz - 105 Hz 有効低周波限度 (-10 dB ポイント): 34 Hz 音圧レベル、1ワット、1 / 2 スペース環境 で1 メートル: 102 dB 最大音圧レベル (1 メートル、 1 / 2 スペ ース): 127 dB 重量: 98 lbs. (44.5 kg) 寸法 (H x W x D): 19.65" x 28.00" x 28.10" (脚を含む) (本体ユニット脚上) 19.65" x 32.00" x 28.10" (脚とキャスタ を含む) 移動時高さ:32.00" サテライトスピーカー トランスデューサ関連: 低周波セクション:1 x 10" ウーファー、 カ スタムヘビーデューティー 高周波セクション:1 x 1.4" チタンコンプ レッションドライバ、 クワドラティックス ロートウェーブガイド (Quadratic Throat Waveguide™)上、75 度 x 75度カバレー ジパターン 公称インピーダンス:4 オーム パワー処理、サテライトシステム:連続 200W、 プログラム400W、 ピーク800W ボックスチューニング周波数 (Fbox): 84 Hz 寸法 (H x W x D):19.6" X 11.83" X 11.83" (縦、 脚を含む) スピーカーレベル出力: 左チャンネル 4ピンツイストロックコネ クタ専用出力 右チャンネル 4ピンツイストロックコネ クタ専用出力 コントロール: マスタシステムレベル (左右ゲイン) サブウーファーレベルコントロール グランドリフトスイッチ システム全体 アクティブクロスオーバー周波数: 120 Hz, 24 dB/オクターブ 最大音圧レベル (1 メートル、 1 / 2 スペ ース): 129 dB 移動時キャスタ上寸法 (H x W x D):43.00" X 20.37" X 23.54" (全脚を含む) 重量 (サブ、サテライトのみ): 146 lbs. (66.4 kg) スピーカーケーブル:2 x 15 フィート 16 ゲージ、各端部に4ピンツイストロックコ ネクタ。 内部アンプ仕様 サブウーファーアンプ出力:ピーク出力 500W、連続250W - 8 オーム。 サテライトアンプ出力:ピーク出力 250W、連続125W - 4オーム。 入力 (ラインレベル):左チャンネル XLR または1 / 4" フォンジャックコンボ入力 ( メス) 右チャンネル XLR または1 / 4" フォンジ ャックコンボ入力 (メス) 入力インピーダンス:20 k オーム平 衡、10 k オーム非平衡 (シングルエンド) スルー (出力、 ラインレベル):左チャンネ ル XLR フルレンジ出力 (オス) 右チャンネル XLR フルレンジ出力 (オス) 電源スイッチ (アンプパネル背面。サブ ウーファーが使用位置にあるとき、 フロ アにラバーフット) 公称アンプ周波数応答:+0, -2 dB、10 Hz - 20 kHz ハム、 ノイズ:90 dB 以上、 定格出力未満 DDT ダイナミックレンジ:18 dB THD 以上:通常 0.05 % 未満 超低周波フィルタプロテクト:36 dB/オ クターブ ロールオフ 所要電力:出荷元 120VAC, 60 Hz, 210 ワット 23.500 31.970 28.000 19.820 19.000 11.750 11.750 19.475 19.000 標準ステレオ構成図 キーボード RCAフォノケーブル 1/4”フォンジャックケーブル ギター XLR ケーブル CDプレーヤー/MP3プレーヤー 入力 出力 ダイナミックマイク (エレクトレットなし) ミキサー XLR ケーブル TriFlex II 入出力パネル 4 ピン ツイスト ロック- 4 ピン ツイストロックスピーカー ケ ーブル TriFlex II サテラ イトスピーカー TriFlex II サテラ イトスピーカー ステレオDJ最小構成図 (マイク入力なし。信号ソースからの音楽のみ) TriFlex IIの RCAフォノ 入力へ RCA フォノ ケ ーブル CDプレーヤー/MP3プレーヤー TriFlex II 入出力パネル 4ピンツイスト ロック-4ピンツ イストロックス ピーカーケーブ ル TriFlex IIサテライ トスピーカー TriFlex IIサテライ トスピーカー モノラル構成 XLR ケーブル 入力 出力 TriFlex II入出力パネル XLR ケーブル ミキサー 4ピンツイスト ロック-4ピンツ イストロックス ピーカーケーブ ル TriFlex IIサテライ トスピーカー TriFlex IIサテライ トスピーカー 複数TRIFLEX IIシステムのデイジーチェーン XLケーブル TriFlex II入出力パネル 入力 出力 ミキサー 4ピンツイスト ロック-4ピンツ イストロックス ピーカーケーブ ル 4ピンツイスト ロック-4ピンツ イストロックス ピーカーケーブ ル TriFlex IIサテライ トスピーカー TriFlex IIサテライ トスピーカー TriFlex II入出力パネル 4ピンツイスト ロック-4ピンツ イストロックス ピーカーケーブ ル 4ピンツイスト ロック-4ピンツ イストロックス ピーカーケーブ ル TriFlex IIサテライ トスピーカー TriFlex IIサテライ トスピーカー 'FBUVSFTBOETQFDJGJDBUJPOTTVCKFDUUPDIBOHFXJUIPVUOPUJDF 1FBWFZ&MFDUSPOJDT$PSQPSBUJPO )BSUMFZ1FBWFZ%SJWF .FSJEJBO .4 '"9 XXXQFBWFZDPN 1SJOUFEJOUIF64"&9 1&"7&:&-&$530/*$4$03103"5*0/-*.*5&%8"33"/5: &GGFDUJWF%BUF 8IBU5IJT8BSSBOUZ$PWFST :PVS1FBWFZ8BSSBOUZDPWFSTEFGFDUTJONBUFSJBMBOEXPSLNBOTIJQJO1FBWFZQSPEVDUTQVSDIBTFEBOETFSWJDFEJOUIF64"BOE$BOBEB 8IBU5IJT8BSSBOUZ%PFT/PU$PWFS 5IF8BSSBOUZEPFTOPUDPWFS EBNBHFDBVTFECZBDDJEFOUNJTVTFBCVTFJNQSPQFSJOTUBMMBUJPOPSPQFSBUJPOSFOUBMQSPEVDUNPEJGJDBUJPOPSOFHMFDU EBNBHFPDDVSSJOH EVSJOHTIJQNFOU EBNBHFDBVTFECZSFQBJSPSTFSWJDFQFSGPSNFECZQFSTPOTOPUBVUIPSJ[FECZ1FBWFZ QSPEVDUTPOXIJDIUIFTFSJBMOVNCFSIBTCFFOBMUFSFEEFGBDFEPS SFNPWFE QSPEVDUTOPUQVSDIBTFEGSPNBO"VUIPSJ[FE1FBWFZ%FBMFS 8IP5IJT8BSSBOUZ1SPUFDUT 5IJT8BSSBOUZQSPUFDUTPOMZUIFPSJHJOBMQVSDIBTFSPGUIFQSPEVDU )PX-POH5IJT8BSSBOUZ-BTUT 5IF8BSSBOUZCFHJOTPOUIFEBUFPGQVSDIBTFCZUIFPSJHJOBMSFUBJMQVSDIBTFS5IFEVSBUJPOPGUIF8BSSBOUZJTBTGPMMPXT 1SPEVDU$BUFHPSZ %VSBUJPO (VJUBST#BTTFT"NQMJGJFST1SFBNQMJGJFST.JYFST&MFDUSPOJD$SPTTPWFSTBOE&RVBMJ[FST ZFBSTZFBST %SVNT ZFBSTZFBS &ODMPTVSFT ZFBSTZFBST %JHJUBM&GGFDU%FWJDFTBOE,FZCPBSETBOE.*%*$POUSPMMFST ZFBSTZFBS .JDSPQIPOFT ZFBST 4QFBLFS$PNQPOFOUT JODM4QFBLFST#BTLFUT%SJWFST%JBQISBHN3FQMBDFNFOU,JUTBOE1BTTJWF$SPTTPWFST ZFBS 5VCFTBOE.FUFST %BZT $BCMFT -JNJUFE-JGFUJNF "NQ,JU-JOL9QPSU3PDLNBTUFS4FSJFT4USVNµO'VO3FUSP'JSF(5#54FSJFT"NQT ZFBS <%FOPUFTBEEJUJPOBM8BSSBOUZQFSJPEBQQMJDBCMFJGPQUJPOBM8BSSBOUZ3FHJTUSBUJPO$BSEJTDPNQMFUFEBOESFUVSOFEUP1FBWFZCZPSJHJOBMSFUBJMQVSDIBTFSXJUIJOEBZTPGQVSDIBTF> 8IBU1FBWFZ8JMM%P 8FXJMMSFQBJSPSSFQMBDFBU1FBWFZµTEJTDSFUJPO QSPEVDUTDPWFSFECZ8BSSBOUZBUOPDIBSHFGPSMBCPSPSNBUFSJBMT*GUIFQSPEVDUPSDPNQPOFOUNVTUCFTIJQQFEUP1FBWFZGPS 8BSSBOUZTFSWJDFUIFDPOTVNFSNVTUQBZJOJUJBMTIJQQJOHDIBSHFT*GUIFSFQBJSTBSFDPWFSFECZ8BSSBOUZ1FBWFZXJMMQBZUIFSFUVSOTIJQQJOHDIBSHFT )PX5P(FU8BSSBOUZ4FSWJDF 5BLFUIFEFGFDUJWFJUFNBOEZPVSTBMFTSFDFJQUPSPUIFSQSPPGPGEBUFPGQVSDIBTFUPZPVS"VUIPSJ[FE1FBWFZ%FBMFSPS"VUIPSJ[FE1FBWFZ4FSWJDF$FOUFS 03 4IJQUIFEFGFDUJWFJUFNQSFQBJEUP1FBWFZ&MFDUSPOJDT$PSQPSBUJPO*OUFSOBUJPOBM4FSWJDF$FOUFS)JHIXBZ&BTU.FSJEJBO.4*ODMVEFBEFUBJMFEEFTDSJQUJPO PGUIFQSPCMFNUPHFUIFSXJUIBDPQZPGZPVSTBMFTSFDFJQUPSPUIFSQSPPGPGEBUFPGQVSDIBTFBTFWJEFODFPG8BSSBOUZDPWFSBHF"MTPQSPWJEFBDPNQMFUFSFUVSOBEESFTT -JNJUBUJPOPG*NQMJFE8BSSBOUJFT "/:*.1-*&%8"33"/5*&4*/$-6%*/(8"33"/5*&40'.&3$)"/5"#*-*5:"/%'*5/&44'03"1"35*$6-"3163104&"3&-*.*5&%*/%63"5*0/505)&-&/(5)0' 5)*48"33"/5: 4PNFTUBUFTEPOPUBMMPXMJNJUBUJPOTPOIPXMPOHBOJNQMJFE8BSSBOUZMBTUTTPUIFBCPWFMJNJUBUJPONBZOPUBQQMZUPZPV &YDMVTJPOTPG%BNBHFT 1&"7&:µ4-*"#*-*5:'03"/:%&'&$5*7&130%6$5*4-*.*5&%505)&3&1"*3033&1-"$&.&/50'5)&130%6$5"51&"7&:µ4015*0/*'8&&-&$5503&1-"$&5)& 130%6$55)&3&1-"$&.&/5.":#&"3&$0/%*5*0/&%6/*51&"7&:4)"--/05#&-*"#-&'03%"."(&4#"4&%0/*/$0/7&/*&/$&-0440'64&-045130'*54 -0454"7*/(4%"."(&50"/:05)&3&26*1.&/50305)&3*5&.4"55)&4*5&0'64&03"/:05)&3%"."(&48)&5)&3*/$*%&/5"-$0/4&26&/5*"-03 05)&38*4&&7&/*'1&"7&:)"4#&&/"%7*4&%0'5)&1044*#*-*5:0'46$)%"."(&4 4PNFTUBUFTEPOPUBMMPXUIFFYDMVTJPOPSMJNJUBUJPOPGJODJEFOUBMPSDPOTFRVFOUJBMEBNBHFTTPUIFBCPWFMJNJUBUJPONBZOPUBQQMZUPZPV 5IJT8BSSBOUZHJWFTZPVTQFDJGJDMFHBMSJHIUTBOEZPVNBZBMTPIBWFPUIFSSJHIUTXIJDIWBSZGSPNTUBUFUPTUBUF *GZPVIBWFBOZRVFTUJPOTBCPVUUIJT8BSSBOUZPSTFSWJDFTSFDFJWFEPSJGZPVOFFEBTTJTUBODFJOMPDBUJOHBO"VUIPSJ[FE4FSWJDF$FOUFSQMFBTFDPOUBDUUIF1FBWFZ*OUFSOBUJPOBM 4FSWJDF$FOUFSBU 'FBUVSFTBOETQFDJGJDBUJPOTBSFTVCKFDUUPDIBOHFXJUIPVUOPUJDF Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied only to equipment manufactured after 13 August 2005 U.S. customer warranty registration. Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied only to equipment manufactured after 13 August 2005