0-51374 Vers2 TRINITY-WL-BUCH EU - A4.indd

Transcripción

0-51374 Vers2 TRINITY-WL-BUCH EU - A4.indd
16
1
TRINITY
OLIGO Lichttechnik GmbH
Meysstr. 22 - 24
DE - 53773 Hennef
GERMANY
www.oligo.de
[email protected]
WALL
Art.-Nr. / Item-No.
51-3201005
51-3201008
51-3201018
51-3202005
51-3202008
51-3202018
51-3203005
51-3203008
51-3203018
2700K
3000K
4000K
100-240V~ / 50-60Hz
15V- / 1,3 A
20W
2x 128 LED / 2700 / 3000K / 4000K
Spannung
Belastung
Lampe
GB
Voltage
Loading
Bulb
NL
Spanning
Belasting
Verlichtingsmiddel
F
Tension
Charge
Ampoule
I
Tensione
Carico
Sorgente luminosa
ES
Tensión
Carga
Lámpara
P
Tensão
Carga
Lâmpada
DK
Spænding
Belastning
Pære
S
Spänning
Belastning
Ljuskälla
Spenning
Fatning
Lampe
Jännite
Kuormitus
Lamppu
Gerilim
Yük
Lamba
Napięcie
Oprawka
Lampa
Τάση
Υποδοχή
Λαμπτήρασ
Напряжение
Нагрузка
Лампочка
FI
GR
Leuchtmittel nicht ersetzbar
GB
Bulbs not replaceable
NL
Lamp niet vervangbaar
F
Ampoules non remplaçables
I
Lampadina non sostituibile
ES
Bombillas no reemplazables
P
Lâmpada não substituível
DK
S
Bulb inte utbytbara
Lyspærer kan ikke skiftes ut
FI
Valistusvälinettä ei voi vaihtaa
Ampuller değiştirilemez
Źródło światła nie jest wymienne
GR
Οι λαμπτήρεσ δεν αντικαθίστανται
Светодиоды не поддаются замене
Ljuskällorna kan inte bytas ut
0-51374 Ver.2 - 11-11
2
A
SAFETY INSTRUCTIONS
15
14
3
B
SAFETY INSTRUCTIONS
4
13
C
!" #$%& '()*+,- ./01& '2 3 456+7 8(9: ;0<= >?@ A+BC- -DE FG+H
. I0JK+&,-./0 !"#$ %&'()* !"#$
UV W0XOC- Y= Z?$[,- IM\- 3 (T '5") LM,- >?@ NO9 P$, Q)R,- F:S7
.W0XOC- '()*] ^0_7V &` '()*]
Y@ gh%` h= W0XOC- Q(*B] 4+([a bLM,- >?@ Q)R,0c W0XOC- I0$dV e -fV
IZR]& b-i
:!j k?()*] :0@V& FL-!\- IGR,- W0+$= '()*] ^0_7V 87hd
.%25 s-Gt rL-!_= !pq IGR?, no@0X,- n(/GR,- l0=0mO,47&890 456 123
I!c UV W0XOC- Y= Z?$[,- IM\- 3 (T '5") LM,- >?@ uGvC- Q)R,- F:S7
.IGR?, no@0X,- n(/GR,- l0=0mO,- wGv9 '2 3 I0JK- #$% n(?m@ '()*]
h= uGd` P$, LM,- >?@ Q)R,- !B@ I0JK- !" #$% r0x- y5@ 4+7&
Y= L!O7 NO9 #(=Gc wGv[?, gGO_,- nm(_?, uGzG,- UV L0"K- 4+7 .gh%`
4+7 {+(|0} UV n(|0} s-Gt L&h= !<c& .IGR?, no@0X,- n(/GR,- l0=0mO,0(|!,- nm(_?, uGzG,- !B@& .y20<C- r0x~- 3 I0JK- #$% n(?m@ n<c0+=
0p+<c0+= :0<
7 € bgh%` h= {+(|0} UV n(|0} !C n(?m<,- .9G+] wGv[?,
.y20<C- r0x~- 3
D
15
?@AB/0 =!> :(;<$
!C N%- '()*+,- !<c 0(5(]0=G]&` ndGXRC- wGv[,- 4(9 Y7M‚ 4+7
.s0+,- '()*+,- !B@ gh%` h= :0<+[ƒ
] € b0„
X7h_] n(|0}
E&AFG0 C!D-$
Y@ #(=& L!z -fV &` :!… GE 0m2 L-L†- >?@ Q)R?, W0XOC- ‡ˆ+[7 ‰ -fV
Z|-G} 5 !C W0XOC- ^0_7Šc 4_a bIGR?, no@0X,- n(/GR,- l0=0mO,- wGv9
.8(9!,- ;0<C- {(<] :0<
7 gh%` h= '()*+,- :0@V !B@& .'9- >?@
.‹7!, '(2G,0c u0O]~- I0Œa b‹,f !<c 'v<,- :GŒ& hm+Ž- -fV&
~ 300°
12
5
D
GB
Включение/выключение, плавное
регулирование яркости свечения и
программируемые функции
Schalt-, Dimm- und Programmierfunktionen
Switching, dimming and programming
functions
Этот продукт оснащен микропроцессором, который управляет
всеми функциями включения/выключения и плавным
регулированием яркости свечения.
Dieses Produkt enthält einen Mikroprozessor, der alle Schaltund Dimmfunktionen steuert.
This product contains a microprocessor, which controls all
switching and dimming functions.
Aus- und Einschalten an der Leuchte
Kurzes Betätigen des Tasters (Abb. C) an der Unterseite der
Leuchte schaltet die Leuchte an oder ab.
Ist die Leuchte durch Betätigen des Tasters ausgeschaltet
worden, wird durch aus- und wieder Einschalten durch den
Wand-Lichtschalter die Leuchte wieder aktiviert, und die
LEDs leuchten mit ca. 25% Leistung.
Switching the lamp on and off
The lamp is switched on and off by briefly pressing the
button (Fig. C) on the underside of the lamp.
If the lamp has been switched off by pressing the button,
then the lamp is re-activated by switching the lamp off and
then on again using the wall light switch; the LEDs then light
up with about 25 % of their capacity.
Dimmen
Längere Betätigung des Tasters (Abb. C) an der Unterseite
der Leuchte startet den Dimm-Vorgang der LED-Segmente.
Die Umkehr der Dimmrichtung erfolgt bei nochmaliger, längerer Betätigung. Das Erreichen des max. Helligkeitswertes
wird durch kurzes Blinken der LEDs signalisiert. Nach ca.
1-2 Sekunden wird der Dimmvorgang in der umgekehrten
Richtung fortgesetzt. Bei min. Helligkeitswert stoppt der
Dimmvorgang wieder 1-2 Sekunden und wird dann umgekehrt fortgesetzt.
Dimming
Longer pressing of the button (Fig. C) on the underside of
the lamp starts the dimming process for the LED segments.
Press longer again to reverse the dimming process. Short
flashing of the LED signalises that the maximum brightness
has been reached. After approx. 1-2 seconds the dimming
process is continued in reverse direction. Upon reaching
the minimum brightness, the dimming process stops for 1-2
seconds before starting in reverse direction again.
Выключение и включение светильника
Вследствие кратковременного нажатия выключателя (рис. C)
на нижней части светильник включается или выключается.
Если светильник был выключен нажатием выключателя,
выключение и повторное включение посредством настенного
выключателя снова его активирует, при этом светодиоды
будут гореть с мощностью ок. 25%.
Плавное регулирование яркости свечения
Длительное нажатие выключателя (рис. C) на нижней
части светильника приводит к запуску процесса
регулирования яркости свечения светодиодных сегментов.
Смена направления регулирования осуществляется
еще одним длительным нажатием. Короткое мигание
светодиодов сигнализирует о достижении максимального
значения яркости. Через прим. 1–2 секунды направление
регулирования яркости меняется на противоположное.
При достижении минимального значения яркости процесс
регулирования останавливается на прим. 1–2 секунды,
после чего снова возобновляется с обратным направлением
регулирования.
Сохранение значения яркости
Установленные значения яркости сохраняются автоматически
прим. через 15 секунд после последнего нажатия и
восстанавливаются при последующем включении.
Устранение неполадок
Если светильники реагируют на нажатие выключателей
ненадлежащим образом или светодиодные сегменты мигают,
необходимо отключить светильник мин. на 5 секунд. Во
время последующего включения будет произведен сброс
микропроцессора.
Если неполадка продолжает возникать, свяжитесь с
продавцом продукта.
Speichern von Helligkeitswerten
Eingestellte Helligkeitswerte werden automatisch ca. 15
Sekunden nach letzter Betätigung gespeichert und beim
nächsten Einschalten wieder hergestellt.
Fehlerbehebung
Sollte die Leuchte nicht wie vorgesehen auf Tastenbetätigung reagieren oder die LED-Segmente blinken, schalten
Sie die Leuchte für min. 5 Sekunden aus. Beim Wiedereinschalten setzt sich der Mikroprozessor zurück.
Besteht der Fehler weiterhin, kontaktieren Sie bitte Ihren
Händler.
Saving brightness values
Set brightness values are automatically saved approx. 15
seconds after being last pressed and are restored when
switched on next time.
Fault correction
If the lamp does not react as planned when the buttons are
pressed, or if the LED segments start to flash, switch the lamp
off for at least 5 seconds. The microprocessor is reset when
the lamp is switched on next time.
Please contact your dealer if the fault persists.
6
NL
11
GR
F
Schakel-, dim- en programmeerfuncties
Fonctions de commutation, de réglage
d’intensité et de programmation
Funkcje załączania, ściemniania i
programowania
Λειτουργίεσ ενεργοποίησησ, ρύθμιση έντασησ
φωτόσ και προγραμματισμού
Dit product bevat een microprocessor die alle schakel- en
dimfuncties bestuurt.
Ce produit contient un microprocesseur qui pilote toutes
les fonctions de commutation et de réglage de l’intensité
lumineuse.
Produkt ten zawiera mikroprocesor, który steruje wszystkimi
funkcjami przełączania i ściemniania.
Το προϊόν αυτό περιέχει έναν μικροεπεξεργαστή, ο οποίοσ ελέγχει
όλεσ τισ λειτουργίεσ ενεργοποίησησ και ρύθμισησ έντασησ φωτόσ.
Włączanie i wyłączanie na lampie
Lampę włącza się lub wyłącza poprzez krótkie naciśnięcie
przycisku (rys. C) znajdującego się u dołu lampy.
Jeżeli lampa została wyłączona przy użyciu tego przycisku,
to wyłączenie i ponowne włączenie za pomocą ściennego
włącznika oświetleniowego aktywuje ponownie lampę, a
diody LED będą świecić z mocą około 25%.
Απενεργοποίηση και ενεργοποίηση στο φωσ
Με σύντομο πάτημα του πλήκτρου (εικ. C) στην κάτω πλευρά του
φωτόσ, ανάβει ή σβήνει το φωσ.
Αν το φωσ έχει σβήσει πατώντασ το διακόπτη, το φωσ ανάβει ξανά
απενεργοποιώντασ ή ενεργοποιώντασ ξανά το διακόπτη φωτόσ
τοίχου και ανάβουν οι λυχνίεσ LED με περ. 25% ισχύ.
Aan- en uitschakelen op de lamp
Door kort op de drukknop (afb. C) aan de onderzijde van
de lamp te drukken, gaat de lamp aan of uit.
Wanneer de lamp uitgeschakeld werd door op de drukknop te drukken, wordt de lamp weer geactiveerd door
de wandschakelaar uit en weer aan te zetten en de leds
branden met een vermogen van ca. 25%.
Dimmen
Door langer op de drukknop (afb. C) aan de onderzijde van
de lamp te drukken, start het dimproces van de ledsegmenten. De dimrichting wordt omgekeerd, wanneer de
drukknop nogmaals langer ingedrukt wordt. Wanneer de
max. helderheidswaarde bereikt is, wordt dit gesignaleerd
doordat de leds kort knipperen. Na ca. 1-2 seconden wordt
het dimproces in omgekeerde richting voortgezet. Bij de
min. helderheidswaarde stopt het dimproces weer 1-2
seconden en wordt dan omgekeerd voortgezet.
Opslaan van helderheidswaarden
Ingestelde helderheidswaarden worden automatisch ca.
15 seconden na de laatste bediening opgeslagen en bij de
volgende inschakeling weer tot stand gebracht.
Oplossen van storingen
Indien de lamp niet zoals voorzien zou reageren op de bediening van de drukknoppen of de ledsegmenten zouden
knipperen, schakelt u de lamp gedurende min. 5 seconden
uit. De microprocessor wordt teruggezet, wanneer deze
weer ingeschakeld wordt.
Wanneer de storing dan nog steeds bestaat, gelieve uw
handelaar te contacteren.
Allumage et coupure du luminaire
Une brève pression sur le bouton-poussoir (fig. C) sur la face
inférieure du luminaire permet d’allumer ou d’éteindre
celui-ci.
Si le luminaire a été éteint par une pression sur le boutonpoussoir, l’extinction suivie du réallumage au moyen de
l’interrupteur mural active à nouveau le luminaire et les LED
s’allument selon une puissance approximative de 25 %.
Réglage de l’intensité lumineuse
Une pression prolongée sur le bouton-poussoir (fig. C) de
la face inférieure du luminaire entame le processus de
réglage de l’intensité lumineuse des segments de LED. Le
sens du réglage de l’intensité lumineuse est inversé par une
nouvelle pression prolongée sur le bouton-poussoir. Lorsque
le luminaire a atteint la valeur max. de luminosité, les LED
clignotent brièvement. Après 1 – 2 secondes, le processus
de réglage d’intensité se poursuit dans le sens inverse.
Lorsque le luminaire a atteint la valeur min. de luminosité, le
processus de réglage d’intensité s’arrête à nouveau 1 – 2
secondes puis reprend dans le sens inverse.
Enregistrement des valeurs d’intensité lumineuse
Les valeurs réglées pour l’intensité lumineuse sont enregistrées env. 15 secondes après le dernier actionnement et
rétablies à l’allumage suivant.
Élimination des défauts
Si le luminaire ne réagit pas comme prévu aux pressions sur
les boutons-poussoirs ou si les segments de LED clignotent,
éteindre le luminaire pendant au moins 5 secondes. Au
nouvel allumage, le microprocesseur est réinitialisé.
Si l’erreur subsiste, prière de contacter votre revendeur.
Ściemnianie
Dłuższe przytrzymanie przycisku (rys. C) znajdującego się
na dolnej stronie lampy uruchamia proces ściemniania
segmentów LED. Ponowne dłuższe przytrzymanie przycisku
powoduje zmianę kierunku ściemniania. Osiągnięcie maksymalnej wartości jasności sygnalizowane jest krótkim miganiem diod LED. Po ok. 1-2 sekundach proces ściemniania
kontynuowany jest w przeciwnym kierunku. Po osiągnięciu
minimalnej wartości jasności proces ściemniania zatrzymuje
się, a następnie po ok. 1-2 sekundach jest ponownie kontynuowany w przeciwnym kierunku.
Ρύθμιση έντασησ φωτόσ
Με παρατεταμένο πάτημα του πλήκτρου (εικ. C) στην
κάτω πλευρά του φωτόσ ξεκινάει η διαδικασία ρύθμισησ
τησ έντασησ φωτόσ των τμημάτων LED. Η αναστροφή τησ
κατεύθυνσησ ρύθμισησ τησ έντασησ φωτόσ, γίνεται πατώντασ
ξανά παρατεταμένα το πλήκτρο. Η επίτευξη τησ μέγ. τιμήσ
φωτεινότητασ σηματοδοτείται με σύντομο αναβοσβήσιμο των
λυχνιών LED. Μετά από περ. 1-2 δευτερόλεπτα συνεχίζεται
η διαδικασία ρύθμισησ τησ έντασησ φωτόσ στην αντίθετη
κατεύθυνση. Στην ελάχ. τιμή φωτεινότητασ σταματάει η διαδικασία
ρύθμισησ τησ έντασησ φωτόσ ξανά για 1-2 δευτερόλεπτα και
κατόπιν συνεχίζει αντίστροφα.
Zapamiętywanie wartości jasności
Ustawione wartości jasności są zapamiętywane automatycznie po około 15 sekundach od ostatniego użycia przycisku
i ustawiane ponownie przy kolejnym włączeniu.
Αποθήκευση τιμών φωτεινότητασ
Οι ρυθμισμένεσ τιμέσ φωτεινότητασ αποθηκεύονται αυτόματα περ.
15 δευτερόλεπτα μετά το τελευταίο πάτημα και αποκαθίστανται
μετά την επόμενη ενεργοποίηση.
Usuwanie błędów
Jeśli lampa nie reaguje prawidłowo na uruchamianie przycisków lub segmenty LED migają, należy wyłączyć lampę na
ok. 5 sekund. Podczas ponownego włączania mikroprocesor się zresetuje.
Jeśli błąd nadal występuje, należy skontaktować się ze
sprzedawcą.
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Αν τα φώτα δεν αντιδρούν όπωσ προβλέπεται στο πάτημα των
πλήκτρων ή τα τμήματα LED αναβοσβήνουν, απενεργοποιήστε
τα φώτα για τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα. Κατά την
επανενεργοποίηση γίνεται επαναφορά του μικροεπεξεργαστή.
Αν το σφάλμα παραμένει, επικοινωνήστε με τον έμπορο.
10
7
I
FI
ES
Kytkentä-, himmennys- ja
ohjelmointitoiminnot
Açma, dimmer (aydınlatma ayarı) ve
programlama fonksiyonları
Funzioni di commutazione, regolazione
dell’intensità e programmazione
Funciones de encendido, regulación de
intensidad y programación
Tuote sisältää mikroprosessorin, joka ohjaa kaikkia kytkentäja valonsäätötoimintoja.
Bu ürün anahtarlama ve kısma işlevini kontrol eden bir
mikroişlemci içermektedir.
Questo prodotto contiene un microprocessore che
comanda tutte le funzioni di commutazione e regolazione
dell’intensità.
Este producto incluye un microprocesador que controla todas las funciones de encendido y regulación de intensidad.
Valaisimen sammutus ja sytytys
Kun painat valaisimen alapuolella lyhyesti painiketta (kuva
C) lniin valo syttyy tai sammuu.
Jos valo on sammutettu painiketta käyttäen, valaisin
aktivoituu taas painamalla seinäkatkaisin päältä pois ja taas
päälle, ja LEDIT valaisevat n. 25% teholla.
Lambanın kapatılması ve açılması
Lambanın alt kısmında bulunan düğmeye (Şekil C) kısaca
basıldığına lamba kapanır veya açılır.
Lambanın düğmeye basılarak kapatılması halinde, lambanın
duvardaki lamba düğmesi kullanılarak tekrar açılması ve
kapatılması ve LED’lerin yaklaşık %25 güç ile çalıştırılması
mümkündür.
Valonsäätö
Valaisimen alapuolella olevaa painiketta (kuva C) pitempään painamalla LED-segmenttien immennystoiminto käynnistyy. Valonsäätö kääntyy takaisin kun painat painiketta
uudelleen pitempään. Enimmäiskirkkauden saavuttaminen
ilmaistaan merkkivalojen lyhyellä vilkkumisella. Himmennystoiminto jatkuu noin 1–2 sekunnin kuluttua vastakkaiseen
suuntaan. Kun vähimmäiskirkkaus on saavutettu, himmennystoiminto pysähtyy jälleen 1–2 sekunniksi ja jatkuu sitten
vastakkaiseen suuntaan.
Kısma
Lambanın alt kısmında bulunan düğmeye (Şekil C) uzun süre
basıldığında LED segmentlerinin kısma işlemi başlatılır. Bu
düğmeye tekrar uzun süre basıldığında kısma işlevinin yönü
değişir. LED’lerin kısa süreliğine yanıp sönmesi maksimum
parlaklık değerine ulaşıldığını gösterir. Yaklaşık 1-2 saniye sonra kısma işlemi ters yönde devam eder. Minimum parlaklık
değerine ulaşıldığında kısma işlemi tekrar 1-2 saniye için
durdurulur ve ardından ters yönde devam eder.
Kirkkausarvojen tallennus
Asetetut kirkkausarvot tallennetaan automaattisesti noin 15
sekunnin kuluttua viimeisestä painalluksesta ja palautetaan
seuraavalla päällekytkentäkerralla.
Parlaklık değerlerinin kaydedilmesi
Ayarlanmış parlaklık değerleri son kullanımdan yaklaşık 15
saniye sonra otomatik olarak kaydedilir ve bir sonraki açılışta
tekrar son ayara getirilir.
Virheiden poisto
Jos valaisin ei reagoi odotetulla tavalla painikkeiden painalluksiin tai merkkivalosegmentit vilkkuvat, sammuta valaisin
vähintään 5 sekunniksi. Kun valaisin sytytetään uudelleen,
mikroprosessori nollaantuu.
Mikäli virhe ei tällöinkään poistu, ota yhteys myyjään.
Sorun giderme
Eğer lambanın düğmeleri öngörüldüğü gibi çalışmıyorsa
veya LED-segmentleri yanıp sönüyorsa, lambayı en az 5 saniye için kapalı tutun. Tekrar açıldığında mikroişlemci sıfırlanır.
Eğer sorun devam ederse lütfen satıcınızla irtibata geçin.
Accensione e spegnimento della lampada
Premere brevemente il tasto (Fig. C) sul lato inferiore della
lampada per accendere o spegnere la lampada.
Se la lampada è stata spenta premendo il tasto, spegnere e
riaccendere l’interruttore luce a parete per riattivare la lampada ed accendere i LED con una potenza pari a ca. 25%.
Regolazione dell’intensità
Premere più a lungo il tasto (Fig. C) sul lato inferiore della
lampada per avviare il processo di regolazione dell’intensità
dei segmenti LED. L’inversione della regolazione
dell’intensità avviene azionando il tasto più a lungo, ancora
una volta. Il raggiungimento del valore max. di luminosità
è segnalato da un breve lampeggiamento dei LED. Il processo di regolazione dell’intensità nella direzione opposta
è portato avanti dopo ca. 1-2 secondi. Al raggiungimento
del valore min. di luminosità, il processo di regolazione
dell’intensità si arresta nuovamente per 1-2 secondi e poi
continua nel senso opposto.
Memorizzazione dei valori di luminosità
I valori impostati per la luminosità sono memorizzati automaticamente ca. 15 secondi dopo l’ultimo azionamento e
ripristinati all’accensione successiva.
Eliminazione degli errori
Se la lampada non dovesse reagire come previsto
all’azionamento dei tasti oppure se i segmenti LED dovessero lampeggiare, spegnere la lampada per min. 5 secondi. Il
microprocessore si resetta alla riaccensione.
Se l’errore persiste, contattare il rivenditore.
Encendido y apagado de la lámpara
La lámpara se enciente y apaga presionando brevemente
el pulsador (fig. C) en la parte inferior de la lámpara.
Si la lámpara ha sido apagada con el pulsador, se activa
nuevamente la lámpara mediante el encendido y apagado por el interruptor de luz de pared y los LEDs se iluminan
con el 25% de la potencia.
Regulación de intensidad
Al presionar de forma prolongada el pulsador (fig. C) en la
parte inferior de la lámpara se inicia el proceso de regulación de intensidad de los segmentos de LED. Para invertir
la regulación de intensidad, presionar de nuevo de forma
prolongada. Al alcanzar el valor máximo de intensidad luminosa parpadean brevemente los LED. Transcurridos 1 o 2
segundos se revierte la dirección del proceso de regulación
de intensidad. En el valor mínimo de intensidad luminosa se
vuelve a detener el proceso de regulación de intensidad 1
o 2 segundos y continúa a la inversa.
Almacenamiento de los valores de intensidad luminosa
Los valores de intensidad luminosa ajustados se guardarán
automáticamente trascurridos unos 15 segundos desde la
última pulsación y se restaurarán en el siguiente encendido.
Eliminación de errores
Si la lámpara no reacciona al presionar los pulsadores de la
forma prevista o los segmentos de LED parpadean, apague
la lámpara durante 5 segundos como mínimo. Al volver a
encenderla se restablecerá el microprocesador.
Si el error persiste, póngase en contacto con su distribuidor.
8
P
9
DK
S
Funções de ligação, de regulação e de
programação da luminosidade
Koblings-, dæmpnings- og
programmeringsfunktioner
Kopplings-, dimnings- och
programmeringsfunktioner
Koplings-, dimme og
programmeringsfunksjoner
Este produto contém um microprocessador que controla as
funções de ligação e de regulação de luminosidade.
Dette produkt indeholder en microprocessor, der styrer alle
koblings- og dimmerfunktioner.
Denna produkt är försedd med en mikroprocessor som styr
alla kopplings- och dimmerfunktioner.
Dette produktet inneholder en mikroprosessor som styrer alle
koplings- og dimmefunksjoner.
Desligar e ligar no candeeiro
O candeeiro liga ou desliga pressionando brevemente o
botão (Fig. C) no lado inferior do candeeiro.
Se o candeeiro for desligado pressionando o botão, é
activado outra vez desligando e ligando o interruptor da
luz na parede e os LEDs acendem com cerca de 25% da
potência.
Slukke og tænde for lampen
Ved kort aktivering af kontakten (fig. C) på lampens underside tændes/slukkes denne.
Hvis der er blevet slukket for lampen via kontakten, kan
lampen aktiveres igen ved at slukke og straks derpå tænde
via den vægmonterede lysafbryder. LED´erne lyser med ca.
25% effekt.
Släckning och tändning på lampan
En kort tryckning på knappen (bild C) på lampans undersida
tänder resp. släcker lampan.
Om lampan har släckts genom att trycka på knappen,
aktiveras den igen genom att koppla från och åter till
väggströmbrytaren och lysdioderna lyser med ca 25 %
effekt.
Slå lampen på og av
Kort trykk på tasten (bilde C) på undersiden av lampen slår
lampen på eller av.
Hvis lampen er slått av ved å trykke på tasten, så aktiveres
lampen igjen ved å slå av og på med veggbryteren, og
LED-lampene lyser med ca. 25 % effekt.
Regular a luminosidade
Pressionando mais prolongadamente o botão (Fig. C) no
lado inferior do candeeiro inicia a operação de regulação
da luminosidade dos segmentos LED. A inversão do sentido
de regulação da luminosidade efectua-se premindo de
novo mais prolongadamente. Quando os LEDs começarem
a piscar por breves instantes, isso significa que foi atingido
o valor máximo de luminosidade. Depois de aprox. 1-2 segundos, o processo de regulação da luminosidade prossegue no sentido inverso. Com o valor mín. de luminosidade,
o processo de regulação da luminosidade pára novamente
durante 1-2 segundos e prossegue no sentido inverso.
Dimmerfunktion
Ved længerevarende aktivering af kontakten (fig. C) på
undersiden af lampen dimmes LED-segmenterne. Den omvendte dimmerretning startes ved fornyet længerevarende
tryk på tasten. Når den max. lysstyrkeværdi er nået, signaliseres dette ved at LED´erne blinker ganske kort. Efter ca. 1-2
sek. fortsættes dæmpningen i den omvendte retning. Ved
min. lysstyrkeværdi afbrydes dæmpningen atter i 1-2 sek. og
fortsætter så i omvendt retning.
Dimning
En längre tryckning på knappen (bild C) på lampans
undersida startar dimningen av LED-segmenten. Ändring
av dimningens riktning sker genom att återigen trycka
längre på knappen. När den maximala ljusstyrkan uppnås,
indikeras detta genom att lysdioderna blinkar ett ögonblick.
Efter ca 1-2 sekunder fortsätter dimningsprocessen i motsatt
riktning. När den minimala ljusstyrkan uppnås, stoppar
dimningsprocessen igen i 1-2 sekunder och fortsätter sedan
i motsatt riktning.
Guardar os valores de luminosidade
Os valores de luminosidade definidos são guardados
automaticamente aprox. 15 segundos depois do último accionamento e restabelecidos durante a ligação seguinte.
Eliminação de erros
Se o candeeiro não reagir ao accionamento de teclas
como esperado ou se os segmentos de LED piscarem,
desligue-o durante, pelo menos, 5 segundos. Ao voltar a ser
ligado, o microprocessador é reposto.
Se o erro persistir, contacte o seu revendedor.
Lagring af lysstyrkeværdier.
Indstillede lysstyrkeværdier gemmes automatisk ca. 15
sekunder efter sidste betjening og genoprettes næste gang
der tændes for lampen.
Afhjælpning af fejl
Hvis lampen ikke skulle reagere på tryk på tasterne eller LEDsegmenterne blinker, skal lampen slukkes i mindst 5 sekunder. Når lampen igen tændes, resettes mikroprocessoren.
Hvis fejlen ikke kan afhjælpes på denne måde, kontaktes
forhandleren.
Spara värden för ljusstyrkan
Inställda ljusstyrkor sparas automatiskt ca 15 sekunder efter
den sista manövreringen och ställs in likadant igen vid nästa
påkoppling.
Felavhjälpning
Om lampan inte reagerar på önskat sätt när du trycker
på knapparna eller om LED-segmenten blinkar, släcker du
lampan för minst 5 sekunder. Vid nästa påkoppling återställs
mikroprocessorn.
Kontakta vänligen din återförsäljare om felet kvarstår.
Dimme
Lengre trykk på tasten (bilde C) på undersiden av lampen
starter dimmingen av alle LED-segmentene. Omvending av
dimmeretningen skjer ved å trykke lenge enda en gang. Når
maks. lyshet oppnås vises dette ved at LED-lampene blinker
kort. Etter ca. 1-2 sekunder fortsettes dimmingen i omvendt
retning. Ved min. lyshet stoppes dimmingen igjen i 1-2 sekunder, og fortsetter så i omvendt rekkefølge.
Lagring av lyshetsverdier
Innstilte lyshetsverdier lagres automatisk etter ca. 15
sekunder etter siste betjening, og opprettes igjen ved neste
innkopling.
Feilfjerning
Hvis lampen ikke skulle reagere som forventet etter trykk
på tasten eller hvis LED-segmentene blinker, så slås lampen
av i min. 5 sekunder. Ved gjenstart stilles mikroprosessoren
tilbake igjen.
Hvis feilen fortsatt finnes, så må du kontakte din forhandler.

Documentos relacionados