0-51374 Vers2 TRINITY-WL-BUCH EU - A4.indd
Transcripción
0-51374 Vers2 TRINITY-WL-BUCH EU - A4.indd
16 1 TRINITY OLIGO Lichttechnik GmbH Meysstr. 22 - 24 DE - 53773 Hennef GERMANY www.oligo.de [email protected] WALL Art.-Nr. / Item-No. 51-3201005 51-3201008 51-3201018 51-3202005 51-3202008 51-3202018 51-3203005 51-3203008 51-3203018 2700K 3000K 4000K 100-240V~ / 50-60Hz 15V- / 1,3 A 20W 2x 128 LED / 2700 / 3000K / 4000K Spannung Belastung Lampe GB Voltage Loading Bulb NL Spanning Belasting Verlichtingsmiddel F Tension Charge Ampoule I Tensione Carico Sorgente luminosa ES Tensión Carga Lámpara P Tensão Carga Lâmpada DK Spænding Belastning Pære S Spänning Belastning Ljuskälla Spenning Fatning Lampe Jännite Kuormitus Lamppu Gerilim Yük Lamba Napięcie Oprawka Lampa Τάση Υποδοχή Λαμπτήρασ Напряжение Нагрузка Лампочка FI GR Leuchtmittel nicht ersetzbar GB Bulbs not replaceable NL Lamp niet vervangbaar F Ampoules non remplaçables I Lampadina non sostituibile ES Bombillas no reemplazables P Lâmpada não substituível DK S Bulb inte utbytbara Lyspærer kan ikke skiftes ut FI Valistusvälinettä ei voi vaihtaa Ampuller değiştirilemez Źródło światła nie jest wymienne GR Οι λαμπτήρεσ δεν αντικαθίστανται Светодиоды не поддаются замене Ljuskällorna kan inte bytas ut 0-51374 Ver.2 - 11-11 2 A SAFETY INSTRUCTIONS 15 14 3 B SAFETY INSTRUCTIONS 4 13 C !" #$%& '()*+,- ./01& '2 3 456+7 8(9: ;0<= >?@ A+BC- -DE FG+H . I0JK+&,-./0 !"#$ %&'()* !"#$ UV W0XOC- Y= Z?$[,- IM\- 3 (T '5") LM,- >?@ NO9 P$, Q)R,- F:S7 .W0XOC- '()*] ^0_7V &` '()*] Y@ gh%` h= W0XOC- Q(*B] 4+([a bLM,- >?@ Q)R,0c W0XOC- I0$dV e -fV IZR]& b-i :!j k?()*] :0@V& FL-!\- IGR,- W0+$= '()*] ^0_7V 87hd .%25 s-Gt rL-!_= !pq IGR?, no@0X,- n(/GR,- l0=0mO,47&890 456 123 I!c UV W0XOC- Y= Z?$[,- IM\- 3 (T '5") LM,- >?@ uGvC- Q)R,- F:S7 .IGR?, no@0X,- n(/GR,- l0=0mO,- wGv9 '2 3 I0JK- #$% n(?m@ '()*] h= uGd` P$, LM,- >?@ Q)R,- !B@ I0JK- !" #$% r0x- y5@ 4+7& Y= L!O7 NO9 #(=Gc wGv[?, gGO_,- nm(_?, uGzG,- UV L0"K- 4+7 .gh%` 4+7 {+(|0} UV n(|0} s-Gt L&h= !<c& .IGR?, no@0X,- n(/GR,- l0=0mO,0(|!,- nm(_?, uGzG,- !B@& .y20<C- r0x~- 3 I0JK- #$% n(?m@ n<c0+= 0p+<c0+= :0< 7 bgh%` h= {+(|0} UV n(|0} !C n(?m<,- .9G+] wGv[?, .y20<C- r0x~- 3 D 15 ?@AB/0 =!> :(;<$ !C N%- '()*+,- !<c 0(5(]0=G]&` ndGXRC- wGv[,- 4(9 Y7M 4+7 .s0+,- '()*+,- !B@ gh%` h= :0<+[ ] b0 X7h_] n(|0} E&AFG0 C!D-$ Y@ #(=& L!z -fV &` :! GE 0m2 L-L- >?@ Q)R?, W0XOC- +[7 -fV Z|-G} 5 !C W0XOC- ^0_7c 4_a bIGR?, no@0X,- n(/GR,- l0=0mO,- wGv9 .8(9!,- ;0<C- {(<] :0< 7 gh%` h= '()*+,- :0@V !B@& .'9- >?@ .7!, '(2G,0c u0O]~- I0a b,f !<c 'v<,- :G& hm+- -fV& ~ 300° 12 5 D GB Включение/выключение, плавное регулирование яркости свечения и программируемые функции Schalt-, Dimm- und Programmierfunktionen Switching, dimming and programming functions Этот продукт оснащен микропроцессором, который управляет всеми функциями включения/выключения и плавным регулированием яркости свечения. Dieses Produkt enthält einen Mikroprozessor, der alle Schaltund Dimmfunktionen steuert. This product contains a microprocessor, which controls all switching and dimming functions. Aus- und Einschalten an der Leuchte Kurzes Betätigen des Tasters (Abb. C) an der Unterseite der Leuchte schaltet die Leuchte an oder ab. Ist die Leuchte durch Betätigen des Tasters ausgeschaltet worden, wird durch aus- und wieder Einschalten durch den Wand-Lichtschalter die Leuchte wieder aktiviert, und die LEDs leuchten mit ca. 25% Leistung. Switching the lamp on and off The lamp is switched on and off by briefly pressing the button (Fig. C) on the underside of the lamp. If the lamp has been switched off by pressing the button, then the lamp is re-activated by switching the lamp off and then on again using the wall light switch; the LEDs then light up with about 25 % of their capacity. Dimmen Längere Betätigung des Tasters (Abb. C) an der Unterseite der Leuchte startet den Dimm-Vorgang der LED-Segmente. Die Umkehr der Dimmrichtung erfolgt bei nochmaliger, längerer Betätigung. Das Erreichen des max. Helligkeitswertes wird durch kurzes Blinken der LEDs signalisiert. Nach ca. 1-2 Sekunden wird der Dimmvorgang in der umgekehrten Richtung fortgesetzt. Bei min. Helligkeitswert stoppt der Dimmvorgang wieder 1-2 Sekunden und wird dann umgekehrt fortgesetzt. Dimming Longer pressing of the button (Fig. C) on the underside of the lamp starts the dimming process for the LED segments. Press longer again to reverse the dimming process. Short flashing of the LED signalises that the maximum brightness has been reached. After approx. 1-2 seconds the dimming process is continued in reverse direction. Upon reaching the minimum brightness, the dimming process stops for 1-2 seconds before starting in reverse direction again. Выключение и включение светильника Вследствие кратковременного нажатия выключателя (рис. C) на нижней части светильник включается или выключается. Если светильник был выключен нажатием выключателя, выключение и повторное включение посредством настенного выключателя снова его активирует, при этом светодиоды будут гореть с мощностью ок. 25%. Плавное регулирование яркости свечения Длительное нажатие выключателя (рис. C) на нижней части светильника приводит к запуску процесса регулирования яркости свечения светодиодных сегментов. Смена направления регулирования осуществляется еще одним длительным нажатием. Короткое мигание светодиодов сигнализирует о достижении максимального значения яркости. Через прим. 1–2 секунды направление регулирования яркости меняется на противоположное. При достижении минимального значения яркости процесс регулирования останавливается на прим. 1–2 секунды, после чего снова возобновляется с обратным направлением регулирования. Сохранение значения яркости Установленные значения яркости сохраняются автоматически прим. через 15 секунд после последнего нажатия и восстанавливаются при последующем включении. Устранение неполадок Если светильники реагируют на нажатие выключателей ненадлежащим образом или светодиодные сегменты мигают, необходимо отключить светильник мин. на 5 секунд. Во время последующего включения будет произведен сброс микропроцессора. Если неполадка продолжает возникать, свяжитесь с продавцом продукта. Speichern von Helligkeitswerten Eingestellte Helligkeitswerte werden automatisch ca. 15 Sekunden nach letzter Betätigung gespeichert und beim nächsten Einschalten wieder hergestellt. Fehlerbehebung Sollte die Leuchte nicht wie vorgesehen auf Tastenbetätigung reagieren oder die LED-Segmente blinken, schalten Sie die Leuchte für min. 5 Sekunden aus. Beim Wiedereinschalten setzt sich der Mikroprozessor zurück. Besteht der Fehler weiterhin, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler. Saving brightness values Set brightness values are automatically saved approx. 15 seconds after being last pressed and are restored when switched on next time. Fault correction If the lamp does not react as planned when the buttons are pressed, or if the LED segments start to flash, switch the lamp off for at least 5 seconds. The microprocessor is reset when the lamp is switched on next time. Please contact your dealer if the fault persists. 6 NL 11 GR F Schakel-, dim- en programmeerfuncties Fonctions de commutation, de réglage d’intensité et de programmation Funkcje załączania, ściemniania i programowania Λειτουργίεσ ενεργοποίησησ, ρύθμιση έντασησ φωτόσ και προγραμματισμού Dit product bevat een microprocessor die alle schakel- en dimfuncties bestuurt. Ce produit contient un microprocesseur qui pilote toutes les fonctions de commutation et de réglage de l’intensité lumineuse. Produkt ten zawiera mikroprocesor, który steruje wszystkimi funkcjami przełączania i ściemniania. Το προϊόν αυτό περιέχει έναν μικροεπεξεργαστή, ο οποίοσ ελέγχει όλεσ τισ λειτουργίεσ ενεργοποίησησ και ρύθμισησ έντασησ φωτόσ. Włączanie i wyłączanie na lampie Lampę włącza się lub wyłącza poprzez krótkie naciśnięcie przycisku (rys. C) znajdującego się u dołu lampy. Jeżeli lampa została wyłączona przy użyciu tego przycisku, to wyłączenie i ponowne włączenie za pomocą ściennego włącznika oświetleniowego aktywuje ponownie lampę, a diody LED będą świecić z mocą około 25%. Απενεργοποίηση και ενεργοποίηση στο φωσ Με σύντομο πάτημα του πλήκτρου (εικ. C) στην κάτω πλευρά του φωτόσ, ανάβει ή σβήνει το φωσ. Αν το φωσ έχει σβήσει πατώντασ το διακόπτη, το φωσ ανάβει ξανά απενεργοποιώντασ ή ενεργοποιώντασ ξανά το διακόπτη φωτόσ τοίχου και ανάβουν οι λυχνίεσ LED με περ. 25% ισχύ. Aan- en uitschakelen op de lamp Door kort op de drukknop (afb. C) aan de onderzijde van de lamp te drukken, gaat de lamp aan of uit. Wanneer de lamp uitgeschakeld werd door op de drukknop te drukken, wordt de lamp weer geactiveerd door de wandschakelaar uit en weer aan te zetten en de leds branden met een vermogen van ca. 25%. Dimmen Door langer op de drukknop (afb. C) aan de onderzijde van de lamp te drukken, start het dimproces van de ledsegmenten. De dimrichting wordt omgekeerd, wanneer de drukknop nogmaals langer ingedrukt wordt. Wanneer de max. helderheidswaarde bereikt is, wordt dit gesignaleerd doordat de leds kort knipperen. Na ca. 1-2 seconden wordt het dimproces in omgekeerde richting voortgezet. Bij de min. helderheidswaarde stopt het dimproces weer 1-2 seconden en wordt dan omgekeerd voortgezet. Opslaan van helderheidswaarden Ingestelde helderheidswaarden worden automatisch ca. 15 seconden na de laatste bediening opgeslagen en bij de volgende inschakeling weer tot stand gebracht. Oplossen van storingen Indien de lamp niet zoals voorzien zou reageren op de bediening van de drukknoppen of de ledsegmenten zouden knipperen, schakelt u de lamp gedurende min. 5 seconden uit. De microprocessor wordt teruggezet, wanneer deze weer ingeschakeld wordt. Wanneer de storing dan nog steeds bestaat, gelieve uw handelaar te contacteren. Allumage et coupure du luminaire Une brève pression sur le bouton-poussoir (fig. C) sur la face inférieure du luminaire permet d’allumer ou d’éteindre celui-ci. Si le luminaire a été éteint par une pression sur le boutonpoussoir, l’extinction suivie du réallumage au moyen de l’interrupteur mural active à nouveau le luminaire et les LED s’allument selon une puissance approximative de 25 %. Réglage de l’intensité lumineuse Une pression prolongée sur le bouton-poussoir (fig. C) de la face inférieure du luminaire entame le processus de réglage de l’intensité lumineuse des segments de LED. Le sens du réglage de l’intensité lumineuse est inversé par une nouvelle pression prolongée sur le bouton-poussoir. Lorsque le luminaire a atteint la valeur max. de luminosité, les LED clignotent brièvement. Après 1 – 2 secondes, le processus de réglage d’intensité se poursuit dans le sens inverse. Lorsque le luminaire a atteint la valeur min. de luminosité, le processus de réglage d’intensité s’arrête à nouveau 1 – 2 secondes puis reprend dans le sens inverse. Enregistrement des valeurs d’intensité lumineuse Les valeurs réglées pour l’intensité lumineuse sont enregistrées env. 15 secondes après le dernier actionnement et rétablies à l’allumage suivant. Élimination des défauts Si le luminaire ne réagit pas comme prévu aux pressions sur les boutons-poussoirs ou si les segments de LED clignotent, éteindre le luminaire pendant au moins 5 secondes. Au nouvel allumage, le microprocesseur est réinitialisé. Si l’erreur subsiste, prière de contacter votre revendeur. Ściemnianie Dłuższe przytrzymanie przycisku (rys. C) znajdującego się na dolnej stronie lampy uruchamia proces ściemniania segmentów LED. Ponowne dłuższe przytrzymanie przycisku powoduje zmianę kierunku ściemniania. Osiągnięcie maksymalnej wartości jasności sygnalizowane jest krótkim miganiem diod LED. Po ok. 1-2 sekundach proces ściemniania kontynuowany jest w przeciwnym kierunku. Po osiągnięciu minimalnej wartości jasności proces ściemniania zatrzymuje się, a następnie po ok. 1-2 sekundach jest ponownie kontynuowany w przeciwnym kierunku. Ρύθμιση έντασησ φωτόσ Με παρατεταμένο πάτημα του πλήκτρου (εικ. C) στην κάτω πλευρά του φωτόσ ξεκινάει η διαδικασία ρύθμισησ τησ έντασησ φωτόσ των τμημάτων LED. Η αναστροφή τησ κατεύθυνσησ ρύθμισησ τησ έντασησ φωτόσ, γίνεται πατώντασ ξανά παρατεταμένα το πλήκτρο. Η επίτευξη τησ μέγ. τιμήσ φωτεινότητασ σηματοδοτείται με σύντομο αναβοσβήσιμο των λυχνιών LED. Μετά από περ. 1-2 δευτερόλεπτα συνεχίζεται η διαδικασία ρύθμισησ τησ έντασησ φωτόσ στην αντίθετη κατεύθυνση. Στην ελάχ. τιμή φωτεινότητασ σταματάει η διαδικασία ρύθμισησ τησ έντασησ φωτόσ ξανά για 1-2 δευτερόλεπτα και κατόπιν συνεχίζει αντίστροφα. Zapamiętywanie wartości jasności Ustawione wartości jasności są zapamiętywane automatycznie po około 15 sekundach od ostatniego użycia przycisku i ustawiane ponownie przy kolejnym włączeniu. Αποθήκευση τιμών φωτεινότητασ Οι ρυθμισμένεσ τιμέσ φωτεινότητασ αποθηκεύονται αυτόματα περ. 15 δευτερόλεπτα μετά το τελευταίο πάτημα και αποκαθίστανται μετά την επόμενη ενεργοποίηση. Usuwanie błędów Jeśli lampa nie reaguje prawidłowo na uruchamianie przycisków lub segmenty LED migają, należy wyłączyć lampę na ok. 5 sekund. Podczas ponownego włączania mikroprocesor się zresetuje. Jeśli błąd nadal występuje, należy skontaktować się ze sprzedawcą. Αντιμετώπιση σφαλμάτων Αν τα φώτα δεν αντιδρούν όπωσ προβλέπεται στο πάτημα των πλήκτρων ή τα τμήματα LED αναβοσβήνουν, απενεργοποιήστε τα φώτα για τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα. Κατά την επανενεργοποίηση γίνεται επαναφορά του μικροεπεξεργαστή. Αν το σφάλμα παραμένει, επικοινωνήστε με τον έμπορο. 10 7 I FI ES Kytkentä-, himmennys- ja ohjelmointitoiminnot Açma, dimmer (aydınlatma ayarı) ve programlama fonksiyonları Funzioni di commutazione, regolazione dell’intensità e programmazione Funciones de encendido, regulación de intensidad y programación Tuote sisältää mikroprosessorin, joka ohjaa kaikkia kytkentäja valonsäätötoimintoja. Bu ürün anahtarlama ve kısma işlevini kontrol eden bir mikroişlemci içermektedir. Questo prodotto contiene un microprocessore che comanda tutte le funzioni di commutazione e regolazione dell’intensità. Este producto incluye un microprocesador que controla todas las funciones de encendido y regulación de intensidad. Valaisimen sammutus ja sytytys Kun painat valaisimen alapuolella lyhyesti painiketta (kuva C) lniin valo syttyy tai sammuu. Jos valo on sammutettu painiketta käyttäen, valaisin aktivoituu taas painamalla seinäkatkaisin päältä pois ja taas päälle, ja LEDIT valaisevat n. 25% teholla. Lambanın kapatılması ve açılması Lambanın alt kısmında bulunan düğmeye (Şekil C) kısaca basıldığına lamba kapanır veya açılır. Lambanın düğmeye basılarak kapatılması halinde, lambanın duvardaki lamba düğmesi kullanılarak tekrar açılması ve kapatılması ve LED’lerin yaklaşık %25 güç ile çalıştırılması mümkündür. Valonsäätö Valaisimen alapuolella olevaa painiketta (kuva C) pitempään painamalla LED-segmenttien immennystoiminto käynnistyy. Valonsäätö kääntyy takaisin kun painat painiketta uudelleen pitempään. Enimmäiskirkkauden saavuttaminen ilmaistaan merkkivalojen lyhyellä vilkkumisella. Himmennystoiminto jatkuu noin 1–2 sekunnin kuluttua vastakkaiseen suuntaan. Kun vähimmäiskirkkaus on saavutettu, himmennystoiminto pysähtyy jälleen 1–2 sekunniksi ja jatkuu sitten vastakkaiseen suuntaan. Kısma Lambanın alt kısmında bulunan düğmeye (Şekil C) uzun süre basıldığında LED segmentlerinin kısma işlemi başlatılır. Bu düğmeye tekrar uzun süre basıldığında kısma işlevinin yönü değişir. LED’lerin kısa süreliğine yanıp sönmesi maksimum parlaklık değerine ulaşıldığını gösterir. Yaklaşık 1-2 saniye sonra kısma işlemi ters yönde devam eder. Minimum parlaklık değerine ulaşıldığında kısma işlemi tekrar 1-2 saniye için durdurulur ve ardından ters yönde devam eder. Kirkkausarvojen tallennus Asetetut kirkkausarvot tallennetaan automaattisesti noin 15 sekunnin kuluttua viimeisestä painalluksesta ja palautetaan seuraavalla päällekytkentäkerralla. Parlaklık değerlerinin kaydedilmesi Ayarlanmış parlaklık değerleri son kullanımdan yaklaşık 15 saniye sonra otomatik olarak kaydedilir ve bir sonraki açılışta tekrar son ayara getirilir. Virheiden poisto Jos valaisin ei reagoi odotetulla tavalla painikkeiden painalluksiin tai merkkivalosegmentit vilkkuvat, sammuta valaisin vähintään 5 sekunniksi. Kun valaisin sytytetään uudelleen, mikroprosessori nollaantuu. Mikäli virhe ei tällöinkään poistu, ota yhteys myyjään. Sorun giderme Eğer lambanın düğmeleri öngörüldüğü gibi çalışmıyorsa veya LED-segmentleri yanıp sönüyorsa, lambayı en az 5 saniye için kapalı tutun. Tekrar açıldığında mikroişlemci sıfırlanır. Eğer sorun devam ederse lütfen satıcınızla irtibata geçin. Accensione e spegnimento della lampada Premere brevemente il tasto (Fig. C) sul lato inferiore della lampada per accendere o spegnere la lampada. Se la lampada è stata spenta premendo il tasto, spegnere e riaccendere l’interruttore luce a parete per riattivare la lampada ed accendere i LED con una potenza pari a ca. 25%. Regolazione dell’intensità Premere più a lungo il tasto (Fig. C) sul lato inferiore della lampada per avviare il processo di regolazione dell’intensità dei segmenti LED. L’inversione della regolazione dell’intensità avviene azionando il tasto più a lungo, ancora una volta. Il raggiungimento del valore max. di luminosità è segnalato da un breve lampeggiamento dei LED. Il processo di regolazione dell’intensità nella direzione opposta è portato avanti dopo ca. 1-2 secondi. Al raggiungimento del valore min. di luminosità, il processo di regolazione dell’intensità si arresta nuovamente per 1-2 secondi e poi continua nel senso opposto. Memorizzazione dei valori di luminosità I valori impostati per la luminosità sono memorizzati automaticamente ca. 15 secondi dopo l’ultimo azionamento e ripristinati all’accensione successiva. Eliminazione degli errori Se la lampada non dovesse reagire come previsto all’azionamento dei tasti oppure se i segmenti LED dovessero lampeggiare, spegnere la lampada per min. 5 secondi. Il microprocessore si resetta alla riaccensione. Se l’errore persiste, contattare il rivenditore. Encendido y apagado de la lámpara La lámpara se enciente y apaga presionando brevemente el pulsador (fig. C) en la parte inferior de la lámpara. Si la lámpara ha sido apagada con el pulsador, se activa nuevamente la lámpara mediante el encendido y apagado por el interruptor de luz de pared y los LEDs se iluminan con el 25% de la potencia. Regulación de intensidad Al presionar de forma prolongada el pulsador (fig. C) en la parte inferior de la lámpara se inicia el proceso de regulación de intensidad de los segmentos de LED. Para invertir la regulación de intensidad, presionar de nuevo de forma prolongada. Al alcanzar el valor máximo de intensidad luminosa parpadean brevemente los LED. Transcurridos 1 o 2 segundos se revierte la dirección del proceso de regulación de intensidad. En el valor mínimo de intensidad luminosa se vuelve a detener el proceso de regulación de intensidad 1 o 2 segundos y continúa a la inversa. Almacenamiento de los valores de intensidad luminosa Los valores de intensidad luminosa ajustados se guardarán automáticamente trascurridos unos 15 segundos desde la última pulsación y se restaurarán en el siguiente encendido. Eliminación de errores Si la lámpara no reacciona al presionar los pulsadores de la forma prevista o los segmentos de LED parpadean, apague la lámpara durante 5 segundos como mínimo. Al volver a encenderla se restablecerá el microprocesador. Si el error persiste, póngase en contacto con su distribuidor. 8 P 9 DK S Funções de ligação, de regulação e de programação da luminosidade Koblings-, dæmpnings- og programmeringsfunktioner Kopplings-, dimnings- och programmeringsfunktioner Koplings-, dimme og programmeringsfunksjoner Este produto contém um microprocessador que controla as funções de ligação e de regulação de luminosidade. Dette produkt indeholder en microprocessor, der styrer alle koblings- og dimmerfunktioner. Denna produkt är försedd med en mikroprocessor som styr alla kopplings- och dimmerfunktioner. Dette produktet inneholder en mikroprosessor som styrer alle koplings- og dimmefunksjoner. Desligar e ligar no candeeiro O candeeiro liga ou desliga pressionando brevemente o botão (Fig. C) no lado inferior do candeeiro. Se o candeeiro for desligado pressionando o botão, é activado outra vez desligando e ligando o interruptor da luz na parede e os LEDs acendem com cerca de 25% da potência. Slukke og tænde for lampen Ved kort aktivering af kontakten (fig. C) på lampens underside tændes/slukkes denne. Hvis der er blevet slukket for lampen via kontakten, kan lampen aktiveres igen ved at slukke og straks derpå tænde via den vægmonterede lysafbryder. LED´erne lyser med ca. 25% effekt. Släckning och tändning på lampan En kort tryckning på knappen (bild C) på lampans undersida tänder resp. släcker lampan. Om lampan har släckts genom att trycka på knappen, aktiveras den igen genom att koppla från och åter till väggströmbrytaren och lysdioderna lyser med ca 25 % effekt. Slå lampen på og av Kort trykk på tasten (bilde C) på undersiden av lampen slår lampen på eller av. Hvis lampen er slått av ved å trykke på tasten, så aktiveres lampen igjen ved å slå av og på med veggbryteren, og LED-lampene lyser med ca. 25 % effekt. Regular a luminosidade Pressionando mais prolongadamente o botão (Fig. C) no lado inferior do candeeiro inicia a operação de regulação da luminosidade dos segmentos LED. A inversão do sentido de regulação da luminosidade efectua-se premindo de novo mais prolongadamente. Quando os LEDs começarem a piscar por breves instantes, isso significa que foi atingido o valor máximo de luminosidade. Depois de aprox. 1-2 segundos, o processo de regulação da luminosidade prossegue no sentido inverso. Com o valor mín. de luminosidade, o processo de regulação da luminosidade pára novamente durante 1-2 segundos e prossegue no sentido inverso. Dimmerfunktion Ved længerevarende aktivering af kontakten (fig. C) på undersiden af lampen dimmes LED-segmenterne. Den omvendte dimmerretning startes ved fornyet længerevarende tryk på tasten. Når den max. lysstyrkeværdi er nået, signaliseres dette ved at LED´erne blinker ganske kort. Efter ca. 1-2 sek. fortsættes dæmpningen i den omvendte retning. Ved min. lysstyrkeværdi afbrydes dæmpningen atter i 1-2 sek. og fortsætter så i omvendt retning. Dimning En längre tryckning på knappen (bild C) på lampans undersida startar dimningen av LED-segmenten. Ändring av dimningens riktning sker genom att återigen trycka längre på knappen. När den maximala ljusstyrkan uppnås, indikeras detta genom att lysdioderna blinkar ett ögonblick. Efter ca 1-2 sekunder fortsätter dimningsprocessen i motsatt riktning. När den minimala ljusstyrkan uppnås, stoppar dimningsprocessen igen i 1-2 sekunder och fortsätter sedan i motsatt riktning. Guardar os valores de luminosidade Os valores de luminosidade definidos são guardados automaticamente aprox. 15 segundos depois do último accionamento e restabelecidos durante a ligação seguinte. Eliminação de erros Se o candeeiro não reagir ao accionamento de teclas como esperado ou se os segmentos de LED piscarem, desligue-o durante, pelo menos, 5 segundos. Ao voltar a ser ligado, o microprocessador é reposto. Se o erro persistir, contacte o seu revendedor. Lagring af lysstyrkeværdier. Indstillede lysstyrkeværdier gemmes automatisk ca. 15 sekunder efter sidste betjening og genoprettes næste gang der tændes for lampen. Afhjælpning af fejl Hvis lampen ikke skulle reagere på tryk på tasterne eller LEDsegmenterne blinker, skal lampen slukkes i mindst 5 sekunder. Når lampen igen tændes, resettes mikroprocessoren. Hvis fejlen ikke kan afhjælpes på denne måde, kontaktes forhandleren. Spara värden för ljusstyrkan Inställda ljusstyrkor sparas automatiskt ca 15 sekunder efter den sista manövreringen och ställs in likadant igen vid nästa påkoppling. Felavhjälpning Om lampan inte reagerar på önskat sätt när du trycker på knapparna eller om LED-segmenten blinkar, släcker du lampan för minst 5 sekunder. Vid nästa påkoppling återställs mikroprocessorn. Kontakta vänligen din återförsäljare om felet kvarstår. Dimme Lengre trykk på tasten (bilde C) på undersiden av lampen starter dimmingen av alle LED-segmentene. Omvending av dimmeretningen skjer ved å trykke lenge enda en gang. Når maks. lyshet oppnås vises dette ved at LED-lampene blinker kort. Etter ca. 1-2 sekunder fortsettes dimmingen i omvendt retning. Ved min. lyshet stoppes dimmingen igjen i 1-2 sekunder, og fortsetter så i omvendt rekkefølge. Lagring av lyshetsverdier Innstilte lyshetsverdier lagres automatisk etter ca. 15 sekunder etter siste betjening, og opprettes igjen ved neste innkopling. Feilfjerning Hvis lampen ikke skulle reagere som forventet etter trykk på tasten eller hvis LED-segmentene blinker, så slås lampen av i min. 5 sekunder. Ved gjenstart stilles mikroprosessoren tilbake igjen. Hvis feilen fortsatt finnes, så må du kontakte din forhandler.