Omologazione n° e3*70/221*2000/8*6010*00 Pag.1 di 6

Transcripción

Omologazione n° e3*70/221*2000/8*6010*00 Pag.1 di 6
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE
Prescrizioni di installazione per dispositivo tipo: RF002
Per l’installazione della sponda caricatrice con Barra Paraincastro Omologata, attenersi
alle indicazioni riportate nel presente documento.
ADDITIONAL INFORMATION TO THE INSTALLATION MANUAL
Installation provisions for device type: RF002
Follow the instructions contained in this document to install the tail-lift equipped with Typeapproved Anti-underrun bumper.
INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES DU MANUEL D'INSTALLATION
Prescriptions d'installation pour le dispositif de type: RF002
Pour l'installation du hayon élévateur équipé de Barre anti-encastrement homologuée,
suivre scrupuleusement les indications contenues dans ce document.
INFORMACIÓN ADICIONAL PARA EL MANUAL DE INSTALACIÓN
Requisitos de instalación para el dispositivo de tipo: RF002
Para la instalación de la compuerta montacargas con Barra Para-ensamblaje
Homologada, seguir las indicaciones proporcionadas en el presente documento.
Omologazione n° e3*70/221*2000/8*6010*00
Pag.1 di 6
Prescrizioni di INSTALLAZIONE
Barra Paraincastro Tipo RF002
Il rispetto delle prescrizioni della direttiva 70/221/CEE e dei suoi aggiornamenti
(2000/8/CE), come certificato dalla omologazione n°:
e3*70/221*2000/8*6010*00
targhetta:
e3 006010
si verifica quando per l’applicazione :
1. vengono rispettate nel montaggio le dimensioni indicate nel disegno allegato
2. la barra equipaggia un veicolo che abbia larghezza all’asse posteriore, misurata alle
facce esterne delle ruote, non inferiore alla larghezza del dispositivo e non
eccedente lo stesso di oltre 100 mm per ogni lato.
3. Il dispositivo equipaggia un veicolo con telaio avente un adeguato momento
d’inerzia rispetto all’asse orizzontale - trasversale del veicolo, con valore minimo
calcolabile come di seguito riportato.
Il dispositivo è omologato per equipaggiare veicoli con “massa massima
tecnicamente ammissibile a pieno carico” superiore ai 20'000 kg.
Requisiti del telaio su cui deve essere installato il dispositivo:
Con riferimento all’immagine della pagina seguente, deve risultare contemporaneamente
che:
2
⎧⎪
ht ⎞
L ⎫⎪
⎛
G1 + G2 + ⎨100'000 ⋅ ⎜ 230 + ⎟ ⋅
⎬ ≤ 350 mm;
2 ⎠ E ⋅ J ⎪⎭
⎪⎩
⎝
⎛
σ = 100'000 ⋅ ⎜ 230 +
⎝
hT ⎞ hT 1 N
];
⎟⋅ ⋅ [
mm 2
2⎠ 2 J
dove:
4
J: momento d’inerzia risultante, in mm ,della sezione di telaio e controtelaio (se presente e se
sufficientemente collegato al telaio veicolo), calcolato attorno all’asse longitudinale baricentrico
della sezione trasversale.
E: modulo di elasticità, in N/mm2, del materiale più scadente costituente telaio e controtelaio se
anch’esso coinvolto nel calcolo di “J” come dopo descritto (per l’acciaio E=206000 N/mm2).
L : distanza in mm tra l’assale posteriore e il centro della flangia bullonata di fissaggio della guida
cilindrica , dal lato cabina, all’insieme telaio e controtelaio;
Ht: Altezza della sezione telaio (e controtelaio se coinvolto) nel punto di fissaggio della flangia
bullonata di fissaggio della guida cilindrica , dal lato cabina;
σ sn: tensione di snervamento in N/mm2 per il più scadente dei materiali impiegati per la
realizzazione del telaio e del controtelaio (valori tipici: σ sn per Fe360= 205, per Fe510=315).
G1: distanza tra la barra paraincastro ed il punto posteriore più arretrato della carrozzeria (esclusi i
punti alti più di 3 metri da terra);
G2: distanza tra la battuta del supporto guide di sfilo lato cabina ed il boccolone di scorrimento;
Omologazione n° e3*70/221*2000/8*6010*00
Pag.2 di 6
INSTALLATION provisions
Type RF002 anti-underrun bumper
Compliance with directive 70/221/EEC provisions and updates (2000/8/EC), as attested by
type-approval no. :
e3*70/221*2000/8*6010*00
plate:
e3 006010
is effective when in order to install the anti-underrun bumper:
1. the installation dimensions indicated in the attached drawing are respected
2. the anti-underrun bumper is mounted on a vehicle with the rear axle length,
measured at the external faces of the wheels, not inferior to the device width and
not exceeding the device itself by more than 100 mm on each side.
3. The device is mounted on a vehicle with a frame having an adequate moment of
inertia with respect to the horizontal-crosswise centre line of the vehicle; its
minimum value can be calculated as explained hereunder.
This device is type-approved for installation on vehicles with "technically
permissible maximum laden mass at full load" exceeding 20,000 kg.
Requirements of the frame on which the device is to be installed:
Referring to the picture on the following page, it must come out that:
2
⎧⎪
ht ⎞
L ⎫⎪
⎛
G1 + G2 + ⎨100'000 ⋅ ⎜ 230 + ⎟ ⋅
⎬ ≤ 350 mm;
2 ⎠ E ⋅ J ⎪⎭
⎪⎩
⎝
⎛
σ = 100'000 ⋅ ⎜ 230 +
⎝
hT
2
⎞ hT 1 N
];
⎟⋅ ⋅ [
mm 2
⎠ 2 J
where:
4
J: moment of inertia, expressed in mm , resulting from the frame and counter-frame section (if
present and sufficiently connected to the vehicle frame), calculated about the longitudinal centroidal
axis of the crosswise section.
E: coefficient of elasticity, in N/mm2, of the most inferior material making up the frame and
counter-frame, if included in the calculation of "J" as described hereunder (for steel E=206000
N/mm2);
L : distance in mm between the rear axle and the centre of the fixing flange of the cylindrical guide,
on the cab side, bolted to the frame and counter-frame assembly;
Ht: Height of the frame - and counter-frame, if included -at the fixing point of the bolted fixing
flange of the cylindrical guide, on the cab side;
σ sn: yield stress in N/mm2 for the most inferior of the materials used for making the frame and
counter-frame (typical values: σ sn for Fe360=205, for Fe510=315).
G1: distance between the anti-underrun bumper and the rearmost point of the body (excluding
points being at more than 3 m from the ground);
G2: distance between the stop of the cab side extension guide support and the sliding bush;
Omologazione n° e3*70/221*2000/8*6010*00
Pag.3 di 6
prescriptions d'INSTALLATION
Barre Anti-encastrement Type RF002
Les prescriptions de la directive 70/221/CEE et de ses modifications (2000/8/CE), comme
le certifie l'homologation n°:
e3*70/221*2000/8*6010*00
plaquette : e3 006010
sont respectées quand, au sujet de l'installation :
1. les dimensions indiquées dans le dessin ci-joint sont respectées pendant le
montage
2. la barre est montée sur un véhicule dont la largeur de l'essieu arrière, mesurée aux
faces extérieures des roues, n'est pas inférieure à la largeur du dispositif et ne
dépasse pas ce dernier de plus de 100 mm de chaque coté.
3. Le dispositif est monté sur un véhicule dont le châssis a un moment d'inertie
approprié par rapport à l'axe horizontal/transversal du véhicule, avec une valeur
minimum pouvant être calculée comme il est indiqué ci-dessous :
Le dispositif est homologué pour être monté sur des véhicules dont le « poids
maximal en charge techniquement admissible à pleine charge » est supérieur à
20000 kg.
Caractéristiques du châssis sur lequel doit être installé le dispositif :
En faisant référence à la figure de la page suivante, il doit résulter que :
2
⎧⎪
ht ⎞
L ⎫⎪
⎛
G1 + G2 + ⎨100'000 ⋅ ⎜ 230 + ⎟ ⋅
⎬ ≤ 350 mm ;
2 ⎠ E ⋅ J ⎪⎭
⎪⎩
⎝
⎛
σ = 100'000 ⋅ ⎜ 230 +
⎝
hT ⎞ hT 1 N
];
⎟⋅ ⋅ [
mm 2
2⎠ 2 J
où :
4
J : moment d’inertie obtenu, en mm , de la section du châssis et contre-châssis (si présent et
suffisamment assemblé au véhicule), calculé autour de la ligne de centre de gravité longitudinale de
la section transversale.
E : module d’élasticité, en N/mm2, du matériel le moins performant constituant le châssis et le
contre-châssis, au cas où il serait impliqué dans le calcul de « J », comme il est décrit ci-dessous
(pour l’acier E=206000 N/mm2) ;
L : distance en mm entre l’essieu arrière et le centre de la bride boulonnée de fixation du guide
cylindrique, du coté de la cabine, à l’ensemble châssis et contre-châssis ;
Ht : Hauteur de la section châssis (et contre-châssis le cas échéant) au point de fixation de la bride
boulonnée de fixation du guide cylindrique, du coté de la cabine ;
σ sn : tension d’élasticité en N/mm2 pour le matériel le moins performant utilisé pour la réalisation
du châssis et du contre-châssis (valeurs typiques : σ sn pour Fe360=205, pour Fe510=315).
G1 : distance entre la barre anti-encastrement et le point arrière dans la position la plus reculée de la
carrosserie (à l'exclusion des points dont la hauteur du sol dépasse 3 mètres) ;
G2 : distance entre le butée du support des guides de rallonge du coté de la cabine et la douille de
glissement ;
Omologazione n° e3*70/221*2000/8*6010*00
Pag.4 di 6
Requisitos de INSTALACIÓN
Barra Para-ensamblaje Tipo RF002
El cumplimiento de los requisitos de la directiva 70/221/CEE y de sus actualizaciones
(2000/8/CE), tal y como certifica la homologación n°:
e3*70/221*2000/8*6010*00
placa:
e3 006010
se comprueba de la siguiente forma:
1. durante el montaje, se respetan las dimensiones indicadas en la ilustración adjunta
2. la barra es apta para equipar vehículos que dispongan de una anchura en el eje
posterior, medida en las caras externas de las ruedas, que no sea inferior a la
anchura del dispositivo, sin sobrepasarla en más de 100 mm por cada lado.
3. el dispositivo es apto para equipar vehículos con un chasis dotado de un momento
de inercia apropiado respecto al eje horizontal-transversal del vehículo, con un
valor mínimo estimable que se indica a continuación.
El dispositivo está homologado para equipar vehículos con “masa máxima
técnicamente admisible en plena carga” superior a los 20.000 kg.
Requisitos del chasis sobre el que debe ser instalada la compuerta
En referencia a la imagen de la siguiente página, se deben cumplir simultáneamente los
siguientes valores:
2
⎧⎪
ht ⎞
L ⎫⎪
⎛
G1 + G2 + ⎨100'000 ⋅ ⎜ 230 + ⎟ ⋅
⎬ ≤ 350 mm;
2 ⎠ E ⋅ J ⎪⎭
⎪⎩
⎝
⎛
σ = 100'000 ⋅ ⎜ 230 +
⎝
hT ⎞ hT 1 N
];
⎟⋅ ⋅ [
mm 2
2⎠ 2 J
donde:
J: momento de inercia resultante, en mm4, de la sección del chasis y del contrachasis (si se
encuentra presente y si está suficientemente unido al chasis del vehículo), calculado en torno al eje
longitudinal baricéntrico de la sección transversal.
E: módulo de elasticidad en N/mm2, del material de inferior calidad que constituye el chasis y el
contrachasis si éste también está incluido en el cálculo de “J”, tal y como se describe a continuación
(para el acero E=206000 N/mm2).
L: distancia en mm entre el eje posterior y el centro de la brida bulonada de fijación de la guía
cilíndrica, desde el lado de la cabina, al conjunto del chasis y del contrachasis;
Ht: Altura de la sección del chasis (y contrachasis si está incluido) en el punto de fijación de la
brida bulonada de fijación de la guía cilíndrica, desde el lado de la cabina;
σ sn: tensión elástica en N/mm2 para el material de inferior calidad de los materiales empleados
para la fabricación del chasis y del contrachasis (valores típicos: σ sn para Fe360= 205, para
Fe510=315).
G1: distancia entre la batiente del soporte de las guías de extensión del lado de la cabina y el anillo
de desplazamiento;
G2: distancia entre la batiente del soporte de las guías de extensión del lado de la cabina y el anillo
de desplazamiento;
Omologazione n° e3*70/221*2000/8*6010*00
Pag.5 di 6
Omologazione n° e3*70/221*2000/8*6010*00
Pag.6 di 6

Documentos relacionados