en portada - Cine y Tele
Transcripción
en portada - Cine y Tele
EN PORTADA TVE en MIPTV 2012 La gran apuesta de la Corporación para esta próxima temporada seguirán siendo los actuales pilares de la programación de TVE, esto es, los programas informativos, de actualidad y debate (Los Desayunos de TVE, La Mañana de la 1, o 59 Segundos), y las series de ficción que tantos éxitos y prestigio han proporcionado a Televisión Española (Águila Roja, Cuéntame, Amar en Tiempos Revueltos, Gran Reserva, Los Misterios de Laura, etc..) En torno a estos dos pilares (los en tiempos revueltos retrata con una liar española a finales de los años 60; la y debate, y las series de ficción), atención al detalle cuál fue la situación “Ama Rosa”; programas informativos, de actualidad tendrá también cabida una selección de los programas más destacados de fidelidad extraordinaria y con gran personal y social de las personas que la producción de la compañía. Eurovisión y la llegada del Seat 600, por el Mundo), en culturales (Un País en los primeros signos de libertad tras 40 ción “La, La, La” en el Festival de José Mota), en divulgación (Españoles Comérselo), los consejos de Elena Francis; la máquina de coser “Singer”; años de dictadura; el triunfo de la can- En entretenimiento (La Hora de Para pasión que despertó la serie radiofónica son algunos puntos de encuentro con la educativos memoria colectiva de tres generaciones (Redes), en infantiles y juveniles de españoles. (Clanners). 14 de abril, La República, prima- Así mismo, se irá produciendo el estreno de otras series de producción Isabel Elizabeth propia y de miniseries, que complementarán la emisión de nuestros grandes éxitos. vera de 1931. El pueblo de Madrid se ha levantado en masa para celebrar la proclamación de la II República. La capital bulle ante los cambios y vive una nueva época de libertades sin precedentes. Isabel, serie histórica que narra la Pero, mientras unos celebran el cambio vida de una de las mujeres más impor- de Gobierno, otros sectores se prepa- tantes de España, la reina Isabel la ran para la lucha. Católica. La serie, en esta primera Un tiempo fascinante repleto de his- temporada, cuenta la historia de Isabel torias que se desarrollan en un periodo Fernando de Aragón y su coronación y que abarca en su primer tramo el pri- de Castilla hasta su matrimonio con como Reina de Castilla. Uno de los episodios más importantes de la Historia plasmado en 13 capítulos dirigidos al horario de prime time con un trepidan- histórico clave en la historia de España Real Madrid-El mejor club del mundo Real Madrid- The best Club of the world te ritmo narrativo, una magnífica interpretación y una cuidada mer bienio del nuevo Gobierno hasta el invierno de 1933, cuando los partidos conservadores se hacen con el gobierno republicano. Los misterios de Laura, ¿Quién ambienta- mejor que una madre para resolver un RealMadrid- El mejor club del mujer de hoy en día, debe compaginar ción. crimen?.Laura Lebrel como cualquier mundo, un emocionante recorrido en su carrera con su vida personal. Una 6 capítulos de 46´, por los más de 100 brillante inspectora que tras su reciente años de éxitos y títulos del club más divorcio deberá enfrentarse a los casos grande de la historia. Amar en tiempos revueltos, es una serie que nos traslada directamen- Amar en tiempos revueltos Love in difficult times Española y a los años de la dictadura vivieron y sufrieron las consecuencias ria, actualmente en su séptima tempo- Cuéntame cómo pasó, después te a los años de la guerra civil franquista. Se trata de una serie dia- de la guerra. más complicados y hacerse cargo de dos pequeños delincuentes en potencia: sus hijos. Convivir con un jefe que es a la vez su exmarido y trabajar codo a codo con un mujeriego que resulta ser…su posible pareja perfecta. Los misterios de Laura es una rada, protagonizada por un gran elen- de años de éxitos y premios en todo el comedia policíaca para el prime time, jóvenes con grandes nombres de la do a su duodécima temporada. La y tramas en continuidad amorosas y co en el que se entremezclan actores interpretación de nuestro país. Amar mundo, Cuéntame cómo pasó ha llega- irrupción del televisor en la vida fami- con tramas capitulares autoconclusivas familiares, en tono de dramedia. COVER STORY TVE at MIPTV 2012 The Corporation’s big bet for this season will continue to be the current pillars of TVE’s programming, which include informative, current events and debate programs (Los Desayunos de TVE, La Mañana de la 1, or 59 Segundos) and fiction series that have given such success and prestige to Televisión Española (Águila Roja, Cuéntame, Amar en Tiempos Revueltos, Gran Reserva, Los Misterios de Laura, etc..) A selection of the company’s more signs of freedom after 40 years if dic- also be included within these pillars La, La, “in the Eurovision Festival and outstanding program production will (informative, current events tatorship: the success of the song “La, and the arrival of the car Seat 600, are debate programs, and fiction series). some meeting points with collective In entertainment (La Hora de José memory of three Spanish citizens Mota), documentaries and travelling generations. (Españoles por el Mundo), cultural (Un April 14th, The Republic, spring País Para Comérselo), educational 1931. The people of Madrid have mas- (Clanners). tion of the Second Republic. The capi- (Redes), and children’s programs sively risen to celebrate the proclama- The premier of other own produc- tal is bustling with the changes and is tion series and miniseries will also living a time of unseen freedom. But, occur and add to the broadcasting of Cuéntame cómo pasó Remember when our great successes. Elizabeth, a historical series that narrates the life of one of the most important women of Spain, Queen while some celebrate others prepare to fight. the change In the dawning of this reality April 14th. The Republic is born, a new story about the rescue of the spirit of “La Isabella the Catholic. The series, in its Señora” bringing the spectator closer first season, tells the story of Isabella to an impossible love story conditioned of Castille up to her marriage with by an era. Fernando of Aragon and her corona- A fascinating time full of stories tion as Queen of Castille. that take place in a key historical of history captured in 13 chapters at first part of the first two years of the One of the most important periods prime time with a fast paced narra- tion, magnicent interpretation and a meticulous setting. period of Spain’s history covering the 14 de abril, La República April 14th, The Republic RealMadrid – The best club of new Government until winter 1933, when the conservative parties take over the republican government. Mom detective, What´s better the world, an exciting tour in 6 epi- than a mom to resolve a crime? years of success and titles of de big- woman that must balance her career Love in difficult times, takes us police inspector who, after her recent sodes (46´approx.), of more than 100 Laura Lebrel is like any other gest club in history. with her personal life. She is a brilliant straight to the years of the Spanish divorce, must face complicated cases Civil War and the Franco dictatorship. This is a daily series starring a great cast that combines young actors some Los misterios de Laura Mom detective of the biggest names in Spanish Remember When… has now reached mentation went into this series, set- The irruption of television set in the acting. Painstaking, rigorous docu- its twelfth series. ting a new standard for the quality one life of a Spanish family in the end of Remember when, after several series; “Ama Rosa” stirred up; the expects from TVE fiction. years of success and having been awarded numerous prizes worldwide, and also take charge of two small potential criminals: her children. She also must work directly with her exhus- band, who is her boss, and with a womanizer colleague who happens to be her perfect match. Mom Detective is a police comedy 60’; the passion which the radio for prime time. Each chapter will have Elena Francis pieces of advice; the series will have the family continuity in “Singer” sewing machine; the first a crime that will get resolved, but the a comedy tone. MIPTV incrementa la presencia de productores a la búsqueda de nuevos modelos de negocio en un mercado en transformación MIPTV, mercado internacional de contenidos para televisión y nuevas pantallas tecnológicas enfocado a la compra, venta, financiación, distribución y coproducción, celebrará su 49 edición del 1 al 4 de abril en Cannes. Un año más se convierte en el escaparate idóneo para presentar nuevos productos y para abrir nuevas oportunida- des de negocio en un mercado en transformación debido MIPTV Increasingly Attracts Producers Looking for New Business Models in a Changing Market MIPTV, the international content market for television a la irrupción de nuevas tecnologías. El MIPTV reunirá a and new display technology dedicated to acquisitions, compradores y cerca de 100 nuevos expositores. Según la its 49th edition from April 1st through the 4th in Cannes. más de 11.500 profesionales de 100 países, más de 4.000 organización, la presencia de productores tendrá un incremento del 25 por ciento con respecto al 2011. De las 1.220 compañías productoras que asistirán en esta edi- ción, 326 vendrán a este mercado por primera vez. Previamente al MIPTV, calentando motores, tendrán lugar tres destacados acontecimientos paralelos: el MIPDoc, donde más de 400 compradores, vendedores, productores y editores de documental se darán cita para la compraventa de derechos sobre documentales y financiación de proyectos, con la parti- cipación española de Canal +, Centro Editor PDA, S.L. Docu sales, financing, distribution and co-production, will hold As in previous years, this year’s event is the ideal place to present new products and explore new business opportu- nities in a market that is continually changing due to the emergence of new technologies. MIPTV will gather over 11,500 professionals from over 100 countries, more than 4,000 buyers and almost 100 new exhibitors. According to the organization, this year's market will draw 25% more producers than the 2011 edition. Of the 1,220 production companies attending this year's edition, 326 will be attending the market for the first time. Producciones, S.L., Motion Pictures Distribution, Planeta de Three noteworthy parallel events are scheduled just before Agostini, Telemadrid, Televisión Española (RTVE), Televisión de MIPTV, leading up to the main event: MIPDoc, where over 400 pitchings que define las nuevas tendencias, formatos y pro- ning editors will gather to buy and sell rights to finished docu- Cataluña (TV3) y Vertice Sales; MIP Formats, conferencias y gramas de entretenimiento que llenarán en breve las pantallas de todo el mundo, donde estarán presentes las empresas españolas Aceprensa, Boomerang TV, CTV, S.A, Four Luck Banana, Grupo Ganga Producciones, La Claqueta PC, Mediaset España, Phileas Productions, Vamos a Ver Televisión; y por pri- mera vez MIPCube, un seminario sobre el nuevo ecosistema de la televisión, su futuro,y una plataforma para los nuevos pro- yectos de cross-media. MIPCube, patrocinado por Vivendi, reunirá a los principales ejecutivos de la industria de la televi- sión, los medios interactivos, la publicidad, redes sociales y productores visionarios. Participarán Aceprensa y La Claqueta PC. MIPCube contará también con tres competiciones. Por un lado, se celebrará la séptima edición de Content 360 que selecciona proyecto crossmedia de todo el mundo e ideas para fidelizar la audiencia. Por otro lado, la segunda edición del encuentro de compañías start-up que regresa bajo el nombre de MIPCube Lab, y es, de nuevo, una plataforma para MIPDoc en MIPTV 2011 documentary buyers, distributors, producers and commissiomentaries and find financing for projects, with participation from Spanish companies such as Canal +, Centro Editor PDA, S.L. Docu Producciones, S.L., Motion Pictures Distribution, Planeta de Agostini, Telemadrid, Televisión Española (RTVE), Televisión de Cataluña (TV3) and Vertice Sales; MIP Formats, conferences and pitch sessions that define the sort of new trends, formats and entertainment programs that will soon appear on screens all over the world, with presence from Spanish companies such as Aceprensa, Boomerang TV, CTV, S.A, Four Luck Banana, Grupo Ganga Producciones, La Claqueta PC, Mediaset España, Phileas Productions, Vamos a Ver Televisión; and a new event called MIPCube, which offers a seminar on television's ecosystem and its future, and pur- ports to become a platform for new cross-media projects. MIPCube is sponsored by Vivendi and the event will bring top executives from the TV industry, interactive media, advertising and social networks together estas with empresas que están comenzando y para que se pongan en con- will producers. include Aceprensa and La Claqueta PC. tacto con inversores y demás. MIPCube will also host three Por último, el TV Hack Day ofre- competitions. On the one hand, cerá a los desarrolladores una the 7th edition of Content 360, oportunidad para formar equipo with its selection of cross-media durante 48 horas y crear la apli- projects from all over the world cación de televisión más innova- as well as ideas for building dora. En la clausura de este semi- visionary Participants audience loyalty. On the other hand, the second edition of the nario, el 31 de marzo, se hará entrega del Media Architect of competition for start-up companies has been re-christened a Roma Khanna, presidente de TV y digital de MGM Studios. El companies that are just starting out can get in touch with the Future Award (Premio Arquitecto del Fututo de los Medios) MIPDoc contará con conferenciantes de solvencia como David Lyle, CEO de National Geographic Channels, Adam Geem, edi- tor multiplataforma de Channel 4 (UK) y Brandon Litman, cofundador del proyecto fílmico One day on Earth realizado con Naciones Unidas. MIPCube Lab, and will once again offer a platform where investors and others. Finally, TV Hack Day will offer developers the chance to work as a team for 48-hours in order to create the most innovative TV application. At the event’s closing ceremony, on March 31st, Roma Khanna, president of MGM Studios’ TV Department will be pre- En la ponencia Connected Devices & Connected Audiences sented with a Media Architect of the Future Award. MIPDoc will televisión y tecnología broadcast expondrá sus teorías sobre la National Geographic Channels; Adam Geem, multiplatform edi- (1 de abril), Tom Morrod de IHS Sreen Digest y analista de batalla por las audiencias y la existencia de multitud de dispo- sitivos que conectan a la audiencia como son los ordenadores conectados, televisores inteligentes y tabletas para móviles y consolas. Despierta especial interés saber a través de que dis- positivos sigue la audiencia sus programas y, sobre todo, quién controla la experiencia del dispositivo conectado. El 3D gana perspectiva Laurine Garaude, directora de la división de Televisión de Reed Midem, organizadora de MIPTV y MIPCOM, ha afirmado offer conferences with key figures such as David Lyle, CEO de tor for Channel 4 (UK); and Brandon Litman, cofounder of the film project One Day on Earth produced with support from the United Nations. In a talk on Connected Devices & Connected Audiences (April 1st), Tom Morrod, a TV and broadcast technology analyst from IHS Screen Digest will expound his theories on the battle over the audience and the existence of a multitude of devices, such as connected computers, intelligent television sets, as well as consoles and tablets for mobiles that keep audiences connected. It is especially interesting to find out what devices que esta edición se va a centrar mucho en las nuevas tecno- audiences use to follow the shows they watch and, especially, reconocimiento facial y de gestos, y en el 3D, con una gran devices. logías, con nuevos descubrimientos que incluyen sistemas de sesión de proyecciones en 3D y la creación de un pabellón dedicado a esta tecnología. “Cada vez hay más dispositivos de televisión en 3D y la tendencia es que vaya a más. Para noso- to know who controls their experiences on these connected 3D Gains Perspective Laurine Garaude, head of the TV Division at Reed Midem, tros es muy importante fomentar los contenidos en 3D”. the company that organizes MIPTV and MIPCOM, has confir- este año la ciudad de Londres se retransmitirán por primera logies, featuring new discoveries including a system that También ha recordado que los Juegos Olímpicos que organiza vez en 3D, un hecho histórico que lo convertirá en referente. Jim Chabin, Presidente de la Sociedad Internacional de 3D, cuyo objetivo es promover la tecnología 3D y la creación de contenidos para 3D, participará en la ponencia “Como la TV 3D está cambiando las perspectivas de las emisiones de televisión” MIPTV potenciará la búsqueda de nuevos talentos y fomen- tará las coproducciones, una tendencia que gana cada vez más fuerza y que empieza a MIPFormats en MIPTV 2011 ser vital en el nuevo escenario internacional. Así, este año se presentará el primer foro Drama CoProExchange, al que la comunidad de coproducción de ficción internacional podrá asistir sólo con invitación. En med that this year’s edition will focus heavily on new techno- recognizes faces and gestures, as well as 3D, with a mayor 3D screening session, and a newly created pavilion specifically dedicated to this technology. “The number of 3D television devices is growing every day and this is a continuous trend. Promoting 3D contents is very important for us.” She also poin- ted out that the Olympic Games, to be held in London this year, will be broadcast in 3D for the first time, making it a historic event that will serve as a bench- mark. Jim Chabin, President of the International 3D Society, whose aim is to promote 3D technology and 3D content cre- ation, will offer the keynote address entitled “How 3D-TV is changing broadcaster’s perspective” MIPTV will encourage the asociación con World Screen, search for new talents and pro- Drama that se ofrecerá en dos jornadas. CoProExchange The Summit reunirá, el 1 de abril en el Hotel Majestic, a 50 mote co-productions, a trend is increasingly gaining strength and becoming more and more vital on the new inter- comisarios, productores y deal-brokers vinculados con la national stage. This year, the event will offer its first Drama semiestructurado durante dos horas. El Palais des Festivals, international fiction co-production professionals. The two-day coproducción en sus niveles más altos que harán networking acogerá el 2 de abril en el Auditorium A, Level 3, conferencias innovadoras sobre coproducciones internacionales y revelando estrategias de programación de las principales emisoras para el próximo año. Las sesiones programadas en el marco de Drama CoProExchange incluyen el Estudio del Caso de Escandinavia; una conversación sobre creatividad, que girará entorno al guionista; el Estudio del caso de la serie Top Of The Lake, co-producida por BBC Two, UKTV y Sundance Channel y distribuido internacionalmente por BBC Worldwide, dirigida por la ganadora de un Oscar Jane Campion (The Piano, Portrait of a Lady), con un casting estelar integrado por Elisabeth Moss (Mad Men), Holly Hunter (The Piano) y Peter Mullan (War Horse). El productor ganador de un Oscar Iain Canning, cofundador de See Saw Films (The King’s Speech, Shame), será el encargado de hacer la presentación de esta serie. Finalmente los líderes de la televisión revelarán sus planes de comisionado para el próximo año, así como los géneros de programación, proyectos de coproducción y socios que están buscando. CoProExchange forum, including a closed-door summit for program was organized in association with World Screen. On April 1st, Drama CoProExchange The Summit will bring 50 top commissioning editors, producers and deal-brokers involved in international co-productions together at the Hotel Majestic, where they will participated in a two-hour semi-structured net- working event. On April 2nd the Palais des Festivals will host a series of innovative conferences about international co-pro- duction in Auditorium A, Level 3, with relevant information about the major broadcasters’ programming strategies for the next year. The sessions scheduled within the framework of Drama CoProExchange include a Scandinavian Case Study; a talk about creativity, which will focus on the screenwriter’s role; a Case Study on the series Top of the Lake, a co-produc- tion between BBC Two, UKTV and the Sundance Channel distributed internationally by BBC Worldwide, and directed by Oscar-winner Jane Campion (The Piano, Portrait of a Lady), with a stellar cast comprised of Elisabeth Moss (Mad Men), Holly Hunter (The Piano) and Peter Mullan (War Horse). Oscar- winning producer Iain Canning, co-founder of See Saw Films (The King’s Speech, Shame) will be in charge of presenting this Audiovisual from Spain Un total de 23 empresas audiovisuales estarán presentes de la mano del Instituto Español de Comercio Exterior (ICEX). Las productoras y distribuidoras españolas estarán ubicadas en un pabellón común bajo el paraguas de la marca Audiovisual from Spain –con la colaboración del Consorcio series. Finally, leading TV executives will reveal their commissioning plans for the next year, and explain what sorts of gen- res of programming, co-production projects and partners they hope to find. Audiovisual from Spain A total of 23 media companies will be present at the stand Audiovisual de Galicia–, que se ubicará en el Riviera Hall del promoted by the Spanish Institute of Foreign Trade (ICEX). 17 empresas son originarias de Madrid, dos de Andalucía, dos pavilion under the Audiovisual from Spain brand umbrella Palais des Festival (R33.20). Por Comunidades Autónomas, de Cataluña, una del País Vasco y una última de Castilla-León. Además, la representación española se completa con los pabe- llones de Catalan Films y Basque Audiovisual (Stand R31.29). En 2012, España ha incrementado el nivel de presencia cuali- tativa en el evento ya que varias empresas y ejecutivos españoles serán protagonistas del programa de conferencias y certámenes que tiene lugar en paralelo al mercado, destacando la presencia de MakingDocs, Phileas Leon. Spanish presence is further rounded out with the Catalan Films and Basque stands (Stand participating in the schedule of estará presente a través de su conferences and competitions noteworthy among that runs parallel to the market; director, Sergio Sancho, en la con- ferencia central de MIPFormats Indies Take Stage. Boomerang TV Catalonia, one from the Basque Country and one from Castile- companies and executives will be Productions pendientes bajo el título The companies from Madrid, two from Andalucía, two from at the event as several Spanish Pitch. dedicada a los productores inde- des Festival (R33.20). The breakdown by regions is: 17 ceptively increased its presence seleccionada como finalista en el Asimismo, The pavilion will be located at the Riviera Hall in the Palais R31.29). In 2012, Spain has per- de documentales que ha sido International –with collaboration from the Galician Audiovisual Consortium. Audiovisual empresa extremeña productora MIPDoc Spanish production and distribution companies will share a these is MakingDocs, a documentary proMIPTV 2011 será otra de nuestras empresas duction company based in Extremadura that has been selec- ted as a finalist for the MIPDoc International Pitch session. protagonistas, con Ruth Martínez a la cabeza, responsable de Likewise, Phileas Productions’ chief executive, Sergio Sancho, valorar los proyectos internacionales que participan en el Take Stage, dedicated to independent producers. Another ventas y adquisiciones, cuyo criterio ha sido solicitado para evento. Por último, el productor andaluz Olmo Figueredo ha sido seleccionado como uno de los cinco productores de menos de 30 años cuyo perfil debe ser seguido de cerca por el mer- cado internacional, con una nominación en el recién creado certamen New Producers to Watch. Bajo el paraguas de Catalan Films & TV unas treinta com- pañías catalanas de producción para televisión y nuevas plata- formas, así como distribución y servicios audiovisuales, will be present at the main MIPFormats conference, The Indies Spanish protagonist is Boomerang TV, whose Head of Entertainment Sales and Acquisitions, Ruth Martínez, was asked to help evaluate international projects participating in the event. Lastly, Olmo Figueredo, a producer from Andalusia, has been nominated as one of the New Producers to Watch, a new contest to choose five producers under age 30 for which the international market should keep an eye out. About thirty television and new platform production com- estarán presentes con sus productos. Catalan Films & TV ocu- panies, as well as distributors and media services companies des Festivals dando apoyo también a la marca Catalan Catalan Films & TV umbrella. Catalan Films & TV will occupy pará dos estands (R.32.25 y R.34.13) en el Riviera del Palais Cartoons que agrupa a las empresas de animación catalanas. Imagina estará de nuevo con stand propio en un año de cambios en el que el grupo español proveedor de contenidos y servicios audiovisuales ha dado la bienvenida al grupo mexi- from Catalonia, will be present with their products under the two stands (R.32.25 y R.34.13) at the Riviera in the Palais des Festivals and will also promote the Catalan Cartoons brand, a group representing Catalonian animation companies. Imagina will again have its own stand in a year full of cano Televisa que ha adquirido un 14,5 por ciento de sus accio- changes during which the Spanish service provider and con- (Grupo Mediapro y Grupo Globomedia) se han quedado con un Televisa, who acquired 14.5% of its stock. With this new addi- nes. Con esta incorporación, los socios fundadores de Imagina 51,3% del capital, y WPP y Torreal un 17,1% cada uno. El acuerdo concede prioridad en los derechos para adquirir formatos y contenidos audiovisuales, así como derechos de trans- tent distribution company has welcomed Mexican group tion, the founding members of Imagina (Grupo Mediapro and Grupo Globomedia) now control 51.3% of the company, and WPP and Torreal each have a 17.1% share. As part of the agre- misión de eventos deportivos para Televisa en determinados territorios. En el marco de FRESH TV: El top de las TV Shows en los Medios Sociales, se presentará la lista Wit, con las propuestas ement, Televisa will have first-look rights for acquiring formats and media contents, as well as sports broadcasting rights in certain territories. Within the FRESH TV framework: The top Social más recientes en formatos televisivos, entre estas se encuen- Network TV Shows, will present the Wit list, featuring recently temporada en España), Prisoners Wives de la BBC One, Gran Fuga produced by Telecinco (who does not plan to make a tra la española, La Fuga de Telecinco (que no hará segunda Bretaña; Bomb Girls de Global, Canada; Berlin – Tag & Nacht de RTL2, Alemania; Lilyhammer, de NRK1, Noruega y The proposed television formats, including a Spanish show, La second season for Spain); British channel’s BBC One’s Prisoners’ Wives; Bomb Girls from Canada’s Global TV; Berlin Straits, de ABC 1, Australia. Como en cada edición, el acto lo – Tag & Nacht from RTL2, Germany; Lilyhammer, from NRK1, agencia líder especializada en la investigación e información de the event will be hosted by Virginia Mouseler (co-founder of presentará Virginia Mouseler, co-fundadora de The WIT, la programas de televisión en todo el mundo. La modelo y actriz australiana Elle Macpherson será la estrella que focalice el glamour Norway and Australian ABC 1's The Straits. As in every edition, The WIT) a leading agency specialized in research and data analysis for television shows around the world. MIPTV 2011 del MIPTV. Participará en una ponencia sobre Fashion Star de la que es productora ejecutiva. Financian esta (“Extreme part in a round-table about Fashion Star, on which she was Makeover: executive producer. The April Home Edition”) con la participa- 2nd production was financed by ción de Magical Elves (“Project Runway”) y Global in charge of adding a touch of glamour to MIPTV. She will take producción Electus (“Mob Wives”) y 5x5 Media Australian model and actress Elle Macpherson will be the star Electus (Mob Wives) and 5x5 Fashion Media Association el 2 de abril. (Extreme Makeover: Home Edition) with participation from Presentación de Titanic Magical Elves (Project Runway) and the Global Fashion Destaca la presentación de la mini-serie internacional Titanic, que coincide con el cente- nario de su hundimiento. Tendrá lugar en una gala especial el Titanic Presentation Association. Worth noting is the presentation of the international mini- 1 de Abril en el Grand Auditorium del Palais des Festivals. series Titanic, which will commemorate the hundredth anni- Entertainment y Lookout Point, después del pase de la pro- on April 1st at the Grand Auditorium in the Palais des Festivals. Patrocinado por la distribuidora ITV Studios Global ducción, tendrá lugar un coloquio con los principales creadores y miembros del casting de Titanic, incluido el guionista ganador de un Oscar Julian Fellowes. Los actores de Jersey Shore y el ejecutivo de programación de MTV, serán los protagonistas de la ponencia “Jersey Shore: How MTV Is Cracking the Millennial Code.” (Jersey Shore: Como MTV descifra el código milenario) el 2 de abril. En su séptima edición, la International Academy of Television Arts & Sciences premiará la excelencia global en versary of the ship's sinking. A special gala event will be held The event is sponsored by ITV Studios Global Entertainment and Lookout Point, and will feature a screening of the series, a round-table discussion with key members of Titanic’s creative team and cast, including Oscar-winning screenwriter Julian Fellowes. The cast of Jersey Shore and MTV’s programming executi- ve; will offer a conference called “Jersey Shore: How MTV Is Cracking the Millennial Code” on April 2nd. In its seventh edition, the International Academy of contenidos creados y diseñados para la interacción del espec- Television Arts & Sciences will recognize the overall excellence tiva, etc.). Los ganadores se darán a conocer en la ceremonia forms (mobiles, Internet, interactive TV, etc). The winners will tador en una plataforma digital (móviles, Internet, TV interac- del International Digital Emmy® Awards, que tendrá lugar durante la fiesta de inauguración del MIPTV el 1 de abril en el Hotel Martínez. En esta edición hay 7 países nominados, entre los que no se encuentra España. La novedad de este año es la nominación por primera vez de Kenya para un Emmy y de Japón para un Emmy Digital. Los otros países nominados son Canadá, con cuatro nominaciones, Australia, Suecia, Gran Bretaña y Brasil. of interactive contents created and designed for digital plat- be announced at the International Digital Emmy® Awards, to be held during MIPTV’s opening ceremony on April 1st at the Hotel Martínez. Seven countries have been nominated in this edition of the event, though Spain is not one of them. This year’s novelty is that Kenya has been nominated for an Emmy for the first time and Japan has been nominated for a Digital Emmy. Other countries nominated include Canada, with four nominations, Australia, Sweden, Great Britain and Brazil. Una maid en Manhattan lidera el listing de Telemundo Maid in Manhattan leads Telemundo’s listing En el stand A0.21 del Palacio de Festivales Telemundo Internacional tendrá disponibles varias producciones Telemundo Internacional will be in MIPTV with several productions avalaible. Stand A0.21 Luján, una joven mexicana que por causas imprevistas emigra Marisa Lujan, a young Mexican woman, who due to una breve estadía en Los Ángeles, Marisa se muda a to the United States with her 10-year-old son Lalo. After a brief Una Maid en Manhattan, relata la historia de Marisa a los Estados Unidos con su hijo Lalo de 10 años. Después de Manhattan, donde consigue trabajo como mucama en uno de los hoteles más lujosos de la Gran Manzana. Es allí donde conoce a Cristóbal Parker, un exitoso empresario que la confunde con una huésped del hotel. Este momento marca el inicio de una romántica historia. Relaciones peligrosas, Maid in Manhattan, this telenovela tells the story of unexpected circumstances encounters the need to immigrate stay in Los Angeles, Marisa moves to Manhattan, where she finds employment as a maid in one of the Big Apple’s most luxurious hotels. It is here when after an unexpected twist of fate she meets Cristobal Parker, a successful entrepreneur that mistakes her for a hotel guest. This moment marks the beginning of a romantic story. nos presenta la historia de Dangerous Affairs pre- Miranda Cruz, una joven que sents the story of Miranda Cruz, a tra en una escuela secunda- career as a inicia su carrera como maes- young woman who begins her ria especializada en Arte, de la ciudad de Miami. Lo que specialized in the Arts. What see- parecía ser el comienzo de un futuro prometedor para Miranda da un giro completamente inesperado que la obligará a escoger entre la razón y el corazón. Dance!La fuerza del corazón, ya quedan pocas horas professor in the city of Miami at a high school med to be the beginning of a pro- mising future for Miranda beco- mes an uncertain one when a completely unexpected twist will force her to choose between reason and her heart’s desires. Dance! To the beat of the heart, in just a few hours the para que los pasillos y salones de la prestigiosa academia de hallways and classrooms of Estela Redondo’s prestigious dance chicos que sueñan con convertirse en bailarines de fama mun- youngsters dream of becoming world-renowned dancers. baile de Estela Redondo se llenen de las ilusiones de cientos de dial. Entre ellos se encuentran Gala y Miranda, las nietas de Estela, quienes tienen que demostrar al igual que el resto, que tienen el talento para ganarse un puesto en la aclamada escue- la. Ser familia de la dueña no cambia nada en este competitivo ambiente. Esperanza: el destino del amor, cuando Esperanza academy will be filled with the dreams of hundreds of Among the hopefuls are Gala and Miranda, the granddaughters of Estela, who have to demonstrate just like the rest of the students that they have the talent needed to win a spot in the acclaimed school. Being a relative of the owner means nothing in this competitive environment. Esperanza: love´s destiny, When Esperanza Reyes Reyes decide dejar su amado Perú para ofrecerle un futuro decides to leave her beloved Peru to offer her 10-year-old son traría mucho más de lo que buscaba. much more than she is searching for in Chile. mejor a su hijo de 10 años, jamás pensó que en Chile encon- Aquí mando yo, narra la historia de una pareja separada, a better future, it never crosses her mind that she would find I´m the boss, presents the story of a separated couple: Sofía Kuncar y Diego Buzzoni. Él es un tipo alegre, pícaro, Sofia Kuncar and Diego Buzzoni. He is a cheerful, sly, charming radio pero tiene serios problemas para convivir con el orden y serious problems adapting to any structure and established encantador y ocurrente, que adora su trabajo como locutor de lo establecido. Su ex esposa Sofía parece el polo opuesto; es una mujer de mundo, atractiva, culta y muy organizada. Jardín secreto, Ju-won es un joven atractivo, de buena educación, pero arrogante que siguió los pasos de su abuelo y and smart man, who loves his job as a radio announcer but has rules. He is the opposite of Sofia, who is an attractive, sophisticated, well-cultured and very organized executive woman. Secret Garden, Ju-won is an attractive, well-educated, se convirtió en el presidente de los Grandes Almacenes K. Vive but arrogant, young man, who took after his grandfather and tante famoso y modelo de los almacenes K, con quien Ju-won beautiful modern home with his cousin Oska, a famous singer en una casa de diseño moderno con su primo Oska, un canha mantenido una constante rivalidad desde pequeños. became the president of K Department Stores. He lives in a with whom Ju-won has maintained a constant rivalry since childhood. Imagina Int´l Sales presenta su catálogo para MIPTV Imagina Int´l Sales launches the portfolio for MIPTV Imagina International Sales acude a MIPTV en el stand R32.31 con un renovado catálogo de ficción seriada y el programa de televisión Voy a mil Imagina International Sales is present at MIPTV (stand R32.31) with a renewed catalog of series and the tv program 5x5 misterio con elementos fantásticos en torno a la vida de un of a group of people who are confronted with ancient and fear- Luna, el Misterio de Calenda (13x70´) es una serie de grupo de personas, enfrentadas a criaturas y miedos milenarios. Moon (13x70´) is a mystery TV Series focused on the life ful creatures. Vindica (13x50´) es un drama en el que varias historias nos enseñan como, en ocasiones, podemos ser castigados o beneficiados por nuestros propios actos. Relatos que nos llevarán por diferentes lugares, cualquier lugar es buen escenario para encontrarnos con una buena dosis de justicia. El Corazón del Océano (6x70´/10x50´) es una miniserie en la que en el torbellino de la España del Descubrimiento, la historia real de una expedición de 80 doncellas españolas para repoblar América con españoles de sangre noble. Vindica Vindica, What Goes Around, Comes Around ¿Qué fue de Jorge Sanz? (6x30´) es un drama en el que no corren buenos tiempos para Jorge Sanz. En los últimos años el actor, una celebridad durante largos años, atraviesa proble- mas económicos y laborales y la vida no deja de jugarle malas pasadas. Vindica, What Goes Around, Comes Around (13x50´). This is a drama where several stories show us that sometimes our actions end with a prize or a punishment. Stories set in different places as at any place you could find a good dose of justice. In the Heart of the Ocean (6x70/10x50´). In the tur- bulent Spanish Age of Discovery, Ocean Hearts chronicles the real story of an expedition made by 80 young damsels sent to repopulate America with Spanish noble blood. What ever happened to Jorge Sanz? (6x30´). This is a drama in which Jorge Sanz, who has long been a celebrity, has had to deal with financial constraints and work-related problems. Life just keeps dealing him one blow after another. 5x5 (15x45`). This is a general culture quiz show in which two groups of 5 people struggle to win. Luna, el Misterio de Calenda Moon Voy a mil (15x45´) es un concurso de preguntas y res- puestas de cultura general y formato clásico en el que dos equipos formados por cinco miembros, familiares o amigos, se enfrentan para conseguir un premio lúdico con un fin común para todos ellos. El Ángel de Budapest (100´) es la historia de un joven diplomático español quien con la ayuda de los empleados hún- garos de la embajada y la de otros colaboradores, logra hacer frente a la barbarie nazi instaurada en Hungría. El Corazón del Océano In the Heart of the Ocean The Budapest Angel (100´) . This is a drama about a young Spanish diplomat who, with the aid from the Embassy's employees and other collaborators, fought against Nazi barbarism in Hungary. TV Azteca presenta una variada programación TV Azteca launches a varied program En el stand LR 2.06, TV Azteca y Comarex ofrecerán las últimas telenovelas en MIPTV 2012 Quererte Así (120x60´). A la deriva entre un mundo ilu- sorio de riqueza y de una playa tropical, Paulina y Rafael encuentran el amor. Separados por los asuntos del corazón y la preocupación por la ganancia material, Rafael, médico y Paulina, una rica heredera, intentarán recuperar su paraíso perdido. La mujer de Judas (120x60´) es el apodo de Altagracia del Toro quien se ha convertido en una Leyenda, pues dicen que vestida de novia asesina a sus enemigos... Nuestra heroí- na, Natalia, investigará sobre esta leyenda y a raíz de esto conocerá a Salomón quien se enfrenta a Altagracia del Toro por la propiedad del Grupo TV Azteca and Comarex will be present at MIPTV 2012 in LR 2.06 stand with new telenovelas Loving you (120x60´). Adrift between an illusionary world of wealth and a tropical beach, Paulina and Rafael find love.Separated by affairs of the heart and concerns for material gain Rafael an ordinary doctor and Paulina a wealthy heiress will attempt to regain their paradise lost. Legendary Love (120x60´). Judas’ Wife is the nickname given to Altagracia del Toro who has become something of a legend - they say she dresses in a brides dress to kill her ene- mies. Natalia will start investigating this legend and through this process she will meet Salomon who will fight Altagracia del Toro for the property of “Grupo Cervecero”, a beer factory that is the family business. Cervecero. Juntos, Natalia y Salomón, tratarán Natalia and Salomon will try to discover the real de descubrir quién se oculta realmente bajo el identity behind the veil of “Judas’ wife”… velo de 'La Mujer de Judas'... Trading Lives (120x60´). This is the story of Huérfanas (120x60´) cuenta la historia three wealthy young girls whose fortune takes a de tres jovencitas millonarias que, tras la turn for the worse when their parents die. On the muerte de sus padres, son despojadas de tough journey ahead of them they will discover that todos sus bienes materiales y se ven obligadas their fighting spirit and thirst for the truth are the a emprender un camino tortuoso en el que descubrirán que el mejor legado que poseen es su espíritu de lucha y su ambición por la verdad. Cielo rojo (155x60´). Ellos se han amado Quererte Así Loving You desde siempre, pero el destino se opone a su amor. Luego de años sin verse y tras una dolorosa separación, Alma y Andrés se reencuentran… Deciden huir para ser felices, pero su paraíso se desmorona cuando ella mata accidentalmente a su marido, Víctor, un hombre extremadamente violento. Emperatriz (155x60´). Esther es la hija que Armando Mendoza le arrebató a Emperatriz cuando ella purgaba una condena por un fraude que él cometió. El profundo dolor que ciega a Emperatriz clama venganza; de hoy en adelante su meta será recuperar a su hija y destruir al hombre que tanto amó. Lucho en familia (36x60´). Una divertida y entrañable teleserie para todo público acerca de un luchador retirado que, con tal de sacar adelante a su numerosa familia, decide retomar esa carrera a la que renunció tras lesionar gravemente. Bajo el alma (103x30´) Diego desconoce el difícil mundo de Giovanna, la lucha diaria que se vive en la pobreza. Giovanna cree que Diego tiene la vida solucionada por ser rico: el desconocimiento y los prejuicios hacen que se odien al cono- cerse, pero poco a poco, uno y otro descubrirán que los ricos sufren igual que los pobres. Together most valuable things they could ever have wished to inherit. Under a Red Sky (165x60´) Alma and Andres were meant for each other but it seems destiny is intent on keeping them apart. Years after a painful separation their paths cross again and they plan to run away together. But Alma’s husband, Victor, prevents her from mee- ting Andres, who leaves disheartened, convinced, that she has chosen her husband over him. When confronted by Victor, an alcoholic prone to fits of violence, Alma accidentally kills him in self-defense. Empress (155x60´). This is the story of Emperatriz Jurado, a woman who has fallen in love with Armando Mendoza but he has betrayed her and taken her newborn daughter. Emperatriz swears to herself that she will take revenge against Armando, get her daughter back and make him pay for all the damage he has done. Lucho en familia (36x60´) is a comedy which follows the life of a retired wrestler with great family values who has to return to the ring to support his family. Lucho will have to overcome all kind of obstacles to get his family back. Within My Soul (103x30´) is a drama that tells the story of the Cavazos family who has to deal with the troubles of Vitalab, a pharmaceutical laboratory that is their family herita- ge. Now Diego, will have to fight to get control of his company and to convince Giovanna that he is the love of her life. Globo TV International Globo TV International presenta nuevas series launches new series and telenovelas y telenovelas Globo TV International estará presente en MIPTV 2012 en el stand A0.01 Globo TV International will be present in MIPTV 2012 in stand A0.01 novela revela la intensa rivalidad entre los hermanos Pedro y telenovela follows the fierce rivalry between brothers Pedro capaz de todo para arruinar la vida de su hermano. nothing to ruin the lives of his brother. Insensato Corazón (140x45´HD). Esta emocionante tele- Leo. Impulsado por la crueldad y la envidia perpetua Leo es El Astro (40x45´HD). Herculano Quintanilla es un hombre Irrational Heart (140x45´HD). This action packed and Leo. Driven by cruelty and perpetual envy Leo will stop at The Illusionist (40x45´HD). This fascinating telenovela seductor, un mago conocido como el Profesor Astro que ejerce tells the story of seductive Herculano Quintanilha who exerts de Hayalla y sus amigos. ¿Pero será el Profesor Astro un esta- family and his friends. But is he really a swindler or a man with una fuerte influencia sobre su gran pasión Amanda, la familia fador o un hombre con poderes extraordina- significant influence over his great love Amanda, the Hayalla extraordinary powers? rios? Destiny River (105x45´HD). He is a Río del Destino (105x45´HD) revela el valiant and amor del bravo Solano y la misteriosa Estela. Él es un hombre de buen corazón, pero marcado tive and mysterious Indian girl who will por una maldición de familia y ella es una india seductora y misteriosa que tendrá que desafiar el destino. La mujer Invisible (5x30´HD). Serie de comedia en la que Pedro y Clarisse están kind-hearted man, mar- ked by a family curse, and she, a seducchallenge the destiny imposed on her in Insensato Corazón Irrational Heart order to live out this great passion. The Invisible Woman (5x30´HD). In this irreverent romantic comedy series iPedro´s and Clarisse's marriage is in cri- pasando por una crisis matrimonial. Ideada por Pedro, apare- sis. That´s when Pedro´s most inventive creation comes to su esposa descubre la existencia de la mujer invisible ocurrirán his ce en escena Amanda, una mujer que sólo él logra ver. Cuando acontecimietos divertidos. Asuntos Internos (9x30´HD). Con una tercera tempora- light; Amanda is a perfect, invisible woman who grants all of wishes. Since only he can see her, by the time his wife figures it all out an incredibly funny and witty outcome ensues. Internal Affairs (9x30´HD). In this third season the da aún más instigadora esta serie policial vuelve llena de investigations are even more challenging. His investigations tiene que localizar a la corrupción y el crimen, pero termina por the heart of the matter as well as his own soul. acción. En este dinámico thriller psicológico el capitán Wilson desentrañar los misterios de su propia alma. Macho Man (14x30´HD). En esta serie de comedia Zuzu, un exagerado peluquero gay, recibe un golpe accidental de la bota de una drag queen y despierta atraído por las mujeres. Besos & Bofetadas (37x 30´HD). Fátima y Sueli, dos uncover a web of mysteries that ultimately lead him deep into Macho Man (14x30´HD). In this wildly funny comedy series Zuzu, a care-free gay hairstylist, accidentally gets hit on the head by a drag queen´s flying heel and wakes up attracted to women!. Slaps & Kisses (37x30´HD). Sueli and Fatima work at a amigas que trabajan en una tienda de vestidos de novia y wedding dress store. The search for their prince charming is no gidos,un seductor hombre casado y un fanfarrón ex marido, slacker ex-husband and a quirky married man cause for abso- viven la esperanza de encontrar a sus príncipes azules.Sus ele- provocan situaciones chistosas en el lío de sus vidas amorosas. Planeta Extremo (1x40´HD/ 3x25´HD) es una serie que easy task since their off-the-wall dating choices, such as a lutely hilarious situations. Extreme Planet (1x40´HD) In this breathtaking series the pone a prueba los límites del hombre mientras un equipo de limits of men are put to a test while a team of Brazilian jour- ción movida a aventura y belleza. adventure and beauty. periodistas brasileños viaja por tierras lejanas en una expedi- Después del Fin (1x52´HD/SD). Este documental trata sobre una realidad impactante y el instinto de supervivencia de las familias brasileñas que dependen del relleno sanitario de Gramacho. El Color de la Cultura (1x45´SD). Conozca la variada cul- tura brasileña expuesta en imágenes fascinantes de la gente, la cocina, la danza, la música y la religión de Brasil. nalists travels across distant lands in an expedition moved by After the End (1x52´HD/DS). This documentary about an unforgettable reality and instinct for survival of families in Brazil who depend on the Gramacho landfill. The color of culture (1x45´SD) is a real journey into the DNA of Brazilian culture. See Brazil´s multifaceted culture through riveting footage of its music, dance, cuisine, religion and people.