St Agnes PREP Handbook

Transcripción

St Agnes PREP Handbook
St. Agnes Roman Catholic Church
Parish Religious Education Program (PREP)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Parroquia Catolica de Santa Ines
Programa de Catecismo
207 West Gay Street, West Chester, Pa 19380
Office: 610-436-4640 / Fax: 610-719-1961
[email protected]
PREP HANDBOOK
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
MANUAL de CATECISMO
“Catechesis es una educación en la fe de los niños,
de los adultos jóvenes y de los adultos que incluye
especialmente la enseñanza de la doctrina
cristiana impartida, hablando generalmente, de
una manera orgánica y sistemática, con objeto de
iniciar a los oyentes en la plenitud de la vida
Cristiana.”
“Mientras que formalmente no siendo
identificado con ellos, catechesis se
construye en algunos elementos de la misión
pastoral de la iglesia que tengan un aspecto
catechetical, que se prepara para el
catechesis, o sueltan de él. Son: la
proclamación inicial del evangelio o del
misionario que predica para despertar la
fe; examinación de las razones de la
creencia; experiencia de la vida cristiana;
celebración de los sacramentos; integración
en la comunidad ecclesial; y testigo
apostólico y del misionario.”
“Catechesis se venda íntimo con el conjunto de la
vida de la iglesia. No sólo su extensión geográfica y
aumento numérico, pero aún más su crecimiento y
correspondencia internos con el plan del dios
dependen esencialmente de catechesis.” (CCC 5-7)
“Catechesis is an education in the faith of children,
young adults and adults which includes especially
the teaching of Christian doctrine imparted,
generally speaking, in an organic and systematic
way, with a view to initiating the hearers into the
fullness of Christian Life.”
“While not being formally identified with
them, catechesis is built on a certain number
of elements of the Church's pastoral mission
which have a catechetical aspect, that
prepare for catechesis, or spring from it.
They are: the initial proclamation of the
Gospel or missionary preaching to arouse
faith; examination of the reasons for belief;
experience of Christian living; celebration
of the Sacraments; integration into the
ecclesial community; and apostolic and
missionary witness.”
“Catechesis is intimately bound up with the
whole of the Church's life. Not only her
geographical extension and numerical increase,
but even more her inner growth and
correspondence with God's plan depend
essentially on catechesis.” (CCC 5-7)
CONTENIDO
TABLE OF CONTENTS
Pagina.......................................................................................................................
page..........................................................................................................................
1................................. UN MENSAJE a de RECEPCION a los PADRES
1....................................................................... A MESSAGE TO PARENTS
2.....................................................INFORMACION DE LA PARROQUIA
Horario de Sacramentos y Servicios de Oracions
MISAS
SACRAMENTO DE RECONCILIACION
ADORACION
LA DESCRIPCION DEL PROGRAMA
2............................................................................PARISH INFORMATION
Sacramental & Prayer Services
MASSES
SACRAMENT OF RECONCILIATION
ADORATION
PROGRAM OVERVIEW
3....................................................................................................Las CLASES
LLEGADA Y SALIDA
ASISTENCIA
3......................................................................................................... CLASSES
DROP-OFF & PICK-UP
ATTENDANCE
4................................LLEGADAS TARDES Y SALIDAS TEMPRANOS
ASIGNACIONES
EVALUACIONES AL FIN DEL ANO
4.............................................LATE ARRIVALS & EARLY DISMISSALS
ASSIGNMENTS
END OF THE YEAR ASSESSMENT
5............................................RESPONSABILIDAD DEL ESTUDIANTE
PREPARACION SACRAMENTAL
RESPONSABILIDAD DE LOS PADRES
INCLUSION DE JOVENES CON NECESIDAD ESPECIALES
CATEQUESIS EN EL HOGAR(HBC)
ESTUDIANTES DE ESCUELAS CATÓLICAS
5...................................................................STUDENT RESPONSIBILITY
SACRAMENTAL PREPARATION
PARENT RESPONSIBILITY
SPECIAL NEEDS INCLUSION
HOME-BASED CATECHESIS (HBC)
6.......................................................................................CUSTODIA LEGAL
COMPORTAMIENTO EN EL AULA
CONDUCTA HACIA OTROS NINOS
COMPORTAMIENTO GENERAL EN EL EDIFICIO ESCOLAR
6............................................................CATHOLIC SCHOOL STUDENTS
LEGAL GUARDIANSHIP
BEHAVIOR IN THE CLASSROOM
BEHAVIOR TOWARDS OTHER CHILDREN
OVERALL BEHAVIOR IN THE SCHOOL
7..............................SEGURIDAD Y PROTECCION DE LOS JOVENES
CANCELACIONES DE SESIÓN
7................................................................................SAFE ENVIRONMENT
SESSION CANCELLATIONS
8...................................................................................................SEGURIDAD
NECECIDAD DE VOLUNTARIOS
8..............................................................................SAFETY PROCEDURES
VOLUNTEERING
9.......................................................LETTER OF ACKNOWLEDGMENT
9.......................................................LETTER OF ACKNOWLEDGMENT
UN MENSAJE a de RECEPCION a los PADRES
A MESSAGE TO PARENTS/GUARDIANS
de nuevo, a otro año junto en la sociedad para la formación de la fe
católica a los niños y a la gente joven de nuestra comunidad de la
parroquia. La oficina del programa de la educación de la religión de
la parroquia trabaja en cooperación con usted al padre/a guarda, los
primeros profesores en materia de la fe, proclamar el mensaje del
evangelio y consolidar un deseo y un conocimiento de las
enseñanzas y de las tradiciones de nuestra fe. Sabemos que el a
corto plazo nosotros pasan en los servicios de la sala de clase para
reforzar y para formular la fundación que usted presenta para su
niño, y que sus esfuerzos continuados en el país, con rezo y la
práctica de la fe, ayudarán a establecer para ellos una identidad
católica fiel
Welcome, once again, to another year together in partnership for
the formation of the Catholic faith to the children and young people
of our parish community. The Parish Religion Education Program
(PREP) works in cooperation with you the parent/guardian, the
first teachers in the matter of faith, to proclaim the Gospel message
and nurture a desire and knowledge of our faith's teachings and
traditions. We know that the short time we spend in the classroom
serves to reinforce and formulate the foundation you lay out for
your child, and that your continued efforts at home, through prayer
and practice of the faith, will help establish for them a faithful
Catholic identity.
As faithful Catholics, we partake in the Sacraments and attend
Sunday Liturgy (mass) weekly, spend time together in prayer and
support the apostolic efforts of the church with our time and our
gifts.
Como católicos fieles, participamos en los sacramentos y
atendemos al semanario (total) de la liturgia de domingo, pasamos
el tiempo junto en rezo y apoyamos los esfuerzos apostólicos de la
iglesia con nuestro tiempo y nuestros regalos.
As the children prepare to complete the initiation process, which
you began with them at their Baptism, and embrace the
Sacramental richness of our Catholic faith I urge you to be steadfast
and remain committed to our partnership. Together as
parent/guardian and catechetical leader, and with an enthusiastic
spirit, we can fulfill “the fullness of Christian life” for every child.
Pues los niños se preparan para terminar el proceso de la
iniciación, que usted comenzó con ellos en su bautismo, y abrace la
riqueza sacramental de nuestra fe católica que le impulso ser firme
y seguir confiado a nuestra sociedad. Juntos como padre/guarda y
líder catechetical, y con un alcohol entusiástico, podemos
satisfacer “la plenitud de la vida cristiana” para cada niño.
1
INFORMACION de la PARROQUIA
PARISH INFORMATION
Pastor:
Deacons
Rev.Alfonso J. Concha (Fr. Al)
Dcn. Clement J. McGovern (ret.)
Dcn. Thomas Shurer
Dcn. Frank Henriquezr
Pastor:
Deacons
Catecismo:
Miss Felicia Navarro
Religious Education:
Miss Felicia Navarro
Rectory phone #
PREP Ministry office #
610-692-2990
610-436-4640
Numero tefefonico
Rectoria
Oficina de Catecismo
610-692-2990
610-436-4640
Horario de Sacramento y Servicios de Oracion
Rev.Alfonso J. Concha (Fr. Al)
Dcn. Clement J. McGovern (ret.)
Dcn. Thomas Shurer
Dcn. Frank Henriquez
Sacramental and Prayer Service Schedules
MISAS:
Misa Diaria
Mon. thru Fri.
6:30am & Sat. 8am
Misa los Domingos sabado vigilia 5:15pm
domingos 7am, 9am, 10:30am & 5:15pm en
ingles.12pm en espanol
MASSES:
Daily Mass
Sunday Mass
SACRAMENTO de RECONCILIACION:
Mon. thru Fri.
6:30am & Sat. 8am
Sat. Vigil 5:15pm
Sundays 7am, 9am, 10:30am & 5:15pm in
English.12pm in Spanish
SACRAMENT of RECONCILIATION:
Sabados 4pm-5pm en la iglesia
Disponible por cita - por favor de llamar a la rectoria.
Saturdays 4pm-5pm in the church
Also available anytime by appointment, please call the Rectory.
ADORACION:
ADORATION:
Miercoles 8am-8pm en la capilla
Wednesdays 8am-8pm in the chapel.
Nuestro boletín de la iglesia, disponible cada semana despues de
la liturgia del domingo, es una gran manera de estar conectado e
informado de las muchas oportunidades apostólicas ofrecidas
dentro de nuestra comunidad parroquial y a través del ArchDiocese de Philadelphia. Muchas de las actualizaciones de la
oficina de Catecismo se anuncian a través del boletín.
Our church bulletin, available every week following the Sunday
Liturgy, is a great way to stay connected and informed to the many
prayer and apostolic opportunities offered within our parish
community and throughout the Arch-Diocese of Philadelphia.
Many of the PREP office updates are announced through the
bulletin.
¡Recuerde por favor tomar una cada semana!
Please remember to take one every week!
Nota: Cuando andes de viaje es possible encontrar una Misa
usando el internet. Www.masstimes.org
Note: When traveling you can find a mass almost anywhere. Visit
www.masstimes.org on the internet and plan your trip accordingly.
La DESCRIPCIÓN del PROGRAMA
PROGRAM OVERVIEW
nuestro programa nivel 1-6 se diseña para ayudar a estudiantes a
desarrollar una comprensión de la fe católica. Estructuras de cada
nivel en el siguiente. En el nivel 2 los niños se prepararán para recibir
2 sacramentos: el sacramento de la reconciliación y del primer
Communion santo. Los estudiantes del nivel 6 se preparan para
recibir el sacramento de la confirmación.
Our level 1-6 program is designed to help students develop an
understanding of the Catholic faith. Each level builds on the next. In
Level 2 the Children will prepare to receive two Sacraments: the
Sacrament of Reconciliation and First Holy Communion. Level 6
students prepare to receive the Sacrament of Confirmation.
Nuestro programa sacramental de la preparación (SP) se diseña para
asistir a niños en los niveles intermedios que no han recibido la
enseñanza convencional en la fe para aprender sobre la fe Catolica.
Una vez que terminen 2 años de SP se mueven en el al nivel regular.
Los niños más viejo de 12 o en los grados 7 o más alto quiénes
también no han recibido la formación formal de la fe entrarán un
programa del SP de 3 años.
Our Sacramental Preparation Program (SP) is designed to assist
children in intermediate levels who have not received formal
education in Catholic doctrine to experience the joy of the faith. Once
they complete 2 years of SP they are moved into the regular level
program. Children older than 12 or in grades 7 or higher who have
also not received formal faith formation will go into a 3 year SP
program.
2
Las CLASES
Las clases para los niveles 1 a 6 se llevan a cabo los martes:
Sesión 1: 4:35pm-5:50pm y Sesión 2: 6:3pm-7:45pm
(El programa SP, niveles 1-4, sólo se ofrecen en la 2 ª sesión)
CLASSES
Classes for levels 1-6 are held on Tuesdays:
Session1: 4:35pm-5:50pm & Session2: 6:30pm-7:45pm
Otros programas de preparación sacramental se programan según sea
necesario.
Other Sacramental preparation programs are scheduled as needed.
(The SP program, levels 1-4, are only offered at the 2nd session)
The schedule for class dates along with level lesson plans and other
important information are available on the parish website at
www.saintagnesparish.org. Once on the site go to Faith Formation
and scroll down to CCD/PREP. (There is a button for the parent page
which is password protected. Call or email the office for the
password)
El calendario de fechas de las clases, junto con planes de lecciones de
nivel y otros datos de interés están disponibles en la página web de la
parroquia CCD / PREP Padres Page en www.saintagnesparish.org. Una
vez en el sitio vete a la Formación de Fe y desplácese hacia abajo para
CCD / PREP. (Hay un botón de la página para padres que está protegido
con contraseña. Llame a la oficina o por correo electrónico para la
contraseña)
A complete calendar is also available on the PREP Parent Page.
Un calendario completo también está disponible en la página de PREP.
LLEGADA y SALIDA
Las sesiones son los martes de septiembre a mayo y comienzan a las 4:35
pm (Sesión 1) y 6:30 pm (Sesión 2). Es importante que los niños sean
dejados para la clase 5-8 minutos antes de la hora de inicio de la sesión.
DROP-OFF and PICK-UPS
Sessions are on Tuesday evenings from September to May and begin
at 4:35pm (Session 1) and 6:30pm (Session 2). It is important that
children be dropped off for class 5-8 minutes prior to the start time of
the session.
Los estudiantes deben ser dejados en la entrada de la puerta de la
cafetería de la escuela justo enfrente de Laurence Kelly Hall. Desde allí
se dirigirán a su salón de clases.
Students should be dropped off at the school cafeteria door entrance
directly across from Laurence Kelly Hall. From there they will be
directed to their classroom.
Sesión 1 termina a las 5:50pm y la sesión 2 termina a las 7:45pm. Para la
salida los estudiantes saldrán por la cafetería de la escuela. El padre /
tutor o adulto designado deben llegar a la entrada de la escuela 211 West
Gay Street 5-8 minutos antes del final de la sesión. Sólo un adulto
designado puede recoger un niño. Los estudiantes no se les permitirá
salir de la cafetería por su cuenta. El padre / tutor o adulto designado
deben ir a la mesa asignada para que el catequista puede confirmar que el
adulto adecuado ha recogido al joven. Al salir de la cafetería sólo se
permite en el callejón de entrada / salida (entre la iglesia y la escuela).
Session 1 ends at 5:50pm and session 2 ends at 7:45pm. Students will
be dismissed for pick-up in the school cafeteria. Parent/guardian or
appointed adult must arrive at the 211 West Gay Street School
Entrance 5-8 minutes prior to end of the session. Only an appointed
adult may pick-up a child. Students will not be permitted to leave the
cafeteria without an adult. Parent/guardian or appointed adult must
go to their child(ren)'s assigned table so that the catechist may
confirm that the proper adult has picked-up the child. Exiting the
cafeteria is only permitted at the alley way entrance/exit (between the
church and the school).
Voluntarios de tráfico están disponibles para asegurar que el flujo de
tráfico siguen siendo seguros y se mueve suavemente. Para la seguridad
de los niños, los padres / tutores, voluntarios y personal de la escuela de
la parroquia, le pedimos que el flujo de tráfico se adhirió al cuidado.
Volunteer traffic controllers are available to ensure that the flow of
traffic remain safe and moves smoothly. For the safety of the
children, parents/guardians, volunteers and parish campus
personnel, we ask that the traffic flow be adhered to carefully.
ASISTENCIA
Es muy importante que su hijo asista a todas las clases. Para el beneficio
de su formación hacemos un esfuerzo para completar todas las lecciones
en el calendario de plan de lección.
ATTENDANCE
It is incredibly important that your child attend all classes. For the
benefit of their formation we make an effort to complete all of the
lessons on the lesson plan schedule.
En el caso de enfermedad o alguna otra instancia inevitable en que su
hijo debe faltar a clase, le pedimos que cubras la lección programada
para esa semana con su hijo con el fin de que no se quedan atrasado.
Lecciones están disponibles en la Página Web e la Parroquia. Ir al
www.saintagnesparish.org, pulsa el botón de Formación de Fe,
desplácese hacia abajo para CCD / PREP y vaya a la página de padres.
Esta página está protegido por contraseña. Por favor contacte a la
oficina, a través de correo electrónico, para la contraseña correcta.
Siempre que sea posible el catequista puede revisar rápidamente con su
hijo con el fin de determinar si la revisión adicional es necesario.
También le pedimos que se comunique con la oficina de PREP través de
correo electrónico o una nota escrita de la ausencia de su hijo, ya sea
antes o después de su regreso a clase.
Las ausencias, por el bien de este programa, se componen de estudiantes
que no están preparados, al regresar a clase después de una ausencia. Los
niños que regresan a clase después de una ausencia, sin haber revisado en
casa con sus padres o bajo la supervisión de sus padres el plan de la
lección de la semana anterior, se considera una Ausencia SinPreparacion. Tres (3) o más de estas ausencias puede resultar en que su
niño tenga que repetir el nivel sea durante el verano o el año siguiente.
In the case of illness or some other unavoidable instance where your
child should miss a class, we ask that you cover the lesson scheduled
for that week with your child in order that they not fall behind.
Lessons plan schedules are available on the Parish Web Page. Go to
www.saintagnesparish.org, hit the Faith Formation button, scroll
down to CCD/PREP and go to the parent page. This page is password
protected. Please contact the office, via email, for the correct
password. Whenever possible the Catechist may review quickly with
your child in order to determine if further review is necessary. We
also ask that you contact the PREP office via email or written note of
your child's absence either before or upon their return to class.
3
Absences, for the sake of this program, consist of students not being
prepared upon returning to class following an absence. Children who
return to class following an absence, having not reviewed at home
with their parent or under the supervision of their parent the previous
week's lesson plan, will be considered an “Un-Prepared Absence.”
Three (3) or more of these absences may result in your child having to
Esta decisión será determinada por el Parroco, los padres y la
coordinadora de catecismo. Esto puede o no retrasar la recepción de un
sacramento. (Tenga en cuenta que no siempre puede ser capaz de ofrecer
programas de alcanzar durante los meses de verano. Niveles necesitan
ser repetidos están sujetos a cuotas del año siguiente, que puede
aumentar.)
repeat the level either during the summer or the following year. This
decision will be determined by the Pastor, the Parents and the
D/CRE. This may or may not delay the reception of a Sacrament.
Please note that we may not always be able to accommodate make-up
programs during the summer months. Levels needing to be repeated
are subject to the following year's fees.
Aunque esto es importante en todos los niveles de preparación es
imprescindible que usted se adhiere a estas directrices durante años de
preparación sacramental.
While this is important at every level of preparation it is imperative
that you adhere to these guidelines during Sacramental preparation
years.
LLEGADAS TARDE y SALIDAS TEMPRANO
Para el beneficio de todos los estudiantes y el catequista, que ha pasado
tiempo en la preparación de su leccion, le pedimos que las llegadas tarde
y salidas tempranos se reducirán al mínimo.
Si llega tarde, 15 minutos después del inicio de la sesión, se les pide que
venga a la oficina de PREP en 207 W. Gay Street. El estudiante entonces
será acompañado por un voluntario a su aula.
Padres / tutores anticipando su hijo (a) que llegan más tarde de 30
minutos después de el inicio de la sesión se les pide que consideren
revisar la lección en casa con su hijo (a) con el fin de que toda la lección
se cubrirá adecuadamente y sin interrupción.
Salidas temprano se requiere 2 notas sobre la salida temprano, una para
el Catequista y una segunda copia para la oficina. Por favor, venga a la
oficina de Catecismo en la calle Gay a recoger su joven.
Los padres / tutores de los estudiantes que necesitan ser recogidos mas
de 20 minutos antes del final de la sesión se les pide que consideren
revisar la lección en casa con su hijo (a) con el fin de que toda la lección
se cubrirá adecuadamente y sin interrupción.
Lecciones planificar horarios están disponibles en la Parroquia Página
Web. Ir al www.saintagnesparish.org, pulsa el botón de Formación de
Fe, desplácese hacia abajo para CCD / PREP y vaya a la página principal.
Esta página está protegido por contraseña. Por favor contacte a la
oficina, a través de correo electrónico, la contraseña correcta.
ASIGNACIONES
Cada semana los catequistas siguen el horario de plan de clase que se les
proporciona por la oficina del Programa de Educación Religión
Parroquia. Para esto traen sus propios dones y entusiasmo. Mientras que
cada catequista debe cumplir con el objetivo general de la lección del día
que se les permita incluir otros elementos, actividades y tareas. Los
estudiantes están obligados a seguir las tareas que les dieron su
catequista. Tenga en cuenta que las tareas, tanto en el aula y en el hogar
pueden diferir de los otros estudiantes en el mismo nivel.
Con el fin de ayudar a su hijo abrazar plenamente el plan de la lección le
animamos a que revise con su hijo en casa.
Durante los años de preparación sacramental, algunas tareas son una
parte integral del proceso de preparación y deben ser completados. Estas
asignaciones se señaló al comienzo de cada año y pueden ser diferentes
de un año a otro.
EVALUACIONES al FIN del AÑO
Evaluaciones al final del año nos permite seguir el progreso de cada
estudiante. Tambien nos ayuda avansar en el plan del año siguiente nivel
de enseñanza, y como la efectividad general del programa de formación
ayuda el joven entender su fe.
Al término de cada año, los alumnos recibirán una "evaluación para
revisar en su casa." Por favor tómese el tiempo para repasar las preguntas
y respuestas sobre la revisión, ya que están en relación directa con las
preguntas y respuestas sobre la evaluación hecha en la clase la semana
LATE ARRIVALS and EARLY PICK-UPS
For the benefit of all of the students and the Catechist's, who has spent
time preparing for the lessons, we ask that late arrivals and early pickups be kept to a minimum.
Late arrivals, 15 minutes after the start of the session, are asked to
come to the PREP office at 207 W. Gay Street. The student will then
be escorted by a volunteer to their classroom.
Parent/guardians anticipating their child(ren) arriving later than 30
minutes after the start of the session are asked to consider covering
the lesson at home with their child(ren) in order that the entire lesson
be covered properly and without interruption.
Early Pick-up arrangement require 2 early pick-up notes, one for the
Catechist and a second copy for the office. Please come to the PREP
office on Gay Street for early pick-up.
Parents/guardians of students needing to be picked up earlier than 20
prior to the end of the session are asked to consider covering the
lesson at home with their child(ren) in order that the entire lesson be
covered properly and without interruption.
Lessons plan schedules are available on the Parish Web Page. Go to
www.saintagnesparish.org, hit the Faith Formation button, scroll
down to CCD/PREP and go to the parent page. This page is password
protected. Please contact the office, via email, for the correct
password.
ASSIGNMENTS
Each week the Catechists follow the lesson plan schedule provided to
them by the Parish Religious Education Ministry office. To this they
bring their own giftedness and enthusiasm. While each Catechist
must meet the overall goal for the day's lesson they are permitted to
include other elements, activities and homework assignments.
Students are required to follow the assignments given them by their
Catechist. Please note that assignments, both in the classroom and at
home may differ slightly from other students within the same level.
In order to help your child fully embrace the lesson plan we
encourage you to review with your child at home.
During Sacramental preparation years, some assignments are an
integral part of the preparation process and must be completed. These
assignments will be highlighted at the beginning of each year and
may be different from one year to the next.
END OF THE YEAR ASSESSMENTS
Assessments at the end of the year allow us to track the progress of
each student as they move on to the following year's level lesson plan
as well as the overall effectiveness of the PREP program.
At the conclusion of each year the students will receive a “Take
4 Home Assessment Review.” Please take the time to go over the
siguiente.
questions and answers on the review as they are in direct relation to
the questions and answers on the Assessment given in the class the
week following.
RESPONSABILIDAD del ESTUDIANTE
Esté siempre preparado para la clase. Llegue a tiempo, traer su libro del
alumno, carpeta, las tareas realizadas y los materiales de escritura. Sea
respetuoso de su maestro(s) y compañeros de clase. Participar en la
clase. Vístase de manera apropiada.
STUDENT RESPONSIBILITY
Students should always be prepared for class; be on time, bring their
student book, folder, completed assignments and writing materials.
Students are expected to be respectful of your Catechist(s) and
classmates; Participate in class and dress appropriately.
PREPARACION SACRAMENTAL
Para que un joven pueda recibir un sacramento, debe cumplir con los
siguientes criterios:
SACRAMENTAL PREPARATION
In order for any child to receive a Sacrament they must meet the
following criteria:
Have a desire to receive the Sacrament
Attend Mass (Sunday Liturgy) weekly
Know their basic Catholic prayers
Have an understanding of the Sacrament they are receiving
And appropriate level knowledge of the Catholic faith
Tienen el deseo de recibir el Sacramento
Asistir a la Misa (Liturgia del domingo) cada semana
Conozca sus oraciones básicos católicas
Tener una comprensión del sacramento que reciben
Y el conocimiento de la fe católica
RESPONSABILIDAD de los PADRES
Por favor, asegúrese de que su hijo llegue a tiempo. Que debe estar
plenamente preparado para la clase. Esto incluye tener su libro del
alumno, carpeta, las tareas realizadas y los materiales de escritura. Con
el fin de asegurar que su hijo es la comprensión de su fe le animamos a
revisar en la casa cada semana. Los planes de lecciones horarios se fijan
en el interior (frontal o posterior) portada de su libro del alumno.
Practique con su hijo sus oraciones. Por favor, asegúrese de recoger a su
hijo a tiempo.
PARENT RESPONSIBILITY
Please be sure to have your child arrive on time. They should be fully
prepared for class. This includes having their student book, folder,
completed assignments and writing materials. In order to ensure that
your child is understanding their faith we encourage you to review at
home each week. Lesson plans schedules are given to each student
and posted on the parish website's PREP/CCD page. Practice with
your child their prayers. Please be sure to pick up your child on time.
Durante el año hay 4 reuniones de padres en general. Durante los años en
que su hijo está recibiendo un sacramento hay adicion de 2 reuniones en
las que se refieren a la recepción del Sacramento. Cada encuentro es
diferente y contiene información importante sobre el programa de
Catecismo. Los animo a asistir a cada reunión.
During the year there are 4 general parent meetings. During years
where your child(ren) is receiving a Sacrament there may be an
additional 2 meetings that pertain to the reception of the Sacrament.
Each meeting is different and covers important information
regarding the PREP program. I encourage you to attend each
meeting.
INCLUSIÓN de JÓVENES con NECESIDAD ESPECIALES
Cada niño/a es bienvenido en una unión sacramental con la Iglesia.
SPECIAL NEEDS INCLUSION
All children are welcomed into a Sacramental union with the Church.
El programa de Catecismo en Sta. Cecilia da la bienvenida a jovenes con
necesidades especiales, que son capaces de aprender ajunto de niños
típicos o que necesitan un auxiliar de aula.
The PREP office welcomes into the program children with special
needs, who are able to learn among typical children or who need a
classroom aide.
Si un joven con necesidades especiales se desarrolla mejor con un uno en
un entorno de aprendizaje y que hay alguien que puede trabajar con ellos
en casa, pueden proporcionar materiales de aprendizaje y asistencia plan
de estudios.
If a child with special needs thrives better with a one on one learning
environment and there is someone who can work with them at home,
parents included, we can provide learning materials and curriculum
assistance.
Por favor llame a la oficina para obtener más información y para discutir
las diferentes opciones disponibles.
CATEQUESIS EN EL HOGAR(HBC)
Los padres / tutores con hijos en escuelas públicas o privadas pero no
católicas o los que imparten el estudio academico en el hogar, y desee
impartir formación de fe completa y auténtica en su casa, pueden hacerlo
Please call the office for further information and to discuss the
different options available.
HOME-BASED CATECHESIS (HBC)
Parents/Guardians with children in public or private non-Catholic
schools, or who home school for all academic subjects, and wish to
provide complete and authentic faith formation in their home, may do
so.
Para ser admitido en este programa los padre/tutores deben hacer una
solicitud formal a través del Parroco. Una vez aprobado el padre/ tutor
que asume el papel de catequista de su hijo (a) debe cumplir con la
director/coordinador de catecismo en forma regular para revisar el
progreso del niño (s). Para obtener más información sobre este
programa, por favor comuníquese con la oficina de Catecismo.
To be admitted into the HBC program parents/guardians must make a
formal request through the Pastor. Once approved the
parent/guardian who takes on the role of Catechist for their child(ren)
must meet with the D/CRE on a regular basis to review the progress
of the child(ren). For more information about this program please
contact the PREP office.
ESTUDIANTES DE ESCUELAS CATÓLICAS
La oficina del Ministerio de Catecismo es responsable del seguimiento
de la formación en la fe de todos los niños de la parroquia, especialmente
en los años en que un niño recibira un Sacramento.
Los padres / tutores con hijos en escuelas católicas privadas, que no sea
la escuela de Sta Ines, deben inscribir a su hijo en la oficina de Catecismo
5
y proporcionar un nivel de grado religión plan de estudios a fin de
determinar que las directrices religión Arch-diocesanos están cubiertos.
En el caso de que el programa no cumple adecuadamente las directrices
religión, puede ser necesario el registro completo o de medio tiempo en
la formación de Catecismo.
CUSTODIA LEGAL
Si hay problemas de custodia en relación con el estudiante es la
responsabilidad del custodio legal de proporcionar a nuestra oficina
documentos de la corte indicando las limitaciones y / o consideraciones
especiales con respecto a la responsabilidad de custodia, visitas y
religion. En los casos en que la custodia es compartida, la información
sobre el estudiante puede ser enviado a los hogares múltiples.
Por favor, póngase en contacto con la oficina de Catecismo si hay que
haber acomodos especiales.
COMPORTAMIENTO en el AULA
Nuestros catequistas voluntarios, son dedicados y entusiastas acerca de
la formación de cada niño y hacen mas de lo que se espera de ellos para
que los jovenes puedan tener una experiencia llena de fe en la clase.
Pedimos que cada niño aborda esta experiencia de la misma manera. Por
favor, tómese el tiempo para preparar a su hijo en casa en lo que es un
comportamiento aceptable en el aula.
Cada niño debe llegar a tiempo, totalmente preparados para
comprometerse en el proceso de aprendizaje, esto incluye tener sus
libros y los materiales con ellos. La oración es una parte integral de la
sala de clases, por favor asegúrese, si es posible, a la práctica en el hogar
mediante la inclusión de estas oraciones en su tiempo de oración
familiar.
Los niños que muestran falta de respeto hacia su catequista u otros
voluntarios o que continuamente llegan sin preparación será enviado a la
oficina de Catecismo. Un comportamiento repetido pobres puede
resultar en que su hijo le pide dejar de participar en el aula.
Por favor recuerde que usted sabe a su hijo mejor que nadie y entender la
disciplina de aprendizaje. Si, por alguna razón su hijo no se está
desarrollando en la clase que debe comunicarse con nuestra oficina para
que juntos podamos desarrollar un plan y proporcionar toda la ayuda que
su niño puede necesitar.
CONDUCTA HACIA OTROS NINOS
Es muy importante que los niños hacen su mejor esfuerzo para llevarse
bien con sus compañeros. Esto proporciona un ambiente de aprendizaje
sano para todos los niños. Los niños que son incapaces de llevarse bien
con otros, ya sea porque han amenazado a otro niño con las palabras, el
contacto físico o por otros medios, incluyendo pero no limitado a los
medios tecnológicos, pueden conducir a la eliminación del niño
infractor de este programa. Cada caso será evaluado y decidido de forma
individual. Las decisiones finales se realizan a través del pastor de la
parroquia.
COMPORTAMIENTO GENERAL en el EDIFICIO ESCOLAR
Por favor recuerde que comparten el edificio escolar con los estudiantes
y maetras de la escuela Santa Ines.
Los estudiantes no se les permite traer comida o bebidas en el salón de
clases a menos que hayan acordado otra cosa a través de la oficina de
Catecismo. No masticar chicle en el aula, tomar o hurgar en la propiedad
de otros y / o tocar ninguna de las obras de arte o carteles en los pasillos.
Debemos desechar los residuos en los recipientes apropiados. Es
importante dde dejar cada salón de clase en buenas condiciones de
limpieza.
No se permite correr por los pasillos o escaleras. A menos que haya una
emergencia, gritando no está permitido.
CATHOLIC SCHOOL STUDENTS
The Religious Education Ministry office is responsible for tracking
the faith formation of every parish child, especially in years where a
child is to receive a Sacrament.
Parents/Guardians with children in Private Catholic Schools, other
than St. Agnes School, must register their child in the Parish
Religious Education Ministry office and provide a grade level
religion syllabus in order to determine that the Arch-diocesan
religion guidelines are covered. In the event that the syllabus does not
adequately fulfill the religion guidelines, full or part-time
registration into the PREP formation may be required.
LEGAL GUARDIANSHIP
If there are custodial issues regarding the student then it is the
responsibility of the legal guardian to provide our office with up to
date court documents indicating limitations and/or special
considerations regarding custody, visitation and religious
responsibility. In cases where there is shared custody, information
regarding the student may be sent to multiple households.
Please contact the PREP office if special accommodations need to be
made.
BEHAVIOR IN THE CLASSROOM
Our volunteer Catechists, are both dedicated and enthusiastic about
the formation of each child. They go above and beyond what is
expected of them in order to provide a faith filled experience in the
classroom. We ask that each child approach this experience in much
the same way. Please take the time to prepare your child at home on
what is acceptable behavior in the classroom.
Each child should arrive on time, fully prepared to be engaged in the
learning process, this includes having their books and materials with
them. Prayer is an integral part of the classroom, please be sure, if
possible, to practice at home by including these prayers in your
family prayer time.
Children who display disrespect towards their catechist or other
volunteers or who continually arrive unprepared will be sent to the
PREP office. Repeated poor behavior may result in other
arrangements needing to be made for your child's faith formation.
Please remember that you know your child better than anyone and
understand their learning discipline. If, for whatever reason your
child is not thriving in the class they are assigned to you should
contact our office in order that together we can develop a plan and
provide any assistance your child may need.
BEHAVIOR TOWARDS OTHER CHILDREN
It is very important that children do their very best to get along with
their peers. This provides for a healthy learning environment for all
children. Children who are unable to get along with others either
because they have threatened another child with words, physical
contact or other means, including but not limited to technological
means may lead to the removal of the offending child from the
program. Each case will be assessed and decided upon on an
individual basis. Final decisions are made through the pastor of the
parish.
OVERALL BEHAVIOR IN THE SCHOOL BUILDING
Please remember that we share our school building with the St. Agnes
School students and teachers.
Students are not permitted to bring food or drinks into the classroom.
6 We do not chew gum in the classroom, take or rummage through
Cualquier estudiante que sea sorprendido destrozando cualquier parte de
la propiedad, esto incluye a la Iglesia y el exterior de los edificios será
eliminado del programa. Dependiendo del daño que puede ser necesario
para cubrir cualquier gasto relacionado con la reparación o reemplazo.
other's property and/or touch any of the art work or posters in the
hallways. We must discard of waste in the proper receptacles. It is
important that we leave each classroom in clean condition or in the
condition in which it was found.
Trayendo contrabando, tales como armas, drogas, alcohol o el tabaco, el
programa está estrictamente prohibido y será confiscada. Dependiendo
de la gravedad de los objetos de contrabando confiscados, las
autoridades legales pueden ser notificados.
There is absolutely no running in the halls or stairwells. Unless there
is an emergency, shouting and or yelling is not permitted.
Any student caught vandalizing anywhere on the property, this
includes Church and building exteriors will be removed from the
program. Depending on the damage you may be required to cover
any and all expenses related to repairs or replacement.
Pedimos que los estudiantes abstenerse de llevar a la clase de
dispositivos electrónicos personales tales como: teléfonos celulares,
iPods, iPads, ordenadores portátiles, reproductores Mp3, juegos de
video portátiles, una cámara de vídeo o cámara y, o reproductor de DVD.
En primer lugar, no se hace responsable de estos elementos deberían ser
perdidos o dañados, en segundo lugar, si estos elementos causan una
alteración en el salón de clases que pueden ser confiscados y devueltos a
un padre solo. Perturbación repetida puede llevar a la prohibición de
estos artículos.
Bringing contraband, such as weapons, drugs, alcohol or tabacco, to
the program is strictly prohibited and will be confiscated. Depending
on the severity of the contraband confiscated, proper legal authorities
may be notified.
We ask that student restrain from bringing to the classroom personal
electronic devices such as; cell phones, ipods, ipads, laptops, Mp3
players, portable video games, camera or video camcorder and or
personal DVD players. These devices may be a distraction not only to
your child but, to the other children in the class. If they are found they
may be may be confiscated and returned to a parent only. We will not
be responsible for damage or loss of such property as the use of these
items is not permitted in the class.
SEGURIDAD y PROTECCION de los JOVENES
Como parte de una directiva Diocesano y nuestra propia cuenta para el
bienestar de los estudiantes se requiere que todos los catequistas,
asistentes, monitores de pasillas, salón de clases y de ayudantes de
oficina en la edad de 18 años para completar la Virtus "Protegiendo a los
Niños de Dios" de formación. También están obligadas a someterse a
varios controles de certificación de antecedentes. Mientras que las clases
esten en sesion no se permitera que adultos sin “Virtus” tengan entrada
en la escuela.
SAFE ENVIRONMENT
As part of an Arch-Diocesan wide directive and our own regard for
the well-being of students we require all Catechist, classroom aides
and other volunteers over the age of 18 to complete the Virtus©
“Protecting God's Children” training. They are also required to
submit to several clearance background checks. While classes are in
session adults not Virtus© trained or cleared will not be permitted in
the school building.
Para más información sobre Virtus por favor vaya a www.virtus.org o
llame a la oficina de Catecismo.
Como parte de una iniciativa de educación continua en lo que respecta a
la seguridad personal, cada año los estudiantes en cada nivel participarán
en un plan de clase que cubre "toque seguro" y "adulto de confianza"
temas a través de la Diócesis "mantener a los hijos de Dios segura". Para
más información sobre el contenido de estas lecciones, usted puede
comprobar fuera de la Arquidiócesis sitio web o llame a la oficina de
Catecismo. La fecha de este plan de lección para su hijo/a está en la lista
el plan de lección que se puede encontrar grabadas en la parte delantera o
trasera en el interior de su libro del alumno o en el calendario previsto.
Este plan de estudio será dirigido por su maestro, el director de
Catecismo y siempre que sea posible un profesional médico.
For more information regarding Virtus© please go to their website at
www.virtus.org or call the PREP office.
As part of a continuing education initiative in regards to personal
safety, each year the students in every level will participate in a lesson
plan that covers “safe touch” and “trusted adult” issues through the
Arch-Diocesan “Keeping God's Children Safe” program. For more
information on the content in these lesson plans, you can check out
the Archdiocesan web-site or call the PREP office. The date of this
lesson plan for your child is listed in their Lesson Plan schedule
which can be found on the parish web site's parent page. This lesson
plan will be led by either their catechist, the parish D/CRE, and
whenever possible a medical or law enforcement professional.
Para la seguridad y la protección de su hijo le pedimos que haga todo lo
posible para que su hijo asistir a esta clase. En el caso de que su hijo no
puede asistir, o si su deseo de excluir a su hijo de esta lección que usted
debe hacer contacto con la oficina y llenar unos formularios requeridos
por la diócesis.
CANCELACIONES DE SESIÓN
Durante las épocas de mal tiempo u otras circunstancias que requieren
clases para salir temprano o cancelado, aplica la siguiente:
For the safety and protection of your child(ren) we ask that you make
every effort to have your child attend this class. In the event that your
child is unable to attend, or if it your desire to exclude your child from
this lesson you must do contact the office and fill out a required ArchDiocesan Opt-Out Form.
Se hará una llamada y correo electrónico con el sistema SchoolReach a
los padres / tutores de cada estudiante. Nosotros también, siempre que
sea posible, actualizar nuestra página web y de mensajes de teléfono.
En el caso de que la escuela districto West Chester cierra o cancela
eventos, todavía podemos tener clases. Por favor, espere a que las
comunicaciones de nuestra oficina cuanto a los cierres y despidos.
SESSION CANCELLATIONS
During times of inclement weather or other circumstances that
require classes to be dismissed early or cancelled, the following
policy applies:
Ya que estamos usando el sistema SchoolReach © notificar a cada
familia le pedimos que por favor mantenga nuestra oficina al dia sobre su
información de contacto actual.
A phone call and or email using the SchoolReach© system will be
made to parents/guardians of each student. We will also, whenever
possible, update our website and outgoing phone message.
7
In the event that the West Chester School District closes or cancels
events, we may still hold classes. Please wait for communications
from our office regarding closures and or early dismissals.
SEGURIDAD
Simulacros de Emergencia: Durante el año vamos a llevar a cabo
simulacros de emergencia con el fin de familiarizar a los catequistas, los
estudiantes y otros voluntarios sobre cómo evacuar correctamente el
edificio y dar cuenta de todos los niños. En caso de ocurrir una
emergencia actual de los estudiantes serán llevados a una zona
considerada segura, y si es necesario, o cuando sea posible en libertad a
uno de los padres / tutores.
Since we are using the SchoolReach© system to notify each family
we ask that you please keep our office updated on your current
contact information.
SAFETY PROCEEDURES
Emergency Drills
During the year we will conduct emergency drills in order to
familiarize catechists, students and other volunteers on how to
properly evacuate the building and account for all children. Should
an actual emergency occur students will be taken to an area deemed
safe, and if necessary or when possible released to a parent/guardian.
Bloquear Acceso: En los casos en que se nos exige para bloquear abajo
del edificio y permitir el acceso, los niños serán mantenidos en su salón
de clases, o zona segura, hasta que una persona de autoridad permite el
despido. Los padres / tutores serán escoltados a un lugar de reunión
seguro donde esperar y se le mantenga informado de la situación y,
finalmente, se reunió con sus hijos (as).
NECECIDAD DEVOLUNTARIOS
El éxito de nuestro programa sigue siendo atribuida a los maravillosos
voluntarios que comparten su tiempo y entusiasmo por su fe con los
jóvenes de la parroquia.
Lock-Downs
In cases where we are required to lock-down the building and
prohibit access, children will be kept in their classroom, or safe area,
until a person of authority permits dismissal. Parents/Guardians will
be escorted to a safe gathering place where they will wait and be kept
informed of the situation and ultimately reunited with their
child(ren).
Estamos siempre en la necesidad de buenos voluntarios fieles. Cualquier
ayuda que usted puede dar es muy apreciada. Si usted es capaz de ayudar
en cualquiera de las siguientes capacidades por favor póngase en
contacto con la oficina de Catecismo.
Administración: Nuestra oficina siempre está en necesidad de
asistencia con la presentación, hacer llamadas, traducir Español/Inglés y
organización.
VOLUNTEERING
The success of our program continues to be attributed to the
wonderful volunteers who share their time and enthusiasm for their
faith with the young people of the parish.
Catequista: Los maestros proporcionan instrucción religiosa formal y
preparación sacramental para los niños de la parroquia que no pueden
asistir a la escuela católica. Si usted puede compartir su fe y usted es un
católico practicante, entonces es una gran manera de ayudar. (Debe ser
mayor de 18 años)
We are always in need of good faithful volunteers. Any help you can
give is greatly appreciated. If you are able to help in any of the
following capacities please contact the PREP office.
Administration: Our office is always in need of assistance with
filing, make calls, translating Spanish/English and organizing.
El asistente del Catequista: Ayudantes ayudan Catequistas en la
instrucción religiosa formal. Ayudantes ayudan en dado algunos
estudiantes una atención especial o ayuda en la realización de proyectos
y asignación. (High School o superior)
Catechist: Teachers provide formal religious instruction and
Sacramental preparation for the parish children who are unable to
attend Catholic School. If you can share your faith and you are a
practicing Catholic then this is a great way you can help. (Must be
over 18)
Corredores: Corredor ayuda de transporte necesarios elementos de la
oficina a la sala de clases. También ayudan en el aula con proyectos
especiales. (Debe estar en la escuela intermedia o superior)
Catechist’s Aide: Aides assist Catechists in formal religious
instruction. Aides help in given some students extra attention or help
in completing projects and assignment. (High School or higher)
Observador de los pasillos: la seguridad es de suma importancia.
Mantener un ojo hacia fuera, asegurándose de que no hay personas no
autorizadas están vagando por los pasillos es una gran manera de
garantizar la seguridad de nuestros jóvenes fieles. Este se extiende en el
patio de la escuela y el despido. Si usted es bueno en el mantenimiento
del orden, entonces esto puede ser una gran manera de ayudar. (Debe ser
mayor de 18 años)
Runners: Runner help transport needed items from the office to the
classroom. They also help in the classroom with special projects.
(Must be in middle school or higher)
Controlador de Trafico: dejar y recoger a los procedimientos requieren
un cumplimiento estricto de la afluencia del tránsito seguro. Los
controladores de tráfico ayudan coches directos en el estacionamiento
con el fin de mantener un flujo seguro del tráfico. (Debe ser mayor de 18
años)
Hall Monitor: safety is of utmost importance. Keeping an eye out,
making sure no unauthorized people are roaming the halls is a great
way to ensure the safety of our young faithful. This extends into the
school yard and dismissal. If you are good at keeping order, then this
may be a great way you can help. (Must be over 18)
A Genius © enlace Regístrate está disponible en la página principal de la
parroquia de sitio wed. Por favor considerar la firma-para arriba para una
parte o todo el año.
Traffic Controller: Drop-off and pick-up procedures require a strict
adherence to safe traffic flow. Traffic controllers help direct cars in
the parking lot in order to maintain a safe flow of traffic. (Must be
over 18)
A Sign-up Genius© link is available on the parish wed site's parent
page. Please consider signing-up for part or the whole year.
8
9

Documentos relacionados