minimum workmanship standards – apparel

Transcripción

minimum workmanship standards – apparel
MINIMUM WORKMANSHIP STANDARDS – APPAREL
NPG NORMAS MÍNIMAS DE CALIDAD: INDUMENTARIA
For all NPG Kids Apparel - Garments must comply with Children’s Safety Regulations
Para toda la ropa para niños de NPG: las prendas deben cumplir las Reglamentaciones de
seguridad para niños.
IF not called out in tech pack and/or standard construction manual
THEN the following Minimum Standards apply
SI no figuran en las especificaciones técnicas ni en el manual de fabricación estándar,
SE APLICAN las siguientes normas mínimas.
SEAMS/TOPSTITCHING
COSTURA/PESPUNTE
Refer to www.nordstromsupplier.com/NPG/productintegrity.html
Consulte
Light Weight
Peso liviano
1 - Seam is straight without waving, curling, puckering or pleating.
1 - La costura está recta, sin curvas, ondas, pliegues ni frunces.
2 - Seam margin is an even width.
2 - El margen de la costura tiene un ancho parejo.
3 - No seam grin due to loose tension or large SPI.
3 - La costura no se pliega por estar floja o por tener demasiadas
SPI.
< 110 g/m2 = 12 SPI
1 - Sewn securely without puckering.
1 - Está cosido de forma segura, sin pliegues.
Medium Weight > 110 g/m2 < 270 g/m2 = 10 SPI
Peso medio
2 - No loose stitches.
2 - Sin puntos sueltos.
Heavy Weight
Peso pesado
3 - No skipped stitches.
3 - Sin puntos omitidos.
> 270 g/m2 = 8 SPI
4 - No rolling, twisting or roping.
4 - Sin ondas, contorsiones ni combas.
SEAMS/TOPSTITCHING – SWEATER
COSTURA/PESPUNTE: SUÉTER
4 - No seam slippage.
4 - No hay deslizamiento de costuras.
5 - Cross seams match at transverse/join; i.e. inseam/rise join on
pants.
5 - Las costuras superpuestas coinciden en la parte
transversal/juntura; por ejemplo, la unión en la entrepierna o el tiro
de los pantalones.
1 - No linking breakage when seams are stretched.
6 - Only one repair in a seam of 18”. The overlap must be at least
4 stitches.
6 - Solamente un arreglo en una costura de 18”. La superposición
debe ser de al menos 4 puntadas.
3 - Linking must be secured at hem, cuff, neck, armhole.
3 - La unión está asegurada en el ruedo, puño, cuello y sisa.
5 - Must be even width.
5 - Tiene un ancho parejo.
6 - No marking thru of hem allowance to face side.
6 - Sin marcas a lo largo del margen del dobladillo hasta el lado
frontal.
1 - Sin rotura de la unión al estirar las costuras.
2 - Tubular linking without excessive bulk in seam.
2 - La unión del tejido tubular no tiene bultos excesivos en la costura.
1 - Cast on edge cannot be loose and wavy nor too tight.
1 - Los puntos del borde no pueden estar sueltos, con curvas ni
demasiado ajustados.
1 - Shoulder seams are reinforced.
1 - Las costuras de los hombros están reforzadas.
8 - No extraneous part of garment is caught in a seam.
8 - Ninguna parte externa de la prenda quedó metida en una
puntada.
7 - Blind stitched hem is secured, no unraveling of stitches.
7 - El dobladillo con puntadas ciegas está asegurado, sin que se
deshagan los puntos.
HEM – SWEATER
DOBLADILLO: SUÉTER
SEAMS/TOPSTITCHING - KNIT
COSTURA/PESPUNTE: TEJIDO
7 - No loose or skipped stitches.
7 - No hay puntadas sueltas ni omitidas.
HEM - LEATHER
DOBLADILLO: CUERO
2 - No seam breakage when seams are stretched.
2 - Sin rotura de la costura al estirar las costuras.
9 - Topstitching is even and uniform.
9 - El pespunte está parejo y uniforme.
3 - Minimum 4 thread safety stitch required for all join seams.
3 - Se requiere una puntada de seguridad de, como mínimo, 4 hilos en
todas las uniones de las costuras.
10 - No seam breakage.
10 - No hay quiebres en la costura.
POCKETS
BOLSILLOS
HEM
DOBLADILLO
MINIMUM STITCHES PER INCH (SPI)
PUNTADAS MÍNIMAS POR PULGADA (SPI)
1 - No glue visible to outside of garment.
1 - No se ve el pegamento en el exterior de la prenda.
2 - Hem must be tacked at seam joins.
2 - El dobladillo está sujetado en las uniones de la costura
.
COLLARS
CUELLOS
FRONT PLACKET
SOLAPA FRONTAL
CUFF/SLEEVE PLACKET
PUÑO/SOLAPA DE LA MANGA
1 - Points/curves are uniform in size/shape.
1 - No pulling, gaping or puckering.
1 - No están tirantes, muy abiertos ni
arrugados.
1 - Las puntas y las curvas son uniformes
en tamaño y forma.
1 - Top placket is even with bottom
placket when buttoned.
1 - Cuff seam and cuff edges are in
alignment when buttoned.
2 - Under collar does not roll to the outside.
1 - La solapa superior queda pareja con
la inferior cuando se abrocha la prenda.
1 - Las costuras y los bordes del puño
quedan alineados cuando se abotonan.
2 - Corresponding pockets must align
even/symmetric with one another and on
garment.
2 - El reverso del cuello no se enrolla hacia
afuera.
2 - Los bolsillos correspondientes están
alineados de forma pareja/simétrica entre
sí y con la prenda.
3 - Lies smooth around neck, no puckering,
pulling or draglines.
3 - Pocket and flaps are uniform in
size/shape.
3 - Los bolsillos y las solapas son
uniformes en tamaño y forma.
4 - Pocket opening corners must be
reinforced and secured.
4 - La esquina de apertura de los bolsillos
está reforzada y asegurada.
5 - Pocket bags are double stitched.
5 - El interior de los bolsillos tiene puntada
doble.
ZIPPERS
CREMALLERAS
1 - Top and bottom stops are securely
fastened.
1 - Los topes superiores e inferiores están
ajustados de forma segura.
2 - Zipper ends are as flat as possible, not
bulky.
2 - Los extremos de la cremallera son lo
más planos posible, no voluminosos.
3 - No curling of zipper.
3 - La cremallera no se dobla.
4 - Top zipper stoppers are hidden in slider
casing when closed.
4 - Los topes superiores de la cremallera
quedan ocultos en el cuerpo del
deslizador.
5 - No dimple at end of invisible zipper
setting
5 - No hay concavidades al final de la
unión de la cremallera invisible.
6 - Zipper must zip and un-zip easily
without getting caught at any point.
6 - La cremallera se abre y se cierra
fácilmente, sin trabarse en ningún
momento.
7 - No puckering, pulling along zipper
setting.
7 - La unión de la cremallera no tiene
pliegues ni tensiones.
3 - Cae delicadamente alrededor del
cuello, sin arrugas, hilos de seguridad ni
tensiones.
4 - Collar band fits smoothly inside without
excessive puckering.
4 - El precinto del cuello se ajusta
delicadamente en el interior, sin arrugas
excesivas.
5 - Stripes, plaids, patterns match or mirror
on collar points.
5 - Las rayas, los cuadros o el estampado
están parejos o coinciden con las puntas
del cuello.
BUTTONS
BOTONES
2 - Inside cuff does not roll to outside.
2 - Placket width is even.
2 - El ancho de la solapa es parejo.
3 - Placket is not puckered, pulled or
sewn off-grain.
3 - No está arrugada, tirante ni cosida sin
seguir el grano de la tela.
. 4 - Aligned with hem line.
BUTTONHOLES/LOOP
OJALES/BUCLE
1 - El botón puede pasar a través del ojal
sin que el ojal esté demasiado flojo.
3 - Las marcas de los botones no son
visibles.
2 - Spaced evenly and in correct
alignment with button.
2 - El ojal está colocado uniformemente y
bien alineado con el botón.
3 - Loose fabric yarns and buttonhole
threads neatly trimmed.
3 - Los hilos sueltos de la tela y de los
ojales están recortados de manera
prolija.
4 - No sharp edges or noticeable flaws.
4 - No tienen bordes afilados ni
imperfecciones evidentes.
5 - Anchor button (mainly bottoms) must
take the strain of the closure.
5 - El ancho de los botones (sobre todo de
los inferiores) soporta la tensión al
momento del cierre.
1 - Se puede colocar con facilidad y está
distribuida de forma adecuada y pareja.
4 - Está alineada con la línea del
dobladillo
1 - Están colocados de manera uniforme y
alineados correctamente en la prenda, sin
pliegues ni tensiones.
3 - Button markings not visible.
SLEEVE
MANGA
1 - Must be set with ease distributed
correctly/evenly.
1 - Button can easily move through
buttonhole without it being too loose.
2 - Están cosidos y fijados de forma
segura, sin hilos sueltos.
1 - Waistband width is even.
1 - El ancho de la pretina es parejo.
2 - No excessive puckering or fullness.
2 - No tiene arrugas excesivas ni está
demasiado suelta.
3 - Waistband curtain does not show on
right side of garment.
3 - El forro interior de la pretina no se ve
en la parte visible de la prenda.
1 - Placed evenly and aligned properly on
garment without puckering or pulling.
2 - Sewn and tacked securely with no
loose threads.
2 - El puño interior no se enrolla hacia
afuera.
WAISTBAND/BELT LOOPS
PRETINA/BUCLES PARA EL
CINTURÓN
4 - Button must be aligned to the keyhole
end of buttonhole.
4 - El botón está alineado con el orificio
del extremo del ojal.
5 - Button loop must be snug enough to
not come undone on wearer
5 - El bucle del botón está lo
suficientemente ajustado para no
deshacerse al momento de usarlo.
For Standard Construction Manual refer to:
Para ver el manual de fabricación estándar, ingrese a www.nordstromsupplier.com/NPG/techdesign.html
4 - No missing, crooked or incorrectly
placed belt loops.
4 - No hay bucles omitidos, torcidos ni
ubicados de forma incorrecta.
5 - Belt loops are reinforced and raw
edges are enclosed.
5 - Los bucles están reforzados y las
costuras abiertas están recubiertas.
LINING
FORRO
1 - Lining seams securely stitched and
reinforced at stress points.
1 - Las costuras del forro tienen puntadas
seguras y están reforzadas en los puntos
de mayor tensión.
2 - Linings hang straight in the garment
without pulling, being too tight or having
excessive fullness.
2 - El forro cae recto en la prenda, sin tirar
de la tela, sin ser demasiado ajustado ni
quedar demasiado suelto.
3 - Linings are not to hang below garment.
3 - No sobresale por debajo de la prenda.
INTERFACING
ENTRETELA
1 - Fused interfacings adhere properly to
fabric, with no bubbling, de-lamination,
waving or fabric discoloration.
1 - Las entretelas fusionadas se adhieren
adecuadamente a la tela, sin burbujas,
de-laminación, curvas ni decoloración de
la tela.
2 - Interfacing is appropriate for weight of
base fabric.
2 - La entretela es apropiada para el peso
de la tela principal.
FINISHING/PRESSING
TOQUES
FINALES/PLANCHADO
1 - No loose threads. No long threads.
No visible markings/stains.
1 - No hay hilos sueltos. No hay hilos
largos. No hay marcas ni manchas
visibles.
2 - No scorch, burn, or press marks. No
dampness in poly bag.
2 - No hay manchas de quemaduras ni
de la plancha. No hay humedad dentro
de la bolsa de polietileno.
3 - No wrinkling. No improper creasing.
No gloss or color change due to over
pressing.
3 - No hay arrugas. No hay pliegues
inapropiados. No tiene brillo ni un color
diferente debido al planchado.
4 - All parts of garment are pressed
neatly, inclusive of lining.
4 - Todas las partes de la prenda se
plancharon con prolijidad, incluido el
forro.
Nordstrom Confidential
05/01/2015

Documentos relacionados