minimum workmanship standards – apparel
Transcripción
minimum workmanship standards – apparel
MINIMUM WORKMANSHIP STANDARDS – APPAREL NPG NORMAS MÍNIMAS DE CALIDAD: INDUMENTARIA For all NPG Kids Apparel - Garments must comply with Children’s Safety Regulations Para toda la ropa para niños de NPG: las prendas deben cumplir las Reglamentaciones de seguridad para niños. IF not called out in tech pack and/or standard construction manual THEN the following Minimum Standards apply SI no figuran en las especificaciones técnicas ni en el manual de fabricación estándar, SE APLICAN las siguientes normas mínimas. SEAMS/TOPSTITCHING COSTURA/PESPUNTE Refer to www.nordstromsupplier.com/NPG/productintegrity.html Consulte Light Weight Peso liviano 1 - Seam is straight without waving, curling, puckering or pleating. 1 - La costura está recta, sin curvas, ondas, pliegues ni frunces. 2 - Seam margin is an even width. 2 - El margen de la costura tiene un ancho parejo. 3 - No seam grin due to loose tension or large SPI. 3 - La costura no se pliega por estar floja o por tener demasiadas SPI. < 110 g/m2 = 12 SPI 1 - Sewn securely without puckering. 1 - Está cosido de forma segura, sin pliegues. Medium Weight > 110 g/m2 < 270 g/m2 = 10 SPI Peso medio 2 - No loose stitches. 2 - Sin puntos sueltos. Heavy Weight Peso pesado 3 - No skipped stitches. 3 - Sin puntos omitidos. > 270 g/m2 = 8 SPI 4 - No rolling, twisting or roping. 4 - Sin ondas, contorsiones ni combas. SEAMS/TOPSTITCHING – SWEATER COSTURA/PESPUNTE: SUÉTER 4 - No seam slippage. 4 - No hay deslizamiento de costuras. 5 - Cross seams match at transverse/join; i.e. inseam/rise join on pants. 5 - Las costuras superpuestas coinciden en la parte transversal/juntura; por ejemplo, la unión en la entrepierna o el tiro de los pantalones. 1 - No linking breakage when seams are stretched. 6 - Only one repair in a seam of 18”. The overlap must be at least 4 stitches. 6 - Solamente un arreglo en una costura de 18”. La superposición debe ser de al menos 4 puntadas. 3 - Linking must be secured at hem, cuff, neck, armhole. 3 - La unión está asegurada en el ruedo, puño, cuello y sisa. 5 - Must be even width. 5 - Tiene un ancho parejo. 6 - No marking thru of hem allowance to face side. 6 - Sin marcas a lo largo del margen del dobladillo hasta el lado frontal. 1 - Sin rotura de la unión al estirar las costuras. 2 - Tubular linking without excessive bulk in seam. 2 - La unión del tejido tubular no tiene bultos excesivos en la costura. 1 - Cast on edge cannot be loose and wavy nor too tight. 1 - Los puntos del borde no pueden estar sueltos, con curvas ni demasiado ajustados. 1 - Shoulder seams are reinforced. 1 - Las costuras de los hombros están reforzadas. 8 - No extraneous part of garment is caught in a seam. 8 - Ninguna parte externa de la prenda quedó metida en una puntada. 7 - Blind stitched hem is secured, no unraveling of stitches. 7 - El dobladillo con puntadas ciegas está asegurado, sin que se deshagan los puntos. HEM – SWEATER DOBLADILLO: SUÉTER SEAMS/TOPSTITCHING - KNIT COSTURA/PESPUNTE: TEJIDO 7 - No loose or skipped stitches. 7 - No hay puntadas sueltas ni omitidas. HEM - LEATHER DOBLADILLO: CUERO 2 - No seam breakage when seams are stretched. 2 - Sin rotura de la costura al estirar las costuras. 9 - Topstitching is even and uniform. 9 - El pespunte está parejo y uniforme. 3 - Minimum 4 thread safety stitch required for all join seams. 3 - Se requiere una puntada de seguridad de, como mínimo, 4 hilos en todas las uniones de las costuras. 10 - No seam breakage. 10 - No hay quiebres en la costura. POCKETS BOLSILLOS HEM DOBLADILLO MINIMUM STITCHES PER INCH (SPI) PUNTADAS MÍNIMAS POR PULGADA (SPI) 1 - No glue visible to outside of garment. 1 - No se ve el pegamento en el exterior de la prenda. 2 - Hem must be tacked at seam joins. 2 - El dobladillo está sujetado en las uniones de la costura . COLLARS CUELLOS FRONT PLACKET SOLAPA FRONTAL CUFF/SLEEVE PLACKET PUÑO/SOLAPA DE LA MANGA 1 - Points/curves are uniform in size/shape. 1 - No pulling, gaping or puckering. 1 - No están tirantes, muy abiertos ni arrugados. 1 - Las puntas y las curvas son uniformes en tamaño y forma. 1 - Top placket is even with bottom placket when buttoned. 1 - Cuff seam and cuff edges are in alignment when buttoned. 2 - Under collar does not roll to the outside. 1 - La solapa superior queda pareja con la inferior cuando se abrocha la prenda. 1 - Las costuras y los bordes del puño quedan alineados cuando se abotonan. 2 - Corresponding pockets must align even/symmetric with one another and on garment. 2 - El reverso del cuello no se enrolla hacia afuera. 2 - Los bolsillos correspondientes están alineados de forma pareja/simétrica entre sí y con la prenda. 3 - Lies smooth around neck, no puckering, pulling or draglines. 3 - Pocket and flaps are uniform in size/shape. 3 - Los bolsillos y las solapas son uniformes en tamaño y forma. 4 - Pocket opening corners must be reinforced and secured. 4 - La esquina de apertura de los bolsillos está reforzada y asegurada. 5 - Pocket bags are double stitched. 5 - El interior de los bolsillos tiene puntada doble. ZIPPERS CREMALLERAS 1 - Top and bottom stops are securely fastened. 1 - Los topes superiores e inferiores están ajustados de forma segura. 2 - Zipper ends are as flat as possible, not bulky. 2 - Los extremos de la cremallera son lo más planos posible, no voluminosos. 3 - No curling of zipper. 3 - La cremallera no se dobla. 4 - Top zipper stoppers are hidden in slider casing when closed. 4 - Los topes superiores de la cremallera quedan ocultos en el cuerpo del deslizador. 5 - No dimple at end of invisible zipper setting 5 - No hay concavidades al final de la unión de la cremallera invisible. 6 - Zipper must zip and un-zip easily without getting caught at any point. 6 - La cremallera se abre y se cierra fácilmente, sin trabarse en ningún momento. 7 - No puckering, pulling along zipper setting. 7 - La unión de la cremallera no tiene pliegues ni tensiones. 3 - Cae delicadamente alrededor del cuello, sin arrugas, hilos de seguridad ni tensiones. 4 - Collar band fits smoothly inside without excessive puckering. 4 - El precinto del cuello se ajusta delicadamente en el interior, sin arrugas excesivas. 5 - Stripes, plaids, patterns match or mirror on collar points. 5 - Las rayas, los cuadros o el estampado están parejos o coinciden con las puntas del cuello. BUTTONS BOTONES 2 - Inside cuff does not roll to outside. 2 - Placket width is even. 2 - El ancho de la solapa es parejo. 3 - Placket is not puckered, pulled or sewn off-grain. 3 - No está arrugada, tirante ni cosida sin seguir el grano de la tela. . 4 - Aligned with hem line. BUTTONHOLES/LOOP OJALES/BUCLE 1 - El botón puede pasar a través del ojal sin que el ojal esté demasiado flojo. 3 - Las marcas de los botones no son visibles. 2 - Spaced evenly and in correct alignment with button. 2 - El ojal está colocado uniformemente y bien alineado con el botón. 3 - Loose fabric yarns and buttonhole threads neatly trimmed. 3 - Los hilos sueltos de la tela y de los ojales están recortados de manera prolija. 4 - No sharp edges or noticeable flaws. 4 - No tienen bordes afilados ni imperfecciones evidentes. 5 - Anchor button (mainly bottoms) must take the strain of the closure. 5 - El ancho de los botones (sobre todo de los inferiores) soporta la tensión al momento del cierre. 1 - Se puede colocar con facilidad y está distribuida de forma adecuada y pareja. 4 - Está alineada con la línea del dobladillo 1 - Están colocados de manera uniforme y alineados correctamente en la prenda, sin pliegues ni tensiones. 3 - Button markings not visible. SLEEVE MANGA 1 - Must be set with ease distributed correctly/evenly. 1 - Button can easily move through buttonhole without it being too loose. 2 - Están cosidos y fijados de forma segura, sin hilos sueltos. 1 - Waistband width is even. 1 - El ancho de la pretina es parejo. 2 - No excessive puckering or fullness. 2 - No tiene arrugas excesivas ni está demasiado suelta. 3 - Waistband curtain does not show on right side of garment. 3 - El forro interior de la pretina no se ve en la parte visible de la prenda. 1 - Placed evenly and aligned properly on garment without puckering or pulling. 2 - Sewn and tacked securely with no loose threads. 2 - El puño interior no se enrolla hacia afuera. WAISTBAND/BELT LOOPS PRETINA/BUCLES PARA EL CINTURÓN 4 - Button must be aligned to the keyhole end of buttonhole. 4 - El botón está alineado con el orificio del extremo del ojal. 5 - Button loop must be snug enough to not come undone on wearer 5 - El bucle del botón está lo suficientemente ajustado para no deshacerse al momento de usarlo. For Standard Construction Manual refer to: Para ver el manual de fabricación estándar, ingrese a www.nordstromsupplier.com/NPG/techdesign.html 4 - No missing, crooked or incorrectly placed belt loops. 4 - No hay bucles omitidos, torcidos ni ubicados de forma incorrecta. 5 - Belt loops are reinforced and raw edges are enclosed. 5 - Los bucles están reforzados y las costuras abiertas están recubiertas. LINING FORRO 1 - Lining seams securely stitched and reinforced at stress points. 1 - Las costuras del forro tienen puntadas seguras y están reforzadas en los puntos de mayor tensión. 2 - Linings hang straight in the garment without pulling, being too tight or having excessive fullness. 2 - El forro cae recto en la prenda, sin tirar de la tela, sin ser demasiado ajustado ni quedar demasiado suelto. 3 - Linings are not to hang below garment. 3 - No sobresale por debajo de la prenda. INTERFACING ENTRETELA 1 - Fused interfacings adhere properly to fabric, with no bubbling, de-lamination, waving or fabric discoloration. 1 - Las entretelas fusionadas se adhieren adecuadamente a la tela, sin burbujas, de-laminación, curvas ni decoloración de la tela. 2 - Interfacing is appropriate for weight of base fabric. 2 - La entretela es apropiada para el peso de la tela principal. FINISHING/PRESSING TOQUES FINALES/PLANCHADO 1 - No loose threads. No long threads. No visible markings/stains. 1 - No hay hilos sueltos. No hay hilos largos. No hay marcas ni manchas visibles. 2 - No scorch, burn, or press marks. No dampness in poly bag. 2 - No hay manchas de quemaduras ni de la plancha. No hay humedad dentro de la bolsa de polietileno. 3 - No wrinkling. No improper creasing. No gloss or color change due to over pressing. 3 - No hay arrugas. No hay pliegues inapropiados. No tiene brillo ni un color diferente debido al planchado. 4 - All parts of garment are pressed neatly, inclusive of lining. 4 - Todas las partes de la prenda se plancharon con prolijidad, incluido el forro. Nordstrom Confidential 05/01/2015