INstRuccIONes De mANejO

Transcripción

INstRuccIONes De mANejO
Instrucciones
de manejo
Certificado e instrucciones de manejo para
los relojes con los mecanismos:
RONDA 715, 785
RONDA 751, 1062, 1006
RONDA 1005
RONDA 1009
RONDA 1063
RONDA 1064, 1069
RONDA 6003D
RONDA 6004, 6004B, 6004D
RONDA 7004
Certificado
Le felicitamos por su reloj Bruno Söhnle y le deseamos mucha satisfacción con éste. Los relojes Bruno Söhnle son fabricados y probados en
Glashütte/Sajonia, el lugar tradicional de la fabricación de relojes, por
nuestros relojeros cualificados.
Con este certificado de calidad garantizamos el perfecto funcionamiento
de su reloj Bruno Söhnle. Por posibles defectos concedemos una garantía
de 24 meses a partir de la fecha de compra.
Bruno Söhnle
Bruno Söhnle GmbH
Uhrenatelier Glashütte
Dresdner Straße 14 01768 Glashütte/Sajonia Alemania
Tel. +49 (0) 35053-32139-0 Fax +49 (0) 35053-32139-35
e-mail: [email protected]
www.soehnle-uhren.de
Calidad en precisión
Calidad que se ve
Todos los relojes de la marca Bruno Söhnle llevan el símbolo de procedencia Glashütte. Esto garantiza calidad alemana probada. El componente
principal de todo reloj Bruno Söhnle es el mecanismo de cuarzo Ronda
suizo refinado en Glashütte. Éste asegura una absoluta exactitud, controla
a veces un calendario numérico como dispuesto de forma retrógrada o,
al mismo tiempo, un segundo huso horario.
Carcasa, plana y de acero fino
Para la carcasa utilizamos exclusivamente acero fino, y aquí el acero
cirujano de suprema calidad y compatible con la piel (316L). Ésta se
caracteriza por su dureza, gran comodidad de uso y una baja concentración de níquel. Otra particularidad de Bruno Söhnle: una parte de
nuestra colección está provista de una carcasa súper plana que se ciñe
extremadamente plana a la muñeca del portador.
Cristal de zafiro, extremadamente resistente a los rasguños
Los cristales de zafiro son los más duros entre los cristales para relojes.
Una alta refracción de la luz permite a la esfera aparecer siempre en luz
clara, mejorando así considerablemente la legibilidad. Además, los cristales
de zafiro son extremadamente resistentes a los rasguños. De ese modo,
su joya permanece siempre protegida en la parte más sensible de un reloj.
Todos los cristales de zafiro tienen un lado interior antirreflejante.
Calidad en precisión
Corona y fondo herméticos, porque (la corona) está parcialmente
atornillada
Mejor estanqueidad al agua y mayor seguridad contra choques – esto se
exige a un reloj altamente apto para el uso cotidiano. Los relojes Bruno
Söhnle aseguran esto mediante las coronas atornilladas. La corona está
enroscada fuertemente a la carcasa mediante una rosca. También el
fondo de la carcasa lleva en partes de la colección no una tapa encajable,
sino que, en algunos modelos, también está enroscada y, por lo tanto es
considablemente más hermética al agua.
Puentes atornillados y, por lo tanto, fijos
En partes de la colección, los puentes de la pulsera van atornillados.
Pulseras con cierre plegable
Los relojes Bruno Söhnle se caracterizan por su clásico diseño y su alta
funcionalidad. El cierre plegable mantiene juntas ambas partes de la pulsera con la ayuda de bisagras. Colocarse y quitarse el reloj es mucho más
fácil, ya que la pulsera no se abre completamente. Otro efecto adicional
positivo es que la pulsera es protegida y tiene una duración útil más larga.
Calidad en precisión
Acabado de la carcasa
Los relojes Bruno Söhnle son clásicos y, por eso, deberían conservarse
por mucho tiempo. De esto no se encarga sólo el mecanismo, sino también la carcasa de acero fino o titanio, que está fabricada con un trabajo
de máxima precisión. Si Vd. elige un reloj enchapado en oro, podrá
estar seguro que su reloj Bruno Söhnle mantendrá su brillo de oro casi
eternamente. Pues los máximos enchapados de 10 micrones (oro de
23 ct.) o recubrimiento de PVD son sinónimo de máximo nivel de calidad
y un brillo de oro natural.
Cronógrafos que detienen el tiempo
Con nuestros cronógrafos Bruno Söhnle puede detener el tiempo –
Cronógrafos se caracterizan por tener dos pulsadores con los cuales puede
detener el tiempo. Éste es indicado por un sistema de agujas separadas.
GMT – para la vida en dos husos horarios
Especialmente para las personas que vuelan mucho, los relojes que
indican un segundo
huso horario son muy solicitados. Con nuestros
„
relojes “Milano , Vd. no sólo conoce la hora en su paradero en cualquier
parte del mundo, sino
„ también del lugar de su partida o de casa. Una vez
ajustado, su “Milano le informará siempre correctamente.
Garantía
Bruno Söhnle concede una garantía de 24 meses por defectos de fabricación. Nuestro producto está fabricado, comprobado y probado según
los métodos más modernos. La tecnología aplicada y los materiales
utilizados son de la mejor calidad. Si durante el período de validez de
la garantía se presentasen defectos de fabricación o de material, éstos
serán reparados gratuitamente por su concesionario BS o el fabricante. El
monto de la prestación suplente está limitado a los costes de fabricación
de este modelo. La garantía no incluye derechos de indemnización por
daños y perjuicos, sustitución o reintegro.
De la garantía están exceptuados aquellos defectos que se hayan originado por un manejo impropio o manipulaciones por terceros. Igualmente
la rotura del cristal, rotura del puente elástico y la corona o daños por
accidente y desgaste natural. Las pulseras, puentes elásticos y pilas no
están cubiertos por la garantía.
Para demostrar la exigencia de garantía, le rogamos adjuntar esta tarjeta
de garantía cumplimentada completamente. Ésta se dará sólo si la tarjeta
está rellenada completamente por el comerciante especializado. El envío
se efectúa por riesgo del remitente.
Garantía
Hermeticidad al agua hasta 3 bares:
Estos relojes Bruno Söhnle fueron probados hasta la presión atmosférica
indicada de 3 bares. Están protegidos contra el contacto superficial con
agua. Se han de evitar la inmersión en agua y una transpiración intensa.
Esta hermeticidad al agua no se recomienda para la natación u otros
tipos de deporte acuático.
Hermeticidad al agua hasta 5 bares:
Estos relojes Bruno Söhnle fueron probados hasta la presión atmosférica
indicada de 5 bares. El cristal y las juntas resisten esta presión. Está
permitido nadar con este reloj. Para asegurar una hermeticidad duradera
al agua, deje que su comerciante especializado examine anualmente
y después de cambiar cada vez la pila, si el cristal, corona, pulsador y
juntas aún se mantienen en buen estado.
Hermeticidad al agua hasta 10 bares:
Estos relojes Bruno Söhnle fueron probados hasta la presión atmosférica
indicada de 10 bares y, gracias al grosor del cristal y de las juntas, son
el compañero ideal en todos los tipos de deporte acuático (excepto el
buceo). En caso de un uso intenso o transpiración considerable, es muy
importante efectuar anualmente un control para asegurar una hermeticidad
duradera al agua. Después de cambiar cada vez la pila, deje examinar
si todos los elementos que contribuyen a la hermeticidad al agua aún se
encuentran en buen estado.
Garantía
Hermeticidad al agua hasta 20 bares:
Estos relojes Bruno Söhnle fueron probados hasta la presión atmosférica
indicada de 20 bares y, gracias al grosor del cristal y de las juntas, son
el compañero ideal en todos los tipos de deporte acuático. En caso de
un uso intenso o transpiración considerable, es muy importante efectuar
anualmente un control para asegurar una hermeticidad duradera al
agua. Después de cambiar cada vez la pila, deje examinar si todos los
elementos que contribuyen a la hermeticidad al agua aún se encuentran
en buen estado.
Instrucciones de manejo
Mecanismo 715 y Mecanismo 785
Descripción de los elementos de indicación y mando
Minutero
Horario
17
Corona
l
Segundero
ll
lll
Indicador del tiempo
Instrucciones de manejo
Mecanismo 715 y Mecanismo 785
Ajuste de la hora
• Extraer completamente la corona (posición III), el segundero se
detendrá (ajuste al segundo)
• Ajustar la hora correcta girando la corona
• Presionar la corona (posición l), el reloj seguirá marchando
Ajuste de la fecha mediante la conmutación rápida
• Extraer la corona hasta el primer encastre (posición II)
• Ajustar la fecha correcta girando la corona
• Presionar la corona (posición l)
• Atención: De las 22.00 hasta las 03:00 horas no se puede efectuar el ajuste rápido de la fecha, ya que la respectiva ruedecilla de
mando está ocupada para el cambio regular de la fecha.
Indicación de fin de la pila
El estado de la pila es controlado. Si la pila está casi gastada, esto será
señalizado por saltos de 4 segundos del segundero.
Instrucciones de manejo
Mecanismo 751, 1062 y Mecanismo 1006
Descripción de los elementos de indicación y mando
Minutero
Minutenzeiger
Horario
Stundenzeiger
Corona
Krone
I
II
Minutenzeiger
Minutero
Stundenzeiger
Horario
Corona
Krone
I
II
Instrucciones de manejo
Mecanismo 751, 1062 y Mecanismo 1006
Ajuste de la hora
• Extraer completamente la corona (posición II), el reloj se detendrá
• Ajustar la hora correcta girando la corona
• Presionar la corona (posición l), el reloj seguirá marchando
Instrucciones de manejo
Mecanismo 1005
Descripción de los elementos de indicación y mando
Minutero
Minutenzeiger
Horario
Stundenzeiger
17
Krone
Corona
I
Segundero
Sekundenzeiger
II
III
Datumsanzeige
Indicador del tiempo
Todos los datos se refieren también a los modelos cuya
ventanilla de calendario no se encuentra a las 3:00 h.
Instrucciones de manejo
Mecanismo 1005
Ajuste de la hora
• Extraer completamente la corona (posición III), el segundero se
detendrá (ajuste al segundo)
• Ajustar la hora correcta girando la corona
• Presionar la corona roscada (posición l), el reloj seguirá
marchando
Ajuste de la fecha mediante la conmutación rápida
• Extraer la corona hasta el primer encastre (posición II)
• Ajustar la fecha correcta girando la corona
• Presionar la corona (posición l)
• Atención: De las 22.00 hasta las 03:00 horas no se puede
efectuar el ajuste rápido de la fecha, ya que la respectiva ruedecilla
de mando está ocupada para el cambio regular de la fecha.
Instrucciones de manejo
Mecanismo 1009
Descripción de los elementos de indicación y mando
Indicador del tiempo
07
Minutero
Horario
Corona
I
II
III
Segundero
Todos los datos se refieren también a los modelos cuya
ventanilla de calendario no se encuentra a las 12:00 h
y el segundo decentralizado no a las 6:00 h.
Instrucciones de manejo
Mecanismo 1009
Ajuste de la hora
• Extraer completamente la corona (posición III), el segundero se
detendrá (ajuste al segundo)
• Ajustar la hora correcta girando la corona
• Presionar la corona roscada (posición l), el reloj seguirá
marchando
Ajuste de la fecha mediante la conmutación rápida
• Extraer la corona hasta el primer encastre (posición II)
• Ajustar la fecha correcta girando la corona
• Presionar la corona (posición l)
• Atención: De las 22.00 hasta las 03:00 horas no se puede
efectuar el ajuste rápido de la fecha, ya que la respectiva ruedecilla
de mando está ocupada para el cambio regular de la fecha.
Indicación de fin de la pila
El estado de la pila es controlado. Si la pila está casi gastada, esto será
señalizado por saltos de 4 segundos del segundero.
Instrucciones de manejo
Mecanismo 1063
Descripción de los elementos de indicación y mando
Minutero
Horario
Corona
I
Segundero
II
Instrucciones de manejo
Mecanismo 1063
Ajuste de la hora
• Extraer completamente la corona (posición II), el segundero se
detendrá (ajuste al segundo)
• Ajustar la hora correcta girando la corona
• Presionar la corona roscada (posición l), el reloj seguirá
marchando
Indicación de fin de la pila
El estado de la pila es controlado. Si la pila está casi gastada, esto será
señalizado por saltos de 4 segundos del segundero.
Instrucciones de manejo
Mecanismo 1064 y Mecanismo 1069
Descripción de los elementos de indicación y mando
Minutero
Horario
Corona
I
II
Segundero
Minutero
Horario
Corona
l
Segundero
ll
Instrucciones de manejo
Mecanismo 1064 y Mecanismo 1069
Ajuste de la hora
1Extraer completamente la corona (posición II), el segundero se
detendrá (ajuste al segundo)
2Ajustar la hora correcta girando la corona
3Presionar la corona roscada a la posición l, el reloj seguirá
marchando
„
Nota: Para ajustar la hora “al segundo , se tiene que extraer 1 en la
„
posición “60 del segundero. Después de haber ajustado el horario y
„
el minutero, se tiene que retroceder 3 “al segundo a la Pos. I.
Instrucciones de manejo
Mecanismo 6003.D
Descripción de los elementos de indicación y mando
Minutero
Horario
17
Corona
l
Segundero
ll
lll
Indicador del tiempo
Instrucciones de manejo
Mecanismo 6003.D
Ajuste de la hora
• Extraer completamente la corona (posición III), el segundero se
detendrá (modo de ahorrar energía, ahorro aprox. 70 %)
• Ajustar la hora correcta girando la corona
• Presionar la corona (posición l), el reloj seguirá marchando
Ajuste de la fecha mediante la conmutación rápida
• Extraer la corona hasta el primer encastre (posición II)
• Ajustar la fecha correcta girando la corona
• Presionar la corona (posición l)
• Atención: De las 22.00 hasta las 03:00 horas no se puede efectuar el ajuste rápido de la fecha, ya que la respectiva ruedecilla de
mando está ocupada para el cambio regular de la fecha.
Instrucciones de manejo
Mecanismo 6004
Descripción de los elementos indicativos y de manejo
Indicación
de la fecha
Minutero
17
Aguja de
las horas
Corona
l
Segundero
ll
lll
Instrucciones de manejo
Mecanismo 6004
Ajuste de la hora
•
Sacar completamente la
corona (posición III), el
segundero se para (ajuste exacto al segundo).
• Ajustar la hora precisa
girando la corona.
• Meter la corona (posición I); el reloj comienza a funcionar de nuevo
Atención: el reloj puede tener
una corona de rosca. Antes de
sacarla sírvase desenroscarla.
Después de haber ajustado la
hora enroscar de nuevo fijamente
la corona.
Ajuste de la fecha por
medio de la conmutación
rápida
• Tirar de la corona hasta
que engatille por primera
vez (posición II)
• Girando la corona ajustar la fecha correcta.
• Meter la corona (posición I)
Atención: en el lapso de tiempo
comprendido entre las horas
22:00 y 03.00 no es posible llevar
a cabo la conmutación rápida de
la fecha ya que la ruecedilla de
conmutación está ocupada por el
cambio regular de la fecha.
Instrucciones de manejo
Mecanismo 6004.B
Descripción de los elementos indicativos y de manejo
Indicador del tiempo
07
Minutero
Horario
Corona
I
Segundero
II
III
Instrucciones de manejo
Mecanismo 6004.B
Ajuste de la hora
•
Sacar completamente la
corona (posición III), el
segundero se para (ajuste exacto al segundo).
• Ajustar la hora precisa
girando la corona.
• Meter la corona (posición I); el reloj comienza a funcionar de nuevo
Atención: el reloj puede tener
una corona de rosca. Antes de
sacarla sírvase desenroscarla.
Después de haber ajustado la
hora enroscar de nuevo fijamente
la corona.
Ajuste de la fecha por
medio de la conmutación
rápida
• Tirar de la corona hasta
que engatille por primera
vez (posición II)
• Girando la corona ajustar la fecha correcta.
• Meter la corona (posición I)
Atención: en el lapso de tiempo
comprendido entre las horas
22:00 y 03.00 no es posible llevar
a cabo la conmutación rápida de
la fecha ya que la ruecedilla de
conmutación está ocupada por el
cambio regular de la fecha.
Instrucciones de manejo
Mecanismo 6004.D
Descripción de los elementos indicativos y de manejo
Instrucciones de manejo
Mecanismo 6004.D
Ajuste de la hora
•
Sacar completamente la
corona (posición III), el
segundero se para (ajuste exacto al segundo).
• Ajustar la hora precisa
girando la corona.
• Meter la corona (posición I); el reloj comienza a funcionar de nuevo
Atención: el reloj puede tener
una corona de rosca. Antes de
sacarla sírvase desenroscarla.
Después de haber ajustado la
hora enroscar de nuevo fijamente
la corona.
Ajuste de la fecha por
medio de la conmutación
rápida
• Tirar de la corona hasta
que engatille por primera
vez (posición II)
• Girando la corona ajustar la fecha correcta.
• Meter la corona (posición I)
Atención: en el lapso de tiempo
comprendido entre las horas
22:00 y 03.00 no es posible llevar
a cabo la conmutación rápida de
la fecha ya que la ruecedilla de
conmutación está ocupada por el
cambio regular de la fecha.
Instrucciones de manejo
Mecanismo 7004
Descripción de los elementos indicativos y de manejo
Elementos indicativos
Su re
!At
na a loj „BS“ ención
to
d
coro rnillada ispone !
d
na h
ay q . Antes e una co
d
ue a
floja e extrae rorla.!
r la
Indicatión
de la fecha
Minutero
Aguja de
las horas
Segundero
17
Elementos
de manejo
Corona
Instrucciones de manejo
Mecanismo 7004
Ajuste de la hora
Segundos
17
Corona
I
17
I
II
III
Corona
II
III
1 Poner la corona a la posición III (el reloj se para).
2 Girar la corona hasta que
se muestre la hora actual.
3 Volver a poner la corona en la posición I *.
Nota
* Para ajustar la hora al segundo
tirar de la corona (véase punto
1) cuando el segundero se
encuentre en “60”. Tras regular
la aguja de las horas y de los
minutos debe reponerse la corona a la posición I cuando la hora ajustada se corresponda
“al segundo” a la hora actual.
Instrucciones de manejo
Mecanismo 7004
Corrección rápida de la
fecha
17
Corona
I
17
II
Corona
I
II
1 Poner la corona a la posición II
(el reloj continúa funcionando).
2 Girar la corona hasta que aparezca la fecha actual.
3 Volver a poner la corona en la posición I.
Nota
En la fase de conmutación del
calendario de las 21:00 a las
01:00 horas debe ajustarse la
fecha del siguiente.
Una aceleración extrema durante
la corrección rápida puede tener
como consecuencia una indicación
errónea de la fecha. Conmutando
la fecha de 01 a 31 (corona en
posición II) se reinstaura la sincronización.

Documentos relacionados