Ver Catálogo - Maquinaria de hosteleria en Barcelona
Transcripción
Ver Catálogo - Maquinaria de hosteleria en Barcelona
Delegaciones Delegations NACIONALES Aragón ADOLFO BUENO C/ Paseo Teruel, 38, 8ºA 50004 (Zaragoza) Móvil: 653 857 060 Tel. y fax: 976 215 208 e-mail: [email protected] Baleares Lorenzo Jiménez DISMATEC, S.A. C/ Ausias March, 10 Bajos 07008 Palma de Mallorca Tel.: 971 420 189 Fax: 971 420 783 Móvil: 630 08 37 60 e-mail: [email protected] Canarias DIHERPRA, S.L. C/ Los Peregrinos, 48 Urbanización Industrial El Goro 35219 Telde (Las Palmas) Tel.: 928 701 087 Fax: 928 701 085 e-mail: [email protected] Castilla-León y Asturias PAULINO CANGA GONZÁLEZ 33191 Las Regueras (Asturias) Móvil: 609 66 52 54 Tel. y Fax: : 985 79 95 14 e-mail: [email protected] Cataluña ITECNIC, S.L. Pol. Ind. Sector Autopista C/ Diesel, 1 Nave 3 08150 Parets del Vallés (Barcelona) Tel.: 935 626 152 Fax: 93 562 61 45 e-mail: [email protected] Extremadura MANUEL PÉREZ GUISADO Pol. Ind. La Avioneta C/ 1 de Mayo 06490 Puebla de la Calzada (Badajoz) Tel.: 670 032 356 Fax: 924 45 61 91 e-mail: [email protected] Galicia JUAN JOSÉ ESPEJO COLMENERO C/ Carlos Maside, 52 36212 Vigo (Pontevedra) Móvil: 609 85 01 55 e-mail: [email protected] Málaga y Cádiz BECERRA FRIAS, SL. C/ Atenas, 48 Pol.Ind.San Luis 29006 Málaga Tel. 95 2338696-16 Fax. 95 2345566 e-mail: [email protected] 2 Granada, Almería y Murcia DANIEL RIQUELME CORDERO Tel: 659 85 04 15 e-mail: [email protected] Sevilla y Huelva JOSÉ MANUEL ROMANA Móvil: 654 50 98 40 e-mail: [email protected] Infrico Chile / Suramérica EDUARDO DURÁN Av. Americo Vespucio 1385 Modulo 20 Santiago de Chile e-mail: [email protected] Fonos: 056 02 948 84 17 / 056 02 948 84 19 Madrid y zona centro CARLOS TRIGO / JAVIER LÓPEZ Pol. Ind. “Los Olivos- Ampliación” C/ De la Formación, 6 28906 Getafe (Madrid) Móvil: 682 682 125 Tel.: 91 684 60 96 Fax: 91 684 61 06 e-mail: [email protected] País Vasco, Navarra, Rioja y Cantabria MAHI, S.L. C/ Subiñas, 4-6 48180 Loiu (Bizkaia) Tel.: 944 74 56 60 Fax: 944 76 14 85 e-mail: [email protected] Valencia, Alicante y Castellón SILVINO OLIVER, S.L. Pol. Ind. La Mina Avda. Alquería de la Mina, 39 46200 Paiporta - Valencia Tel.: 902 43 09 15 Mov.: 665 51 03 59 Fax: 963 97 02 46 e-mail: [email protected] INTERNACIONALES Francia / France VIRGINIE MOGIS La Petite Sapiniere Rn 23 72230 Guecelard (FRANCIA) Tel.: 0033 243 420 033 Fax: 0033 243 422 807 e-mail: [email protected] Infrico Africa AZIZ BOUHARTAN Bureau n° 226 Technopark Casablanca - Maroc Tel: 00212 661 107 372 Fax 00212 522 207 372 e-mail: [email protected] USA RONALD VAN BAKERGEM 3325 N.W. 70th Avenue Miami, Florida 33022-1332 Office 1.305.777.9599 Fax 1.305.777.9598 e-mail: [email protected] www.infrico.us Centroamérica DIEGO MELLADO Blvd. Los Próceres 24-69, Zona 10 GUATEMALA. CA 01010 Tel.: 502 2429 2000 Fax: 502 2429 2050 Móvil: 502 316 158 26 e-mail: [email protected] República Dominicana RAFAEL PODADERA Móvil: 0018097594424 e-mail: [email protected] Russia / East Europe DRAGAN CERKEZ Tel.: +34 608 808 971 e-mail: [email protected] North Europe / Asia JUAN CARLOS FERNÁNDEZ Tel.: +34 620 000 938 e-mail: [email protected] Portugal / Portugal RUI VIGO Av. Sport Club Castelo da Maia, 36 - 1 Esq. 4470 - 284 S. Pedro Avioso - Maia Móvil: 00351 915 283 253 Fax: 00351 309 955 122 e-mail: [email protected] UAE Dubai / Oman MANU DARYANANI Tel.: +971501 987601 e-mail: [email protected] UK / Reino Unido PENTLAND WHOLESALE Cunliffe Road Whitebirk Industrial Estate Blackburn Lancashire Tel.: +441254614400 Fax: +44125614477 e-mail: [email protected] Australia / New Zeland FROST CATERING 115 Stenhouse Drive, CAMERON PARK NSW 2285 WEST WALLSEND NSW 2286 Tel.: +61 249520400 Fax: +61 249520455 e-mail: [email protected] Delegaciones · Delegations www.infrico.com UK France Spain (Factory) Portugal USA Morocco EAU Dubai / Oman Rep. Dominicana CentralAmerica Chile SouthAmerica Australia / New Zeland Asturias Pais Vasco, Navarra Rioja y Cantabria Galicia Aragón Castilla y León Cataluña Castellón Madrid y zona centro Baleares Valencia Extremadura Murcia Sevilla y Huelva Canarias Alicante Andalucía Instalaciones Industriales Granada y Almería Málaga y Cádiz 3 Empresa Company 4 Empresa · Company www.infrico.com INFRICO es la empresa española líder en la fabricación de equipamiento de frío comercial. Vanguardia tecnológica y calidad certificada son las garantías que avalan su compromiso de innovación: generar las mejores ideas y soluciones para cada cliente. Con clientes en todo el mundo y una gran cuota de mercado nacional, la compañía se sitúa en primera línea del sector, con una posición muy ventajosa respecto a sus competidores en cuanto a volumen de mercado y cobertura. Con 12 delegaciones en territorio nacional y 10 en el extranjero, Infrico atiende las necesidades de sus clientes de manera cercana y puntual, con un sistema de producción flexible y eficaz. El Centro de Producción Infrico es una de las instalaciones industriales más modernas de España. La planta cuenta con una superficie total de 40.000 metros cuadrados dedicados a producción y una extensión de 60.000 metros cuadrados para actividades logísticas. Un esfuerzo inversor que complementa a la incorporación de tecnología de vanguardia para ofrecer las mejores soluciones en frío. INFRICO is a leading spanish company in the production of industrial cold equipment. Technological vanguard and certified quality are the guarantees that vouch for our commitment to innovation: generate the best ideas and solutions for each client. Customers all over the world and a great quota in the national market, the company is situated in the first line of the sector, with a very profitable position with respect to its competitors as for market volume and coverage. With 12 delegations in national territory and 10 overseas, Infrico closely attends the needs of its clients in a punctual way, with an efficient and flexible production system. The Infrico’s Production Centre is one of the most modern industrial installations of Spain. The plant has a total surface of 40,000 square meters dedicated to production and an extension of 60,000 square meters for logistic activities; an investment effort that complements the incorporation of vanguard technology to offer the best solutions in cold equipment. 5 Compromiso Infrico Infrico commitments Nuestro compromiso con las personas Nuestro compromiso con la innovación Un trabajo orientado siempre al individuo, a la satisfacción del usuario final. Diseño y tecnología para ofrecer total seguridad y la máxima calidad. Confianza, seriedad y profesionalidad en la relación con proveedores y clientes: un servicio postventa de alto nivel y asistencia técnica eficaz y puntual. Las buenas ideas son la clave del éxito. La compañía realiza un constante esfuerzo en innovación y mejora de la calidad, una apuesta que ha sido certificada y reconocida con distinciones y premios internacionales. Our commitment with the people Our commitment with innovation A work always oriented towards the individual, to the experience of satisfaction of the final user. Design and technology to offer total security and maximum quality. Confidence, seriousness and professionalism in the relation with suppliers and clients: a high level post-sale service and efficient and punctual technical aid. Good ideas are the key of success. The company carries out constant efforts in innovation and quality improvement, a bet that has been certified and recognized with distinctions and international prizes. Infrico is the first business of the sector in being accredited by a management quality based on the ISO 9001:2008 regulations that include all the machinery of its catalogue. 6 Infrico es la primera empresa del sector en estar acreditada por un sistema de gestión de la calidad basado en la norma ISO 9001:2008, que engloba toda la maquinaria de su catálogo. Compromiso Infrico · Infrico commitments www.infrico.com Nuestro compromiso con la sociedad Nuestro compromiso con el medio ambiente Infrico es consciente de su responsabilidad social como agente económico y de desarrollo: empleo, riqueza, difusión de conocimientos y experiencias, proyectos de desarrollo e innovación, son algunos de los compromisos que Infrico tiene con la sociedad. En el trabajo diario, además de responder a las necesidades de sus clientes, Infrico presta especial atención a las iniciativas que contribuyan al desarrollo de una industria sostenible y respetuosa con el medio ambiente, mediante una correcta administración de los recursos naturales, el adecuado tratamiento de los residuos, así como el reciclaje y la reutilización de materiales. Our commitment with society Our commitment with the environment Infrico is aware of its social responsibility as economic and development agent: employment, wealth, diffusion of know-how and experiences, development and innovation projects are some of the commitments that Infrico has with society. In the daily work, besides responding to the needs of our clients, Infrico pays special attention to the initiatives that contribute to the development of a respectful and sustainable industry with the environment, by means of a correct administration of natural resources, the adequate processing of residues, as well as the recycling and the re-usage of materials. 7 Condiciones de venta Sales Conditions Garantía Según el CERTIFICADO DE GARANTÍA que acompaña a cada producto. Portes Los portes serán pagados cuando viajen con nuestros medios. En caso contrario o por urgencia del cliente serán a portes debidos. Nuestros almacenes reexpedirán el material a portes debidos. En ambos casos, la mercancía viajará por cuenta y riesgo del comprador. Embalaje Estándar de INFRICO incluido en el precio. Guarantee According to the CERTIFICATE OF GUARANTEE that accompanies each product. Postage The postage will be paid when they travel with our means. Otherwise, or by urgency of the client, the postage will be owed. Our stores will re-issue the material to postage owed. In both cases, the merchandise will travel at risk of the buyer. Packaging Infrico standard packaging is included. 88 Pedidos Las solicitudes de pedido deberán dirigirse a nuestras instalaciones centrales de INFRICO, S.L. o a nuestras delegaciones. Los pedidos no podrán anularse cuando se haya efectuado la expedición del material. Si el material es de fabricación especial, no se admitirá la anulación una vez que se haya comenzado la fabricación. Queda reservado el derecho a admitir pedidos de aquellos clientes que hayan incumplido anteriores contratos. Las condiciones particulares que se citen en el pedido del cliente quedarán anuladas si no se ajustan a las presentes condiciones generales de venta o que se acepten expresamente. Orders The order requests should be directed to our INFRICO, S.L. central offices or to our delegations. The orders will not be able to be annulled when the expedition of the material has been performed. If the material is of special production, annulment will not be admitted once the production has begun. We reserve the right to admit orders from those clients that have broken previous contracts. The particular conditions that are cited in the client’s order will remain annulled if they are not adjusted to the present general conditions of sale or explicitly accepted. Condiciones de venta · Sales Conditions www.infrico.com Precios Formas de pago Devoluciones Recambios y accesorios Los precios que figuran en la presente tarifa son PRECIOS VENTA PÚBLICO y en nuestras instalaciones centrales o almacenes de distribución. Los impuestos en vigor se cargarán en la factura correspondiente. Los descuentos aplicables a los elementos opcionales serán el equivalente al descuento estipulado para el catálogo de repuestos, excepto cajones y cerraduras cuando estos vayan incorporados al mueble. No se admitirán devoluciones de material salvo que expresamente sea autorizada por INFRICO. En todo caso, el material debe remitirse libre de portes y gastos. Prices The prices that figure in the present rate are PUBLIC SALE PRICES and in our central installations or stores of distribution. The taxes in vigour will be charged in the corresponding invoice. The discounts on the optional elements will be the equivalent to the spare catalogue discounts, except drawers and locks when incorporated to the product. Returns Not returns of any material will be admitted unless explicitly authorized by INFRICO. In any case, the material should be remitted free of postage and expenses. El pago de las facturas se realizará al contado en nuestras instalaciones centrales o delegaciones, salvo que se otorgue crédito al cliente. En este caso, se efectuará el pago en la forma y lugar convenidos. Si antes o durante la cumplimentación de un pedido se produjesen circunstancias que pudieran originar incumplimiento en los pagos, se podrá demorar la entrega de la mercancía mientras el comprador no anticipe o afiance el pago de los mismos. No se admitirán devoluciones salvo autorización expresa del S.A.T. Litigios En este caso serán competentes los Tribunales de Lucena (Córdoba). Forms of payment The payment of invoices will be carried out cash down in our central installations or delegations, unless credit is offered al client. In this case, the payment will be carried out in the form and place agreed upon. If, before or during the completion of an order, circumstances are produced that could originate a breach in the payments, the delivery of the merchandise will be delayed while the buyer does not anticipate or guarantee the payment. Spares and accessories Returns are not allowed unless autorization of S.A.T. Lawsuits In this case, they will be competent in the Courts of Lucena (Córdoba). 99 Calidad Infrico / Puntos fuertes Infrico quality / Strengths 01 SANIDAD · HEALTH > Los interiores presentan uniones con aristas curvas (amplios radios que facilitan la limpieza) según DC 89/392 y aprobado por Real Decreto 1435/1992, RD 56/1995. The interiors presents curved unions (extensive radius to facilitate cleaning) according to DC 89/392 and approved by royal Decree 1435/1992, Rd 56/1995. > Patas regulables en altura (200mm) para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del equipo. Adjustable legs in height (200mm) to facilitate cleaning of the floor and the stability of the machine. > Peto trasero sanitario de 100 mm en encimeras. Backsplash of 100 mm in the top. > Facilidad de desmontaje de parrillas y guías para una correcta limpieza del interior del equipo. Facility of dismantling the shelves and guides for a correct cleaning of the machine’s interior. > Desagüe en el interior del equipo para la evacuación de líquidos de limpieza o por rotura de algún recipiente. Posibilidad de conexión a red de saneamiento. Interior drain of the equipment to evacuate liquids or by breakage of any container. Possibility to connect to sanitary network. 02 ESTRUCTURA · STRUCTURE > Aislamiento de poliuretano inyectado a alta presión libre de CFC’s con densidad 40 Kg/m3. Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with density 40 Kg/m3. > Exteriores e Interiores en Acero Inoxidable AISI 304 (techo, fondo, respaldo, laterales, frontis y contrapuertas). Exterior and Interiors in Stainless Steel AISI 304 (top, back, bottom, side, front and inner doors). > Encimeras de trabajo en Acero AISI 304. Worktops in Steel AISI 304. 10 Calidad Infrico / Puntos fuertes · Infrico quality / Strength www.infrico.com 03 PUERTAS · DOORS > Dotadas con bisagras para un retorno automático y presión permanente durante el cierre. El retorno automático queda liberado cuando la apertura supera los 95 grados. Gifted with hinges with automatic return and permanent pressure. The automatic return remains freed when the opening surpasses the 95 degrees. > Contrapuerta embutida con burlete de triple cámara fácilmente sustituible. Interior of door inserted with a triple chamber door gasket easy to remove. > La calidad del material del burlete (exento de plomo y cadmio) asegura su estabilidad frente a los ácidos grasos, levaduras y hongos. The quality of the gasket material (exempt of leads and cadmium) assures its stability against the greasy acids, yeasts and fungus. > El tirador está integrado en la misma puerta con gran solidez. The handle is integrated into the door with great solidity. > En todos los muebles Bajos cuenta con la posibilidad de cambiar el sentido de las puertas. Doors are reversible in all the refrigerated tables range. 04 SISTEMAS DE CONTROL · CONTROL SYSTEMS > 30 amp. para refrigeración y congelación. 30 amp. for refrigeration and freezing. > Uso de controladores digitales y cuadro de mandos integral protegido contra las grasas y los líquidos. El grado de protección frente a líquidos está catalogado como IP44, mientras que el controlador digital alcanza grado IP65. Digital controllers and integral control panel protected against greases and liquids. The degree protection against liquids catalogued as IP44, while the digital control reachs the IP65 grade. > Mayor precisión en el control de la temperatura. Higher precision in the control of temperature. > Mayor facilidad para el ajuste del intervalo de temperaturas que deseamos conseguir. Greater facility for the adjustment of the interval of temperatures that is desired. > Visualización de la temperatura y de todos los procesos a través de una pantalla digital. Viewing of temperature and all the processes through a digital screen. > Las sondas de temperatura son del tipo NTC encapsuladas y selladas, encargadas de controlar la temperatura de la cámara y del final de desescarche. The temperature probes are NTC type and they are closed and sealed, responsible for controlling the temperature of the chamber and the defrosting. 11 Calidad Infrico / Puntos fuertes Infrico quality / Strengths 05 SISTEMA FRIGORÍFICO · REFRIGERATION SYSTEM > Sistema de Condensación Ventilada que permite un intercambio rápido y eficaz de temperaturas en la unidad que se traduce en un mejor rendimiento del equipo. The new ventilated condensation system allows an efficient and fast Exchange of temperaturas in the unit that translates to a better performance of the equipment. > La circulación constante del aire evita la acumulación de calor en el alojamiento de la unidad y asegura su refrigeración independientemente de la ubicación del mueble. The constant circulation of air avoids the accumulation of heart in the lodging of the unit and assures its independent cooling of the units placement. > Unidades condensadoras extraibles y uso de bandejas evaporativas en acero inoxidable. Removable condensing units and use of stainless steel evaporative trays. > Los equipos de baja de temperatura utilizan sistema de desescarche por gas caliente. The low temperature machines use the hot gas defrosting system. > Uso de evaporadores de tiro forzado consiguiendo un rendimiento óptimo y homogeneizando la temperatura en el interior del equipo. Use forced evaporators obtaining an optimum performance and unifying the temperatures in the interior of the machine. > Uso de evaporadores tratados anticorrosión. Use evaporators trated against corrosive agents. > Uso de Monoblocks compactos (INFRIBLOCK) aumentando capacidad de la cámara, mejorando su limpieza, y tambien facilitando en mantenimiento del equipo. Use of compact Monoblocks (INFRIBLOCK) allowing better capacity, easier clearing, and further in the maintenance of the machine. 12 Calidad Infrico / Puntos fuertes · Infrico quality / Strength www.infrico.com 06 EL 100% PROBADO · 100% TESTED > Sistemas de detección de fugas más automatizados y eficaces: todas las unidades condensadoras son testadas al 100% en cámara de helio “GALILEO TP”. Leak detection systems more automated and effective: all condensing units are tested to 100% in helium chamber “GALILEO TP”. > Se realizan hasta tres pruebas de estanqueidad a cada circuito a lo largo de su línea de producción, NITROGENO – HELIO – NITROGENO – GAS REFRIGERANTE. Three tests are performed to guarantee circuit sealing along the production line, Nitrogen – Helium – Nitrogen – Refrigerant. > Sala de pruebas y ensayos a final de cada línea que garantiza el cumplimiento de las pruebas de seguridad eléctrica definidas en la normativa UNE-EN 60335-2-89:2004 al 100% de la producción. Room of tests and trials at the end of each line that ensures compliance with electrical safety tests defined in the rules UNE-EN 60335-2-89:2004 to 100% of production. > Laboratorios homologados por el cumplimiento de las Directivas del Consejo DC 2004/108/CE de Seguridad Eléctrica y DC 2006/95/CE de Compatibilidad Electromagnética. Laboratories approved for compliance with Council Directive DC 2004/108/ CE of Electrical Safety and Electromagnetic Compatibility DC 2006/95/CE. > El sistema de trazabilidad nos permite identificar, inspeccionar, controlar, y dar conformidad a nuestros fabricados. The tracking system allows us to identify, inspect, control, and approve our products. > Auditados y Certificados por AENOR firma de reconocido prestigio internacional. ISO 9001:2008 (Calidad); ISO 14001:2004 (Medio Ambiente); OSHAS 18001:2007 (Prevención y Seguridad del Trabajador). AENOR audited and certified by internationally recognized firm. ISO 9001:2008 (Quality); ISO 14001:2004 (Enviromental); OSHAS 18001:2007 (Prevention and Worker Safety) standards. > Auditados y Certificados por INTERTEK para el cumplimiento de las normativas UL 471 y NSF 7; de aplicación en los mercados de EEUU y Canadá. Audited and certified by INTERTEK for compliance with UL 471 and NSF 7 ; application in the U.S. and Canadian markets. 13 Calidad Infrico / Puntos fuertes Infrico quality / Strengths 07 MEJORA CONTINUA DE LA CALIDAD · CONTINUOUS IMPROVEMENT OF THE QUALITY > Utilizando materiales de primera calidad. Using materials of first quality. > Evaporadores tratados con recubrimiento contra la corrosión, alargando más la vida útil del equipo. Evaporators treated with corrosion coating, to increase the equipment lifetime. > Empleando en todas sus baterías espesores de cobre de 0,35 y 0,50 mm. Evaporator and condenser coils with cooper tube thickness of 0,35 and 0,50 mm. > Controladores electrónicos con relés de 2HP (30 amps) garantizando un mayor número de operaciones con mayor fiabilidad y estanqueidad frente a la entrada de humedad. Electronics controllers with 2 HP (30 amps) guarantee relays a greater number of operations with greater reliability and sealing against moisture penetration. > Nuevos teclados de membrana; sus prestaciones y manejo te resultará cómodo, fácil y con un estilo inigualable. New membrane keyboards; its performance and handing will be comfortable, easy and with a unique style. > Incorporación de la iluminación LED, llegando a reducir el consumo energético entre un 80% y 90%, respecto a una bombilla tradicional. Manteniendo la calidad de la luz. Incorporating LED lighting, to reduce the energy consumption by 80% and 90% compared to a traditional bulb. Maintaining the quality of light. > Permanentemente comprometidos con la innovación, mejorando los sistemas de frío y utilizando los más novedosos materiales y componentes en nuestros nuevos diseños. Permanently committed with the innovation, improving cooling systems and using the newest materials and components in our new designs. > Pequeños detalles que demuestran que Infrico apuesta más por la CALIDAD. Small details that show Infrico bet even more for QUALITY. 08 RESPETO AL MEDIO AMBIENTE · RESPECT TO THE ENVIRONMENT > Infrico, siguiendo con su política de respeto y conservación al medio ambiente está Certificado en la norma internacional de Medio Ambiente ISO 14001:2004. Infrico, continuing its policy of respecting and preserving the environment is certified by international standard ISO 14001:2004 > Controlamos el cumplimiento de todos los requisitos legales y ponemos en práctica políticas de reducción de recursos naturales, reciclaje y gestión de residuos. We control compliance with all legal requirements and policies we implement resource reduction, recycling and waste management. > Comprometidos con el diseño ecológico, y la disminución del consumo energético. Committed to eco-design, and reduced energy consumption. > Uso de compresores de alta eficiencia energética y bajo nivel sonoro. Compressors with high energy efficiency and low noise level. 14 Calidad Infrico / Puntos fuertes · Infrico quality / Strength www.infrico.com > Aislamiento de poliuretano inyectado a alta presión libre de CFC’s con densidad de 40 Kg/m3. Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with density 40 Kg/m3. > Low GWP Refrigerants & Zero ODP, Global Warming Potential & Ozone Depletion Potential. En Infrico cuidamos el futuro de nuestros hijos, usando gases refrigerantes que respetan el calentamiento de la atmósfera y la protección de la capa de Ozono. Infrico cares for the future of our children, using refrigerants that respect the global warming and protect the ozone layer. LOW GWP ZERO ODP > Cumplimiento de la Directiva RoHS (2002/95/ce), “Declaramos que nuestros productos cumplen, referente a la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos, tales como el plomo, mercurio, cadmio, cromo hexavalente, bifenilos polibromados y difeniléteres polibromados en determinadas concentraciones”. Compliance with the RoHS Directive (2002/95/ce) “We declare that our products comply with ROHS Directive, which concerns the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, such as lead, mercury, cadmium, hexavalent chromium, polybrominated biphenyl (PBB) and polybrominated diphenyl ether (PBDE) above the agreed levels”. 09 AL SERVICIO DEL CLIENTE · CUSTOMER SERVICE > Disponibilidad. INFRICO cuenta con un stock permanente de equipos que nos permite flexibilidad en la entregas. Availability. INFRICO has a permanent stock of equipments to provide flexibility in delivery. > INFRICO cuenta con un extenso grupo de profesionales, Delegados y comerciales tanto a nivel nacional como internacional al servicio del cliente. INFRICO has a large group of professionals and business delegates at the national and international customer service. > El Servicio Postventa de INFRICO (SAT) está volcado en el asesoramiento, atención, reparación y envio de repuestos al servicio del cliente. INFRICO After Sales Service (SAT) is focused on advising, care, repair and delivery of spare parts to customer service. > INFRICO está abierto a asesorarle en sus proyectos a través de su departamento de oficina técnica. INFRICO offers assistance in all your projects through its technical department. > Garantía, INFRICO incluye 1 año de garantía para todos sus fabricados. INFRICO includes 1 year warranty for all its products. 10 CERTIFICADOS DE CALIDAD · QUALITY CERTIFICATES > En nuestro compromiso con la calidad seguimos evolucionando, siendo la primera empresa del sector en estar acreditada por un sistema de gestión de la calidad basado en la norma ISO 9001:2008 que engloba toda la maquinaria de nuestro catálogo. We are developing our quality, as we are the first company in this sector, which is proved by a quality system based on the ISO 9001:2008 standard, that includes all our products. > Los aparatos descritos en este catálogo están conformes con las Directivas del Consejo DC 2004/108/CE (Seguridad eléctrica) y DC 2006/95/CE (Compatibilidad electromagnética). The apparatuses described in this catalogue are in agreement with the Directors of Council DC2004/108/CE (electrical Security) and DC2006/95/CE (electromagnetic Compatibility). 15 Calidad Infrico / Puntos fuertes Infrico quality / Strengths > Certificado de medio ambiente ISO 14001 “Infrico, siguiendo con su política de respeto y conservación al medio ambiente ha implementado un sistema de gestión ambiental basado en la norma internacional iso 14001:2004, a través del cual se controla el cumplimiento de todos los requisitos legales y se ponen en práctica políticas de reducción de recursos naturales, reciclaje y gestión de residuos“. Certificate of environment ISO 14001 “Infrico, in line with its policy of respect for and conservation of the environment has implemented an environmental management system based on the international ISO standard 14001:2004, through which it controls compliance with all legal requirements and is also implementing policies to reduce the use of natural resources and improve recycling and residue management.” > Certificado de prevención riesgos laborales OHSAS: 18001 “Infrico, realiza su trabajo con las máximas garantías y seguridad; para ello ha implementado un sistema de prevención de riesgos laborales basado en el reglamento ohsas:2007 manteniendo un sistema integrado de gestión: calidad-medio ambiente-prevención”. Certificate of Occupational Risks Prevention OHSAS: 18001 “Infrico carries out its work with the maximum amount of guarantees and security; therefore, it has implemented an occupational risks prevention system based on the OHSAS:2007 standard, maintaining an integrated management system that encompasses all of the elements relating to quality, environment and prevention.” > Cumplimiento de la directiva RoHS “Declaramos que nuestros productos cumplen con la directiva rohs (2002/95/ce), referente a la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos, tales como el plomo, mercurio, cadmio, cromo hexavalente, bifenilos bolicromados y difeniléteres bolicromados en determinadas concentraciones”. Compliance with the RoHS Directive “We declare that our products comply with the RoHS directive (2002/95/EC), which concerns the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, such as lead, mercury, cadmium, hexavalent chromium, polybrominated biphenyl (PBB) and polybrominated diphenyl ether (PBDE) above the agreed levels.” > Cumplimiento de la normativa sobre tratamiento de embalajes “Declaramos que todos nuestros embalajes están fabricados siguiendo las normas internacionales para medidas fitosanitarias, concretamente la norma nimf no15, que reglamenta el embalaje de madera utilizado en el comercio internacional. en todos nuestros palets encontrará el sello: Que acredita a nuestro proveedor para la fabricación de embalajes tratados con choque térmico” Compliance with the Regulation about Treatment of Packaging Materials “We declare that all our packaging materials are manufactured according to the international standards for phytosanitary measures, specifically the ISPM No. 15 standard that regulates the wood packaging used in international commerce. All of our pallets will bear this stamp: This certifies that our supplier has heat-treated the wood used in our packaging”. > Cumplimiento de la normativa HACCP “Todos nuestros equipos pueden incorporar un módulo haccp para el cumplimiento del reglamento (ce) no852/2004”. (opcional). Compliance with the HACCP Standard “All of our equipment can incorporate a HACCP module for compliance with EC regulation no. 852/2004.” (optional) > Cumplimiento de la normativa ETL “Bajo pedido se fabrican los productos Infrico certificados en ETL seguridad eléctrica y ETL SANITATION estadounidense”. Compliance with the ETL Standard “Under order, Infrico products an be manufactured according to ETL electrical security and ETL SANITATION standards”. > Certificado GOST Todos nuestros equipos cumplen con la homologación rusa. GOST Certificate All our equipment comply the international homologation. 16 Calidad Infrico / Puntos fuertes · Infrico quality / Strength www.infrico.com 11 MEDIDAS PARA EL AHORRO ENERGÉTICO ENERGY SAVING MEASURES Medidas de Ahorro de Energía de un equipo Infrico con respecto a un equipo convencional. Energy Saving Measures of Infrico unit in comparison with a conventional unit. > Uso de iluminación LED, reduciendo un 90% el consumo energético frente a una lámpara convencional. Incorporating LED lighting, getting to reduce the energy consumption 90% respect a tradicional lighting. > Condensadores y Evaporadores de gran superficie para mejorar eficiencia energética. Condensers and Evaporators oversized to improve the enegy eficiency. > Condensadores y Evaporadores tratados anticorrosión para evitar fugas. Condensers and Evaporators coated anticorrosion material to avoid leaks. > Nueva Generación de Compresores de alta eficiencia energética y bajo nivel sonoro. New compressors generation of high energy efficiency and low noise level. > Desescarches por gas caliente. Hot gas defrost. R-290 R-600* > Nuevos Refrigerantes Hidrocarburos R.600a y R.290*. New Hidrocarbons Refrigerants R.600a y R.290*. > Burletes magnéticos más gruesos de triple cámara para evitar pérdidas de frío. Triple magnetic chambre glasket to avoid cold lost. > Garantía de Densidad de Aislamiento a 40kg/m3 en cualquier punto de la estructura inyectada del equipo. Warranty of isolation density of 40kg/m3 in anywhere injected unit structure. > Cerramiento de expositores murales abiertos. Closing Air curtains exhibitors by glass doors. > Posibilidad de condensación por agua para mejora de eficiencia y aprovechamiento del calor residual. Possibility of water condensation to improve the efficiency and take advantage of residual heat. > Electrónica avanzada para gestión de desescarche inteligente. Advanced electronic developt handle inteligent defront. > Motoventiladores de alta eficiencia (opcional). High performance motor fan (optional). > Puertas con doble y tripe acristalamiento con carga de argón a consumo cero. Doble and triple glass doors with argon charge at zero consumption. REDUCCION DEL CO2 · CO2 REDUCTION Combate el calentamiento global del planeta Fights against Earth Global Heating *Nota: Posibilidad de suministro de equipos con los nuevos Refrigerantes bajo consulta. / Possibility to supply equiment with the new refrigerants under consults 17 Nuevos modelos New models Frente mostrador refrigerado con cajones Back-bar counter refrigerator with drawers PAG. 108 Abatidores y Congeladores de Temperatura 3, 5, 7 Niveles Blast Chillers and Freezers 3, 5, 7 levels PAG. 180 FMPP 2500 II ABT3 1S ABT5 1L Abatidores y Congeladores de Temperatura 10, 14 Niveles Blast Chillers and Freezers 10, 14 levels PAG. 182 ABT 10 1L / ABT14 1L ABT20 2P Vitrina refrigerada carro para pescado Serie VRP Fish displays case VRP Series PAG. 238 MB80NE4 VBR 12 HT 18 Vitrina para pescado Serie Málaga Fish displays case Malaga Series PAG. 240 VRP 13 Vitrina Caliente Expositora para Pastelería Serie Ambar Pastry Hot Display Case Ambar Series PAG. 344 ABT7 1M Abatidores y Congeladores de Temperatura 20 Niveles Blast Chillers and Freezers 20 levels PAG. 184 ABT10 2S Mesa gastrobuffet neutra Gastrobuffet neutral table PAG. 212 ABT7 1L VML 18 Vitrina Expositora para Pastelería Serie Ambar Pastry Display Case Ambar Series PAG. 346 VBR 6 SS Mesa refrigeración ensaladas y pizza Serie MR-EN Pizza salad prep tables MR-EN Series PAG. 394 MR 93 EN Nuevos modelos · New models www.infrico.com Armario expositor refrigeración y congelación Glass door refrigerator and freezer PAG.422 EC501RV EC1002RV / EC1002FV EC401FS EC501FV Armario expositor heladería-pastelería (Gama Vitra) Exhibiting cupboard for ice-cream/bakery (Vitra range) PAG.428 LO6314S LO6114S LO6315L LO6214L Plancha a gas Gas griddles PAG.444 PG 60 NS Plancha eléctrica Electrical griddles PE 60 PV PG 75 PV PG 80 NC PAG.445 PE 75 NS PE 60 NC 19 Índice Content Enfriadores Bottle coolers de la página 23 a la página 51 Mesas Tables de la página 52 a la página 113 Armarios Reach-in de la página 114 a la página 163 de la página 164 a la página 173 Abatidores Blast chillers de la página 174 a la página 185 Self-service Self-service de la página 186 a la página 225 20 Compromiso Infrico · Infrico commitments INFRICO 2014 Vitrinas expositoras Display cases de la página 226 a la página 295 Vitrinas murales Air curtains de la página 296 a la página 319 Vitrinas pastelería Pastry dislay cases de la página 320 a la página 375 Línea americana American line de la página 376 a la página 395 M. Hostelería Hotel equipment de la página 396 a la página 451 www.infrico.com 21 Símbolos Symbols 452 Largo (mm) Wide Consumo (kWh/24h) Consumption Superficie de exposición Surface of exhibition Cubito (gr) Cubes Fondo (mm) Depth Condensación Condensation Bandejas Trays Producción Production Alto (mm) Height Evaporación Evaporation Costados Sides Almacén Warehouse Potencia (W) Power Régimen TRA 32ºC / 38ºC Temperature range at 32ºC / 38ºC Estantes Shelves Cubitos ciclo Cubes cycle Tensión-Frecuencia (V/Hz) Power supply Desescarche Defrost Carros extraibles Sliding drawers Depósito compatible Compatible deposit Volúmen cámara (L) Capacity Control Control Nº cajones Nº drawers Reserva Reserve Nº de puertas Nº doors Refrigerante Refrigerant Botellas Bottles Capacidad útil (L) Capacity Nº estantes por puerta Dividers Nº parrillas / J. guías No shelves / Slides Precio (€) Price Nº cestas Nº of basket Separadores Dividers De serie Of series Luz interior Inner light Divisoria alta Crossover high Compresor (HP) Compressor Opcional Optional Claro de puerta Clear of door Divisoria baja Crossover low Potencia frigorífica (W a -10ºC) Refrigerating power Poder de congelación (Kg/24h) Freezing power Marcos puerta de cristal Contour off glass’ door Nº caras de cristal Nº glass sides Producto personalizable Personalizeable product Libre CFC’S CFC’S Free Gas Gas Eléctrico Electrical Café Coffee Bebidas Drinks Cerveza Beer Productos lácteos Dairy products Tapas Tapas Ensaladas Salads Sandwich Sandwich Pizza Pizza Pescado Fish Sushi Sushi Marisco Sea food Vino Wine Símbolos · Symbols INFRICO 2014 Símbolos Symbols Eléctrico / gas Electrical/gas Ancho cinta (mm) Wide of band Rendimiento (Kg) Yield Nº barras soldadura Sealing bar Distancia entre bandejas Space between trays Nº interruptores Nº switches Duración del ciclo (seg) Cicle duration Longitud barra soldadura (mm) Lenght sealing bar Dotación (mm) Dotation Medidas exteriores Outer measures Reserva refrigerada Cooled reserve Potencia bomba lavado (W) Pump power Nº quemadores Nº of burners Cesta (mm) Basket Temeperatura cubeta Temperature bucket Producción horaria de platos-vasos Production time for plates-glasses Grifo Tap Dimensión Dimension Temperatura reserva Temperature reserves Producción horaria teórica nº cestos Production time nº basket Superficie útil (cm2) Surface Contenedor / Cubeta GN Container / Tank GN Régimen TRA (25ºC) vitrina Temeperature show case Medidas cestas (mm) Measures of baskets Kw por quemador Kw by burner Descripción Description Reserva caliente Hot reserve Potencia resistencia cuba Heater power Kw horno Kw furnace Capacidad bomba Vacuum pump Temperatura baño maría Temperature Potencia resistencia boiler Boiler power Peso Weight Largo interior Wide Diámetro cuchilla (mm) ø Slicer Capacidad aceite (L) Capacity oil Nº resistencias Nº of heater elements Fondo interior Outer measures Capacidad de corte (mm) Cut capacity Altura entrada alimentos (mm) Height of openning Temporizador Timer Alto interior Height Superficie placa interior Surface interior plate Baja temperatura Low temperature Entrada bandejas Drawers entry Estante para platos Dishes shelf Entrada carro Car entry NUEVO NEW Nuevo artículo New article Plato cocinado Cooked plate Helados Ice cream Pizza al corte Carnes Meat Panadería Bakery Bollería caliente Charcutería Delicatessen Pastelería Cakes Frutas y verduras Fruits and vegetables www.infrico.com 453 Decoraciones Decorations Decoración chapa plastificada frontal · Frontal laminated plate decoration RAL 5017 RAL 5012 RAL 6002 RAL 6019 RAL 9016 RAL 3020 RAL 3003 RAL 1017 RAL 1018 RAL 1001 RAL 7042 RAL 7043 RAL 9005 INOX Azul oscuro · Blue dark Rojo · Red Gris claro · Gray clear Azul claro · Blue clear Granate · Maroon Gris oscuro · Gray dark Verde oscuro · Green dark Naranja · Orange Negro · Black Verde claro · Green clear Amarillo · Yellow Blanco · White Beige · Beige Acero Inox · Steel Inox Decoración lacada · Lacqued decoration RAL 3003 RAL 3001 RAL DESIGN 3504035 RAL 2003 RAL 1018 RAL 5015 RAL DESIGN 2108025 RAL 6002 RAL DESIGN 1107060 RAL 1001 RAL 4007 RAL 9016 RAL 9017 Granate Maroon Azul · Blue Violeta · Violet 454 Rojo · Red Celeste · Sky blue Blanco · White Rosa · Pink Verde oscuro · Green dark Negro · Black Naranja · Orange Pistacho · Pistachio Amarillo · Yellow Beige · Beige CUALQUIER ACABADO INCLUIDO EN LA CARTA DE COLORES NCS-RAL BAJO PRESUPUESTO Decoraciones · Decorations www.infrico.com Decoraciones Decorations Decoración frontal · Frontal decoration (Standard) Decoración frontal y costados lacados · Frontal decoration and lacqued sides Decoración total · Total decoration 455 Ferias Shows Barcelona (Spain) Lyon (France) Dubai (EAU) Singapore (SGP) Rimini (Italy) Anaheim (USA) Milán (Italy) 456 Chicago (USA) Ferias · Shows www.infrico.com Ferias Shows Hostelco Barcelona 2012 Host Milán 2011 Host Milán 2013 NRA Chicago 2013 Gulfood Dubai 2013 457