Ver Catálogo - Maquinaria de hosteleria en Barcelona

Transcripción

Ver Catálogo - Maquinaria de hosteleria en Barcelona
Delegaciones Delegations
NACIONALES
Aragón
ADOLFO BUENO
C/ Paseo Teruel, 38, 8ºA
50004 (Zaragoza)
Móvil: 653 857 060
Tel. y fax: 976 215 208
e-mail: [email protected]
Baleares
Lorenzo Jiménez
DISMATEC, S.A.
C/ Ausias March, 10 Bajos
07008 Palma de Mallorca
Tel.: 971 420 189 Fax: 971 420 783
Móvil: 630 08 37 60
e-mail: [email protected]
Canarias
DIHERPRA, S.L.
C/ Los Peregrinos, 48
Urbanización Industrial El Goro
35219 Telde (Las Palmas)
Tel.: 928 701 087 Fax: 928 701 085
e-mail: [email protected]
Castilla-León y Asturias
PAULINO CANGA GONZÁLEZ
33191 Las Regueras (Asturias)
Móvil: 609 66 52 54
Tel. y Fax: : 985 79 95 14
e-mail: [email protected]
Cataluña
ITECNIC, S.L.
Pol. Ind. Sector Autopista
C/ Diesel, 1 Nave 3
08150 Parets del Vallés (Barcelona)
Tel.: 935 626 152 Fax: 93 562 61 45
e-mail: [email protected]
Extremadura
MANUEL PÉREZ GUISADO
Pol. Ind. La Avioneta
C/ 1 de Mayo
06490 Puebla de la Calzada (Badajoz)
Tel.: 670 032 356 Fax: 924 45 61 91
e-mail: [email protected]
Galicia
JUAN JOSÉ ESPEJO COLMENERO
C/ Carlos Maside, 52
36212 Vigo (Pontevedra)
Móvil: 609 85 01 55
e-mail: [email protected]
Málaga y Cádiz
BECERRA FRIAS, SL.
C/ Atenas, 48
Pol.Ind.San Luis
29006 Málaga
Tel. 95 2338696-16
Fax. 95 2345566
e-mail: [email protected]
2
Granada, Almería y Murcia
DANIEL RIQUELME CORDERO
Tel: 659 85 04 15
e-mail: [email protected]
Sevilla y Huelva
JOSÉ MANUEL ROMANA
Móvil: 654 50 98 40
e-mail: [email protected]
Infrico Chile / Suramérica
EDUARDO DURÁN
Av. Americo Vespucio 1385 Modulo 20
Santiago de Chile
e-mail: [email protected]
Fonos: 056 02 948 84 17 / 056 02 948 84 19
Madrid y zona centro
CARLOS TRIGO / JAVIER LÓPEZ
Pol. Ind. “Los Olivos- Ampliación”
C/ De la Formación, 6
28906 Getafe (Madrid)
Móvil: 682 682 125
Tel.: 91 684 60 96 Fax: 91 684 61 06
e-mail: [email protected]
País Vasco, Navarra, Rioja y Cantabria
MAHI, S.L.
C/ Subiñas, 4-6 48180 Loiu (Bizkaia) Tel.: 944 74 56 60 Fax: 944 76 14 85
e-mail: [email protected]
Valencia, Alicante y Castellón
SILVINO OLIVER, S.L.
Pol. Ind. La Mina
Avda. Alquería de la Mina, 39
46200 Paiporta - Valencia
Tel.: 902 43 09 15 Mov.: 665 51 03 59
Fax: 963 97 02 46
e-mail: [email protected]
INTERNACIONALES
Francia / France
VIRGINIE MOGIS
La Petite Sapiniere Rn 23
72230 Guecelard (FRANCIA)
Tel.: 0033 243 420 033
Fax: 0033 243 422 807
e-mail: [email protected]
Infrico Africa
AZIZ BOUHARTAN
Bureau n° 226 Technopark
Casablanca - Maroc
Tel: 00212 661 107 372
Fax 00212 522 207 372
e-mail: [email protected]
USA
RONALD VAN BAKERGEM
3325 N.W. 70th Avenue
Miami, Florida 33022-1332
Office 1.305.777.9599
Fax 1.305.777.9598
e-mail: [email protected]
www.infrico.us
Centroamérica
DIEGO MELLADO
Blvd. Los Próceres 24-69, Zona 10
GUATEMALA. CA 01010
Tel.: 502 2429 2000 Fax: 502 2429 2050
Móvil: 502 316 158 26
e-mail: [email protected]
República Dominicana
RAFAEL PODADERA
Móvil: 0018097594424
e-mail: [email protected]
Russia / East Europe
DRAGAN CERKEZ
Tel.: +34 608 808 971
e-mail: [email protected]
North Europe / Asia
JUAN CARLOS FERNÁNDEZ
Tel.: +34 620 000 938
e-mail: [email protected]
Portugal / Portugal
RUI VIGO
Av. Sport Club Castelo da Maia, 36 - 1 Esq.
4470 - 284 S. Pedro Avioso - Maia
Móvil: 00351 915 283 253
Fax: 00351 309 955 122
e-mail: [email protected]
UAE Dubai / Oman
MANU DARYANANI
Tel.: +971501 987601
e-mail: [email protected]
UK / Reino Unido
PENTLAND WHOLESALE
Cunliffe Road
Whitebirk Industrial Estate
Blackburn Lancashire
Tel.: +441254614400
Fax: +44125614477
e-mail: [email protected]
Australia / New Zeland
FROST CATERING
115 Stenhouse Drive,
CAMERON PARK NSW 2285
WEST WALLSEND NSW 2286
Tel.: +61 249520400
Fax: +61 249520455
e-mail: [email protected]
Delegaciones · Delegations www.infrico.com
UK
France
Spain (Factory)
Portugal
USA
Morocco
EAU Dubai / Oman
Rep. Dominicana
CentralAmerica
Chile
SouthAmerica
Australia / New Zeland
Asturias
Pais Vasco, Navarra
Rioja y Cantabria
Galicia
Aragón
Castilla
y León
Cataluña
Castellón
Madrid y
zona centro
Baleares
Valencia
Extremadura
Murcia
Sevilla
y Huelva
Canarias
Alicante
Andalucía
Instalaciones
Industriales
Granada
y Almería
Málaga
y Cádiz
3
Empresa Company
4
Empresa · Company www.infrico.com
INFRICO es la empresa española líder en la fabricación de equipamiento de frío comercial. Vanguardia tecnológica y
calidad certificada son las garantías que avalan su compromiso de innovación: generar las mejores ideas y soluciones
para cada cliente.
Con clientes en todo el mundo y una gran cuota de mercado nacional, la compañía se sitúa en primera línea del
sector, con una posición muy ventajosa respecto a sus competidores en cuanto a volumen de mercado y cobertura.
Con 12 delegaciones en territorio nacional y 10 en el extranjero, Infrico atiende las necesidades de sus clientes de
manera cercana y puntual, con un sistema de producción flexible y eficaz.
El Centro de Producción Infrico es una de las instalaciones industriales más modernas de España. La planta cuenta
con una superficie total de 40.000 metros cuadrados dedicados a producción y una extensión de 60.000 metros
cuadrados para actividades logísticas. Un esfuerzo inversor que complementa a la incorporación de tecnología de
vanguardia para ofrecer las mejores soluciones en frío.
INFRICO is a leading spanish company in the production of industrial cold equipment. Technological vanguard and certified
quality are the guarantees that vouch for our commitment to innovation: generate the best ideas and solutions for each
client.
Customers all over the world and a great quota in the national market, the company is situated in the first line of the sector,
with a very profitable position with respect to its competitors as for market volume and coverage.
With 12 delegations in national territory and 10 overseas, Infrico closely attends the needs of its clients in a punctual way,
with an efficient and flexible production system.
The Infrico’s Production Centre is one of the most modern industrial installations of Spain. The plant has a total surface of
40,000 square meters dedicated to production and an extension of 60,000 square meters for logistic activities; an investment
effort that complements the incorporation of vanguard technology to offer the best solutions in cold equipment.
5
Compromiso Infrico Infrico commitments
Nuestro compromiso con las personas
Nuestro compromiso con la innovación
Un trabajo orientado siempre al individuo, a la
satisfacción del usuario final. Diseño y tecnología
para ofrecer total seguridad y la máxima calidad.
Confianza, seriedad y profesionalidad en la relación
con proveedores y clientes: un servicio postventa de
alto nivel y asistencia técnica eficaz y puntual.
Las buenas ideas son la clave del éxito. La compañía
realiza un constante esfuerzo en innovación y
mejora de la calidad, una apuesta que ha sido
certificada y reconocida con distinciones y premios
internacionales.
Our commitment with the people
Our commitment with innovation
A work always oriented towards the individual, to the
experience of satisfaction of the final user. Design and
technology to offer total security and maximum quality.
Confidence, seriousness and professionalism in the
relation with suppliers and clients: a high level post-sale
service and efficient and punctual technical aid.
Good ideas are the key of success. The company
carries out constant efforts in innovation and quality
improvement, a bet that has been certified and recognized
with distinctions and international prizes.
Infrico is the first business of the sector in being
accredited by a management quality based on the ISO
9001:2008 regulations that include all the machinery of
its catalogue.
6
Infrico es la primera empresa del sector en estar
acreditada por un sistema de gestión de la calidad
basado en la norma ISO 9001:2008, que engloba toda
la maquinaria de su catálogo.
Compromiso Infrico · Infrico commitments www.infrico.com
Nuestro compromiso con la sociedad
Nuestro compromiso con el medio ambiente
Infrico es consciente de su responsabilidad social
como agente económico y de desarrollo: empleo,
riqueza, difusión de conocimientos y experiencias,
proyectos de desarrollo e innovación, son algunos de
los compromisos que Infrico tiene con la sociedad.
En el trabajo diario, además de responder a las
necesidades de sus clientes, Infrico presta especial
atención a las iniciativas que contribuyan al desarrollo
de una industria sostenible y respetuosa con el medio
ambiente, mediante una correcta administración de
los recursos naturales, el adecuado tratamiento de
los residuos, así como el reciclaje y la reutilización de
materiales.
Our commitment with society
Our commitment with the environment
Infrico is aware of its social responsibility as economic
and development agent: employment, wealth, diffusion of
know-how and experiences, development and innovation
projects are some of the commitments that Infrico has
with society.
In the daily work, besides responding to the needs of our
clients, Infrico pays special attention to the initiatives
that contribute to the development of a respectful and
sustainable industry with the environment, by means of a
correct administration of natural resources, the adequate
processing of residues, as well as the recycling and the
re-usage of materials.
7
Condiciones de venta Sales Conditions
Garantía
Según el CERTIFICADO DE GARANTÍA que acompaña
a cada producto.
Portes
Los portes serán pagados cuando viajen con nuestros
medios. En caso contrario o por urgencia del cliente
serán a portes debidos. Nuestros almacenes
reexpedirán el material a portes debidos. En ambos
casos, la mercancía viajará por cuenta y riesgo del
comprador.
Embalaje
Estándar de INFRICO incluido en el precio.
Guarantee
According to the CERTIFICATE OF GUARANTEE that
accompanies each product.
Postage
The postage will be paid when they travel with our means.
Otherwise, or by urgency of the client, the postage will be
owed. Our stores will re-issue the material to postage
owed. In both cases, the merchandise will travel at risk
of the buyer.
Packaging
Infrico standard packaging is included.
88
Pedidos
Las solicitudes de pedido deberán dirigirse a nuestras
instalaciones centrales de INFRICO, S.L. o a nuestras
delegaciones. Los pedidos no podrán anularse cuando
se haya efectuado la expedición del material. Si el
material es de fabricación especial, no se admitirá
la anulación una vez que se haya comenzado la
fabricación.
Queda reservado el derecho a admitir pedidos de
aquellos clientes que hayan incumplido anteriores
contratos.
Las condiciones particulares que se citen en el pedido
del cliente quedarán anuladas si no se ajustan a las
presentes condiciones generales de venta o que se
acepten expresamente.
Orders
The order requests should be directed to our INFRICO,
S.L. central offices or to our delegations. The orders
will not be able to be annulled when the expedition of
the material has been performed. If the material is of
special production, annulment will not be admitted once
the production has begun. We reserve the right to admit
orders from those clients that have broken previous
contracts.
The particular conditions that are cited in the client’s
order will remain annulled if they are not adjusted to the
present general conditions of sale or explicitly accepted.
Condiciones de venta · Sales Conditions www.infrico.com
Precios
Formas de pago
Devoluciones
Recambios y accesorios
Los precios que figuran en la presente tarifa son
PRECIOS VENTA PÚBLICO y en nuestras instalaciones
centrales o almacenes de distribución. Los impuestos
en vigor se cargarán en la factura correspondiente.
Los descuentos aplicables a los elementos opcionales
serán el equivalente al descuento estipulado para el
catálogo de repuestos, excepto cajones y cerraduras
cuando estos vayan incorporados al mueble.
No se admitirán devoluciones de material salvo que
expresamente sea autorizada por INFRICO. En todo
caso, el material debe remitirse libre de portes y
gastos.
Prices
The prices that figure in the present rate are PUBLIC
SALE PRICES and in our central installations or stores
of distribution. The taxes in vigour will be charged in the
corresponding invoice.
The discounts on the optional elements will be the
equivalent to the spare catalogue discounts, except
drawers and locks when incorporated to the product.
Returns
Not returns of any material will be admitted unless
explicitly authorized by INFRICO. In any case, the material
should be remitted free of postage and expenses.
El pago de las facturas se realizará al contado en
nuestras instalaciones centrales o delegaciones,
salvo que se otorgue crédito al cliente. En este caso,
se efectuará el pago en la forma y lugar convenidos.
Si antes o durante la cumplimentación de un pedido
se produjesen circunstancias que pudieran originar
incumplimiento en los pagos, se podrá demorar la
entrega de la mercancía mientras el comprador no
anticipe o afiance el pago de los mismos.
No se admitirán devoluciones salvo autorización
expresa del S.A.T.
Litigios
En este caso serán competentes los Tribunales de
Lucena (Córdoba).
Forms of payment
The payment of invoices will be carried out cash down
in our central installations or delegations, unless credit
is offered al client. In this case, the payment will be
carried out in the form and place agreed upon. If, before
or during the completion of an order, circumstances are
produced that could originate a breach in the payments,
the delivery of the merchandise will be delayed while the
buyer does not anticipate or guarantee the payment.
Spares and accessories
Returns are not allowed unless autorization of S.A.T.
Lawsuits
In this case, they will be competent in the Courts of
Lucena (Córdoba).
99
Calidad Infrico / Puntos fuertes Infrico quality / Strengths
01 SANIDAD · HEALTH
> Los interiores presentan uniones con aristas curvas (amplios radios
que facilitan la limpieza) según DC 89/392 y aprobado por Real Decreto
1435/1992, RD 56/1995.
The interiors presents curved unions (extensive radius to facilitate
cleaning) according to DC 89/392 and approved by royal Decree 1435/1992,
Rd 56/1995.
> Patas regulables en altura (200mm) para facilitar la limpieza del
suelo y la estabilidad del equipo.
Adjustable legs in height (200mm) to facilitate cleaning of the floor and the
stability of the machine.
> Peto trasero sanitario de 100 mm en encimeras.
Backsplash of 100 mm in the top.
> Facilidad de desmontaje de parrillas y guías para una correcta
limpieza del interior del equipo.
Facility of dismantling the shelves and guides for a correct cleaning of the
machine’s interior.
> Desagüe en el interior del equipo para la evacuación de líquidos de
limpieza o por rotura de algún recipiente. Posibilidad de conexión a red
de saneamiento.
Interior drain of the equipment to evacuate liquids or by breakage of any
container. Possibility to connect to sanitary network.
02 ESTRUCTURA · STRUCTURE
> Aislamiento de poliuretano inyectado a alta presión libre de CFC’s
con densidad 40 Kg/m3.
Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with density
40 Kg/m3.
> Exteriores e Interiores en Acero Inoxidable AISI 304 (techo, fondo,
respaldo, laterales, frontis y contrapuertas).
Exterior and Interiors in Stainless Steel AISI 304 (top, back, bottom, side,
front and inner doors).
> Encimeras de trabajo en Acero AISI 304.
Worktops in Steel AISI 304.
10
Calidad Infrico / Puntos fuertes · Infrico quality / Strength www.infrico.com
03 PUERTAS · DOORS
> Dotadas con bisagras para un retorno automático y presión
permanente durante el cierre. El retorno automático queda liberado
cuando la apertura supera los 95 grados.
Gifted with hinges with automatic return and permanent pressure. The
automatic return remains freed when the opening surpasses the 95
degrees.
> Contrapuerta embutida con burlete de triple cámara fácilmente
sustituible.
Interior of door inserted with a triple chamber door gasket easy to
remove.
> La calidad del material del burlete (exento de plomo y cadmio)
asegura su estabilidad frente a los ácidos grasos, levaduras y hongos.
The quality of the gasket material (exempt of leads and cadmium) assures
its stability against the greasy acids, yeasts and fungus.
> El tirador está integrado en la misma puerta con gran solidez.
The handle is integrated into the door with great solidity.
> En todos los muebles Bajos cuenta con la posibilidad de cambiar el
sentido de las puertas.
Doors are reversible in all the refrigerated tables range.
04 SISTEMAS DE CONTROL · CONTROL SYSTEMS
> 30 amp. para refrigeración y congelación.
30 amp. for refrigeration and freezing.
> Uso de controladores digitales y cuadro de mandos integral protegido
contra las grasas y los líquidos. El grado de protección frente a líquidos
está catalogado como IP44, mientras que el controlador digital alcanza
grado IP65.
Digital controllers and integral control panel protected against greases
and liquids. The degree protection against liquids catalogued as IP44,
while the digital control reachs the IP65 grade.
> Mayor precisión en el control de la temperatura.
Higher precision in the control of temperature.
> Mayor facilidad para el ajuste del intervalo de temperaturas que
deseamos conseguir.
Greater facility for the adjustment of the interval of temperatures that is
desired.
> Visualización de la temperatura y de todos los procesos a través de
una pantalla digital.
Viewing of temperature and all the processes through a digital screen.
> Las sondas de temperatura son del tipo NTC encapsuladas y
selladas, encargadas de controlar la temperatura de la cámara y del
final de desescarche.
The temperature probes are NTC type and they are closed and sealed,
responsible for controlling the temperature of the chamber and the
defrosting.
11
Calidad Infrico / Puntos fuertes Infrico quality / Strengths
05 SISTEMA FRIGORÍFICO · REFRIGERATION SYSTEM
> Sistema de Condensación Ventilada que permite un intercambio
rápido y eficaz de temperaturas en la unidad que se traduce en un
mejor rendimiento del equipo.
The new ventilated condensation system allows an efficient and
fast Exchange of temperaturas in the unit that translates to a better
performance of the equipment.
> La circulación constante del aire evita la acumulación de
calor en el alojamiento de la unidad y asegura su refrigeración
independientemente de la ubicación del mueble.
The constant circulation of air avoids the accumulation of heart in the
lodging of the unit and assures its independent cooling of the units
placement.
> Unidades condensadoras extraibles y uso de bandejas evaporativas
en acero inoxidable.
Removable condensing units and use of stainless steel evaporative
trays.
> Los equipos de baja de temperatura utilizan sistema de
desescarche por gas caliente.
The low temperature machines use the hot gas defrosting system.
> Uso de evaporadores de tiro forzado consiguiendo un rendimiento
óptimo y homogeneizando la temperatura en el interior del equipo.
Use forced evaporators obtaining an optimum performance and unifying
the temperatures in the interior of the machine.
> Uso de evaporadores tratados anticorrosión.
Use evaporators trated against corrosive agents.
> Uso de Monoblocks compactos (INFRIBLOCK) aumentando
capacidad de la cámara, mejorando su limpieza, y tambien facilitando
en mantenimiento del equipo.
Use of compact Monoblocks (INFRIBLOCK) allowing better capacity,
easier clearing, and further in the maintenance of the machine.
12
Calidad Infrico / Puntos fuertes · Infrico quality / Strength www.infrico.com
06 EL 100% PROBADO · 100% TESTED
> Sistemas de detección de fugas más automatizados y eficaces: todas
las unidades condensadoras son testadas al 100% en cámara de helio
“GALILEO TP”.
Leak detection systems more automated and effective: all condensing
units are tested to 100% in helium chamber “GALILEO TP”.
> Se realizan hasta tres pruebas de estanqueidad a cada circuito a lo
largo de su línea de producción, NITROGENO – HELIO – NITROGENO –
GAS REFRIGERANTE.
Three tests are performed to guarantee circuit sealing along the production
line, Nitrogen – Helium – Nitrogen – Refrigerant.
> Sala de pruebas y ensayos a final de cada línea que garantiza el
cumplimiento de las pruebas de seguridad eléctrica definidas en la
normativa UNE-EN 60335-2-89:2004 al 100% de la producción.
Room of tests and trials at the end of each line that ensures compliance
with electrical safety tests defined in the rules UNE-EN 60335-2-89:2004
to 100% of production.
> Laboratorios homologados por el cumplimiento de las Directivas
del Consejo DC 2004/108/CE de Seguridad Eléctrica y DC 2006/95/CE
de Compatibilidad Electromagnética.
Laboratories approved for compliance with Council Directive DC 2004/108/
CE of Electrical Safety and Electromagnetic Compatibility DC 2006/95/CE.
> El sistema de trazabilidad nos permite identificar, inspeccionar,
controlar, y dar conformidad a nuestros fabricados.
The tracking system allows us to identify, inspect, control, and approve
our products.
> Auditados y Certificados por AENOR firma de reconocido
prestigio internacional. ISO 9001:2008 (Calidad); ISO 14001:2004
(Medio Ambiente); OSHAS 18001:2007 (Prevención y Seguridad del
Trabajador).
AENOR audited and certified by internationally recognized firm. ISO
9001:2008 (Quality); ISO 14001:2004 (Enviromental); OSHAS 18001:2007
(Prevention and Worker Safety) standards.
> Auditados y Certificados por INTERTEK para el cumplimiento de las
normativas UL 471 y NSF 7; de aplicación en los mercados de EEUU y
Canadá.
Audited and certified by INTERTEK for compliance with UL 471 and NSF 7
; application in the U.S. and Canadian markets.
13
Calidad Infrico / Puntos fuertes Infrico quality / Strengths
07 MEJORA CONTINUA DE LA CALIDAD ·
CONTINUOUS IMPROVEMENT OF THE QUALITY
> Utilizando materiales de primera calidad.
Using materials of first quality.
> Evaporadores tratados con recubrimiento contra la corrosión, alargando
más la vida útil del equipo.
Evaporators treated with corrosion coating, to increase the equipment lifetime.
> Empleando en todas sus baterías espesores de cobre de 0,35 y 0,50 mm.
Evaporator and condenser coils with cooper tube thickness of 0,35 and 0,50 mm.
> Controladores electrónicos con relés de 2HP (30 amps) garantizando un
mayor número de operaciones con mayor fiabilidad y estanqueidad frente a
la entrada de humedad.
Electronics controllers with 2 HP (30 amps) guarantee relays a greater number
of operations with greater reliability and sealing against moisture penetration.
> Nuevos teclados de membrana; sus prestaciones y manejo te resultará
cómodo, fácil y con un estilo inigualable.
New membrane keyboards; its performance and handing will be comfortable,
easy and with a unique style.
> Incorporación de la iluminación LED, llegando a reducir el consumo
energético entre un 80% y 90%, respecto a una bombilla tradicional.
Manteniendo la calidad de la luz.
Incorporating LED lighting, to reduce the energy consumption by 80% and 90%
compared to a traditional bulb. Maintaining the quality of light.
> Permanentemente comprometidos con la innovación, mejorando los
sistemas de frío y utilizando los más novedosos materiales y componentes
en nuestros nuevos diseños.
Permanently committed with the innovation, improving cooling systems and
using the newest materials and components in our new designs.
> Pequeños detalles que demuestran que Infrico apuesta más por la
CALIDAD.
Small details that show Infrico bet even more for QUALITY.
08 RESPETO AL MEDIO AMBIENTE · RESPECT TO THE ENVIRONMENT
> Infrico, siguiendo con su política de respeto y conservación al medio ambiente
está Certificado en la norma internacional de Medio Ambiente ISO 14001:2004.
Infrico, continuing its policy of respecting and preserving the environment is certified
by international standard ISO 14001:2004
> Controlamos el cumplimiento de todos los requisitos legales y ponemos en
práctica políticas de reducción de recursos naturales, reciclaje y gestión de
residuos.
We control compliance with all legal requirements and policies we implement
resource reduction, recycling and waste management.
> Comprometidos con el diseño ecológico, y la disminución del consumo
energético.
Committed to eco-design, and reduced energy consumption.
> Uso de compresores de alta eficiencia energética y bajo nivel sonoro.
Compressors with high energy efficiency and low noise level.
14
Calidad Infrico / Puntos fuertes · Infrico quality / Strength www.infrico.com
> Aislamiento de poliuretano inyectado a alta presión libre de CFC’s con
densidad de 40 Kg/m3.
Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with density 40 Kg/m3.
> Low GWP Refrigerants & Zero ODP, Global Warming Potential & Ozone
Depletion Potential. En Infrico cuidamos el futuro de nuestros hijos, usando gases
refrigerantes que respetan el calentamiento de la atmósfera y la protección de
la capa de Ozono.
Infrico cares for the future of our children, using refrigerants that respect the global
warming and protect the ozone layer.
LOW GWP
ZERO ODP
> Cumplimiento de la Directiva RoHS (2002/95/ce), “Declaramos que nuestros
productos cumplen, referente a la restricción del uso de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos, tales como el plomo, mercurio,
cadmio, cromo hexavalente, bifenilos polibromados y difeniléteres polibromados
en determinadas concentraciones”.
Compliance with the RoHS Directive (2002/95/ce) “We declare that our products
comply with ROHS Directive, which concerns the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment, such as lead, mercury,
cadmium, hexavalent chromium, polybrominated biphenyl (PBB) and polybrominated
diphenyl ether (PBDE) above the agreed levels”.
09 AL SERVICIO DEL CLIENTE · CUSTOMER SERVICE
> Disponibilidad. INFRICO cuenta con un stock permanente de equipos que nos
permite flexibilidad en la entregas.
Availability. INFRICO has a permanent stock of equipments to provide flexibility in
delivery.
> INFRICO cuenta con un extenso grupo de profesionales, Delegados y
comerciales tanto a nivel nacional como internacional al servicio del cliente.
INFRICO has a large group of professionals and business delegates at the national
and international customer service.
> El Servicio Postventa de INFRICO (SAT) está volcado en el asesoramiento,
atención, reparación y envio de repuestos al servicio del cliente. INFRICO After
Sales Service (SAT) is focused on advising, care, repair and delivery of spare parts
to customer service.
> INFRICO está abierto a asesorarle en sus proyectos a través de su
departamento de oficina técnica.
INFRICO offers assistance in all your projects through its technical department.
> Garantía, INFRICO incluye 1 año de garantía para todos sus fabricados.
INFRICO includes 1 year warranty for all its products.
10 CERTIFICADOS DE CALIDAD · QUALITY CERTIFICATES
> En nuestro compromiso con la calidad seguimos evolucionando, siendo la
primera empresa del sector en estar acreditada por un sistema de gestión de la
calidad basado en la norma ISO 9001:2008 que engloba toda la maquinaria de
nuestro catálogo.
We are developing our quality, as we are the first company in this sector, which is
proved by a quality system based on the ISO 9001:2008 standard, that includes all
our products.
> Los aparatos descritos en este catálogo están conformes con las Directivas del
Consejo DC 2004/108/CE (Seguridad eléctrica) y DC 2006/95/CE (Compatibilidad
electromagnética).
The apparatuses described in this catalogue are in agreement with the Directors
of Council DC2004/108/CE (electrical Security) and DC2006/95/CE (electromagnetic
Compatibility).
15
Calidad Infrico / Puntos fuertes Infrico quality / Strengths
> Certificado de medio ambiente ISO 14001
“Infrico, siguiendo con su política de respeto y conservación al medio ambiente ha implementado un sistema
de gestión ambiental basado en la norma internacional iso 14001:2004, a través del cual se controla el
cumplimiento de todos los requisitos legales y se ponen en práctica políticas de reducción de recursos
naturales, reciclaje y gestión de residuos“.
Certificate of environment ISO 14001
“Infrico, in line with its policy of respect for and conservation of the environment has implemented an environmental
management system based on the international ISO standard 14001:2004, through which it controls compliance
with all legal requirements and is also implementing policies to reduce the use of natural resources and improve
recycling and residue management.”
> Certificado de prevención riesgos laborales OHSAS: 18001
“Infrico, realiza su trabajo con las máximas garantías y seguridad; para ello ha implementado un sistema
de prevención de riesgos laborales basado en el reglamento ohsas:2007 manteniendo un sistema integrado
de gestión: calidad-medio ambiente-prevención”.
Certificate of Occupational Risks Prevention OHSAS: 18001
“Infrico carries out its work with the maximum amount of guarantees and security; therefore, it has implemented
an occupational risks prevention system based on the OHSAS:2007 standard, maintaining an integrated
management system that encompasses all of the elements relating to quality, environment and prevention.”
> Cumplimiento de la directiva RoHS
“Declaramos que nuestros productos cumplen con la directiva rohs (2002/95/ce), referente a la restricción
del uso de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos, tales como el plomo,
mercurio, cadmio, cromo hexavalente, bifenilos bolicromados y difeniléteres bolicromados en determinadas
concentraciones”.
Compliance with the RoHS Directive
“We declare that our products comply with the RoHS directive (2002/95/EC), which concerns the restriction of the
use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, such as lead, mercury, cadmium,
hexavalent chromium, polybrominated biphenyl (PBB) and polybrominated diphenyl ether (PBDE) above the
agreed levels.”
> Cumplimiento de la normativa sobre tratamiento de embalajes
“Declaramos que todos nuestros embalajes están fabricados siguiendo las normas internacionales para
medidas fitosanitarias, concretamente la norma nimf no15, que reglamenta el embalaje de madera utilizado
en el comercio internacional. en todos nuestros palets encontrará el sello: Que acredita a nuestro proveedor
para la fabricación de embalajes tratados con choque térmico”
Compliance with the Regulation about Treatment of Packaging Materials
“We declare that all our packaging materials are manufactured according to the international standards for
phytosanitary measures, specifically the ISPM No. 15 standard that regulates the wood packaging used in
international commerce. All of our pallets will bear this stamp: This certifies that our supplier has heat-treated
the wood used in our packaging”.
> Cumplimiento de la normativa HACCP
“Todos nuestros equipos pueden incorporar un módulo haccp para el cumplimiento del reglamento (ce)
no852/2004”. (opcional).
Compliance with the HACCP Standard
“All of our equipment can incorporate a HACCP module for compliance with EC regulation no. 852/2004.”
(optional)
> Cumplimiento de la normativa ETL
“Bajo pedido se fabrican los productos Infrico certificados en ETL seguridad eléctrica y ETL SANITATION
estadounidense”.
Compliance with the ETL Standard
“Under order, Infrico products an be manufactured according to ETL electrical security and ETL SANITATION
standards”.
> Certificado GOST
Todos nuestros equipos cumplen con la homologación rusa.
GOST Certificate
All our equipment comply the international homologation.
16
Calidad Infrico / Puntos fuertes · Infrico quality / Strength www.infrico.com
11 MEDIDAS PARA EL AHORRO ENERGÉTICO
ENERGY SAVING MEASURES
Medidas de Ahorro de Energía de un equipo Infrico con respecto a un equipo convencional.
Energy Saving Measures of Infrico unit in comparison with a conventional unit.
> Uso de iluminación LED, reduciendo un 90% el consumo energético frente a una lámpara convencional.
Incorporating LED lighting, getting to reduce the energy consumption 90% respect a tradicional lighting.
> Condensadores y Evaporadores de gran superficie para mejorar eficiencia energética.
Condensers and Evaporators oversized to improve the enegy eficiency.
> Condensadores y Evaporadores tratados anticorrosión para evitar fugas.
Condensers and Evaporators coated anticorrosion material to avoid leaks.
> Nueva Generación de Compresores de alta eficiencia energética y bajo nivel sonoro.
New compressors generation of high energy efficiency and low noise level.
> Desescarches por gas caliente.
Hot gas defrost.
R-290
R-600*
> Nuevos Refrigerantes Hidrocarburos R.600a y R.290*.
New Hidrocarbons Refrigerants R.600a y R.290*.
> Burletes magnéticos más gruesos de triple cámara para evitar pérdidas de frío.
Triple magnetic chambre glasket to avoid cold lost.
> Garantía de Densidad de Aislamiento a 40kg/m3 en cualquier punto de la estructura inyectada del equipo.
Warranty of isolation density of 40kg/m3 in anywhere injected unit structure.
> Cerramiento de expositores murales abiertos.
Closing Air curtains exhibitors by glass doors.
> Posibilidad de condensación por agua para mejora de eficiencia y aprovechamiento del calor residual.
Possibility of water condensation to improve the efficiency and take advantage of residual heat.
> Electrónica avanzada para gestión de desescarche inteligente.
Advanced electronic developt handle inteligent defront.
> Motoventiladores de alta eficiencia (opcional).
High performance motor fan (optional).
> Puertas con doble y tripe acristalamiento con carga de argón a consumo cero.
Doble and triple glass doors with argon charge at zero consumption.
REDUCCION DEL CO2 · CO2 REDUCTION
Combate el calentamiento global del planeta
Fights against Earth Global Heating
*Nota: Posibilidad de suministro de equipos con los nuevos Refrigerantes bajo consulta. / Possibility to supply equiment with the new refrigerants under consults
17
Nuevos modelos New models
Frente mostrador refrigerado
con cajones
Back-bar counter refrigerator
with drawers PAG. 108
Abatidores y Congeladores de Temperatura 3, 5, 7 Niveles
Blast Chillers and Freezers 3, 5, 7 levels PAG. 180
FMPP 2500 II
ABT3 1S
ABT5 1L
Abatidores y Congeladores de
Temperatura 10, 14 Niveles
Blast Chillers and Freezers 10, 14 levels PAG. 182
ABT 10 1L / ABT14 1L
ABT20 2P
Vitrina refrigerada carro
para pescado Serie VRP
Fish displays case
VRP Series PAG. 238
MB80NE4
VBR 12 HT
18
Vitrina para pescado
Serie Málaga
Fish displays case
Malaga Series PAG. 240
VRP 13
Vitrina Caliente Expositora
para Pastelería Serie Ambar
Pastry Hot Display Case
Ambar Series PAG. 344
ABT7 1M
Abatidores y Congeladores de
Temperatura 20 Niveles
Blast Chillers and Freezers 20 levels PAG. 184
ABT10 2S
Mesa gastrobuffet
neutra
Gastrobuffet neutral
table PAG. 212
ABT7 1L
VML 18
Vitrina Expositora para
Pastelería Serie Ambar
Pastry Display Case
Ambar Series PAG. 346
VBR 6 SS
Mesa refrigeración ensaladas
y pizza Serie MR-EN
Pizza salad prep tables MR-EN
Series PAG. 394
MR 93 EN
Nuevos modelos · New models www.infrico.com
Armario expositor refrigeración y congelación
Glass door refrigerator and freezer PAG.422
EC501RV
EC1002RV / EC1002FV
EC401FS
EC501FV
Armario expositor heladería-pastelería (Gama Vitra)
Exhibiting cupboard for ice-cream/bakery (Vitra range) PAG.428
LO6314S
LO6114S
LO6315L
LO6214L
Plancha a gas
Gas griddles PAG.444
PG 60 NS
Plancha eléctrica
Electrical griddles
PE 60 PV
PG 75 PV
PG 80 NC
PAG.445
PE 75 NS
PE 60 NC
19
Índice Content
Enfriadores
Bottle coolers
de la página 23 a la página 51
Mesas
Tables
de la página 52 a la página 113
Armarios
Reach-in
de la página 114 a la página 163
de la página 164 a la página 173
Abatidores
Blast chillers
de la página 174 a la página 185
Self-service
Self-service
de la página 186 a la página 225
20
Compromiso Infrico · Infrico commitments INFRICO 2014
Vitrinas expositoras
Display cases
de la página 226 a la página 295
Vitrinas murales
Air curtains
de la página 296 a la página 319
Vitrinas pastelería
Pastry dislay cases
de la página 320 a la página 375
Línea americana
American line
de la página 376 a la página 395
M. Hostelería
Hotel equipment
de la página 396 a la página 451
www.infrico.com
21
Símbolos Symbols
452
Largo (mm)
Wide
Consumo (kWh/24h)
Consumption
Superficie de exposición
Surface of exhibition
Cubito (gr)
Cubes
Fondo (mm)
Depth
Condensación
Condensation
Bandejas
Trays
Producción
Production
Alto (mm)
Height
Evaporación
Evaporation
Costados
Sides
Almacén
Warehouse
Potencia (W)
Power
Régimen TRA 32ºC / 38ºC
Temperature range
at 32ºC / 38ºC
Estantes
Shelves
Cubitos ciclo
Cubes cycle
Tensión-Frecuencia (V/Hz)
Power supply
Desescarche
Defrost
Carros extraibles
Sliding drawers
Depósito compatible
Compatible deposit
Volúmen cámara (L)
Capacity
Control
Control
Nº cajones
Nº drawers
Reserva
Reserve
Nº de puertas
Nº doors
Refrigerante
Refrigerant
Botellas
Bottles
Capacidad útil (L)
Capacity
Nº estantes por puerta
Dividers
Nº parrillas / J. guías
No shelves / Slides
Precio (€)
Price
Nº cestas
Nº of basket
Separadores
Dividers
De serie
Of series
Luz interior
Inner light
Divisoria alta
Crossover high
Compresor (HP)
Compressor
Opcional
Optional
Claro de puerta
Clear of door
Divisoria baja
Crossover low
Potencia frigorífica
(W a -10ºC)
Refrigerating power
Poder de congelación (Kg/24h)
Freezing power
Marcos puerta de cristal
Contour off glass’ door
Nº caras de cristal
Nº glass sides
Producto personalizable
Personalizeable product
Libre CFC’S
CFC’S Free
Gas
Gas
Eléctrico
Electrical
Café
Coffee
Bebidas
Drinks
Cerveza
Beer
Productos lácteos
Dairy products
Tapas
Tapas
Ensaladas
Salads
Sandwich
Sandwich
Pizza
Pizza
Pescado
Fish
Sushi
Sushi
Marisco
Sea food
Vino
Wine
Símbolos · Symbols INFRICO 2014
Símbolos Symbols
Eléctrico / gas
Electrical/gas
Ancho cinta (mm)
Wide of band
Rendimiento (Kg)
Yield
Nº barras soldadura
Sealing bar
Distancia entre
bandejas
Space between trays
Nº interruptores
Nº switches
Duración del ciclo (seg)
Cicle duration
Longitud barra soldadura (mm)
Lenght sealing bar
Dotación (mm)
Dotation
Medidas exteriores
Outer measures
Reserva refrigerada
Cooled reserve
Potencia bomba lavado (W)
Pump power
Nº quemadores
Nº of burners
Cesta (mm)
Basket
Temeperatura cubeta
Temperature bucket
Producción horaria de platos-vasos
Production time for plates-glasses
Grifo
Tap
Dimensión
Dimension
Temperatura reserva
Temperature reserves
Producción horaria teórica nº cestos
Production time nº basket
Superficie útil (cm2)
Surface
Contenedor /
Cubeta GN
Container /
Tank GN
Régimen TRA (25ºC) vitrina
Temeperature show case
Medidas cestas (mm)
Measures of baskets
Kw por quemador
Kw by burner
Descripción
Description
Reserva caliente
Hot reserve
Potencia resistencia cuba
Heater power
Kw horno
Kw furnace
Capacidad bomba
Vacuum pump
Temperatura baño maría
Temperature
Potencia resistencia boiler
Boiler power
Peso
Weight
Largo interior
Wide
Diámetro cuchilla (mm)
ø Slicer
Capacidad aceite (L)
Capacity oil
Nº resistencias
Nº of heater elements
Fondo interior
Outer measures
Capacidad de corte (mm)
Cut capacity
Altura entrada alimentos (mm)
Height of openning
Temporizador
Timer
Alto interior
Height
Superficie placa interior
Surface interior plate
Baja temperatura
Low temperature
Entrada bandejas
Drawers entry
Estante para platos
Dishes shelf
Entrada carro
Car entry
NUEVO
NEW
Nuevo artículo
New article
Plato cocinado
Cooked plate
Helados
Ice
cream
Pizza al corte
Carnes
Meat
Panadería
Bakery
Bollería caliente
Charcutería
Delicatessen
Pastelería
Cakes
Frutas y verduras
Fruits and vegetables
www.infrico.com
453
Decoraciones Decorations
Decoración chapa plastificada frontal · Frontal laminated plate decoration
RAL 5017
RAL 5012
RAL 6002
RAL 6019
RAL 9016
RAL 3020
RAL 3003
RAL 1017
RAL 1018
RAL 1001
RAL 7042
RAL 7043
RAL 9005
INOX
Azul oscuro · Blue dark
Rojo · Red
Gris claro · Gray clear
Azul claro · Blue clear
Granate · Maroon
Gris oscuro · Gray dark
Verde oscuro · Green dark
Naranja · Orange
Negro · Black
Verde claro · Green clear
Amarillo · Yellow
Blanco · White
Beige · Beige
Acero Inox · Steel Inox
Decoración lacada · Lacqued decoration
RAL 3003
RAL 3001
RAL DESIGN 3504035
RAL 2003
RAL 1018
RAL 5015
RAL DESIGN 2108025
RAL 6002
RAL DESIGN 1107060
RAL 1001
RAL 4007
RAL 9016
RAL 9017
Granate
Maroon
Azul · Blue
Violeta · Violet
454
Rojo · Red
Celeste · Sky blue
Blanco · White
Rosa · Pink
Verde oscuro · Green dark
Negro · Black
Naranja · Orange
Pistacho · Pistachio
Amarillo · Yellow
Beige · Beige
CUALQUIER ACABADO INCLUIDO
EN LA CARTA DE COLORES NCS-RAL
BAJO PRESUPUESTO
Decoraciones · Decorations www.infrico.com
Decoraciones Decorations
Decoración frontal · Frontal decoration (Standard)
Decoración frontal y costados lacados · Frontal decoration and lacqued sides
Decoración total · Total decoration
455
Ferias Shows
Barcelona (Spain)
Lyon (France)
Dubai (EAU)
Singapore (SGP)
Rimini (Italy)
Anaheim (USA)
Milán (Italy)
456
Chicago (USA)
Ferias · Shows www.infrico.com
Ferias Shows
Hostelco Barcelona 2012
Host Milán 2011
Host Milán 2013
NRA Chicago 2013
Gulfood Dubai 2013
457

Documentos relacionados