Frente exterior del bus

Transcripción

Frente exterior del bus
FRENTE EXTERNA
FRENTE EXTERNA
EXTERNAL FRONT
SISTEMA DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA
SISTEMA LIMPIADOR DEL PARABRISAS
WINDSHIELD WIPER SYSTEM
C-01
SUBSTITUIÇÃO DE PÁRA-BRISAS
SUBSTITUCION DEL PARABRISAS
WINDSHIELD REPLACEMENT
C-02
SUBSTITUIÇÃO VIDRO TRASEIRO
SUBSTITUICIÓN DEL VIDRIO TRASERO
REAR GLASS PANE REPLACEMENT
C-03
SUBSTITUIÇÃO DE FARÓIS
SUBSTITUICION DE LOS FAROS
HEADLIGHTS REPLACEMENT
C-04
SINALERA INDICADORA DE DIREÇÃO
SENALERA INDICADORA DE DIRECIÓN
TURN SIGNAL LIGHT
C-05
REGULAGEM DOS FARÓIS
REGULAJE DE LOS FAROS
ADJUSTABLE HEADLIGHTS
C-06
CONJUNTO GRADE DIANTEIRA
CONJUNTO REJILLA DELANTERA
FRONT BUMPER ASSEMBLY
C-07
COMPONENTES GRADE DIANTEIRA
COMPONENTES REJILLA DELANTERA
FRONT GRILL COMPONENTS
C-08
MONTAGEM CORREIAS AR CONDICIONADO
MONTAGE CORREAS DEL AIRE ACONDICIONADO
A/C BELT MOUNTING
C-09
FAROL DE NEBLINA
FARO DE NEBLINA
FOGLIGHT
C-10
FRENTE EXTERNA
FRENTE EXTERNA
EXTERNAL FRONT
FIXAÇÃO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO
FIJACION DEL PARACHQOUE DELANTERO
FRONT BUMPER FIXING
C-11
SISTEMA DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA
SISTEMA LIMPIADOR DEL PARABRISAS
WINDSHIELD WIPER SYSTEM
Detalhe regulagem do limpador
Detalle ajustaje del limpiador
Windshield adjustment detail
80 mm
Regulagem com chave de fenda
Regulación con llave de fenda
Coarse adjustment
Detalhe substituição da palheta
Detalle reemplaze de la plumilla
Blade replacememnt detail
Regulagem com agulha
Regulación con aguja
Fine adjustment
Manter sempre lubrificado
Mantener siempre lubricado
Door latch coupler detail
Detalhe regulagens do esguicho d’água
Detalle regulaciones del esguincho de agua
Water nozzle adjustments detail
Braço da palheta do limpador
Brazo de la plumilla del limpiador
Windshield wiper blade arm
Haste de acionamento do
braço da palheta
Asta accionamiento del
brazo de la plumilla
Blade arm control rod
Manter sempre lubrificado
Mantener siempre lubricado
Door latch coupler detail
60 mm
Detalhe reservatório esguicho d’água
Detalle reservatorio del
esguincho de agua
Windshield washer reservoir detail
Em caso de folga, substituir o braço
En el caso de haber holgadura, reemplazar el brazo
When there is gap, change arm
Manter alinhamento horizontal
Mantener el paralelismo
Maintain paralelism
C-01
SUBSTITUIÇÃO DE PÁRA-BRISAS
SUBSTITUCION DEL PARABRISAS
WINDSHIELD REPLACEMENT
Passar sabão neutro
Utilizar jabón neutro
Use neutral soap
Guarnição de borracha
Guarnición de goma
Rubber contour
Bater no perfil ao mesmo tempo que outra pessoa
ajusta a guarnição de borracha.
Bater en el perfil al mismo tiempo que otra persona
ajusta el perfil de goma.
Hit trim at the same time that other person pull the
rubber trim.
3
Encaixar a guarnição em todo o contorno
la guarnición de goma en el contorno
1 Encajar
Installing the rubber all contour
3a
Ponteira de nylon
Puntera de nylon
Nylon pointed chisel
5
4
2
Massa butílica isenta de Toluol. Aplicar vedante de pára-brisa.
Pasta butílica sin toluol. Aplicar vedante de parabrisas.
Butyl sealing paste without toluol. Apply windshield sealing.
Se houver infiltração de água, aplicar vedante em todo o contorno
En el caso de haber infiltración de agua, aplicar sellador en todo el contorno
In the case of water leakage, apply sealing paste in all contour.
Utilizar ferramenta adequada para ajustar a guarnição de borracha
Utilizar herramienta adecuada para ajustar el perfil de goma
Use suitable tool in order to fit rubber trim
C-02
Colocar o pára-brisa encaixando na guarnição de borracha
Colocar el parabrisa encajando en la guarnición de goma
For installing windshield, fit it in the rubber contour
Obs.: Antes de montar o pára-brisa, verifique irregularidades como ressaltos, impurezas, pontos de rebite solto na moldura de fibra. Elimine para obter perfeita vedação do vidro.
Observación: Antes de ensamblar el parabrisas, verifique irregularidades como resaltos, impurezas y puntos en que los remaches están sueltos en la estructura de la fibria. Eliminar estos para obtener perfecta vedación en el vidrio.
Note: Before assembling windshield, check irregularities as burrs, impurities and fiberglass structure points where rivets are loosen. All these should be eliminated in order to get glass pane perfect sealing.
SUBSTITUIÇÃO DO VIDRO TRASEIRO
SUBSTITUCION DEL VIDRIO TRASERO
REAR GLASS PANE REPLACEMENT
Obs.: Antes de montar o vidro, verifique irregularidades como ressaltos, impurezas, pontos de rebite solto na moldura de fibra. Elimine para obter perfeita vedação do vidro.
Observación: Antes de ensamblar el vidrio, verifique irregularidades como resaltos, impurezas y puntos en que los remaches están sueltos en la estructura de la fibria. Eliminar estos para obtener perfecta
vedación en el vidrio.
Note: Before assembling glass pane, check irregularities as burrs, impurities and fiberglass structure points where rivets are loosen. All these should be eliminated in order to get glass pane perfect sealing.
Detalhe retirada do vigia traseiro
Detalle retirada del vidrio vigia trasero
Rear window removing detail
1
Cordão de nylon
Cordón de nylon
Nylon rope
Vidro traseiro
Vidrio trasero
Rear glass pane
Colocar o vidro sobre uma mesa, protegida por um pano. Após colocar a
guarnição de borracha e o cordão de nylon em seu contorno.
Colocar el vidrio sobre una tabla, revestida por un paño. Después colocar
la guarnición de goma y el cordón de nylon en su contorno.
Put glass pane on a lined table. Place rubber trim and nylon rope in its
outer perimeter.
2
Puxar o cordão de nylon lentamente pelo lado de dentro
Tirar el cordón de nylon lentamente por el lado dentro
Slowly pull nylon rope inside the bus
3
Passar sabão neutro
Utilizar jabón neutro
Use neutral soap
Guarnição
Guarnición
Rubber trim
Ponteira de nylon
Puntera de nylon
Nylon pointed chisel
Bater no perfil ao mesmo tempo que outra pessoa
pucha o cordão de nylon.
Bater en el perfil al mismo tiempo que otra persona
empuja el cordón de nylon.
Hit trim at the same time that other person pull nylon
rope.
Se houver infiltração de água, aplicar vedante em todo o contorno
En el caso de haber infiltración de agua, aplicar sellador en todo el contorno
In the case of water leakage, apply sealing paste in all contour.
6
4
Utilizar ferramenta adequada para ajustar a guarnição de borracha
Utilizar herramienta adecuada para ajustar el perfil de goma
Use suitable tool in order to fit rubber trim
5
5a
Massa butílica isenta de Toluol.
Pasta butílica sin toluol.
Butyl sealing paste without toluol.
Ponteira de nylon
Puntera de nylon
Nylon pointed chisel
C-03
SUBSTITUIÇÃO DOS FARÓIS
SUBSTITUCION DE LOS FAROS
HEADLIGHTS REPLACEMENT
Substituição das lâmpadas
Substitución de las lámparas
Lamps replacement
Farol interno
Faro interno
Internal headlight
Lâmpada halógena
70W Lámpara halogena
Halogen lamp
Faróis conectados conforme norma CONTRAN
Faros conectados bajo norma CONTRAN
Connected headlights as per CONTRAN standard
Detalhe dos faróis
Detalle de los faros
Headlights detail
Luz alta/baixa (externos)
Luz alta/baja (externos)
High/Low beam (external)
Luz alta (internos)
Luz alta (internos)
High beam (internal)
Faróis externos
Faros externos
External headlights
Proibido contato manual
no vidro da lâmpada
Prohibido contacto manual
en el vidrio de la lámpara
Manual contact prohibited
in the lamp glass
CUIDADO: Sempre usar lâmpadas de alta e baixa nos blocos óticos
(faróis) externos e nunca usar nos blocos óticos internos.
Ao substituir as lâmpadas observar a mesma watagem e voltagem.
CUIDADO:Siempre usar lámparas de alta y baja en los faros externos y
nunca utilizar en los faros interno. Al reemplazar las lámparas, observar
si es el mismo nº de wolts y watts.
Warning: Use always high and low beam lamps in the external
headlights and never use it in the internal headlights. Check watts and
volts. Before replacing lamps.
50W - 55W
Lâmpada assimétrica
Lámpara asimétrica
Assymetric lamp
70W - 75W
Lâmpada bi-iodo
Lámpara bi-iodo
Bi-iodine lamp
5W
Luz posição
Luz de posición
Side markers lights
Refletor (luz baixa) virado para baixo
Reflector (luz baja) volteado para bajo
Turned upside down reflector (low beam light)
Detalhe borracha vedação farol
Detalle goma de vedación del faro
Headlight sealing rubber bushing detail
C-04
SINALEIRA INDICADORA DE DIREÇÃO
SENALERA INDICADORA DE DIRECCIÓN
TURN SIGNAL LIGHT
Detalhe acoplamento da lâmpada
Detalle acoplamiento de la lámpara
Lamp coupling detail
12V - 21W
C-05
REGULAGEM DE FARÓIS
REGULAJE DE LOS FAROS
ADJUSTABLE HEADLIGHTS
Recomenda-se cobrir o farol que não está sendo analizado
Recomiendase cubrir el faro que no está siendo analisado
It’s advisable to cover headlight that is not being checked
Manoplas para regulagem dos faróis
Manoplas para regulaje de los faros
Headlights adjustable handle
A1
A
B1
B
Luz alta/baixa (externos)
A Luz alta/baja (externos)
High/Low beam (external)
A1
5 metro
5 metr s
5 mete os
rs
B Luz alta (internos)
Luz alta (internos)
High beam (internal)
B
B
A
Para ajustar os faróis, antes calibre os pneus
Para ajustar los faros, antes calibre los neumaticos
Balance tires before headlights alignment
Manter o veículo nivelado
Mantener el vehículo nivelado
Keep leveled vehicle
A=regulagem vertical
regulaje vertical
vertical adjustment
=
B
=
“X”
Luz alta
Luz alta
High beam
“Z”
“X” - 50mm = “Z”
Luz baixa
Luz baja
Low beam
B=regulagem horizontal
regulaje horizontal
horizontal adjustment
Ao apertar as manoplas A ou A1, afrouxar na mesma proporção as manoplas
B ou B1, ou vice-versa, evitando utilizar todo o curso das manoplas.
Al apretar las manoplas A o A1, soltar en la misma proporción las manoplas B
o B1, o viceversa, evitando utilizar todo el curso de las manoplas.
When “A” or “A1” handles are tightened, “B” or “B1” handles should be
loosened in the same proportion, avoiding to use its entirely path.
“X” “Z”
“X”
B1
A
A medida “x” é obtida a partir do solo
até o centro do farol externo.
La medida “x” es obtenida a partir del
suelo hasta el centro del faro externo
“x” measure is taken from bottom to
external headlight center
X-XX
A
Usar dispositivo para alinhamento dos faróis ou parede
Usar dispositivo para alineamiento de los faros o una pared
Use a device or a wall for headlights alignment
CONJUNTO GRADE DIANTEIRA
CONJUNTO REJILLA DELANTERA
FRONT BUMPER ASSEMBLY
Detalhe batentes da grade do motor
Detalle batiente de la rejilla del motor
Engine grill jamb detail
Detalhe regulagem do alinhamento da grade
Detalle regulaje del alineamiento de la reja delantera
Front grill alignment adjustment detail
Detalhe regulagem grade dianteira
Detalle ajustaje de la rejilla delantera
Front grill adjustment detail
42 Kg
Detalhe regulagem da dobradiça
Detalle ajustaje de la bisagra
Hinge adjustment detail
OBS.: Não expôr o pistão a temperaturas acima de 80ºC.
Obsevación: No exponer el pistón a temperaturas arriba de 80º C.
Note: Do not expose cylinder above 80º C temperature.
Detalhe regulagem da grade
Detalle regulaje de la reja
Front grill adjustment detail
C-07
COMPONENTES DA GRADE DIANTEIRA
COMPONENTES DE LA REJILLA DELANTERA
FRONT BUMPER COMPONENTS
Detalhe engate cambão
Detalhe enganche del remolcador
Towing hook coupling detail
Detalhe engate cambão
Detalhe enganche del remolcador
Towing hook coupling detail
Detalhe válvula de acionamento da porta
de acesso junto a grade dianteira
Detalle válvula de accionamiento de
la puerta de acceso junto a la rejilla delantera
Entrance door control valve detail next-to-the front grill
C-08
MONTAGEM CORREIAS AR CONDICIONADO
MONTAGE CORREAS DEL AIRE ACONDICIONADO
A/C BELT MOUNTING
Com o auxilio de um pedaço de madeira apoiar o cano de ferro
sobre a polia do compressor para evitar danos a mesma.
Con el auxilio de un pedazo de madera apoyar el caño sobre la
polea del compressor para evitar daños a la misma.
With the help of a piece of wood rest the iron tube above the
compressor pulley to avoid damage at the same.
Para retirar a correia do compressor é necessário a retirada da correia
do alternador. Para isso soltar porca superior do suporte.
Para retirar la correa del compressor es necessario retirar la correa del
alternador . Para esto se suelta la tuerca superior del soporte.
To retire the belt of the compressor is needle the retirement of the alternator. For that take out the upper nut of the bracket.
Detalhe retirada correia alternador
Detalle retirada de la correa del alternador
Alternator belt retirement detail
Tensão da correia +- 15 mm
Tensión de la correa: +- 15mm
How to strain the belt: +- 15mm
Alternador
Alternador
Alternator
Compressor
Compresor
Compressor
Detalhe compressor e correias ar condicionado
Detalle compressor y correas del aire acondicionado
How to strain the belt A/C belt detail
Detalhe como tensionar correia ar condicionado
Detalle como estirar la correa del aire acondicionado
A/C belts and compressor detail
C-09
FAROL DE NEBLINA
FARO DE NEBLINA
FOGLIGHT
Para-choque
Parachoque
Bumper
Farol de neblina
Faro de neblina
Headlight
Detalhe fixação farol de neblina no pára-choque
Detalle fijación del faro de neblina en el parachoque
Bumper headlight fixing detail
C-10
Obs: Verificar a perfeita colocação da borracha de vedação para evitar infiltração de umidade
Observacion: Verificar la perfecta colocacción del perfil de goma para evitar infiltración de umidad.
Note: Verify the perfect fixing of the vedation rubber to avoid humidity inflitration.
70W - 12V
Detalhe substituição da lâmpada do farol de neblina
Detalle reemplace de la lámpara del faro de neblina
Headlight lamp replacement detail
FIXAÇÃO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO
FIJACION DEL PARACHQOUE DELANTERO
FRONT BUMPER FIXING
Detalhe fixação do pára-choque dianteiro
Detalle fijación del parachoque delantero
Front bumper fixing detail
Para-choque
Parachoque
Front bumper
Suporte fixação
Soporte fijación
Fixing support
Obs: Os reapertos devem ser feitos a cada 2 meses
Observación: reaprietos deben ser hechos a cada 2 meses
Note: Retighten should be done each 2 months
C-11

Documentos relacionados

Frente externa

Frente externa Proibido contato manual no vidro da lâmpada Prohibido contacto manual en el vidrio de la lámpara Manual contact prohibited in the lamp glass

Más detalles