07-Pie para bordado

Transcripción

07-Pie para bordado
• Veuillez lire le mode d'emploi de votre machine avant l'utilisation de ce pied de biche et
Mode d'emploi des accessoires
Istruzioni per accessori
Guía para los accesorios
bien suivre les instructions.
• Leggete le istruzioni sul manuale della vostra macchina per cucire attentamente prima
di usare questo piedino e seguite sempre le istruzioni.
• Lea el manual de instrucciones cuidadosamente antes de usar el prensatelasy siga siempre sus indicaciones.
Précaution
Embroidering foot / Darning foot
Stickfuß / Stopffuß
Borduurvoet / Maasvoet
Pied pour broderie / Pied-de-biche pour raccommoder
Piedino per ricamo / Piedino rammendo
Pie para bordado / Prensatelas móvil
FR
Utilisation: Ce pied de biche est utilisé pour les travaux de broderie.
IT
USO:
Usate questo piedino per ricamo a mano libera
ES
Uso:
Use este prensatelas para bordar a mano
Une manoeuvre incorrecte peut causer des
blessures ou endommager la machine.
Attenzione
Qualsiasi operazione non
corretta potrebbe causare lesioni o guasti della macchina.
Precaución
El uso incorrecto de la
máquina puede provocarle lesiones o daños
a la máquina.
Avant de remplacer le pied-de-biche, éteignez la machine à coudre avec l’interrupteur principal.
Sinon vous risquez de vous blesser.
Serrez fermement la vis à l’aide du tournevis inclus, puis
vérifiez que l’aiguille ne touche pas le pied-de-biche.
Si la vis est desserrée, l’aiguille risque de toucher le pied-debiche et de se casser ou de plier, et ainsi de vous blesser.
Prima di cambiare il piedino premistoffa, spegnere la
macchina per cucire dall'interruttore di alimentazione.
In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni.
Serrare bene la vite con il cacciavite in dotazione e verificare che l'ago non colpisca il piedino premistoffa.
Se la vite è lenta, l'ago colpirà il piedino premistoffa
rompendosi o piegandosi, con il rischio di causare lesioni.
Antes de cambiar el pie prensatelas, apague la máquina
de coser mediante el interruptor de alimentación principal.
Si no lo hace así, podría lesionarse.
Apriete firmemente el tornillo con el destornillador incluido
y compruebe que la aguja no golpea el pie prensatelas.
Si el tornillo está flojo, la aguja golpeará el pie prensatelas y podría romperse o doblarse, y podría lesionarse.
■ Point utilisé
■ Utilizzare questo programma
■ Ajustes para la máquina:
Tissu : pour tissu standard.
Sélection de points :
Droit/Zig zag
Longueur de point : 0 mm
Vitesse de couture : Vitesse lente - Vitesse moyenne.
TESSUTO : utilizzare su tessuti leggeri e di medio peso.
SELEZIONE PROGRAMMA :
Dritto/Zig zag
LUNGHEZZA PUNTO : 0 mm.
Velocita' di cucitura : utilizzare una velocita' bassa o media durante la lavorazione.
Retirez le pied de biche d'origine de la machine. Pour les
machines qui n'ont pas de système de séparation du pied Selezionate la macchina togliendo la griffa di trasporto. Per
de biche, utilisez-le. Sinon utilisez un support pour repris- le macchine che hanno la funzione di abbassamento della
age.
griffa di trasporto, usatela. Per le macchine che non hanno
il dispositivo di abbassamento, usate una placca adatta.
■ Changement du pied de biche:
■ Sostituzione del piedino:
■ Cambio del prensatelas:
1
Butée
Perno
Varilla
Tejido : Para tejidos medios.
Selección de puntada :
Recto / zig-zag
Longitud de la puntada 0 mm.
Velocidad : Baja - media
En la máquina con alimentación superior. Uselo para trabajar con la función de alimentación por arriba, para la
máquina con función SIN alimentación superior use el
adaptador para zurzir
2
(A)
(B)
1. Remplacez le pied-de-biche par le pied pour broderie.
Retirez le pied-de-biche et son support.
Placez la goupille du pied pour broderie au-dessus de
la (A) et alignez le clip situé sur la partie inférieure
gauche du pied pour broderie sur la (B).
2. Fixez le pied pour broderie.
Tout en maintenant le pied pour broderie à la verticale
de la main droite, serrez la (B) de la main gauche à
l’aide du tournevis de la plaque d’aiguille.
■ Couture
■ CUCITURA.
■ Coser
Clip
Morsetto(B)
Presilla
1. Sostituire il piedino premistoffa con il piedino per ricamo. 1. Cambie el pie prensatelas por el pie para bordado.
Retire el pie prensatelas y su soporte.
Rimuovere il piedino premistoffa e il relativo supporto.
Coloque la patilla del pie para bordado encima del (A),
Posizionare il perno del piedino per ricamo sopra la (A)
y alinee el soporte en la parte inferior izquierda del pie
e allineare il morsetto in basso a sinistra del piedino per
para bordado con el tornillo del (B).
ricamo alla vite di bloccaggio del (B).
2. Fije el pie para bordado.
2. Fissare il piedino per ricamo.
Tenendo il piedino per ricamo diritto con la mano
Mientras mantiene recto el pie para bordado con la mano
destra, serrare la vite di bloccaggio del (B) con il caccderecha, apriete el tornillo del (B) utilizando el destorniliavite per la placca dell'ago con la mano sinistra.
lador para la placa de la aguja con la mano izquierda.
Précaution
Attenzione
Si vous tirez trop le fil supérieur vous risquez de casser l'aiguille. Veuillez à ne
pas trop tirer sur le fil supérieur.
1
1. Tracer le motif sur le tissu et le centrer à l’intérieur d’un
cercle à broder, assurez vous que le tissu est tendu.
Placez une viseline en-dessous du tissu pour broder.
Récupérez le fil inférieur en tournant le volant vers
vous tout en tenant légèrement le fil supérieur; tirez les
deux fils sur 10 cm.
Récupérez le fil inférieur et réalisez deux ou trois
points.
Coupez l’excédent de fil.
2. Commencez à coudre le long des contours du dessin.
Guidez le cercle avec la main.
Coudre plusieurs points droits à la fin de la couture afin
de renforcer l’ouvrage.
NOTE: Remettez le support de pied de biche d'origine à
sa place et vissez le.
Precaución
Tirare troppo il filo superiore può causare la rottura
dell'ago. Per favore, fate attenzione a non tirare eccessivamente il filo superiore per evitare la rottura dell'ago.
Tensar el hilo superior demasiado puede causar la rotur ade la aguja. Por favor asegúrese de no tensar el
hilo superior en exceso para evitar la rotura de la aguja.
2
1. Tracciare il modello sulla stoffa da ricamare e centrarlo 1. Dibuje el diseño en la tela y centre el bastidor de borsul cerchietto da ricamo. Accertarsi che la stoffa da
dado. Asegúrese que el material quede tirante.
ricamare sia ben tesa.
Coloque un estabilizador bajo la tela, cuando borde un
Per ricamare tessuti molto sottili, inserite un leggero
material muy delgado.
foglio di carta sotto al tessuto”
Sacar el hilo inferior girando el volante hacia Ud.,
mientras estire del hilo superior ligeramente, sacando
Tirate fuori il filo inferiore girando il volantino verso di voi
el hilo superior y inferior conjuntamente unos 10 mm.
mentre trattenete leggermente il filo superiore, quindi tiTome el hilo inferior, luego haga 2 o 3 puntadas.
rate fuori insieme i fili superiore ed inferiore di circa 10 cm.
Corte el exceso de hilo.
Prendete il filo inferiore quindi fate due o tre punti.
2. Comience a coser a lo largo de la línea exterior del disTagliate il filo in eccesso.
eño. Guíe el bastidor con la mano.
2. Tenete i due fili ed iniziate a cucire lungo i contorni del
Cosa varias puntadas rectas al final de la costura, para
motivo con il punto a cordoncino. Continuate a ricareforzar.
mare guidando il cerchio con la mano.
Per terminare cucite alcuni punti regolando la larghez- NOTA: Afloje el tornillo del soporte del prensatelas y
za del zigzag su 0.
colóquelo en su posición y atorníllelo.
NOTA: Avvitare il gambo del piedino nella posizione iniziale e stringere la vite.
679132-DBA40

Documentos relacionados

14-Pie para sobrecostura

14-Pie para sobrecostura 1. Appuyez sur le levier du support du pied-de-biche dans le sens de la flèche pour détacher le pied-de-biche. 2. Placez la goupille du pied-de-biche directement sous la rainure dans le support du ...

Más detalles