07-Pie para bordado
Transcripción
07-Pie para bordado
• Veuillez lire le mode d'emploi de votre machine avant l'utilisation de ce pied de biche et Mode d'emploi des accessoires Istruzioni per accessori Guía para los accesorios bien suivre les instructions. • Leggete le istruzioni sul manuale della vostra macchina per cucire attentamente prima di usare questo piedino e seguite sempre le istruzioni. • Lea el manual de instrucciones cuidadosamente antes de usar el prensatelasy siga siempre sus indicaciones. Précaution Embroidering foot / Darning foot Stickfuß / Stopffuß Borduurvoet / Maasvoet Pied pour broderie / Pied-de-biche pour raccommoder Piedino per ricamo / Piedino rammendo Pie para bordado / Prensatelas móvil FR Utilisation: Ce pied de biche est utilisé pour les travaux de broderie. IT USO: Usate questo piedino per ricamo a mano libera ES Uso: Use este prensatelas para bordar a mano Une manoeuvre incorrecte peut causer des blessures ou endommager la machine. Attenzione Qualsiasi operazione non corretta potrebbe causare lesioni o guasti della macchina. Precaución El uso incorrecto de la máquina puede provocarle lesiones o daños a la máquina. Avant de remplacer le pied-de-biche, éteignez la machine à coudre avec l’interrupteur principal. Sinon vous risquez de vous blesser. Serrez fermement la vis à l’aide du tournevis inclus, puis vérifiez que l’aiguille ne touche pas le pied-de-biche. Si la vis est desserrée, l’aiguille risque de toucher le pied-debiche et de se casser ou de plier, et ainsi de vous blesser. Prima di cambiare il piedino premistoffa, spegnere la macchina per cucire dall'interruttore di alimentazione. In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni. Serrare bene la vite con il cacciavite in dotazione e verificare che l'ago non colpisca il piedino premistoffa. Se la vite è lenta, l'ago colpirà il piedino premistoffa rompendosi o piegandosi, con il rischio di causare lesioni. Antes de cambiar el pie prensatelas, apague la máquina de coser mediante el interruptor de alimentación principal. Si no lo hace así, podría lesionarse. Apriete firmemente el tornillo con el destornillador incluido y compruebe que la aguja no golpea el pie prensatelas. Si el tornillo está flojo, la aguja golpeará el pie prensatelas y podría romperse o doblarse, y podría lesionarse. ■ Point utilisé ■ Utilizzare questo programma ■ Ajustes para la máquina: Tissu : pour tissu standard. Sélection de points : Droit/Zig zag Longueur de point : 0 mm Vitesse de couture : Vitesse lente - Vitesse moyenne. TESSUTO : utilizzare su tessuti leggeri e di medio peso. SELEZIONE PROGRAMMA : Dritto/Zig zag LUNGHEZZA PUNTO : 0 mm. Velocita' di cucitura : utilizzare una velocita' bassa o media durante la lavorazione. Retirez le pied de biche d'origine de la machine. Pour les machines qui n'ont pas de système de séparation du pied Selezionate la macchina togliendo la griffa di trasporto. Per de biche, utilisez-le. Sinon utilisez un support pour repris- le macchine che hanno la funzione di abbassamento della age. griffa di trasporto, usatela. Per le macchine che non hanno il dispositivo di abbassamento, usate una placca adatta. ■ Changement du pied de biche: ■ Sostituzione del piedino: ■ Cambio del prensatelas: 1 Butée Perno Varilla Tejido : Para tejidos medios. Selección de puntada : Recto / zig-zag Longitud de la puntada 0 mm. Velocidad : Baja - media En la máquina con alimentación superior. Uselo para trabajar con la función de alimentación por arriba, para la máquina con función SIN alimentación superior use el adaptador para zurzir 2 (A) (B) 1. Remplacez le pied-de-biche par le pied pour broderie. Retirez le pied-de-biche et son support. Placez la goupille du pied pour broderie au-dessus de la (A) et alignez le clip situé sur la partie inférieure gauche du pied pour broderie sur la (B). 2. Fixez le pied pour broderie. Tout en maintenant le pied pour broderie à la verticale de la main droite, serrez la (B) de la main gauche à l’aide du tournevis de la plaque d’aiguille. ■ Couture ■ CUCITURA. ■ Coser Clip Morsetto(B) Presilla 1. Sostituire il piedino premistoffa con il piedino per ricamo. 1. Cambie el pie prensatelas por el pie para bordado. Retire el pie prensatelas y su soporte. Rimuovere il piedino premistoffa e il relativo supporto. Coloque la patilla del pie para bordado encima del (A), Posizionare il perno del piedino per ricamo sopra la (A) y alinee el soporte en la parte inferior izquierda del pie e allineare il morsetto in basso a sinistra del piedino per para bordado con el tornillo del (B). ricamo alla vite di bloccaggio del (B). 2. Fije el pie para bordado. 2. Fissare il piedino per ricamo. Tenendo il piedino per ricamo diritto con la mano Mientras mantiene recto el pie para bordado con la mano destra, serrare la vite di bloccaggio del (B) con il caccderecha, apriete el tornillo del (B) utilizando el destorniliavite per la placca dell'ago con la mano sinistra. lador para la placa de la aguja con la mano izquierda. Précaution Attenzione Si vous tirez trop le fil supérieur vous risquez de casser l'aiguille. Veuillez à ne pas trop tirer sur le fil supérieur. 1 1. Tracer le motif sur le tissu et le centrer à l’intérieur d’un cercle à broder, assurez vous que le tissu est tendu. Placez une viseline en-dessous du tissu pour broder. Récupérez le fil inférieur en tournant le volant vers vous tout en tenant légèrement le fil supérieur; tirez les deux fils sur 10 cm. Récupérez le fil inférieur et réalisez deux ou trois points. Coupez l’excédent de fil. 2. Commencez à coudre le long des contours du dessin. Guidez le cercle avec la main. Coudre plusieurs points droits à la fin de la couture afin de renforcer l’ouvrage. NOTE: Remettez le support de pied de biche d'origine à sa place et vissez le. Precaución Tirare troppo il filo superiore può causare la rottura dell'ago. Per favore, fate attenzione a non tirare eccessivamente il filo superiore per evitare la rottura dell'ago. Tensar el hilo superior demasiado puede causar la rotur ade la aguja. Por favor asegúrese de no tensar el hilo superior en exceso para evitar la rotura de la aguja. 2 1. Tracciare il modello sulla stoffa da ricamare e centrarlo 1. Dibuje el diseño en la tela y centre el bastidor de borsul cerchietto da ricamo. Accertarsi che la stoffa da dado. Asegúrese que el material quede tirante. ricamare sia ben tesa. Coloque un estabilizador bajo la tela, cuando borde un Per ricamare tessuti molto sottili, inserite un leggero material muy delgado. foglio di carta sotto al tessuto” Sacar el hilo inferior girando el volante hacia Ud., mientras estire del hilo superior ligeramente, sacando Tirate fuori il filo inferiore girando il volantino verso di voi el hilo superior y inferior conjuntamente unos 10 mm. mentre trattenete leggermente il filo superiore, quindi tiTome el hilo inferior, luego haga 2 o 3 puntadas. rate fuori insieme i fili superiore ed inferiore di circa 10 cm. Corte el exceso de hilo. Prendete il filo inferiore quindi fate due o tre punti. 2. Comience a coser a lo largo de la línea exterior del disTagliate il filo in eccesso. eño. Guíe el bastidor con la mano. 2. Tenete i due fili ed iniziate a cucire lungo i contorni del Cosa varias puntadas rectas al final de la costura, para motivo con il punto a cordoncino. Continuate a ricareforzar. mare guidando il cerchio con la mano. Per terminare cucite alcuni punti regolando la larghez- NOTA: Afloje el tornillo del soporte del prensatelas y za del zigzag su 0. colóquelo en su posición y atorníllelo. NOTA: Avvitare il gambo del piedino nella posizione iniziale e stringere la vite. 679132-DBA40
Documentos relacionados
14-Pie para sobrecostura
1. Appuyez sur le levier du support du pied-de-biche dans le sens de la flèche pour détacher le pied-de-biche. 2. Placez la goupille du pied-de-biche directement sous la rainure dans le support du ...
Más detalles