MA213-04 (it_es_pt) - Multi

Transcripción

MA213-04 (it_es_pt) - Multi
Advanced Contact Technology
MA213-04 (it_es_pt)
Istruzioni per il montaggio
MA213-04 (it_es_pt)
Instrucciones de montaje
MA213-04 (it_es_pt)
Instruções de montagem
Connettori bus per MC CombiTac
Conectores de BUS para
MC CombiTac
Fichas BUS para MC CombiTac
Non sono necessarie istruzioni di
montaggio per il connettore CT-RJ45/...
Para los conectores CT-RJ45/... no son
necesarias instrucciones de ensamblaje.
Elenco degli attrezzi
Lista de herramientas
(Fig.1)
Utensile di estrazione
contatti CT-NET-AWZ,
(33.3048) (richiesto solo
in caso di manutenzione)
Fig.1
Preparazione dei cavi
Preparation del cable
M
Z
M
Não são necessárias instruções de
montagem para os acoplamentos
CT-RJ45/...
Lista de ferramentas
(Fig.1)
Herramienta extractora de
contactos CT-NET-AWZ
(33.3048) (necesaria
únicamente en caso de
reparación).
(Fig.1)
Ferramenta de desmontagem de contacto
CT-NET-AWZ (33.3048)
(Necessária apenas em
caso de reparação).
Preparação do cabo
(Fig.2)
Inserire la bussola filettata
M e l'anelo di ritenuta Z
sul cavo nella sequenza
indicata.
Diametro cavi compreso
tra 5,5 mm e 7,5 mm
(Fig.2)
Coloque la tuerca M y el
anillo de sujeción Z sobre
el cable en el orden que
se indica. Diámetro del
cable:
Mín. 5,5 mm
Máx. 7,5 mm
(Fig.2)
Deslize a porca M e o
anel de fixação Z pela
sequência indicada no
cabo. Diâmetro do cabo:
Mín. 5,5 mm
Máx. 7,5 mm
(Fig.3)
Spelare l'isolamento
esterno del cavo per una
lunghezza di 18mm senza
danneggiare la schermatura.
Girare la calza sopra
l'isolamento del cavo e
fissarla ad esso con
nastro adesivo.
(Fig.3)
Pele un tramo de 18 mm
del aislante externo del
cable sin dañar el blindaje.
Empuje los hilos del
blindaje de forma que
queden sobre el aislante
del cable y sujételos con
cinta adhesiva.
(Fig.3)
Descarne o isolamento do
cabo externo num
comprimento de 18 mm
sem danificar a blindagem. Pressione os fios
blindados sobre o
isolamento do cabo e
prenda os fios com fita
adesiva.
Fig.2
Fig.3
www.multi-contact.com
1/4
Advanced Contact Technology
4,5
(Fig.4)
Allargare i singoli conduttori e spelarli per una
lunghezza di 4,5 mm.
(Fig.4)
Separe los cables
independientes y pele
una longitud de 4,5 mm.
(Fig.4)
Separe os fios e descarne
a um comprimento de 4,5
mm.
Fig.4
Crimpaggio dei cavi
Crimpado del cable
Cravar dos contactos
(Fig.5)
Crimpare i contatti con la
pinza M-CZ (18.3800) e
locatore MES-CZ
(18.3801).
Si veda la Tab1 per la
corretta posizione del
selettore in base alla
sezione del cavo.
(Fig.5)
Crimpe los contactos con
unas tenazas de crimpado
M-CZ (18.3800) y
posizionator MES-CZ
(18.3801). Consulte la
posición del selector
correspondiente a la
sección transversal del
conductor en Tab. 1.
(Fig.5)
Crave os contactos com
un alicate de cravar M-CZ
(18.3800) e posicionador
MES-CZ (18.3801).
Consulte na Tabela 1 a
posição do selector de
acordo com a secção do
condutor.
Tab.1
Sezione del cavo
Sección del cable
Secção do condutor
mm2
0,15
0,25
0,5
0,75
Fig.5
Assemblaggio dei contatti
negli inserti
AWG
24
22
20
20
Montaje de los contactos en
la matriz
Posizione del selettore
Posición
Posição do selector
2
3
4
4
Montagem dos contactos em
matrizes
S
(Fig.6)
L'inserto femmina è
marchiato con una B,
quello maschio con una S.
Il numero dei contatti è
sul lato posteriore. I
contatti vengono inseriti
dal lato posteriore.
B
2
46
7
5
3
B
8
1
1
76
4
8
3
S
5
2
(Fig.6)
La matriz hembra viene
marcada con una B, y la
matriz macho con una S.
Los números de contacto
se encuentran en la cara
posterior. Los contactos
se introducen desde la
cara posterior.
Fig.6
2/4
www.multi-contact.com
(Fig.6)
A matriz fêmea é
marcada com um B, a
matriz macho é marcada
com um S. Os núneros
de contacto encontram-se
na parte posterior. Os
contactos deverão
introduzidos pela parte
posterior.
Advanced Contact Technology
lato femmina
Lado hembra
Lado fêmea
lato maschio
Lado macho
Lado macho
Ethernet / Profinet
(Fig.7)
Disposizione dei
contatti nel porta
contatti
(Visto dal lato
connessione)
(Fig.7)
Distribución de los
contactos de carga
(Fig.7)
Disposição dos contactos
no suporte
(Visto desde los terminales)
(Visto da extremidade)
Profibus
Line A
1
Line B
2
GND
4
Interbus
DO
1
/DO
2
DI
3
/DI
6
COM
4
CANBus
Configuración individual
Configuração individual
según las especificaciones de acordo com as especidel BUS
ficações BUS
Configurazione singola
secondo le specifiche
del BUS
Interbus
Configurazione con
4 doppini T568A
Tab.2
N. contatto N.doppino
Contacto No. Par No.
Contacto No. Pare No.
1
1
2
1
3
2
4
3
5
3
6
2
7
4
8
4
Profibus
Ethernet & Profinet
TX+
1
TX2
RX+
3
RX6
Configuración con
4 pares T568A
Configuração com
4 pares T568A
Colore
Color
Cor
Bianco/Verde
Verde
Bianco/Arancio
Blu
Bianco/Blu
Arancio
Bianco/Marrone
Marrone
Blanco/Verde
Verde
Blanco/Naranja
Azul
Blanco/Azul
Naranja
Blanco/Marrón
Marrón
Branco/Verde
Verde
Branco/Laranja
Azul
Branco/Azul
Laranja
Branco/Castanho
Castanho
Configurazione con
4 doppini T568B
Configuración con
4 pares T568B
Configuração com
4 pares T568B
Tab.3
N.Contatto N.doppini
Contacto No. Par No.
Contacto No. Par No.
1
1
2
1
3
2
4
3
5
3
6
2
7
4
8
4
Colore
Color
Cor
Bianco/Arancio
Arancio
Bianco/Verde
Blu
Bianco/Blu
Verde
Bianco/Marrone
Marrone
Blanco/Naranja
Naranja
Blanco/Verde
Azul
Blanco/Azul
Verde
Blanco/Marrón
Marrón
Branco/Laranja
Laranja
Branco/Verde
Azul
Branco/Azul
Verde
Branco/Castanho
Castanho
Fig.7
(Fig.8)
Inserire i contatti dal lato
posteriore nell'inserto,
fino al bloccaggio.
(Fig.8)
Introduzca los contactos
de la cara posterior en las
matrices de contacto
hasta que encajen.
(Fig.8)
Introduza os contactos na
parte posterior das
matrizes até ao encaixe.
Attenzione:
Chiudere tutti i fori non
occupati da contatti con
gli appositi tappi
Atención:
Tape todos los orificios de
contacto sin ocupar con
tapones ciegos.
Atenção:
Os orifícios de contacto
não ocupados, devem ser
tapados com tampões.
Fig.8
www.multi-contact.com
3/4
Advanced Contact Technology
Estrazione dei contatti
Extracción de contactos
CT-NET-AWZ
D
Fig.9
Montaggio dell'inserto nel
modulo portainserti.
Z
F
K
Z
Fig.11
Z
Fig.13
M
Fig.14
K
Fig.15
MA213-04 (it_es_pt)
4/4
(Fig.9)
Introduza a ferramenta de
extracção CT-NT-AWZ
pela parte dianteira da
matriz de contacto até
escutar um clique. De
seguida, com o mandril,
retire o contacto.
Montagem das matrizes de
contacto no suporte de
contacto
(Fig.10)
Spingere l'anello di
ritenuta Z sull'inserto K.
far combaciare la linguetta
F con la zona piatta
dell'inserto.
(Fig.10)
Empuje el anillo de
sujeción Z sobre la matriz
de contacto K. La pieza
protuberante F debe
apoyar sobre la parte lisa.
(Fig.10)
Empurre a anilha de
fixação Z para a matriz de
contacto K. Coloque a
parte de condução F
sobre a parte plana.
(Fig.11)
Rimuovere il nastro
adesivo e tagliare la
schermatura in modo che
possa essere ripiegata
sopra l’anello di ritenuta
per circa 3mm.
(Fig.11)
Retire la cinta adhesiva y
corte los hilos de pantalla
a una longitud que
permita volverlos 3 mm
sobre el anillo de sujeción.
(Fig.11)
Retire a fita adesiva e
corte os fios de blindagem de forma a que
ultrapassem o anel de
fixação em aproximadamente 3mm.
(Fig.12)
Appoggiare la schermatura sull’anello di ritenuta.
(Fig.12)
Coloque los hilos de
pantalla sobre el anillo de
sujeción.
Nota:
El anillo de sujeción debe
ajustarse de forma que
sujete el extremo del
aislante externo del cable.
(Fig.12)
Coloque os fios de
blindagem sobre o anel
de fixação.
Nota:
O anel de fixação deve
morder o isolamento
exterior do cabo.
Nota:
L’anello di ritenuta deve
stringere la parte finale
dell’isolamento del cavo.
Fig.12
M
(Fig.9)
Introduzca la herramienta
extractora CT- NET-AWZ
por la cara frontal en la
matriz de contacto hasta
que se escuche un clic. A
continuación, extraiga el
contacto con el botador D.
Montaje de las matrices de
contacto en el soporte de
contactos
Fig.10
3
(Fig.9)
Inserire l'Utensile di
smontaggio CT-NET-AWZ
dalla parte frontale
nel'inserto fino ad udire
un "click". Quindi con il
punteruolo D spingere
fuori il contatto.
Extracção de contacto
(Fig.13)
(Fig.13)
Spingere la bussola
Deslice la tuerca M sobre
filettata M sopra l’anello di el anillo de sujeción Z.
ritenuta Z.
(Fig.13)
Empurre a porca M sobre
o anel de fixação Z.
(Fig.14)
Inserire il tutto nel porta
inserti K.
Controllare il corretto
posizionamento della
parte piatta.
Serrare la bussola M e
tenere allo stesso tempo il
cavo per evitare qualsiasi
rotazione.
(Fig.14)
Introduzca el conjunto en
el soporte de contactos K.
Observe la posición
correcta de la parte plana.
Apriete la tuerca M al
tiempo que sujeta el cable
para evitar que este gire.
(Fig.14)
Introduza a unidade de
orifício no suporte de
contacto K. Observe a
posição correcta de peça.
Aperte a porca M
mantendo o cabo imóvel.
(Fig.15)
Montare il secondo
inserto allo stesso modo.
Il porta inserti è ora pronto
all’uso.
(Fig.15)
Monte la segunda matriz
de contacto R de la
misma manera.
Ahora el soporte de
contactos está listo para
utilizarse.
(Fig.15)
Repetir a operação com o
segundo conjunto. O
suporte de contactos está
agora pronto para utilizar.
Importante:
Dopo la crimpatura e
l'assemblaggio nel portacontatti, prima di
effettuare la prima
connessione assicurarsi
che i contatti non siano
danneggiati (piegati, rotti,
ecc..)
Importante:
Depués de crimpar e
introducir el pin en el
conector, y antes de la
primera conexión,
asegúrese que los contactos no estén dañados
(deformados, rotos...)
Importante:
Depois de cravar e
montar no porta
contactos e antes da
primeira conexão, deve
assegurar-se de que os
contactos não estão
danificados (inclinados,
partidos,...)
Salvo modifiche / Sujeto a modificaciones / Sujeito à alterações
Copyright by Multi-Contact AG, Switzerland / CombiTacline / 06.2009 / Index c
www.multi-contact.com

Documentos relacionados

MA213-03 (it_es_pt) - Multi

MA213-03 (it_es_pt) - Multi Para el engarce ver las instrucciones de modo de empleo de los alicates MA065-isp. Coloque el contacto POF en el agujero de la engarzadora hasta el tope y cierre la misma hasta la primera posición ...

Más detalles