MA213-04 (it_es_pt) - Multi
Transcripción
MA213-04 (it_es_pt) - Multi
Advanced Contact Technology MA213-04 (it_es_pt) Istruzioni per il montaggio MA213-04 (it_es_pt) Instrucciones de montaje MA213-04 (it_es_pt) Instruções de montagem Connettori bus per MC CombiTac Conectores de BUS para MC CombiTac Fichas BUS para MC CombiTac Non sono necessarie istruzioni di montaggio per il connettore CT-RJ45/... Para los conectores CT-RJ45/... no son necesarias instrucciones de ensamblaje. Elenco degli attrezzi Lista de herramientas (Fig.1) Utensile di estrazione contatti CT-NET-AWZ, (33.3048) (richiesto solo in caso di manutenzione) Fig.1 Preparazione dei cavi Preparation del cable M Z M Não são necessárias instruções de montagem para os acoplamentos CT-RJ45/... Lista de ferramentas (Fig.1) Herramienta extractora de contactos CT-NET-AWZ (33.3048) (necesaria únicamente en caso de reparación). (Fig.1) Ferramenta de desmontagem de contacto CT-NET-AWZ (33.3048) (Necessária apenas em caso de reparação). Preparação do cabo (Fig.2) Inserire la bussola filettata M e l'anelo di ritenuta Z sul cavo nella sequenza indicata. Diametro cavi compreso tra 5,5 mm e 7,5 mm (Fig.2) Coloque la tuerca M y el anillo de sujeción Z sobre el cable en el orden que se indica. Diámetro del cable: Mín. 5,5 mm Máx. 7,5 mm (Fig.2) Deslize a porca M e o anel de fixação Z pela sequência indicada no cabo. Diâmetro do cabo: Mín. 5,5 mm Máx. 7,5 mm (Fig.3) Spelare l'isolamento esterno del cavo per una lunghezza di 18mm senza danneggiare la schermatura. Girare la calza sopra l'isolamento del cavo e fissarla ad esso con nastro adesivo. (Fig.3) Pele un tramo de 18 mm del aislante externo del cable sin dañar el blindaje. Empuje los hilos del blindaje de forma que queden sobre el aislante del cable y sujételos con cinta adhesiva. (Fig.3) Descarne o isolamento do cabo externo num comprimento de 18 mm sem danificar a blindagem. Pressione os fios blindados sobre o isolamento do cabo e prenda os fios com fita adesiva. Fig.2 Fig.3 www.multi-contact.com 1/4 Advanced Contact Technology 4,5 (Fig.4) Allargare i singoli conduttori e spelarli per una lunghezza di 4,5 mm. (Fig.4) Separe los cables independientes y pele una longitud de 4,5 mm. (Fig.4) Separe os fios e descarne a um comprimento de 4,5 mm. Fig.4 Crimpaggio dei cavi Crimpado del cable Cravar dos contactos (Fig.5) Crimpare i contatti con la pinza M-CZ (18.3800) e locatore MES-CZ (18.3801). Si veda la Tab1 per la corretta posizione del selettore in base alla sezione del cavo. (Fig.5) Crimpe los contactos con unas tenazas de crimpado M-CZ (18.3800) y posizionator MES-CZ (18.3801). Consulte la posición del selector correspondiente a la sección transversal del conductor en Tab. 1. (Fig.5) Crave os contactos com un alicate de cravar M-CZ (18.3800) e posicionador MES-CZ (18.3801). Consulte na Tabela 1 a posição do selector de acordo com a secção do condutor. Tab.1 Sezione del cavo Sección del cable Secção do condutor mm2 0,15 0,25 0,5 0,75 Fig.5 Assemblaggio dei contatti negli inserti AWG 24 22 20 20 Montaje de los contactos en la matriz Posizione del selettore Posición Posição do selector 2 3 4 4 Montagem dos contactos em matrizes S (Fig.6) L'inserto femmina è marchiato con una B, quello maschio con una S. Il numero dei contatti è sul lato posteriore. I contatti vengono inseriti dal lato posteriore. B 2 46 7 5 3 B 8 1 1 76 4 8 3 S 5 2 (Fig.6) La matriz hembra viene marcada con una B, y la matriz macho con una S. Los números de contacto se encuentran en la cara posterior. Los contactos se introducen desde la cara posterior. Fig.6 2/4 www.multi-contact.com (Fig.6) A matriz fêmea é marcada com um B, a matriz macho é marcada com um S. Os núneros de contacto encontram-se na parte posterior. Os contactos deverão introduzidos pela parte posterior. Advanced Contact Technology lato femmina Lado hembra Lado fêmea lato maschio Lado macho Lado macho Ethernet / Profinet (Fig.7) Disposizione dei contatti nel porta contatti (Visto dal lato connessione) (Fig.7) Distribución de los contactos de carga (Fig.7) Disposição dos contactos no suporte (Visto desde los terminales) (Visto da extremidade) Profibus Line A 1 Line B 2 GND 4 Interbus DO 1 /DO 2 DI 3 /DI 6 COM 4 CANBus Configuración individual Configuração individual según las especificaciones de acordo com as especidel BUS ficações BUS Configurazione singola secondo le specifiche del BUS Interbus Configurazione con 4 doppini T568A Tab.2 N. contatto N.doppino Contacto No. Par No. Contacto No. Pare No. 1 1 2 1 3 2 4 3 5 3 6 2 7 4 8 4 Profibus Ethernet & Profinet TX+ 1 TX2 RX+ 3 RX6 Configuración con 4 pares T568A Configuração com 4 pares T568A Colore Color Cor Bianco/Verde Verde Bianco/Arancio Blu Bianco/Blu Arancio Bianco/Marrone Marrone Blanco/Verde Verde Blanco/Naranja Azul Blanco/Azul Naranja Blanco/Marrón Marrón Branco/Verde Verde Branco/Laranja Azul Branco/Azul Laranja Branco/Castanho Castanho Configurazione con 4 doppini T568B Configuración con 4 pares T568B Configuração com 4 pares T568B Tab.3 N.Contatto N.doppini Contacto No. Par No. Contacto No. Par No. 1 1 2 1 3 2 4 3 5 3 6 2 7 4 8 4 Colore Color Cor Bianco/Arancio Arancio Bianco/Verde Blu Bianco/Blu Verde Bianco/Marrone Marrone Blanco/Naranja Naranja Blanco/Verde Azul Blanco/Azul Verde Blanco/Marrón Marrón Branco/Laranja Laranja Branco/Verde Azul Branco/Azul Verde Branco/Castanho Castanho Fig.7 (Fig.8) Inserire i contatti dal lato posteriore nell'inserto, fino al bloccaggio. (Fig.8) Introduzca los contactos de la cara posterior en las matrices de contacto hasta que encajen. (Fig.8) Introduza os contactos na parte posterior das matrizes até ao encaixe. Attenzione: Chiudere tutti i fori non occupati da contatti con gli appositi tappi Atención: Tape todos los orificios de contacto sin ocupar con tapones ciegos. Atenção: Os orifícios de contacto não ocupados, devem ser tapados com tampões. Fig.8 www.multi-contact.com 3/4 Advanced Contact Technology Estrazione dei contatti Extracción de contactos CT-NET-AWZ D Fig.9 Montaggio dell'inserto nel modulo portainserti. Z F K Z Fig.11 Z Fig.13 M Fig.14 K Fig.15 MA213-04 (it_es_pt) 4/4 (Fig.9) Introduza a ferramenta de extracção CT-NT-AWZ pela parte dianteira da matriz de contacto até escutar um clique. De seguida, com o mandril, retire o contacto. Montagem das matrizes de contacto no suporte de contacto (Fig.10) Spingere l'anello di ritenuta Z sull'inserto K. far combaciare la linguetta F con la zona piatta dell'inserto. (Fig.10) Empuje el anillo de sujeción Z sobre la matriz de contacto K. La pieza protuberante F debe apoyar sobre la parte lisa. (Fig.10) Empurre a anilha de fixação Z para a matriz de contacto K. Coloque a parte de condução F sobre a parte plana. (Fig.11) Rimuovere il nastro adesivo e tagliare la schermatura in modo che possa essere ripiegata sopra l’anello di ritenuta per circa 3mm. (Fig.11) Retire la cinta adhesiva y corte los hilos de pantalla a una longitud que permita volverlos 3 mm sobre el anillo de sujeción. (Fig.11) Retire a fita adesiva e corte os fios de blindagem de forma a que ultrapassem o anel de fixação em aproximadamente 3mm. (Fig.12) Appoggiare la schermatura sull’anello di ritenuta. (Fig.12) Coloque los hilos de pantalla sobre el anillo de sujeción. Nota: El anillo de sujeción debe ajustarse de forma que sujete el extremo del aislante externo del cable. (Fig.12) Coloque os fios de blindagem sobre o anel de fixação. Nota: O anel de fixação deve morder o isolamento exterior do cabo. Nota: L’anello di ritenuta deve stringere la parte finale dell’isolamento del cavo. Fig.12 M (Fig.9) Introduzca la herramienta extractora CT- NET-AWZ por la cara frontal en la matriz de contacto hasta que se escuche un clic. A continuación, extraiga el contacto con el botador D. Montaje de las matrices de contacto en el soporte de contactos Fig.10 3 (Fig.9) Inserire l'Utensile di smontaggio CT-NET-AWZ dalla parte frontale nel'inserto fino ad udire un "click". Quindi con il punteruolo D spingere fuori il contatto. Extracção de contacto (Fig.13) (Fig.13) Spingere la bussola Deslice la tuerca M sobre filettata M sopra l’anello di el anillo de sujeción Z. ritenuta Z. (Fig.13) Empurre a porca M sobre o anel de fixação Z. (Fig.14) Inserire il tutto nel porta inserti K. Controllare il corretto posizionamento della parte piatta. Serrare la bussola M e tenere allo stesso tempo il cavo per evitare qualsiasi rotazione. (Fig.14) Introduzca el conjunto en el soporte de contactos K. Observe la posición correcta de la parte plana. Apriete la tuerca M al tiempo que sujeta el cable para evitar que este gire. (Fig.14) Introduza a unidade de orifício no suporte de contacto K. Observe a posição correcta de peça. Aperte a porca M mantendo o cabo imóvel. (Fig.15) Montare il secondo inserto allo stesso modo. Il porta inserti è ora pronto all’uso. (Fig.15) Monte la segunda matriz de contacto R de la misma manera. Ahora el soporte de contactos está listo para utilizarse. (Fig.15) Repetir a operação com o segundo conjunto. O suporte de contactos está agora pronto para utilizar. Importante: Dopo la crimpatura e l'assemblaggio nel portacontatti, prima di effettuare la prima connessione assicurarsi che i contatti non siano danneggiati (piegati, rotti, ecc..) Importante: Depués de crimpar e introducir el pin en el conector, y antes de la primera conexión, asegúrese que los contactos no estén dañados (deformados, rotos...) Importante: Depois de cravar e montar no porta contactos e antes da primeira conexão, deve assegurar-se de que os contactos não estão danificados (inclinados, partidos,...) Salvo modifiche / Sujeto a modificaciones / Sujeito à alterações Copyright by Multi-Contact AG, Switzerland / CombiTacline / 06.2009 / Index c www.multi-contact.com
Documentos relacionados
MA213-03 (it_es_pt) - Multi
Para el engarce ver las instrucciones de modo de empleo de los alicates MA065-isp. Coloque el contacto POF en el agujero de la engarzadora hasta el tope y cierre la misma hasta la primera posición ...
Más detalles