LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE

Transcripción

LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE
La Comunidad de Nuestra
Señora de Guadalupe
(Fundada en 1912)
Servida por Sacerdotes del Sagrado Corazón—Served by the Priests of the Sacred Heart
(Since 1973)
Arquidiócesis de Galveston-Houston
Address/Dirección:
2405 Navigation Blvd.
Houston, Texas 77003
Telephone: 713-222-0203
Fax: 713-636-9054
Website: www.olghouston.org
PARISH OFFICE (713) 222-0203
Fr. Edward Kilianski, SCJ - Pastor *114
Fr. Zbigniew Morawiec, SCJ - Associate *120
Fr. Duy Nguyen, SCJ - Associate *116
Br. Joseph P. Vu, SCJ - Pastoral Minister
Deacon Manuel Laurel - *115
Deacon Gabriel Quiroga - *115
Sister Anne Garcia, MCDP -*113
Faith Formation - Educación Religiosa
Sandra Valles - Quinceañeras - *118
Rosie Martinez - Receptionist *110
Alicia Leal - Bookkeeper *112
Mary Zamora - Data Entry *111
Arnulfo Lopez - Maintenance
Maria Vega - Custodian
Juanita Garcia - Custodian
PARISH SCHOOL (713) 224-6904
Matthew Garcia-Prats - Principal *102
Silvia Flores - Secretary *101
Jon R. Hughes - Bookkeeper *108
Melissa Milligan—School Development Director *109
CONFESSIONS/CONFESIONES
Saturday/Sábado 5:30 P.M. - 6:15 P.M.
L
MASS TIMES/HORARIO DE MISAS
Saturday/Sábado
6:30 P.M. Bilingual
Sunday/Domingo
7:30 A.M. Español
9:00 A.M. English
10:30 A.M. Español
12:00 P.M. Español
1:30 P.M. Español
Lunes a Viernes/Monday-Friday: 8:15a.m.
¡Nuestra casa es su casa! ¡Bienvenidos! Welcome!
a parroquia de Nuestra Señora de Guadalupe ha servido a la comunidad hispana
de Houston desde 1912 y sigue invitando a todos quienes buscan un hogar espiritual. ¡Bienvenidos!
ur Lady of Guadalupe Parish has been serving the Houston East End since 1912
and today keeps embracing all who seek a spiritual home. Welcome!
O
• Si usted quiere registrarse como miembro de la parroquia, favor de inscribirse en la oficina
parroquial. Si tiene alguna necesidad pastoral, la oficina está abierta de domingo a sábado.
September 29, 2013—29 de septiembre de 2013
Twenty-sixth Sunday in Ordinary Time
Vigésimo sexto Domingo del Tiempo Ordinario
Activity Calendar
Calendario de Actividades
September 29—October 5, 2013
Sunday 9/29/2013
Sábado, 28 de septiembre de 2013
6:30p..m. Donavon (B-day), by Cleo
Domingo, 29 de septiembre de 2013—26o Dom. Tiempo Ord
7:30a.m. Los Feligrés de la parroquia/For the People of the Parish
9:00a.m. Leodegario Razo, by Natalia Razo
Baby Leonardo Zamora, by Zamora Family
10:30a.m. Néstor Daniel Pérez, por su Papas
Canuto y Elpidia Reyes, por Lorenza Reyes
12:00p.m. Luis Guadalupe Ruiz, por Papas y Hermanos
Sariá Zavala, por María Acosta
1:30p.m. Miguel Ostiguin, por familia Ostiguin
Heriberto y Virginia Díaz, por Esther Lopez
Lunes, 30 de septiembre de 2013—San Jerónimo
8:15a.m. Antoinette Rastanis, by Family
Cocinita
Plaza
Cafeteria
Gym
Sacred Heart
Festival Committee 7:30a.m.-2:30p.m.
Market on the Plaza & B-B-Q 8:00a.m.-3:00p.m.
Faith Formation 8:00a.m.-12:00p.m.
Faith Formation 8:00a.m.-12:00p.m.
RCIA/RICA 10:00a.m.-12:30p.m.
Monday 9/30/2013
Cocinita
Prayer Group 6:00-9:00p.m.
Tuesday 10/1/2013
Church
Sacred Heart
Juan Diego
Cafeteria
Gym
XV Practica 7:00p.m.
High Sch. Faith Formation 7:00-8:30p.m.
High Sch. Faith Formation 7:00-8:30p.m.
High Sch. Faith Formation 7:00-8:30p.m.
High Sch. Faith Formation 7:00-8:30p.m.
Wednesday 10/2/2013
Martes, 1 de octubre de 2013—Santa Teresita del
Niño Jesús
8:15a.m. Mary Amanda Galbraith, by Carmen Cook-Viera
Miércoles, 2 de octubre de 2013—Los Ángeles Custodios
8:15a.m. Antoinette Rastanis, by Family
Otto Joseph Cook, by Carmen Cook-Viera
Jueves, 3 de octubre de 2013
8:15a.m. Janie H. Ponce, by Ponce Family
Anastacio Sánchez, por familia Sánchez
Viernes, 4 de octubre de 2013—San Francisco de Asís
Primer viernes
8:15a.m. Guadalupe R. Hernandez, by Ponce Family
Dolores Rivera, by Rosie Martinez
Cafeteria
Neo-Catechumenal 7:30-9:00p.m.
Thursday 10/3/2013
Sacred Heart
Sunday Scripture Reflection 7:00-8:00p.m.
Friday 10/4/2013
Saturday 10/5/2013
Sacred Heart
Juan Diego
Cafeteria
Gym
Cocinita
Sacred Heart
Sacred Heart
Sacred Heart
Jr. High Faith Formation 10:00a.m.-12:00p.m.
Jr. High Faith Formation 8:00a.m.-12:00p.m.
Jr. High Faith Formation 8:00a.m.-12:00p.m.
Jr. High Faith Formation 8:00a.m.-12:00p.m.
Rental 2p.m.-6p.m.
Coro de Niños 12:30-1:30p.m.
Coro Santa Cecilia 2:00-3:00p.m.
Neo-Catechumenal 6:30-8:00p.m.
Sábado, 5 de octubre de 2013—Primer sábado
6:30p..m. Brijida Agundez, by Apolonia Torres
Nuestra Señora de
Guadalupe,
ruega por nosotros.
Hay muchas fechas disponible para las intenciones de las misas para
recordar a sus enfermos, sus queridos difuntos y sus necesidades.
There are many dates available for mass intentions to remember the
ill, your beloved deceased and family needs.
PARISH OFFICE HOURS/HORARIO DE LA OFICINA
Monday-Friday/Lunes-Viernes: 8:00a.m.—5:00p.m.
(closed 12:00-12:30)
Saturday/Sábado: 9:00a.m.—5:00p.m.
Sunday/Domingo: 7:30a.m.—3:00p.m.
Praise the Lord, my soul!—Psalm 146
Alaba alma mía, al Señor—Salmo 146
Woe to the complacent, stretched comfortably on their couches!—Amos 6:1a, 4-7
September 29, 2013
29 de septiembre de 2013
Dear Friends,
Santiago, Chile
rom September 28th until October 8th
I am in Santiago, Chile for the South
American Assembly of the Priests of the
Sacred Heart. I will be representing the
Priests of North America.
F
Parish Festival — October 27, 2013
ur parish Fall Festival is quickly approaching.
Please help us make it successful. Please, bring
your donations to the parish office and please, please purchase your raffle tickets. Our First Prize winner will
drive away in a new car.
O
A Reflection: SEEK VIRTUE
n today’s first reading, Amos condemns a selfabsorbed people and their morally corrupt behavior
and attitudes, which he warns will bring devastation. In
the Gospel, the wealthy man is not given a name; he is
simply the epitome of greed and irresponsibility. His
lack of caring has created a gulf between him and the
beggar Lazarus that not even Abraham can bridge.
In his letter to Timothy, a young bishop in the small
Resurrection community of Ephesus, Paul exhorts this
leader to seek virtues such as integrity, faith, and steadfastness with great gentleness. Paul also asks Timothy to
keep in mind the future life with God who “dwells in
unapproachable light.” This is the blessedness of all
those who, like Lazarus, were once poor but who are
now rich.
I
U
ntil next week you are remembered in my thoughts
and prayers.
With Affection,
Fr. Edward Kilianski, SCJ
Pastor
Today's Readings: Am 6:1a, 4-7; Ps 146:7-10; 1
Tm 6:11-16;Lk 16:19-31
Queridos Amigos,
Santiago, Chile
esde el 28 de septiembre hasta el 8
de octubre estoy en Santiago, Chile para la asamblea del americano del sur
de los Sacerdotes del Sagrado Corazón.
Voy a representar los sacerdotes de América del norte.
D
Notas del
Párroco
Festival de Otoño — 27 de Octubre de 2013
uestra Festival de Otoño se aproxima rápidamente. Por
favor ayúdenos a que sea un gran éxito. Por favor,
traer sus donaciones a la oficina parroquial y por favor,
compre sus boletos de rifa. Nuestro ganador del primer premio alejará en un auto nuevo.
N
Una Reflexión: PRACTICAR LA VIRTUD
n la primera lectura de hoy, Amós condena la corrupta moralidad en el comportamiento y la actitud
de un pueblo que no se preocupa sino por su bienestar y
les previene que les traerá devastación. En el Evangelio,
el hombre rico ni siquiera tiene un nombre, es simplemente la personificación de la avaricia y la irresponsabilidad. Su falta de caridad ha creado un abismo entre él y
el mendigo Lázaro que ni Abraham puede cerrar.
En su carta a Timoteo, un joven obispo en la pequeña comunidad formada después de la Resurrección en
Éfeso, Pablo exhorta a este dirigente a practicar virtudes
como integridad, fe y constancia con gran bondad. Pablo
también pide a Timoteo que conserve en su mente la
vida futura con Dios que “vive en la luz inaccesible”.
Esta es la bienaventuranza de todos aquellos que, como
Lázaro, fueron una vez pobres pero ahora son ricos.
E
H
asta la próxima semana, voy a recordarles en mis
oraciones y pensamientos.
Con Afecto,
Padre
Ed Kilianski, SCJ
Con
Afecto,
Párroco
Padre
Ed Kilianski, SCJ
Párroco
Lecturas de hoy: Am 6:1a, 4-7; Sal 146:7-10; 1
Tm 6:11-16; Lc 16:19-31
Ay de los complacidos. Sus juergas disolutas desaparecerán.—Amós 6:1a, 4-7
September 29, 2013
29 de septiembre de 2013
Your Gifts to God
and
Parish/Parroquia
T
September 22, 2013/ 22 de septiembre de 2013
First Collection/Primera Colecta
Second Collection/Segunda Colecta
Total
DSF
Poor Box
Religious Articles
$5,405.85
$1,672.80
$7,078.65
$155.20
$355.17
$293.65
Thank you for your generous offering. Gracias por su ofrenda.
Please consider adding a little more this week.
Considere la posibilidad de agregar un poco más esta semana.
LA COCINITA de DOMINGO
hank You! To the Neo-Catechumenate who
generously helped run the Cocinita on September 22nd. We are always very grateful for all the
hard work our volunteers put into running the Cocinita on Sundays. They donated $1,185.32 to our parish.
racias a Neo-Catecúmena de nuestra iglesia por haberse encargado de la cocinita el 22o de septiembre. Estamos muy agradecidos
por todo el trabajo de los voluntarios en la cocinita todos los domingos. Ellos donaron $ a nuestra parroquia.
G
Cocinita Schedule
Today, September 29, 2013—Festival Committee
October 6, 2013—OLG Alumni Association
October 13, 2013—Mirna Reyes y Amigos
October 20, 2013—Sra. Baltrez
Please Support our Parish Organizations and Groups.
Por favor, apoye nuestra organizaciones y grupos parroquiales.
MARKET ON THE PLAZA & B-B-Q
TODAY,SUNDAY,
September 29, 2013
8:00 A.M. - 3:00 P.M.
Mercado En la Plaza &
Bar-B-Q
HOY, Domingo 29, de septiembre de 2013
Un evento para recaudar fondos para el Festival de Otoño
Bar-B-Q
$7.00 a plate (un plato)
(Chicken, Sausage &
all the trimmings….
Pollo,
Salchicha,
frijoles y
mas…..
A fundraiser for the FALL FESTIVAL
LECTURAS DE LA SEMANA
Lunes: Zac 8:1-8; Sal 102:16-21, 29, 22-23; Lc 9:46-50
Martes: Zac 8:20-23; Sal 87:1b-7; Lc 9:51-56
Miércoles: Ne 2:1-8; Sal 91:1-6, 10-11; Mt 18:1-5, 10
Jueves: Ne 8:1-4a, 5-6, 7b-12; Sal 19:8-11; Lc 10:1-12
Viernes: Bar 1:15-22; Sal 79:1b-5, 8-9; Lc 10:13-16
Sábado: Bar 4:5-12, 27-29; Sal 69:33-37; Lc 10:17-24
Domingo: Hb 1:2-3; 2:2-4; Sal 95:1-2, 6-9; 2 Tm 1:6-8, 13-14; Lc
17:5-10
READINGS FOR THE WEEK
Monday: Zec 8:1-8; Ps 102:16-21, 29, 22-23; Lk 9:46-50
Tuesday: Zec 8:20-23; Ps 87:1b-7; Lk 9:51-56
Wednesday: Neh 2:1-8; Ps 91:1-6, 10-11; Mt 18:1-5, 10
Thursday: Neh 8:1-4a, 5-6, 7b-12; Ps 19:8-11; Lk 10:1-12
Friday: Bar 1:15-22; Ps 79:1b-5, 8-9; Lk 10:13-16
Saturday: Bar 4:5-12, 27-29; Ps 69:33-37; Lk 10:17-24
Sunday: Hb 1:2-3; 2:2-4; Ps 95:1-2, 6-9; 2 Tm 1:6-8, 13-14; Lk 17:5-10
Lees las escrituras /Read the Scriptures
Mark your calendar
and Plan to attend:
SATURDAY, NOVEMBER 2, 2013
OLG ALUMNI & FRIENDS ANNUAL SCHOLARSHIP DANCE
Pursue righteousness, devotion, faith, love, patience, and gentleness.—1 Timothy 6:11-16
September 29, 2013
29 de septiembre de 2013
FAITH FORMATION/FORMACION DE FE
OCTOBER:
October is dedicated to the rosary; Feast of Our
Lady of the Rosary. (October 7).
19 & 20—The children will make “altarcitos”
in memory of their beloved deceased for All
Souls Day, Nov. 2nd.
Los niños van hacer “altarcitos” en conmemoración de
sus seres queridos difuntos para el Día de los Muertos el
02 de noviembre.
26 & 27—Oktoberfest—No Classes! No habrá clases!
Don’t miss it!
Todos van ayudar para darle a este evento un gran éxito, ya sea con premios o su tiempo! Mil gracias!
31—HAUNTED HOUSE ADVENTURE! Hosted by the Post
Confirmation students in the gym. Tickets $5 (Includes photo
with “Spooky Guest”) Pre-sale tickets available.
9/17—High School is well underway with the customary
fun community-building activities prepared by the PostConfirmation students. It gives the new & returning students a fun way to meet each other before going to class.
9/17—The Post-Confirmation meet every Tues. with their Catechist, Brett Bloch, not only to plan the Tues. night activities but
they also visit each class to invite them to participate in Faith
Formation & parish activities such as retreats for the Primary &
Jr. High grades & the Oktoberfest. It’s one of the best ways to
encourage our youth to be active members of our parish!
9/17—Year I & First Com. candidates always raise good questions as they prepare for sacraments. (Below) Evelyn Maldonado & Angela Bloch taught their Year II Confirmandi about the
meaning of the symbols & furnishings in the church. It proved
to be a very interesting and informative tour for them!
Compete bien por la fe. Guarda los mandamientos hasta que aparezca el Señor Jesús.— 1 Timoteo 6:11-16
September 29, 2013
29 de septiembre de 2013
REGISTRACIONES
BAUTISMALES
Lunes 14o de octubre de 2013
a las 7:00pm en la Iglesia
Presentar el día de la Registración:
—Acta de nacimiento del niño/a a quien van a bautizar -$50.00. Los que serán bautizados no pueden ser más de síes
años de edad.
Padrinos:
—Si están casados deben estar casados por la iglesia católica.
—Si son solteros deben tener más de 16 años y tener su Bautizo, Primera Comunión, y Confirmación.
Clases en español:
P
apas tienen que asistir y padrinos deben a asistir las pláticas pre-bautismales las cuales se llevaran acabo el lunes
21o y el miércoles 23o de octubre 2013 a las 7pm en la Iglesia.
BAPTISM REGISTRATION
Monday October 14th at 7:00 p.m. in Church
Bring to registration—Child's birth certificate and
$50.00. Those to be baptized cannot be older than 6 yrs.
old. Padrinos/Godparents:
—If married must be married by the catholic church.
—If single they must be at least 16, and must have their Baptism, First Communion, and Confirmation.
Classes in English:
P
arents must and godparents are encouraged to attend prebaptismal classes which will take place Monday, October
21st and Wednesday, October 23rd from 7 to 9 pm in the Parish Office.
BAPTISM REGISTRATION
Those to be baptized cannot be older than 6 yrs. old.
hildren seven and older must be prepared through
the parish Faith Formation Program. (The Law of the
Catholic Church).
REGISTRACIONES BAUTISMALES
Los que serán bautizados no pueden ser más de síes
años de edad.
XV Años Orientation
Wednesday, October 2, 2013
OLG Cafeteria – 7 pm
arents and Teen to celebrate XV
años must attend orientation at
least 6 months prior to date desired. A deposit of
$100.00 is required to reserve a date.
Orientación de XV Años
Miércoles, 2 de octubre de 2013
En la Cafetería a las 7 pm
adres y joven que celebrara XV
años tienen que asistir a una Orientación a lo menos 6 meses antes de la
fecha deseada. Un depósito de $100.00
es requerido para reservar la fecha.
P
P
PILGRIMAGE TO
SAN JUAN DEL VALLE, TX
36th Year of Trip—77 total trips
Friday—Sunday, October 18—20, 2013
For More information please call:
Mrs. Petra Guillen at 713-222-8803
Peregrinación a
SAN JUAN DEL VALLE, TX
18—20 de octubre de 2013
Para obtener más información:
llame a Sra. Petra Guillen a:
713-222-8803
C
N
iños de siete y mayor tienen que
recibir instrucción por medio del
Programa de Formación de Fe de la
parroquia. (La ley de la Iglesia Católica).
Nuestra Señora de Guadalupe
Welcome to our Parish!
¡Nuestra Casa es su Casa!
Travel with Fr. Ziggy Morawiec, SCJ,
Associate Pastor of Our Lady of Guadalupe
Parish, Houston, TX on our Holy Land trip
Where: Jerusalem, Bethlehem Nazareth, Galilee,
Via Crucis, Last Supper Gethsemane, Dormition,
Nativity Church, Capernaum
Trip Dates: Apr 21 - May 01, 2014
Cost: $3,999.00 Airfare and ALL-Included
For any questions please contact: Fr. Ziggy or:
Proximo Travel, 857 West Boylston St. Worcester, MA 01606
Toll Free:
(855) 842-8001
Phone:
(508) 340-9370
Fax:
(508) 854-8003
Email:
[email protected]
Website:
www.Droximotravel.com
There was a rich man who dined sumptuously each day. Lying at his door was a poor man named Lazarus.—Luke 16:19-31
September 29, 2013
29 de septiembre de 2013
Around the Archdiocese
Alrededor de la Arquidiócesis
Our Lady of Guadalupe Church
Grounds
OCTOBER 27, 2013
9:00a.m.—9:00p.m.
27 de octubre de 2013
Sunday (Domingo 9am—9:00pm)
LIVE MUSIC
MUSIC SCHEDULE
12:00-12:45 Mariachi Group
1:15-2:00 Test Drive
2:30-3:15 la Pura Verdad
3:30-4:30 Grupo Lumbre
5:00-5:45 Smooth Stones
6:00-6:30 Elvis Impersonator
7:00-9:00 Shelly Lares, Ram Herrera
and Powerhouse Avizo
Next Fall Festival Meeting is scheduled for Sunday, October 13, 2013
Próxima Reunion del Comité el 13 de octubre de 2013
3:00 p.m. Sacred Heart Room / El salón Sagrado Corazón
El SACRAMENTO de MATRIMONIO
i en el futuro cercano o lejano, o si próximamente piensas realizar algún Sacramento, planéalo con tiempo. Algunos Sacramentos requieren
de hasta 10 meses de anticipación para poder celebrarse. Para mas información, llamar a la oficina.
Requisitos para matrimonio:
os novios presentaran: (1) acta de bautismo
actualizada para matrimonio; (2) acta de confirmación; (3)
copia de acta de nacimiento recientemente.
Family Life Ministry
onoce a alguna pareja que esta teniendo dificultades en su
relación matrimonial o con sus hijos, y necesita ayuda?
Podemos ayudarle a enriquecer su relación matrimonial y de
pareja y también como padre de familia. Le ofrecemos mentoría para parejas; y también ayuda con un programa que demuestra resultados positivos con sus hijos: Programa Positivo
para Padres. Para mayor información por favor contacte la oficina de Ministerio de Vida Familiar al 713-741-8711.
C
MISSION TRIP OPPORTUNITIES FOR 2014
ending Out Servants (SOS) invites you to consider joining
one of its 7 day mission trips to Guatemala to be blessed
with the opportunity to put your “faith into action” while working and sharing with the indigenous Maya living in rural communities.
S
VISION SCREENING/SURGICAL MISSION
arch/April] Medical/Surgical Professionals needed:
Optometrists, Ophthal-Techs, Medical Dr., Nurses,
Spanish translators, Ophthalmologist, Scrub and Circulating
Techs. Non-Medical Volunteers needed for vital support
tasks.
M
FAITH SHARING MISSION [June/July]
lease plan to attend an Information Meeting for discerning
missioners on Sunday, November 3, 2013 at 12:30 pm in
the Christus Center at St. Ignatius Loyola Catholic Community
[7810 Cypresswood Dr., Spring TX 77379]. For more information, please contact Connie at [email protected] and
visit www.sendingoutservants.org.
P
S
SPECIAL MASSES WITH OUR BISHOPS
White Mass: 5:00 p.m. Saturday Vigil Mass, October 12
Cardinal DiNardo—celebrant and homilist
For all in the medical profession
Contact Donna Nisenson, [email protected]
L
Red Mass: 6:15 p.m. Wednesday Mass, October 16
Celebrant: Cardinal DiNardo
Homilist: Fr. Jerry Jung, Direct of Holy Cross Chapel
For all in the legal professions
Dinner following in the Cathedral Centre
Cardinal DiNardo, the speaker at the dinner
Reservations only for dinner: Contact Kelly Grant,
[email protected]
—En caso de que algún contrayente no este bautizado o confirmado, favor de contactar a la oficina parroquial para inscribirte
en un programa de educación para adultos. Solamente después
de recibir el sacramento faltante podrás realizar el matrimonio.
—Los novios asistirán a unas platicas.
Es muy importante que no reserven el salón hasta que hayan
hablado con el padre o el diacono para reservar la iglesia.
Fire Fighters Mass: 11:00 a.m. Sunday Mass, October 20
Archbishop Joseph A. Fiorenza—celebrant and homilist
For all in the fire fighter agencies
Contact: Joseph Schmidt, [email protected]
PLEASE SUPPORT OUR ADVERTISERS LISTED
ON THE BACK OF OUR BULLETIN.
Information Page
CHURCH NAME AND ADDRESS
Our Lady of Guadalupe Church #676650
2405 Navigation Blvd.
Houston, TX 77003
PHONE
713-222-0203
CONTACT PERSON
Fr. Edward R. Kilianski, SC.J
EMAIL ADDRESS: [email protected]
SOFTWARE
Microsoft® Publisher 2010
Adobe® Acrobat®
X Windows 7®
PRINTER
HP® PhotoSmart D7100 Printer Series
TRANSMISSION TIME
Normally by Wednesday 12:00pm
SUNDAY DATE OF PUBLICATION September 29, 2013
NUMBER OF PAGES SENT
1 through 8
SPECIAL INSTRUCTIONS: None

Documentos relacionados