Le nouveau chalumeau soudeur : • simplicité, • sécurité, • productivité.
Transcripción
Le nouveau chalumeau soudeur : • simplicité, • sécurité, • productivité.
SPEEDFIRE ® S Le nouveau chalumeau soudeur : • simplicité, • sécurité, • productivité. Le SPEEDFIRE® S représente l’aboutissement des recherches des experts du Groupe Air Liquide Welding qui ont pris en compte les souhaits d’amélioration exprimés par les utilisateurs industriels de chalumeaux. Avec ce nouvel outil, la SAF propose un chalumeau : • plus confortable et plus facile à utiliser; • plus sûr; • plus économique. 2001-096 Et si ce chalumeau était l’outil du futur ? SPEEDFIRE ® S chalumeau soudeur* pour toutes les applications industrielles et artisanales qui nécessitent des travaux de brasage, soudobrasage ou soudage à la flamme. NIQUE OXYACÉTYLÉ * Existe aussi • Débits préréglés. • Allumage et extinction instantanés. • Mémoire de réglage. 1501-07 en version coupeur SPEEDFIRE C, voir notice 1515-2490 et version chauffeur SPEEDFIRE H, voir notice 1515-2500 2 SPEEDFIRE ® S encore plus de sécurité Dans le manche du chalumeau soudeur SPEEDFIRE ® S nous avons placé des antiretours pareflamme SECURISAF pour encore accroître le niveau de sécurité des opérateurs. SPEEDFIRE ® S Mise en œuvre facile : 2001-215 2001-022 1 - Choisir la buse en fonction du travail à effectuer SPEEDFIRE ® S grâce à ses plages de réglage et à ses index, vous permet immédiatement et sans ouvrir le gaz, de trouver les bons réglages. SPEEDFIRE ® S, un réglage immédiat. 2001-024 1 - Facilité, gain de gaz et de temps. 2 - Positionner les index de réglage des robinets oxygène et acétylène sur l’index approprié à la buse choisie. 2 - Pas de risque de brûlure, 4 - Sécurité accrue. SPEEDFIRE ® S par un seul organe de commande manœuvré d’une seule main permet la fermeture des deux gaz instantanément sans claquement. SPEEDFIRE ® S, l’arrêt instantané d’une seule main. On allume ainsi le chalumeau. 2001-025 SPEEDFIRE ® S comporte des organes distincts pour régler et pour allumer/ éteindre. Le réglage déterminé par l’opérateur sera donc conservé et retrouvé lors du réallumage. A noter que le chalumeau SPEEDFIRE ® S offre à l’utilisateur spécialiste les mêmes possibilités de réglage fin qu’un chalumeau traditionnel. SPEEDFIRE ® S, la possibilité de conserver les réglages. 2001-094 3 - Gain de temps et de gaz. 3 - Appuyer sur le bouton poussoir pour le déverrouiller et tirer vers l’arrière le curseur de commande. 4 - Pour éteindre le chalumeau appuyer simplement sur le bouton poussoir. 2001-028 SPEEDFIRE ® S permet par un seul organe de commande, manœuvré d’une seule main, l’ouverture simultanée des gaz et leur allumage. SPEEDFIRE ® S, l’allumage instantané d’une seule main. 2001-026 action simple, gain de temps. brevet Internationaux Réglages et pièces d’usure pour SPEEDFIRE ® S 7264-2009 7264-2010 7264-2011 7264-2012 7264-2013 7264-2014 Epaisseur à souder en mm 0.5 1.0 1.5 2.5 3.0 4.0 Modèle 63 100 160 250 315 400 Pression* oxygène en bar 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 Pression* acétylène en bar 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4 Débit oxygène en l/h 70 110 175 275 345 440 Débit acétylène en l/h 63 100 160 250 315 400 Index de réglage 1 2 3 4 5 6 2001-022 * Pression indiquée pour une longueur de tuyaux inférieure à 20 m. Pour commander le SPEEDFIRE ® S SPEEDFIRE S livré avec 6 buses Référence Gaz 7500-0050 Oxyacétylène Raccord d’entrée Poids kg Longueur mm Antiretours pareflamme pour tuyau Ø 6 0.735 370 Kit ARPF antiretours pareflamme de rechange SECURISAF compact spécifique pour SPEEDFIRE S (1 oxygène + 1 acétylène) : 0712-4040 CACHET DU DISTRIBUTEUR SAF - 13, RUE D'EPLUCHES - SAINT-OUEN L'AUMÔNE 95315 CERGY PONTOISE CEDEX- FRANCE TEL. : 01 34 21 33 33 - FAX : 01 34 21 31 30 SAF OERLIKON SA - PARC INDUSTRIEL 19, AVENUE DU PROGRES - 4432 ALLEUR - BELGIQUE TEL. : 42/63 38 30 - FAX : 42/63 37 20 E mail : [email protected] Internet : www.saf-airliquide.com © SAF 1515-2505 01 05 S 01 Ed. 1 QB : 1702 Photos SAF : JSR Référence buse La SAF se réserve le droit de modifier ses appareils sans préavis. Les illustrations, descriptions et caractéristiques sont données à titre indicatif et ne peuvent engager le constructeur. 2001-030 2001-022 Fonctionne avec des buses de G3 à 400 l/h. SPEEDFIRE ® S CHALUMEAU SOUDEUR DE HAUTE SÉCURITÉ Instructions de sécurité d’emploi et d’entretien HIGH-SAFETY WELDING BLOWPIPE Safety, operating and maintenance instructions UITERST VEILIGE LASBRANDER Veiligheids-, gebruiks- en onderhoudshandleiding SOPLETE SOLDADOR DE ALTA SEGURIDAD Instrucciones de seguridad, utilización y mantenimiento MAÇARICO SOLDADOR DE ALTA SEGURANÇA Instruções de segurança de utilização e de manutençaõ 07-2001 - REV : 0 - 8695-8872 FRANÇAIS 1 Domaine d’emploi du chalumeau soudeur SPEEDFIRE ® S Ce produit créé par AIR LIQUIDE Welding est un chalumeau destiné au soudage, brasage et soudobrasage des métaux ferreux. Il fonctionne en utilisant l'acétylène comme gaz combustible. Ce produit est destiné à un usage professionnel et doit donc être utilisé par un personnel qualifié. Les principaux avantages qu’il apporte aux utilisateurs sont : • le préréglage des gaz, • l’allumage automatique d’une flamme correctement réglée, • la mémoire des réglages (le réglage de la flamme et l’organe de commande sont dissociés). 2 Principes fondamentaux de sécurité L’utilisation d’appareils de soudage manuel avec des gaz combustibles mélangés à l’oxygène nécessite de la part des opérateurs des connaissances techniques adéquates et le respect de ces instructions. Il est indispensable d’utiliser ces chalumeaux avec des équipements (robinets de bouteille, Dispositif d’allumage Buse 2 FRANÇAIS détendeurs, tuyaux souples, dispositifs de sécurité, etc.) conçus spécifiquement pour les opérations de soudage. Les opérateurs doivent porter des équipements de protection individuelle adéquats : lunettes, gants, casques, chaussures, vêtements etc… Une mauvaise utilisation est de nature à faire subir des dommages à l’opérateur et à son environnement. Les appareils ne doivent pas être modifiés ou transformés sans l’autorisation du fabricant. De plus, avant la mise en service, on doit évaluer tous les dangers possibles pouvant survenir sur le lieu de travail, les risques d’incendie avec des matériaux inflammables dans le voisinage, les risques d’explosion par accumulation de gaz et de vapeurs, les dommages dus à la projection d’étincelles, etc. 3 Description du produit Le chalumeau soudeur SPEEDFIRE ® S a été construit conformément aux normes NFA 84530 : • poids du chalumeau 735 g, • longueur 370 mm. “S” Poussoir de verrouillage de sécurité A 2 1 0 Robinet : • acétylène (rouge) “C” Curseur de commande O Robinet oxygène (bleu) Poignée auto-extinguible ARPF incorporés : • douilles pour tuyau Ø 6 3 FRANÇAIS 4 Mise en service Préparation • S’assurer que tous les matériaux qui entrent en contact avec l’oxygène sont exempts d'huile et de graisse. “DANGER D’EXPLOSIONS”. • Contrôler l’étanchéité et le bon état de tous les raccords, des tuyaux souples, des détendeurs et des ARPF (antiretours pareflamme). • Monter sur le chalumeau une buse adaptée à l’épaisseur à souder (voir “tableaux de choix des buses” en pages 8 et 9). Serrer la buse à l’aide de l’étoile. • Avant d’allumer le chalumeau soudeur, s’assurer que : - le curseur de commande “C” est en position arrêt, - le bouton poussoir “S” de verrouillage de sécurité étant activé. S C A 2 1 0 O Figure 1 - position : arrêt Allumage et réglage de la flamme • Régler aux détendeurs les pressions d’oxygène et d’acétylène aux pressions recommandées dans les tableaux des pages 8 et 9. • Ouvrir le robinet “O” d’oxygène puis le robinet “A” de l’acétylène en positionnant les index de réglage des robinets oxygène et acétylène sur la position appropriée à la buse choisie. (cf. photo) 4 FRANÇAIS • Appuyer sur le bouton poussoir “S” pour le déverrouiller et tirer en même temps vers l’arrière le curseur “C”. S A C 5 4 3 2 1 O Figure 2 - Position : soudage • Par cette manœuvre on aura successivement : - l’allumage de la veilleuse, - l’allumage de la flamme du chalumeau - et l’extinction de la veilleuse. ATTENTION : Au premier allumage après le raccordement des tuyaux souples, effectuer quelques amorçages à vide pour évacuer l’air des tuyaux. • Après l’allumage, agir, s’il le faut, sur les robinets pour obtenir un réglage plus fin de la flamme. • Réaliser l’opération de soudage, de brasage ou de soudobrasage. 5 FRANÇAIS Extinction du chalumeau • Pour éteindre la flamme lors d'une suspension du travail, appuyer légèrement sur le bouton poussoir “S”. Le curseur retourne en position initiale, la flamme s’éteint et le réglage reste mémorisé. S C A 2 1 0 O Figure 3 - Position : arrêt Réallumage du chalumeau • Renouveler l’opération d’allumage. Le chalumeau retrouve ses réglages précédents. Extinction définitive du chalumeau Procédure à suivre impérativement pour éviter tout risque d’allumage intempestif. • Allumer une dernière fois le SPEEDFIRE ® S, • couper en amont la source de gaz combustible, la flamme s’éteint, • couper également la source d’oxygène, • après s’être assuré que les manomètres HP et BP des détendeurs acétylène et oxygène indiquent zéro, l’utilisateur doit dévisser complètement la vis de détente de chaque détendeur, • ces opérations terminées, l’utilisateur doit ramener le curseur de commande du chalumeau en position arrêt. ATTENTION : Avant d’effectuer toute opération sur le chalumeau comme le remplacement ou le nettoyage des buses etc., s’assurer que les tuyaux ont bien été vidés afin qu'une manœuvre intempestive du curseur de commande “C” ne puisse entraîner des allumages indésirables. 6 7 FRANÇAIS FRANÇAIS 5 Réglages et pièces d’usure • Buses (de 63 à 400 l/h) Référence Epaisseur à souder en mm Modèle Pression en bar* Oxygène 7264-2009 0.5 63 l/h 1.4 7264-2010 1.0 100 l/h 1.4 7264-2011 1.5 160 l/h 1.4 7264-2012 2.5 250 l/h 1.4 7264-2013 3.0 315 l/h 1.4 7264-2014 4.0 400 l/h 1.4 * Pression indiquée pour une longueur de tuyaux inférieure à 20 m. • Antiretours pareflamme ARPF pour tuyau Ø 6 mm (kit 1 oxygène + 1 acétylène) : 0712-4040 8 Débit en l/h Oxygène Débit en l/h Acétylène Index de réglage 0.4 70 63 1 0.4 110 100 2 0.4 175 160 3 0.4 275 250 4 0.4 345 315 5 0.4 440 400 6 FRANÇAIS Pression en bar* Acétylène 9 Oxyacetylene welding blowpipe • Automatic ignition. • Preadjustment. • Adjustment memory. • Flashback arrestors (FBA) incorporated. ENGLISH SPEEDFIRE ® S SPEEDFIRE ® S compact: cat. n° 7500-0050 Congratulations for having selected this welding blowpipe in the SPEEDFIRE® range. We are certain that this high-tech equipment will provide you with complete satisfaction. The instructions in this manual are intended to help the operator use the SPEEDFIRE ® S welding blowpipe in a way which is perfectly adapted, safe and sure. Read the instructions carefully and follow them scrupulously for startup, use and maintenance of the product, in complete safety. 11 ENGLISH 1 Scope of use for SPEEDFIRE ® S welding blowpipe This AIR LIQUIDE Welding product is a welding blowpipe designed for welding, brazing and braze welding of ferrous metals. It operates using acetylene as the combustible gas. This product is intended for professional use, and thus must be used only by qualified personnel. The main advantages that it provides to users are: • preadjustment of gases, • automatic ignition of a flame, properly adjusted, • memory of adjustments (flame and the control equipment adjustments are dissociated). 2 Main safety principles Use of manual oxygen welding equipment with combustible gases mixed with oxygen requires appropriate technical knowledge by the operators as well as compliance with these instructions. It is absolutely essential that these cutting torches be used with equipment (cylinder valves, pressure-regulators, hoses, safety devices, etc.) Ignition device Tip 12 3 Product description The SPEEDFIRE ® S cutting torch has been built according to the NFA 84530 standards: • cutting torch weight: 735 g, • length: 370 mm. “S” safety locking pushbutton A Valve : acetylene (red) 2 1 0 “C” Cursor control O Valve oxygen (blue) Selfextinguishing handle Incorporated FBA • tail for Ø 6 mm hose 13 ENGLISH designed especially for oxygen welding operations. Operators must wear appropriate individual protection equipment: glasses, gloves, helmets, shoes, clothing, etc. Improper use may result in harm to the operator and his environment. The equipment must not be modified or transformed without the manufacturer’s authorization. Additionally, before the equipment is put into service, all possible dangers which may occur on the work place should be assessed risks of fire with nearby inflammable materials, risks of explosion due to the accumulation of gas and vapors, damage due to the projection of sparks, etc. ENGLISH 4 Startup Preparation • Make sure that all materials which come into contact with the oxygen are free of any oil or grease. “DANGER OF EXPLOSION”. • Check the tightness and the proper condition of all connections, hoses, pressure-regulators and FBA’s (flashback arrestors). • Mount a welding tip on the welding blowpipe adapted to the thickness to be weld (see “tip selection tables” on pages 18 and 19). Tighten the welding tip nut with the star. • Before igniting the blowpipe, make sure that: - the “C” cursor control is on stop position, - with the “S” safety-lock pushbutton activated. S C A 2 1 0 O Figure 1 - Position: stop Ignition and adjustment of flame • On the pressure-regulator, set the oxygen and acetylene or propane pressures on the pressures recommended in the tables on pages 18 and 19. • Open the “O” oxygen valve, “A” acetylene valve, position the ignition pointer of the corresponding valves opposite the index appropriated to the selected tip. 14 ENGLISH • Press the “S” pushbutton in order to unlock it, and at the same time, pull the “C” cursor backward up to the intermediate position. S A C 5 4 3 2 1 O Figure 2 - Position: ignition/welding • Through this maneuver, the following actions will take place, in succession: - ignition of pilot-burner, - ignition of flame of the welding blowpipe, - and extinction of pilot-burner. ATTENTION : Upon the initial ignition after connecting the hoses, carry out several no-load strikings to remove the air from the hoses. • After ignition and if necessary, turn the valves in order to obtain finer heating adjustment. • Position the flame on the part to be weld. 15 ENGLISH Extinction of welding blowpipe • To extinguish the flame when work is temporarily stopped, slightly press the “S”. The “C” cursor finds its initial position. S C A 2 1 0 O Figure 3 - Position : stop Reignition of welding blowpipe • Renew the ignition operation. The welding blowpipe finds the previous adjustments. Final extinction of welding blowpipe Procedure to be followed imperatively to avoid any inadvertend ignition. • Ignite the SPEEDFIRE ® S a last time, • cut the combustible gases source upstream; the flame goes out, • cut the oxygen source upstream • after having made sure that the HP and LP pressure gauges of the acetylene and oxygen pressure-regulators read “zero”, the user must unscrew the pressure-adjusting screw of each pressure-regulator completely, • when these operations are finished, the user must bring the welding blowpipe control cursor back to the stop position. CAUTION: Before carrying out any operations or servicing on the blowpipe, such as the replacement or cleaning of the welding tip, etc., make sure that the hoses have been properly emptied so that no inopportune maneuver of the “C” control cursor can cause unwanted ignitions. 16 17 ENGLISH ENGLISH 5 Parts and adjustments • Tips (from 63 to 400 l/h) Cat. number Thickness to weld in mm Model 7264-2009 0.5 63 l/h 1.4 7264-2010 1.0 100 l/h 1.4 7264-2011 1.5 160 l/h 1.4 7264-2012 2.5 250 l/h 1.4 7264-2013 3.0 315 l/h 1.4 7264-2014 4.0 400 l/h 1.4 * Pressure specified for a hose length less than 20 m. • FBA flashback arrestors for hose Ø 6 mm (kit 1 oxygen + 1 acetylene) : 0712-4040 18 Oxygen pressure in bar* Oxygen flowrate in l/h Acetylene flowrate in l/h ENGLISH Acetylene pressure in bar* Adjustment index 0.4 70 63 1 0.4 110 100 2 0.4 175 160 3 0.4 275 250 4 0.4 345 315 5 0.4 440 400 6 19 Oxy-acetyleen lasbrander • Automatische ontsteking. • Voorinstelling. • Memoriseren van de instelling. • Ingebouwd vlamterugslagbeveiliging NEDERLANDS SPEEDFIRE ® S SPEEDFIRE ® S compact : réf. 7500-0050 Wij houden eraan u te feliciteren met uw aankoop van de SPEEDFIRE ® lasbrander. Wij zijn ervan overtuigd dat dit hoog technologisch gereedschap u een grote voldoening zal schenken. De instructies opgenomen in deze handleiding hebben tot doel de gebruiker te helpen bij het gebruik van de SPEEDFIRE ® S lasbrander. Zodoende wordt het gereedschap op een correcte wijze gebruikt en zullen al zijn mogelijkheden worden benut. Lees aandacht deze handleiding en volg nauwgezet de instructies bij de inwerkingstelling, het gebruik en het onderhoud zodat u in alle veiligheid met het gereedschap kunt werken. 21 NEDERLANDS 1 Gebruikshandleiding voor de SPEEDFIRE ® S lasbrander Deze lasbrander is ontwikkeld door AIR LIQUIDE Welding voor het lassen, soldeerlassen en solderen van alle ijzerhoudende metaalsoorten. Het brandgas is enkel en alleen acetyleen. Het toestel is bestemd voor professioneel gebruik en bijgevolg dient de gebruiker gekwalificeerd te zijn. De belangrijkste voordelen welke ter beschikking staan van de gebruiker zijn: • voorinstelling van het gas, • automatische ontsteking van de vlamboog welke correct afgesteld is, • het geheugen van de regelingen (regeling van de vlam en het sturingsgedeelte zijn gescheiden). 2 Basisprincipes van de veiligheid Manuele lastoestellen welke als brandstof een gasmengsel met zuurstof gebruiken, eisen dat de gebruiker adequate technische kennis heeft en de werkinstructies respecteert. Het is noodzakelijk de lasbranders te gebruiken met de specifieke uitrusting, veiligheidsinstallatie, ontworpen voor het oxy-acetyleen lasbranden. Ontstekingsgedeelte Mondstuk 22 3 Beschrijving van het toestel De SPEEDFIRE ® S lasbrander werd ontworpen in overeenstemming met de norm NFA 84530: • gewicht van de lasbrander 0,735 kg. • lengte 370 mm “S” Drukknop “C” Aan/uit met veiligheids- schakelaar vergrendeling A 2 1 0 Acetyleen kraan (blauw) O Zuurstof kraan (rood) Zelfdovend handvat Ingebouwde vlamterugslagbeveiliging. Koppelbuis voor de slang diam.6 mm. 23 NEDERLANDS Elke operator dient over een adequate veiligheidsuitrusting te beschikken: veiligheidsbril, handschoenen, helm, veiligheidsschoenen, aangepaste kleding. Verkeerd gebruik zal onvermijdelijk leiden tot lichamelijke schade van de gebruiker en schade aan de omgeving. De toestellen mogen niet aangepast of omgebouwd worden zonder voorafgaandelijke goedkeuring van de fabrikant. Voor de in bedrijfstelling dient men na te gaan welke de verschillende gevaren zijn die er zich kunnen voordoen, bijvoorbeeld: het inschakelen en geblokkeerd blijven van het toestel in de las positie, het risico op brand met brandbare zaken in de omgeving, ontploffingsgevaar door opgehoopte gasdampen, schade veroorzaakt door vonken. NEDERLANDS 4 In bedrijfstelling Voorbereiding • Men dient zich ervan te vergewissen dat alle onderdelen welke in contact komen met de zuurstof ontdaan worden van alle olie en vet resten. “EXPLOSIE GEVAAR”. • Controle van alle dichtingen, de soepele slangen, de ontspanners en de vlamterugslagbeveiliging. • Monteer op de lasbrander een mondstuk aangepast aan de te lassen dikte (zie tabel met de verschillende mogelijkheden voor de mondstukken op pagina 28 en 29). Draai het mondstuk aan met een sleutel. • Alvorens de lasbrander te ontsteken vergewis u ervan dat: - de aan/uit schakelaar “C” in de uit positie staat, - de veiligheidsvergrendeling van de drukknop “S” is ingeschakeld. S C A 2 1 0 O Figuur 1 - Positie: stop Ontsteking en regeling van de vlam • Stel de ontspanner voor zuurstof en acetyleen op de aanbevolen druk af. Deze staan vermeld op pagina 28 en 29. • Open de zuurstofkraan “O” en daarna de acetyleen-kraan “A” Plaats de regelindex van de zuurstof- en acetyleenkraan op de index welke overeenstemt met het gekozen mondstuk. 24 S A C 5 4 3 2 1 O Figuur 2 - Positie: lassen • Door deze handelingen heeft men achtereenvolgens: - ontsteking van de waakvlam, - ontsteking van de vlam van de lasbrander, - en uitdoving van de waakvlam. OPGELET: Bij de eerste ontsteking na de aansluiting, bevatten de soepele slangen lucht. Om deze te verwijderen dient men enkele malen de ontstekingsprocedure te herhalen. • Na ontsteking kan men, indien nodig, met de kranen een fijnere regeling van de vlam uitvoeren. • Plaats het mondstuk van de lasbrander op het te lassen stuk om voorver-warming te bekomen. 25 NEDERLANDS • Druk op de “S” knop voor de ontgrendeling en trek tegelijkertijd de “C” knop naar achteren. NEDERLANDS Uitdoven van de lasbrander • Om tijdens een werkonderbreking de vlam te doven, druk licht op de “S” knop. De knop keert terug in de begin positie. De vlam dooft zich maar de regeling blijft gememoriseerd. S C A 2 1 0 O Figuur 4 - Positie : Stop Herontsteking van de lasbrander • Herhaal de ontstekinsprocedure. De lasbrander hervindt automatisch zijn vorige instellingen. Definitieve doving van de lasbrander Verplicht te volgen procedure opdat geen ongewilde ontsteking zou plaatsvinden • • • • Ontsteek een laatste maal de SPEEDFIRE ® S, de acetyleen wordt dichtgedraaid, de vlam dooft, de zuurstof wordt dichtgedraaid, nadat men heeft nagegaan dat de manometers van de ontspanners van de zuurstof en de acetyleen op nul staan, moet de gebruiker de ontspanners afkoppelen, • de handelingen worden beëindigd door de drukknop van de lasbrander in de stop positie te plaatsen. OPGELET : Alvorens eender welke handeling uit te voeren op de lasbrander zoals vervanging of kuisen van het mondstuk, dient men er zich steeds van te vergewissen dat de slangen leeg zijn. Dit om ongewenste ontstekingen te vermijden. 26 27 NEDERLANDS NEDERLANDS 5 Regeling en verbruiksonderdelen • Mondstukken (van 63 tot 400 l/h) Référentie Te lassen dikte in mm Modèl Zuurstofdruk in bar* 7264-2009 0.5 63 l/h 1.4 7264-2010 1.0 100 l/h 1.4 7264-2011 1.5 160 l/h 1.4 7264-2012 2.5 250 l/h 1.4 7264-2013 3.0 315 l/h 1.4 7264-2014 4.0 400 l/h 1.4 * aangegeven druk voor een slanglengte kleiner dan 20 m. • Vlamterugslagbeveiliging Vlamterugslagbeveiliging voor een buis Ø 6 mm (kit omvat + 1 zuurstof + 1 acetyleen) : 0712-4040 28 Zuurstofdebiet in l/h Acetyleendebiet in l/h NEDERLANDS Acetyleen druk in bar Index regeling 0.4 70 63 1 0.4 110 100 2 0.4 175 160 3 0.4 275 250 4 0.4 345 315 5 0.4 440 400 6 29 Oxiacetileno soplete soldador • Encendido automático. • Preajuste. • Memoria de ajuste. • ARPF (antirretornos parallamas) incorporados. ESPAÑA SPEEDFIRE ® S SPEEDFIRE ® S compacto: ref. 7500-0050 Le felicitamos por haber elegido este soplete soldador de la gama SPEEDFIRE ®. Estamos convencidos de que este material de alta tecnología le aportará una plena satisfacción. Las instrucciones contenidas en el presente manual tienen por objeto ayudar al operador a utilizar el soplete soldador SPEEDFIRE ® S de una manera plenamente adaptada y segura. Lea cuidadosamente estas instrucciones para la puesta en marcha, la utilización y el mantenimiento en total seguridad del producto. 31 ESPAÑA 1 Ámbito de utilización del soplete soldador SPEEDFIRE ® S Este producto creado por AIR LIQUIDE Welding es un soplete destinado al de los metales ferrosos. Funciona utilizando acetileno como gas combustible. Este producto está destinado a un uso profesional y por lo tanto debe ser utilizado por un personal calificado. Las principales ventajas que aporta a los usuarios son: • el preajuste de los gases, • el encendido automático de una llama correctamente regulada, • la memoria de los ajustes (el ajuste de la llama y el órgano de mando están disociados). 2 Principios fundamentales de seguridad La utilización de aparatos de soldadura manuales con gases combustibles mezclados con oxígeno, requiere por parte de los operadores conocimientos técnicos adecuados y el respeto de estas instrucciones. Es indispensable utilizar estos sopletes con equipos (grifos de botella, manorreductores, Dispositivo de encendido Boquilla de soldadura 32 3 Descripción del producto El soplete soldador SPEEDFIRE S ha sido construido conforme a las normas NFA 84530: • peso del soplete 735 g, • longitud 370 mm. “S” Pulsador de bloqueo de seguridad A Grifo acetileno (rojo) 2 1 0 “C” Cursor de mando O Grifo oxígeno (azul) Empuñadura autoextinguible ARPF incorporadas conectores para tubo Ø 6 mm 33 ESPAÑA tubos flexibles, dispositivos de seguridad, etc.) diseñados específicamente para las operaciones de soldadura. Los operadores deben utilizar equipos de protección individuales adecuados: gafas, guantes, cascos, zapatos, ropa, etc. Una utilización incorrecta puede causar daños al operador y a su entorno. No se deben modificar o transformar los aparatos sin la autorización del fabricante. Además, antes de la puesta en servicio, se deben evaluar todos los peligros posibles que puedan ocurrir en el lugar de trabajo, los riesgos de incendio con materiales inflamables en las cercanías, los riesgos de explosión por acumulación de gas y de vapores, los daños debidos a la proyección de chispas, etc. ESPAÑA 4 Puesta en servicio Preparación • Cerciorarse de que todos los materiales que entran en contacto con el oxígeno estén exentos de aceite y de grasa. “PELIGRO DE EXPLOSIÓN”. • Controlar la estanqueidad y el correcto estado de todos los racores, de los tubos flexibles, de los manorreductores y de los ARPF (antirretornos parallama). • Montar en el soplete una boquilla de soldadura adaptada al espesor por soldar (ver “cuadros de selección” en las páginas 38 y 39). • Apretar la boquilla con l’estrella. • Antes de encender el soplete, cerciorarse de que: - el cursor de mando “C” se encuentre en la posición de parada, - el botón pulsador “S” de bloqueo de seguridad esté activado. S C A 2 1 0 O Figura 1 - Posición: parada Encendido y ajuste de la llama • Ajustar con el manorreductor las presiones de oxígeno y de acetileno a las presiones recomendadas en los cuadros de las páginas 38 y 39. • Abrir el grifo “O” de oxígeno y luego el grifo “A” del acetileno, colocar el índice de encendido de los grifos correspondientes en la cara delantera de referencia grabados en el cuerpo del soplete (ver foto). 34 ESPAÑA • Pulsar el botón pulsador “S” para desbloquearlo y tirar al mismo tiempo hacia atrás el cursor “C”. S A C 5 4 3 2 1 O Figura 2 - Posición: encendido della llama • Mediante esta maniobra se obtendrá sucesivamente: - el encendido de la llama piloto - el encendido de la llama del soplete - y la extinción de la llama piloto. ATENCIÓN: Durante el primer cebado después de la conexión de los tubos flexibles, efectuar algunos encendidos en vacío para evacuar el aire de los tubos. • Después del encendido, actuar si fuere necesario sobre los grifos para obtener un ajuste más fino della llama. • Colocar la boquilla de soldadura del soplete sobre la pieza por soldar. 35 ESPAÑA Extinción del soplete • Para apagar la llama, durante una suspensión del trabajo, pulsar ligeramente sobre el botón pulsador “S”. La llama se apaga y el ajuste permanece memorizado. El cursor encuentra su posición inicial. S C A 2 1 0 O Figura 3 - Posición de parada Reencendido del soplete • Renuere la operación de ignición. El soplete encuentra los ajustes anterious. Extinción definitiva del soplete Procedimiento imperativo a seguir para evitar cualquier riesgo de incendio espontáneo. • Encender una última vez el SPEEDFIRE ® S, • cortar en sección anterior la fuente de combustible, la llama se apaga, • cortar en sección anterior la fuente de oxígeno, • después de haberse cerciorado que los manómetros AP y BP de los manorreductores de combustible y oxígeno indiquen cero, el usuario debe desatornillar completamente el tornillo de expansión de cada manorreductor, • una vez terminadas estas operaciones, el usuario debe llevar el cursor de mando del soplete a la posición de parada. ATENCIÓN : Antes de efectuar cualquier operación en el soplete, como el reemplazo o la limpieza de la boquilla de soldadura, etc., cerciorarse de que se hayan vaciado los tubos para que una manipulación intempestiva del cursor de mando “C” no pueda generar encendidos indeseables. 36 37 ESPAÑA ESPAÑA 5 Ajustes y piezas de recambio • Ajustes Referencia Espessor por soldar en mm Modelo Oxígeno presión en bar* 7264-2009 0.5 63 l/h 1.4 7264-2010 1.0 100 l/h 1.4 7264-2011 1.5 160 l/h 1.4 7264-2012 2.5 250 l/h 1.4 7264-2013 3.0 315 l/h 1.4 7264-2014 4.0 400 l/h 1.4 * Presión indicata para una longitud de tubos inferior a 20 m. • Antirretorno parallamas para tubo Ø 6 mm (kit 1 oxígeno + 1 acetileno) : 0712-4040 38 Oxígeno caudal en l/h Acetileno caudal en l/h ESPAÑA Acetileno presión en bar* Índice de ajuste 0.4 70 63 1 0.4 110 100 2 0.4 175 160 3 0.4 275 250 4 0.4 345 315 5 0.4 440 400 6 39 Maçarico soldador oxiacetileno • Acendimento automático. • Pré-regulação. • Memória de regulação. • ARPF (anti-retorno pára-chamas) incorporados. SPEEDFIRE ® S compacto : ref. 7500-0050 PORTUGÁS SPEEDFIRE ® S Parabéns por ter escolhido este maçarico soldador da gama SPEEDFIRE ®. Este material de alta tecnologia, vai dar-lhe, estamos convencidos disso, a mais completa satisfação. As instruções contidas no presente manual, têm como objectivo, ajudar o operador a utilizar o maçarico soldador da gama SPEEDFIRE ® de um modo completamente adaptado e seguro. Leia atentamente o manual e respeite escrupulosamente as instruções relativas à colocação em funcionamento, à utilização e à manutenção do produto dentro das melhores condições de segurança. 41 PORTUGÁS 1 Área de utilização do maçarico soldador da gama SPEEDFIRE ® S Este produto criado por Air Liquide Welding é um maçarico destinado à soldadura, brasagem e soldobrasagem dos metais ferrosos. Funciona utilizando o acetileno como gás combustível. Este produto destina-se a uma utilização profissional e deve portanto ser utilizado por um pessoal qualificado. As principais vantagens que proporciona aos utilizadores são: • a pré-regulação dos gases, • acendimento automático de uma chama de aquecimento correctamente regulada, • a memorização das regulações (a regulação da chama e o órgão de comando são dissociados). 2 Princípios fundamentais de segurança A utilização de aparelhos de soldadura manuais com gases combustíveis misturados com oxigénio necessita da parte dos operadores conhecimentos técnicos adequados e o respeito destas instruções. Dispositivo de acendimento Bocal 42 PORTUGÁS É indispensável utilizar estes maçaricos com equipamentos, (torneiras de garrafas, debitómetros, â tubos flexíveisâ dispositivos de segurança, etc.) concebidos especificamente para as operações de soldadura. Os operadores devem utilizar equipamentos de protecção individuais adequados: óculos, luvas, capacetes, sapatos, roupa, etc. Uma má utilização pode provocar ferimentos ao operador e danos ao ambiente que o envolve. Os aparelhos não devem ser modificados ou transformados sem a autorização do fabricante. Além disso, antes da colocação em serviço, devem ser avaliados os perigos possíveis que possam ocorrer no lugar de trabalho, os riscos de incÍndio com materiais inflamáveis na proximidade, os riscos de explosão por acumulação de gás e de vapores, os danos devido à projecção de faíscas, etc. 3 Descrição do produto O maçarico soldador da gama SPEEDFIRE S foi construído em conformidade com as normas NFA 84530: • peso do maçarico 735 gr. • comprimento 370 mm “S” Botão de bloqueio de segurança A 2 1 0 Torneira : • acetileno (vermelha) “C” Cursor de comando O Torneira oxigénio (azul) Punho de extinção automática ARPF incorporadas : • juntas para tubo de Ø 6 43 PORTUGÁS 4 Colocação em serviço Preparação • Certificar-se que todos os materiais que entram em contacto com o oxigénio não estão sujos com óleo ou massa consistente. “PERIGO DE EXPLOSÕES”. • Controlar a estanquidade e o bom estado de todas as uniões, dos tubos flexíveis, dos debitómetros e dos ARPF (anti-retorno pára-chamas) • Montar no maçarico um bocal de corte adaptado à espessura a soldar (ver "tabelas de escolha dos bocais" nas páginas 48 a 49). Apertar o bocal com a estrela. • Antes de acender o maçarico, certificar-se que: - o cursor de comando “C” está na posição paragem; - o botão “S” de bloqueio de segurança está activado. S C A 2 1 0 O Figura 1 - Posição: paragem Acendimento e regulação da chama • Regular no debitómetro as pressões de oxigénio e de acetileno relativamente às pressões recomendadas nas tabelas das páginas 48 e 49. • Abrir a torneira “O” de oxigénio e em seguida a torneira “A” do acetileno. Posicionar as agulhas de regulação das torneiras de oxigénio sobre o índice apropriado ao bocal escolhido. (ver foto) 44 PORTUGÁS • Premir o botão “S” para o desbloquear e puxar ao mesmo tempo para trás o cursor “C”. S A C 5 4 3 2 1 O Figura 2 - Posição: soldadura • Através desta manobra teremos sucessivamente: - o acendimento da chama piloto, - o acendimento da chama do maçarico, - a extinção da chama piloto. ATENÇÃO : No primeiro acendimento após a ligação dos tubos flexíveis, efectuar alguns escorvamentos em vazio para evacuar o ar dos tubos • Depois do acendimento accionar, caso seja necessário, as torneiras para obter uma regulação mais afinada da chama. • Colocar o bocal sobre a peça a soldar. 45 PORTUGÁS Extinção do maçarico • Para apagar a chama durante uma suspensão do trabalho, premir levemente o botão “S”. O cursor volta para a posição inicial, a chama apaga-se e a regulação fica memorizada. S C A 2 1 0 O Figura 3 - Posição: paragem Reacendimento do maçarico • Renovar a operação de acendimento. O maçarico recupera as regulações anteriores. Extinção definitiva do maçarico Procedimento e seguirâ imperativamenteâ para evitar o risco de acendimento inoportuno. • Acender uma última vez o SPEEDFIRE ® S, • cortar a fonte de combustível a montante, a chama apaga-se, • cortar a fonte de oxigénio a montante, • depois de ter a certeza que os manómetros AP e BP dos debitómetros combustível e oxigénio indicam zero o utilizador deve desaparafusar completamente o parafuso de redução de cada debitómetro, • depois de ter terminado estas operações o utilizador deve repor o cursor de comando do maçarico na posição paragem. ATENÇÃO : Antes de efectuar qualquer operação com o maçarico como a substituição ou a limpeza dos bocais etc. certifique-se de que os tubos foram efectivamente vazados para que uma manobra intempestiva do cursor de comando “C” não possa provocar acendimentos indesejáveis. 46 47 PORTUGÁS PORTUGÁS 5 Regulações e peças de desgaste • Bocais (de 63 a 400 l/h) Referência Espessur a a soldar em mm Modelo Pressão oxigénio em bar 7264-2009 0.5 63 l/h 1.4 7264-2010 1.0 100 l/h 1.4 7264-2011 1.5 160 l/h 1.4 7264-2012 2.5 250 l/h 1.4 7264-2013 3.0 315 l/h 1.4 7264-2014 4.0 400 l/h 1.4 * Pressão indicada para um comprimento de tubos inferior a 20 m. • Anti-retornos pára-chamas ARPF para tubo Ø 6 mm (kit 1 oxigénio + 1 acetileno) : 0712-4040 48 Débito oxigénio em l/h Débito acetileno em l/h PORTUGÁS Pressão acetileno em bar Índice de regulação 0.4 70 63 1 0.4 110 100 2 0.4 175 160 3 0.4 275 250 4 0.4 345 315 5 0.4 440 400 6 49 SAF - 13, RUE D'EPLUCHES - SAINT-OUEN L'AUMÔNE 95315 CERGY PONTOISE CEDEX - FRANCE TEL. : +33 1 34 21 33 33 - FAX : +33 1 34 21 31 30 Internet : www.saf-airliquide.com