Una semana de comida buena

Transcripción

Una semana de comida buena
PARA LA COMUNIDAD HISPANA DE ALBUQUERQUE - SANTA FE
FREE NEWSPAPER - PERIÓDICO GRATIS
Volume II
WWW.MASNEWMEXICO.COM
No. 9
March 3, 2010
Una semana de comida buena
ADENTRO - INSIDE
EN MEMORIA
Semana de restaurantes seduce a comensales recluidos
HONORING THE LEGACY OF
DR. ALONSO ATENCIO
Page 6
INTERNACIONAL
TSUNAMI DEJA MUERTE Y
DOLOR EN CHILE
Página 16
MEXICO
Oil production
falls, threatens
weak economy
Catherine E. Shoichet
Associated Press Writer
FOTO NICK MARSHALL/MÁS NEW MEXICO
El Chef J. Martín Torrez cocina con fuego en el Artichoke Café, ubicado en 424 Central Ave. del sector suroeste de la ciudad de Albuqerque. El Artichoke Café es uno de varios restaurantes que participarán en la semana de restaurantes.
Nick Marshall
Reportero de Más New Mexico
Albuquerque —Esta semana y la próxima,
en un intento para tratar que comensales salgan a comer en restaurantes locales
en Albuquerque y en Santa Fe,
ENG muchos restaurantes están ofrePage 13
in english
ciendo comidas descontadas
durante la inauguración de la New México
Restaurant Week (Semana de Restaurantes de
Nuevo México), la cual tomará lugar del 28 de
febrero hasta el 6 de marzo en Santa Fe y del
7 al 13 de marzo en Albuquerque.
Y el Chef J. Martín Torrez del Artichoke
Cafe en el centro de Albuquerque ha creado
un menú especial sólo para la ocasión. El
menú contiene sabores sabrosos y la triunfante combinación de técnicas sólidas y experimentación que ha mantenido a The Artichoke Cafe en la vanguardia de las comiderías
de Albuquerque durante los últimos 20 años.
“Estoy tratando de crear la mejor experiencia de buena comida en Albuquerque”,
comentó Torrez, que recientemente fue nombrado el jefe de cocina del restaurante.
Es claro que los dueños Pat y Terry Keene
tienen mucha confianza en la visión que tiene
Torrez para The Artichoke Cafe, aunque el
talentoso chef joven sólo tiene 23 años de
edad.
Torrez revelará su “más nuevo acompañamiento al menú”, Frituras de Alcachofa, a los
comensales de la Semana de Restaurantes.
Las frituras son tostadas de manera experta
con un interior suave, colocadas sobre un
remolino de reducción de vinagre balsámico
y servidas con una salsa de tomate y albaTORREZ página 13
MUJER
POLITICS
Celebran la
creatividad
feminina
Santa Fe avoids change in municipal elections
Docenas de
organizaciones
e individuales
celebran la mujer
Luis Sarmiento
Reportero de Más New Mexico
Albuquerque — Una fecha en particular, el 8 de marzo, fue la establecida en el año 1911 como el Día Internacional de la Mujer. Y
ENG como tal vez un solo día no
Page 10
in english
sea suficiente para honrar
al ser que trae la vida al mundo, un
grupo de instituciones e individuos
en Nuevo México están realizando
un esfuerzo conjunto durante todo
el mes de marzo para llevar a cabo
NHCC página 10
Emily Pepin
Más New Mexico Writer
Santa Fe — Residents of the
City Different chose to keep
things the way they are in the
municipal election
ESP
on March 2.
Página 2
en español
According to
the unofficial results from the
County Clerk, incumbent Mayor
David Coss won with 7451 votes
in his favor, beating his closest
OIL page 17
opponent, Asenath Kepler, by a
margin of 40 percent.
Voter turnout was only
about 27 percent.
“I’m not the kind of politician who thinks we should wait
around and see what happens,”
Coss said, in a phone interview.
“We need jobs and we need
them now; we’ve got to act.”
Mayor Coss cited helping
the College of Santa Fe and his
“living river” project, which res-
tores water flow to the Santa Fe
River, as his most successful
initiatives in office. His plans
for the future, should he be
re-elected, will focus on creating jobs through partnerships
between city government and
small businesses. He mentioned that his jobs plan has no
proposed local tax increases.
Across the board, voters chose
to keep incumbents instead of
SANTA FE page 2
CUISINE
Food show hits town and gets hotter than hot
Luis Sarmiento
Más New Mexico writer
Albuquerque — The 22nd
Annual National Fiery Foods
and Barbecue Show will be held
March 5-7 at Sandia
ESP Casino and Hotel,
Página 12
en español
bringing together
more than 200 local and regional exhibitors, just another sign
of the rapid growth in this spicy
Mexico City (AP) — Mexico’s
oil production continues to
fall from year-ago levels as the
ESP government struPágina 17 ggles to implement
en español
hard-fought energy
reforms designed to boost
exploration.
Mexico’s government relies
on oil revenues for about a
third of its budget. Falling production is jeopardizing government programs and hurting
the country’s credit ratings as
it struggles to pull out of one
of its worst economic recession
in decades.
Mexico is a top oil supplier to
sector of the food industry.
The event is organized by
Dave DeWitt, TV producer
also known as “the Pope of
peppers.”
DeWitt is one of the foremost authorities in the study
and promotion of chili, and has
written numerous articles and
books about the different varieties of chili peppers in the world
since the late 70s.
In New Mexico, traditionally known for the richness,
taste, texture, and quality of
the different kinds of chili produced on its soil, few restaurants can boast the distinction
of having served Air Force One
or the White House for Cinco de
Mayo celebrations.
Even fewer establishments
can boast of being featured on
FIERY FOODS page 12
PENA DE CÁRCEL
Protestan la condena
perpetua sin libertad
condicional
Nick Marshall
Reportero de Mas New Mexico
Albuquerque — El Gobernador Bill Richardson firmó una
ley el pasado marzo anulando
la pena de muerte en Nuevo
México, y aunque el estado ya
no ejecutará a prisioneros, hay
algunas personas
ENG
que contienden que
Page 3
in english
reponer la pena de
muerte con una sentencia de
condena perpetua sin la posibilidad de libertad condicional
es como cambiar una sentencia
de muerte por otra.
“La muerte en las manos
del estado, ya sea por inyección letal o encarcelamiento
letal, es la pena de muerte. . .
La diferencia es una de método,
no de tipo”, escribió Kenneth E.
Hartman en un comunicado de
prensa el 22 de febrero.
PENA DE MUERTE página 3
PÁGINA : PAGE
2
WWW.MASNEWMEXICO.COM
March 3, 2010
LOCAL
Residentes dicen “no” al cambio
LOCAL
Redford collaborates on
New Mexico film program
Susan Montoya Bryan
Associated Press Writer
Santa Fe (AP) — Actor
and director Robert
Redford and New Mexico
Gov. Bill Richardson unveiled details Friday of a collaboration that will expand
training opportunities for
Native Americans and Hispanics interested in filmmaking, the arts and the
environment.
Redford and Richardson first announced the
“Sundance in New Mexico’’
idea last spring. In recent
months, it has evolved and
been given a new name —
“Milagro at Los Luceros’’
— to better reflect that the
institute will be a product
of New Mexico, rather than
just an offshoot of Redford’s
Sundance Institute in Utah.
“It’s a name that reflects
the spirit of the land and
the passion of its people,’’
Richardson said at a news
conference.
The project will be based
at Los Luceros, a stateowned hacienda and complex of buildings along the
Rio Grande north of Espanola. Besides the historic
buildings, the state will use
$750,000 in federal stimulus funds to build a series of
eco-friendly lodges where
aspiring filmmakers can
stay while attending workshops.
Redford and Richardson signed an agreement to
formalize the partnership.
Redford said he has been
committed throughout his
life to enabling “underrepresented voices’’ — particularly those of Native
Americans and Hispanics
— to tell their stories.
Growing up, he said, he
watched films that misrepresented American Indian
culture and vowed that if he
could ever do something to
change that, he would.
“What I would like to see
in Los Luceros is these cul-
tures telling their stories in
their own way, on their own
turf,’’ Redford said. “They’re
not over at Sundance telling
these stories. They’re here
where their cultures were
raised. This environment,
I think, is very important.’’
Milagro at Los Luceros
will be like a work-study
program.
Participants won’t have
to pay for writing workshops or actors’ labs, but
they will be required to
give back to the community in some way, whether by fixing fences at the
property or encouraging
local elementary students
through classroom visits.
Beginning in the spring,
Los Luceros will host a series
of workshops and discussions as well as free screenings of Redford’s “The
Milagro Beanfield War,’’
which he filmed in northern
New Mexico in 1988.
There will also be an
actor’s lab designed specifically for Native American
and Hispanic actors who
will be chosen by a panel of
professionals after audition
workshops around the state.
Officials said it will be the
first lab of its kind and used
as a national training model
for diverse populations.
R i c h a rd s o n d e s c r i bed the partnership with
Redford as rare.
“It’s extraordinary for a
person the caliber and stature of Bob Redford to collaborate with state government to create a new kind
of initiative that will address
film and film arts as they
relate to jobs and jobs training,’’ Richardson said. “It’s
a great gift from Bob Redford
to the state of New Mexico.’’
Redford said establishing Milagro at Los Luceros is not unlike the beginnings of the Sundance Institute.
“We’re starting in a very
humble way and we’ll let it
grow,’’ he said.
Push’em back,
Push’em back,
waaaay back.
Gana el Acalde David Coss en las elecciones municipales de Santa Fe
PHOTO EMILY POPIN / MÁS NEW MEXICO
Emily Pepin
Reportera de Más New Mexico
Santa Fe — Los residentes de la
Ciudad Diferente optaron por mantener las cosas como están el 2 de
marzo durante las eleccioENG nes municipales.
Page 1
in english
Según los resultados no
oficiales de la Secretaria del Condado,
el actual Alcalde David Coss ganó con
7.451 votos a su favor, superando a
su oponente más cercano, Asenath
Kepler, por un margen de 40 por
ciento.
El 27 por ciento del censo acudió a
votar el día de las elecciones.
“No soy el tipo de político que
piensa que debemos sentarnos y
esperar a ver qué sucede”, dijo el
Alcalde Coss en una entrevista por
electing new runners.
Up f o r r e - e l e c t i o n
for City Councilor were
Chris Calvert (District
1), Rebecca Wurzburger
(District 2), Carmichael
Dominguez (District 3)
and Ronald Trujillo (District 4).
The day of the election,
volunteer Rudy Wildenstein said the turnout was
an improvement over past
years, with “a steady stream
of people” at the Unitarian
Universalist Church, located at 107 West Barcelona
Rd.
Capshaw Middle School,
at 351 West Zia Rd., was
equally busy as neighbors
40%.
Call, click, or visit on your car
insurance and find out how you
can save money by switching to
the #1 team. Like a good neighbor,
State Farm is there.®
CALL FOR A QUOTE 24/7.
P090234
State Farm Mutual Automobile Insurance Company s State Farm Indemnity Company s Bloomington, IL
ELECCIONES página 2
chatted on their way to and
from the ballot boxes.
And despite the
overwhelming outcome for
Mayor Coss, many voters
expressed their discontent
at the polling places.
Craig Ripley, 39, said
he’s upset with the “skyrocketing crime rate that’s
happened under Coss” and
the misuse of funds, citing
the reconstruction of the
rail yard and the College of
Santa Fe bailout as examples. “They’re acting like
they have a bottomless
credit card,” he said. “These
things should be put before
the voter.”
Ripley said he voted for
Kepler, saying her being
backed by the firefighter’s
union, which previously
supported Mayor Coss, is
proof of the change needed.
Kepler focused on public
safety and keeping a firm
hold on extensive private
development while providing opportunities for new
businesses.
“I think there are a lot
of simple adjustments that
need to be made to bring
people here and make
money. Downtown merchants aren’t being listened to; they’re very upset.
Art is such a vital part of
our community, but it’s
as if the people managing
our city don’t understand
that,” said Marian Padilla,
an art broker living in District 45.
A Native Santa Fean, says
she Padilla remains positive, but feels local businesses aren’t getting necessary
support.
“We all love Santa Fe,”
she said. “We’ve got to
start bringing people here
and utilizing the incredible
resources we have.”
Barbara Richardson, a
retiree in District 32, voiced
her dislike of the living
wage.
“It’s far too high,” she
said. “It’s going to break our
community.”
CINEMATOGRAFÍA
Indígenas e hispanos se capacitarán en rodajes en Nuevo México
Susan Montoya Bryan
Get discounts
up to
favor del Acalde Coss, muchos votadores expresaron su descontento.
Craig Ripley, de 39 años de edad,
dijo que él está molesto con el “índice
de criminalidad cada vez más alto que
ha ocurrido bajo la administración
de Coss” y el mal manejo de fondos,
citando la reconstrucción del depósito ferroviario y el rescate financiero
del College of Santa Fe como ejemplos.
“Están actuando como si tuvieran una
tarjeta de crédito sin ningún límite de
crédito”, expresó. “Estas cosas deben
ser planteadas ante el votador”.
Ripley dijo que votó por Asenath
Kepler, diciendo que ella había sido
respaldada por el sindicato de bomberos, el cual previamente había respaldado al Alcalde Coss, y eso era evidencia del cambio necesario. Kepler se
enfocaba en la protección del público
y en mantenerse firme sobre el extenso
desarrollo privado mientras le ofrece
oportunidades a los negocios nuevos.
“Creo que hay muchos ajustes
simples que deben ser hechos para
atraer a la gente aquí y ganar dinero.
Los comerciantes del centro no están
siendo escuchados; están muy molestos. El arte es una parte vital de nuestra comunidad, pero parecería que
las personas administrando nuestra
ciudad no comprenden eso”, comentó
SANTA FE: ‘We all love Santa Fe. We’ve got to start bringing
people here and utilizing the incredible resources we have’
Reportera de Associated Press
Michelle Bermudez, Agent
1803 Louisiana NE, Suite F1
Albuquerque, NM 87110
Bus: 505-265-8861
www.michellebermudez.com
teléfono. “Necesitamos empleos y los
necesitamos ahora; debemos actuar”.
El Alcalde Coss citó haber ayudado
al College of Santa Fe y su proyecto de
“río viviente”, el cual restaura el flujo
de agua al Río Santa Fe, como sus iniciativas más exitosas mientras tuvo
su puesto. Sus planes para el futuro,
si fuera re-electo, se enfocarán en
crear empleos a través de asociaciones entre el gobierno de la ciudad y los
negocios pequeños. Mencionó que su
plan de empleos no propone ninguna
alza de impuestos locales.
Los votantes también decidieron
mantener otros titulares del cargo.
También los concejos de la ciudad
Chris Calvert (Distrito 1), Rebecca
Wurzburger (Distrito 2), Carmichael
Domínguez (Distrito 3) y Ronald Trujillo (Distrito 4) fueron re-elejidos
El día de las elecciones, el voluntario Rudy Wildenstein comentó que el
número de votadores fue una mejora
que en los años pasados, con “un flujo
estable de personas” en la Iglesia Universalista Unitaria, ubicada en 107
West Barcelona Rd.
La Capshaw Middle School, ubicada en 351 West Zia Rd., también
estuvo muy ocupada mientras los
vecinos platicaban en su camino
hacia y desde las urnas electorales.
A pesar de la victoria aplastante a
Santa Fe (AP) — El actor
y cineasta Robert Redford
y el gobernador de Nuevo
México, Bill Richardson,
anunciaron el viernes los
detalles de un programa
conjunto para la capacitación de indígenas e hispanos en rodaje, artes y medio
ambiente.
En la primavera pasada,
Redford y Richardson
habían anunciado una iniciativa para la creación del
instituto “Sundance in New
Mexico’’.
En los últimos meses,
el proyecto evolucionó y
cambió de nombre a “Mila-
gro en Los Luceros’’ a fin de
que reflejara que el instituto será producto de Nuevo
México y no del Instituto Sundance, de Redford, en Utah.
“Es un nombre que
refleja el espíritu de la tierra
y la pasión de su gente’’,
expresó Richardson en conferencia de prensa.
El proyecto tendrá como
sede Los Luceros, una finca
de propiedad estatal que
alberga un complejo de
edificios a lo largo del Río
Bravo, al norte de la localidad de Española.
Además de los inmuebles históricos, el estado
canalizará 750.000 dólares de los recursos federales para el estímulo econó-
mico a la construcción de
un conjunto de albergues,
amigables con el ambiente,
en los que se alojen los aspirantes a cineastas durante
los seminarios.
Redford y Richardson
suscribieron el acuerdo que
formaliza la sociedad para
la iniciativa.
Redford dijo que toda su
vida ha estado comprometido en impulsar las “voces
subrepresentadas’’ — en
particular las de los indígenas e hispanos estadounidenses— a fin de que
cuenten sus historias.
El actor dijo que creció
viendo películas en las que
se tergiversaba la cultura
indígena de Estados Unidos
y se prometió que si algún
día estaba a su alcance remediar esa situación, lo haría.
“Me gustaría ver en Los
Luceros que estas culturas cuenten sus historias
a su estilo, en su propio
ambiente’’, dijo Redford.
Milagro en Los Luceros
será un programa de capacitación a cambio de trabajo.
Los participantes no
pagarán cuota alguna por
los talleres de guionismo ni
por laboratorios de actuación, se les pedirá que retribuyan de alguna manera a
la comunidad, con reparaciones de cercas o visitas a las aulas para alentar
a estudiantes de primaria.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
LOCAL
March 3, 2010
3 PÁGINA : PAGE
LOCAL
El gobernador firma
cuatro proyectos de ley
Las Cruces, NM (AP) — El gobernador Bill
Richardson ha firmado cuatro proyectos de ley
en la recién concluida sesión legislativa regular
de Nuevo México, incluyendo un proyecto de
ley que protege a los empleados del Estado que
hablan acerca de actividad ilícita y la corrupción
gubernamental.
ENG
Richardson firmó el Spaceport
Page 5
in english
Informed Consent Act, la Ley de
Infraestructura y Fondos de las Colonias y el
Proyecto del Bono de Incremento de Impuestos de las Cruces durante una aparición el
sábado en Las Cruces.
El gobernador también firmó la Ley de Protección de Denunciantes, patrocinada por el
Diputado Joseph Cervantes. Mientras tanto,
la labor de los legisladores de Nuevo México
no ha terminado.
La sesión legislativa especial para llevar a
cabo una propuesta de presupuesto del Estado
se inició el lunes como estaba previsto.
El gobernador dijo el viernes que los legisladores se han reunido para resolver sus diferencias y se cree que están cerca de un consenso sobre un plan para la financiación de las
escuelas públicas y el gobierno estatal.
La ley Space Flight Informed Consent,
patrocinada por la Senadora Mary Kay Papen,
exige que futuros viajeros al espacio despegando desde el puerto espacial de Nuevo
México estén plenamente informados de los
riesgos de los vuelos espaciales.
Richardson dijo que la nueva ley también
hace que el programa espacial del estado sea
competitivo con otras regiones.
“Esta legislación asegura la inversión de
Nuevo México en el Spaceport America y su
creación de trabajos al asegurar que seamos
competitivos con otros estados espaciales
como Virginia y Florida, que tienen una legislación similar”, dijo Richardson.
La ley de Infraestructura y Fondos de las
Colonias crea un fondo permanente que
garantiza que los residentes de colonias recibirán asistencia para mejoras de infraestructura. Las colonias ahora recibirán $10 millones de dólares anuales para el agua, alcantarillado, caminos y control de las inundaciones.
“”La Ley de Infraestructura y el Fondo
de las Colonias asegurará que las comunidades más pequeñas, y más pobres recibirán la necesaria financiación que necesitan
desesperadamente’’, dijo Richardson. “Esta
ley ayudará a nuestras ciudades fronterizas
rurales a obtener el agua potable, sistemas
de agua sucia y la vivienda adecuada que
se merecen’’.
El proyecto del Bono de Incremento de
Impuestos de Las Cruces, patrocinado por el
Diputado Antonio Luján, da a Las Cruces la
autoridad para emitir bonos para reconstruir
la zona centro de la ciudad.
“El centro de Las Cruces está listo para el
cambio, ya está listo para un desarrollo urbano
y este proyecto de ley garantizará mejoras que
se realizarán a una de las más importantes calles
principales de Nuevo México’’, dijo Richardson.
Inmates protest life without parole
“Death at the hands of the state, whether by lethal
injection or lethal imprisonment, is the death penalty.”
Kenneth E. Hartman
Executive Director, The Other Death Penalty Project
Nick Marshall
Más New Mexico Writer
Albuquerque — Governor Bill
Richardson signed a bill last March
abolishing the death penalty in New
Mexico, and although
ESP
the state will no longer
Página 1
en español
execute inmates, there
are some that contend that replacing capital punishment with a sentence of life without the possibility
of parole is like exchanging one
death sentence with another.
“Death at the hands of the state,
whether by lethal injection or
lethal imprisonment, is the death
penalty. . . The distinction is one
of method, not kind,” wrote Kenneth E. Hartman in a February 22
press release.
Har tman is the Executive
Director of The Other Death
Penalty Project, which is demanding that all prisoners be given
the possibility of parole. There
are currently over 40,000 inmates in the US serving life without
parole, and last week many of
these prisoners mailed “letters
to numerous death penalty abolitionist groups asking them to stop
advocating for life without the
possibility of parole as a supposedly humane alternative to lethal
injection,” according to the press
release.
Hartman is one of them.
He has been incarcerated in
the California state prison system
since 1980, and has worked for
years to improve the lives of his
fellow inmates and to set right the
injustices in America’s system of
justice. Hartman is eloquent and
outspoken and has had his writing published in various newspapers and magazines, including the
New York Times and the Los Angeles Times.
He was instrumental in the establishment of the Honor Program at
California State Prison, Los Angeles
County in Lancaster, CA, where he
is currently serving time. The primary goal of the Honor Program is
to encourage inmates to reform by
rewarding good behavior.
If reform is the stated goal of the
US prison system, it is difficult to
imagine how judges, prison officials, and death penalty abolitionists can reconcile a sentence
of life without the possibility of
parole.
The Other Death Penalty Project
sees such a sentence as equivalent
to an order of execution and, therefore, “categorically rejects this
hypocritical position.”
Hartman is the incarnation of
reform. On his website (www.kennethehartman.com), he admits to
the crime for which he was condemned to life in prison without
parole.
“In 1980, when I was 19 years
old, I killed a man in a drunken,
drugged-up fistfight,” he wrote.
In his memoir, “Mother California: A Story of Redemption Behind
Bars,” Hartman discusses the violence and brutality of his first years
in prison, his spiritual awakening,
and his efforts to improve the lives
of his fellow inmates.
Hartman will continue to advocate for all prisoners fated to die in
cells around the country, until the
sentence of life in prison without
the possibility of parole, and “all
forms of the death penalty,” are
abolished.
OFFICE
4200 Silver Avenue SE, Suite B
Albuquerque,
New Mexico 87108
MAILING
P.O. Box 8386
Albuquerque,
New Mexico 87198
TELEPHONE
505.255.1928
FA X
505.255.4550
INTERNET
www.masnewmexico.com
PADILLA MEDIA, LLC
Clara Padilla Andrews
President
505.255.1928 ext. 400
[email protected]
Michael Padilla
Vice-Chairman & Associate Publisher
505.255.1928 ext. 404
[email protected]
Stephanie Davis
Presidents Assistant
505.255.1928 ext. 402
[email protected]
MÁS NEW MEXICO
Samuel Treviño
Publisher/Art Director
505.255.1928 ext. 403
[email protected]
Katherine Michalske
Assistant Editor
505.255.1928 ext. 412
[email protected]
CONTRIBUTING WRITERS
Nick Marshall
Emily Pepin
Luis Sarmiento
T R A N S L AT I O N S
Oscar Andrino
Luis Sarmiento
Adria Scharmen Fuentes
PHOTOGRAPHERS
Frank Andrews
Photographer
505.255.1928 ext. 401
[email protected]
PRODUCTION
Melanie Salazar
Graphic Designer
CLASSIFIEDS
PENA DE MUERTE
Viene de la página 1
Hartman es el Director Ejecutivo del The Other Death Penalty
Project (Proyecto de la Otra Pena
de Muerte), el cual está exigiendo
que todos los prisioneros sean
dados la posibilidad de libertad bajo palabra. Actualmente
hay más de 40.000 prisioneros en
EE.UU. cumpliendo condenas perpetuas sin libertad bajo palabra, y
la semana pasada muchos de estos
prisioneros enviaron por correo
“cartas a muchos grupos abolicionistas de la pena de muerte pidiéndoles que dejaran de apoyar la sentencia de condena perpetua sin la
posibilidad de libertad bajo palabra como una alternativa supuestamente humanitaria a la inyección letal”, según el comunicado
de prensa.
Hartman es uno de ellos.
Él ha estado encarcelado en el
sistema de prisiones del estado
de California desde 1980, y ha
trabajado por años para mejorar las vidas de sus compañeros
prisioneros y para corregir las
injusticias en el sistema de justicia estadounidense. Hartman
es elocuente y extrovertido y ha
publicado lo que escribe en varios
periódicos y revistas, incluyendo
el New York Times y el Los Angeles Times.
Él fue instrumental en el establecimiento del Programa de
Honor en las Prisiones del Estado
de California, Condado de Los
Angeles en Lancaster, CA, donde
actualmente está cumpliendo su
condena. La meta principal del
Programa de Honor es incitar a los
prisioneros a reformarse al premiar
su buen comportamiento.
Si la reforma es la meta declarada del sistema de prisiones de
EE.UU., es difícil imaginarse cómo
pueden los jueces, oficiales en las
prisiones y abolicionistas de la
pena de muerte reconciliar una
sentencia de condena perpetua
sin la posibilidad de libertad bajo
palabra.
El Proyecto de la Otra Pena de
Muerte ve dicha sentencia como
equivalente a una orden de ejecución y, por lo tanto, “categórica-
www.southwest.com
mente rechaza esta actitud hipócrita”.
Hartman es la encarnación de
la reforma. En su sitio web (www.
kennethehartman.com), él admite
al delito por el cual fue condenado
a condena perpetua sin libertad
bajo palabra.
“En 1980, cuando tenía 19 años
de edad, asesiné a un hombre en
una pelea a puñetazos mientras
estaba tomado y usando drogas”,
escribió.
En su autobiografía, “Mother
California: A Story of Redemption
Behind Bars” (Madre California:
Una Historia de Redención Tras las
Rejas), Hartman discute la violencia y brutalidad de sus primeros
años en la prisión, su renacimiento
espiritual, y sus esfuerzos de mejorar las vidas de sus compañeros
prisioneros.
Hartman continuará apoyando
a todos los prisioneros condenados a morir en celdas alrededor del
país, hasta que la sentencia de condena perpetua en una prisión sin
la posibilidad de libertad bajo palabra, y “todas las formas de pena de
muerte”, sean anuladas.
Classifieds
505.255.1928 ext. 430
[email protected]
ADVERTISING SALES
Sales Department
505.255.1928 ext. 420
[email protected]
Alexi Castillo
Account executive
505.255.1928 ext. 426
[email protected]
Más New Mexico is a minority
business enterprise dedicated to
the service of the Hispanic and
Spanish speaking communities of
Central and Northern New Mexico.
Más New Mexico is a weekly
publication printed each
Wednesday. Advertising and copy
deadline is Monday at 12:00 noon.
Articles signed by their authors
do not represent views of Más
New Mexico.
Copyright 2010 by Más New
Mexico. Reproduction or use of
any of its parts without express
permission is prohibited.
Más New Mexico es un semanario
publicado los miércoles. Fecha
límite para anuncios y artículos es
el lunes a las 12:00 del mediodía.
Los artículos por sus autores no
representan el modo de pensar o
sentir de Más New Mexico.
Copyright 2010 por Más
New Mexico. Se prohibe la
reproducción total o parcial de
materiales gráficos y editoriales,
así como el uso de cualquiera de
los mismos sin previa autorización
del autor.
A F F I L I AT I O N S
PRINTED WITH
SOY INK ON
RECYCLED PAPERR
IMPRESOS EN PAPEL RECICLADO CON TINTA DE SOYA
PÁGINA : PAGE
4
March 3, 2010
LOCAL
WWW.MASNEWMEXICO.COM
LOCAL
Algunas personas en busca de trabajo
no tendrán que revelar antecedentes
Sue Major Holmes
Reportera de Associated Press
Albuquerque (AP) —
Nuevo México podría convertirse en el segundo estado
de la nación
ENG
en “prohibir la
Page 5
in english
caja” después
que legisladores aprobaron
una medida que prohíbe a
las agencias de gobierno a
pedir información a sus solicitantes de empleo sobre sus
antecedentes penales.
“Muchos jóvenes — y
ancianos, también — cuentan con algún estúpido error
que cometieron hace años”,
dijo el senador republicano
Clint Harden, el ex secretario de trabajo del estado que
patrocinó el proyecto de ley.
La medida espera la
firma del gobernador Bill
Richardson. Su portavoz,
Gilbert Gallegos, dijo que
el gobernador “se tomará
su tiempo para revisar este
proyecto de ley antes de
decidir qué medidas tomar”.
La legislación no prohíbe
a los empleadores hacer la
pregunta una vez que estén
cara a cara con los solicitantes, y aun pueden hacer
controles de antecedentes.
Lo que sí permite, dijo
Harden, es la oportunidad
de decir: “Sí, cometí un
delito cuando tenía 22, me
atraparon por posesión con
intención, estuve a prueba,
pero fue hace 15 años, ya no
uso drogas ahora y bla bla”.
La medida fue aprobada
por el Senado 35-4 y por la
Cámara 54-14. El representante republicano Dennis
Kintigh de Roswell, quien
votó en contra, dijo que no
acaba de entender el punto.
“No estoy seguro de lo
que logra”, dijo Kintigh. “Si
las personas no son elegibles
para estos puestos [a causa
de su delito], ¿cómo podemos hacer que el sistema
mejore o sea más justo con
sólo prolongar su agonía?”
Ciertos delitos, por ejemplo, dañan la capacidad de
un empleado para obtener
una licencia de conducir de
camiones que transportan
material peligroso, dijo.
La medida cobija las solicitudes de empleo para el
estado, condado o gobierno
local. No se aplicaría a las
empresas privadas.
La Alianza para la Política de Control de Drogas
en Nuevo México ve la ley
como una medida de seguridad pública, dijo la directora interina de la Alianza
Julie Roberts.
“Esto va a ayudar a la
gente a conseguir trabajo,
conseguirá que paguen
impuestos, va a ayudar a la
gente que sale de la cárcel
a conseguir trabajo”, dijo
Roberts, quien declaró
como testigo experto a
favor de la medida.
También testificó sobre
su propio roce con la ley —
una condena relacionada
con drogas cuando tenía 18
años. —
“Desde entonces, he ido a
la universidad, he tenido prácticas, no he tenido problemas
durante ocho años, pero todavía tengo que marcar la casilla”, dijo. “Hay un montón de
gente como yo”.
Ciudades como Boston,
Chicago, San Francisco y
Minneapolis han prohibido
la pregunta sobre condenas,
de acuerdo con el Proyecto
de Ley de Empleo Nacional
con sede en Nueva York.
Minnesota pasó una legislación similar en 2009, convirtiéndose en el único estado
que prohíbe esta pregunta,
de acuerdo con el grupo y
la Conferencia Nacional de
Legislaturas Estatales.
Harden introdujo por primera vez esta medida el año
pasado, pero no hubo tiempo
en la sesión legislativa para
que la Cámara la considerara.
Harden, como secretario
de trabajo en la década de
los 90s, abogó por la contratación de ex-delincuentes
para reducir la repetición
de delincuencia.
“El no poder conseguir
trabajo es lo que más pone
a la gente de nuevo en la
cárcel”, dijo Harden. “Es
una enorme barrera”.
Kintigh dijo que los
empleadores si contratan
a personas que tienen antecedentes.
“Especialmente aquí
en la parte sureste del
estado, la mentalidad es,
‘OK, te equivocaste, pero
si puedes hacer el trabajo,
puedes hacer el trabajo.” Es
más importante quién eres,
qué eres capaz de hacer, en
lugar de tu pasado, quiénes
son tus padres, o dónde
fuiste a la escuela”, dijo.
Pero Harden dice que
muchos empleadores ven
la marca de verificación de
antecedentes penales, “tiran
la aplicación a un lado y no se
dan la oportunidad de conocer a la persona cara a cara”.
Harden ha contratado
a delincuentes convictos
en sus negocios de Clovis,
incluyendo restaurantes.
Harden dijo que a veces
funciona y a veces no, pero
calcula haberle ahorrado
al estado entre $37.000 y
$40.000 al año en costos
por todas las personas con
historial que se quedaron
fuera de la cárcel gracias a
que él las contrato.
ELECCIONES
Viene de la página 1
Siendo nativa de Santa
Fe, Padilla permanece positiva, pero siente que los
negocios locales no están
recibiendo el apoyo necesario.
“Todos amamos a Santa
Fe”, añadió. “Debemos
empezar a traer gente aquí
y a utilizar los increíbles
recursos que tenemos”.
Barbara Richardson, una
jubilada en el Distrito 32,
dijo que no le gustaba el
salario vital.
“Es demasiado alto”,
comentó. “Va a poner a
nuestra comunidad en bancarrota”.
Sin embargo, ella dice
que sí apoya el programa
de desarrollo de empleos
del alcalde:
“David ha hecho bien al
crear empleos. Hay otras
cosas que creo que él no
ha hecho bien, pero nadie
es perfecto”.
B R EV E S - B R I E FS
Se revisan los mapas de inundaciones del
Valle Sur
Albuquerque (AP) — Más de 1.000 residentes del Valle Sur no
tendrán que pagar por el seguro de inundación ya que los mapas
de inundaciones han sido recientemente revisados por la Administración de la Gerencia Federal de Emergencias.
El Senador Jeff Bingaman y el Representante Martin Heinrich, ambos demócratas de Nuevo México, hicieron el anuncio
el viernes.
Hace unos años, los nuevos mapas de FEMA señalaban que más
de 1.700 casas se encontraban en llanuras de inundación debido
a diques fuera de norma.
En el 2007, Bingaman ayudó a dirigir $4,5 millones al Cuerpo
de Ingenieros del Ejército para mejorar los diques. Después de
finalizar el trabajo el año pasado, Bingaman y Heinrich instaron a FEMA a revisar su mapa de inundaciones para reflejar las
mejoras.
793 hogares se encuentran en categoría reducida de riesgo
de inundación, lo que significa que sus primas de seguro contra
inundaciones podrían también reducirse.
Subvención para ayudar a Nuevo México y
Colorado a mejorar sus servicios de salud
Santa Fe (AP) — Nuevo México y Colorado trabajará bajo una
subvención federal de 7,7 millones de dólares a lo largo de cinco
años para mejorar la calidad de sus servicios de salud para niños
de bajos recursos.
La subvención del departamento de Salud y Servicios Humanos
de EE.UU. ayudará a los niños inscritos en Medicaid y el Programa
de Seguro Children’s Health, conocido como CHIP.
En Nuevo México, la propuesta se centra en la atención médica
de niños en las 69 escuelas del estado que cuentan con centros
de salud autorizados para cobrar Medicaid.
El proyecto integrará dichos centros de salud en el enfoque del
hogar médico (medical home) usado en Nuevo México y Colorado.
Este enfoque se basa en la relación entre el paciente y el proveedor medico para mejorar la salud del paciente.
También mejorará el análisis, los servicios de prevención, la
gestión de enfermedades crónicas, la educación de adolescentes a involucrarse más en su propia atención médica y el seguimiento con sus proveedores.
South Valley flood maps are revised
Albuquerque (AP) — More than 1,000 South Valley residents
won’t have to pay for flood insurance any longer under revised
flood plain maps that were recently finalized by the Federal Emergency Management Administration.
Sen. Jeff Bingaman and Rep. Martin Heinrich, both D-N.M.,
made the announcement Friday.
A few years ago, FEMA drew new maps that showed more than
1,700 homes were in a flood plain because area levees weren’t
up to standard.
In 2007, Bingaman helped direct $4.5 million to the Army Corps
of Engineers to upgrade the levees. After the work was done last
year, Bingaman and Heinrich urged FEMA to revise its flood map
to reflect the improvements.
Another 793 homes were moved into a category of reduced
flood risk, which means their flood insurance premiums could
be reduced.
Grant to help NM, Colo., improve health
care
Santa Fe (AP) — New Mexico and Colorado will work under a
$7.7 million federal grant over five years to improve the quality
of health care for low-income children.
The grant from the U.S. Health and Human Services Department
will help children enrolled in Medicaid and the Children’s Health
Insurance Program, known as CHIP.
In New Mexico, the proposal focuses medical care for children
at the state’s 69 school-based health centers approved to bill
Medicaid.
The project will integrate the health centers into the medical
home approach used in New Mexico and Colorado. That’s based
on the relationship between the patient and provider to improve
patient health.
It also will improve screening, preventive services, managing
chronic conditions, educating teens to become more involved in
their health care and follow up with primary providers.
Sabado 27 de Marzo
11AM: Empiza la marcha
MEDIODÍA - 4PM: El Centro Nacional
para la Cultura Hispana Festival
MÁS INFORMACIÓN: 246-2261 o www.nhccnm.org
WWW.MASNEWMEXICO.COM
505.255.1928
[email protected]
WWW.MASNEWMEXICO.COM
March 3, 2010
LOCAL
5 PÁGINA : PAGE
LOCAL
Mexico governor
Some job seekers won’t be New
signs 4 bills into law
required to disclose record
Sue Major Holmes
Associated Press Writer
Albuquerque (AP) — New Mexico
could become the second state in
the nation to “ban the box” after lawmakers approved a meaESP
sure prohibiting emploPágina 4
en español
yment applications for
government agencies from asking job
seekers if they’d ever been convicted
of a crime.
“Lots of young people - and old
people, too - have that one stupid mistake they made years ago,” said Republican Sen. Clint Harden, a former
state labor secretary who sponsored
the bill.
The measure awaits Gov. Bill
Richardson’s signature. His spokesman, Gilbert Gallegos, said the governor “will take his time to review this
bill before deciding what action he
wants to take.”
The legislation doesn’t prohibit
employers from asking the question
once they’re face-to-face with applicants, and it doesn’t stop them from
doing background checks.
What it does, Harden said, is give
someone a chance to explain: “Yeah,
I had a felony when I was 22, I got
caught for possession with intent, I
did probation, that was 15 years ago,
and I don’t do drugs now and yadda
yadda.”
The measure passed the Senate
35-4 and the House 54-14. Republican
Rep. Dennis Kintigh of Roswell, who
voted against it, said he just doesn’t
see the point.
“I’m not sure what it accomplishes,” Kintigh said. “If people aren’t eligible for these positions (because of
a conviction), how are we making the
system better or fairer by just prolonging their agony?”
Certain offenses, for example, hurt
an employee’s ability to get a truck
driving license with an endorsement
haul hazardous material, he said.
The measure covers job applications for state, county or local government. It would not apply to private
business.
The Drug Policy Alliance in New
Mexico views the bill as a public safety
measure, said alliance acting director
Julie Roberts.
“It’s going to help people get jobs,
it’s going to get people paying taxes,
it’s going to help people coming out
of prison get jobs,” said Roberts, who
testified as an expert witness for the
measure.
She also testified about her own
run-in with the law - a drug-related
conviction when she was 18.
“Since then, I’ve gone to college, I
have had internships, I haven’t been in
trouble for eight years but I still have
to check the box,” she said. “There’s a
lot of people like me.”
Cities including Boston, Chicago, San Francisco and Minneapolis have banned the conviction question, according to the New York-based
National Employment Law Project.
Minnesota passed similar legislation in 2009, becoming the only state
that outlaws the question, according
to the group and the National Conference of State Legislatures.
Harden first introduced his measure last year, but the legislative session ran out of time before the House
considered it.
Harden, as labor secretary in the
1990s, advocated hiring ex-offenders
to cut repeat crime.
“The biggest thing that puts people
back in prison is not being able to get a
job,” Harden said. “It’s a huge barrier.”
Kintigh said employers do hire
people who have records.
“Especially down here in the
southeast part of the state, the mentality is, ‘OK, you screwed up, but if
you can do the job, you can do the
job.’ It’s more of a who are you, what
are you capable of doing, rather than
your past, who your mom and dad are,
where you went to school,” he said.
But Harden said many employers
see a check mark for a conviction and
“throw that application in the round
file and not give the person a chance
to meet face to face.”
Las Cruces, NM (AP)—
Gov. Bill Richardson has
signed four bills into
ESP l a w f r o m t h e
Página 3
recently concluen español
ded New Mexico
regular legislative session,
including a bill that protects state employees who
speak out about unlawful
activity and government
corruption.
Richardson signed the
Spaceport Informed Consent Act, the Colonias
Infrastructure Act and
Fund and the Las Cruces
Tax Increment Project Bond
bill during an appearance
Saturday in Las Cruces.
The governor also signed
the Whistleblower Protection Act, sponsored by Rep.
Joseph Cervantes,
Meantime, the work of
New Mexico lawmakers is
not over.
The governor said Friday
that lawmakers have been
meeting to settle their differences and he believes they are
close to consensus on a plan
for financing public schools
and state government.
The Space Flight Informed Consent law, sponsored by Sen. Mary Kay
Papen, requires that future
spacegoers taking off from
Tú puedes hacer progresar
tu comunidad en unos 10 minutos.
Contestando 10 simples preguntas para el Censo ayudarás a que tu comunidad reciba los fondos que
necesita para mejorar infraestructuras, escuelas y hospitales. Y tranquilo, la ley federal protege tus
respuestas. El formulario llegará en marzo y estará disponible en español.
Visita 2010CENSUS.GOV
PARA PROGRESAR LO TENEMOS QUE ENVIAR.
Pagado por la Oficina del Censo de los Estados Unidos.
New Mexico’s Spaceport be
fully informed of the risks of
space flight.
Richardson said the new
law also makes the state’s
space program competitive
with other regions.
The Colonias Infrastructure Act and Fund creates
a permanent fund that will
ensure that residents of
Colonias will get assistance
for infrastructure improvements.
Colonias will now
receive $10 million dollars
annually for water, sewage
systems, roads and flood
controls.
“The Colonias Infrastructure Act and Fund will
ensure that New Mexico’s
smallest, poorest communities will get the much
needed funding that they
desperately need,’’ Richardson said. “This bill will help
our rural border towns get
the clean drinking water,
adequate waste water systems and sanitary housing
that they deserve.’’
The Las Cr uces Tax
Increment Project Bonds
bill, sponsored by Rep.
Antonio Lujan, gives Las
Cruces the authority to
issue bonds to redevelop
the downtown area.
PÁGINA : PAGE
6
March 3, 2010
WWW.MASNEWMEXICO.COM
EN MEMORIA
IN MEMORY
La comunidad lamenta la
pérdida del Dr. Alonso Atencio
Mexican author Carlos
Montemayor dies at 62
“I am a writer for whom the landscape is not
just composed of geography, but of the vital
element of human action and narration, and
above all, of the understanding of life.”
Carlos Montemayor
Author
FOTO MATTHEW MEHNE/MÁS NEW MEXICO
Matthew Mehne
Más New Mexico
Albuquerque — Personas de todos los
ámbitos de la vida se reunieron la tarde
del domingo en la Capilla del Alumni de
la Universidad de Nuevo México (UNM)
para conmemorar la vida y legado del
Dr. Alonso Atencio, admirado como el
“padrino de la educación médica de
las minorías” por sus compañeros y las
innumerables personas que él inspiró y
aconsejo hacia la excelencia.
“Él era nuestro profesor, era
nuestro consejero, era buena gente,
fue nuestro amigo,” dijo el Dr.
Carlos Lopez, quien estuvo entre
los primeros de un número muy
pequeño de estudiantes de medicina hispanos inscritos en el programa médico de la UNM durante
sus primeros años.
Dr. Carlos fue uno de más de una
docena de médicos que han servido a
comunidades por todo Nuevo México
durante décadas y que se pusieron de
pie para contar sus historias favoritas
sobre “Al”. Cada uno de ellos enfatizó
que no serían lo que son hoy si no
hubiera sido por el apoyo y la promoción del Dr. Alonso Atencio.
El Dr. Atencio, quien murió el 14
de enero del 2010 a la edad de 80,
recibió su doctorado en mecanismos de coagulación de la Universidad de Colorado en Boulder. Tenía
una gran pasión por su investigación
en los mecanismos de coagulación
de la sangre, lo que condujo a publicaciones en revistas científicas y
de salud.
Aún mayor fue su pasión por mejorar la calidad y la diversidad entre
los proveedores de salud en Nuevo
México, inspirando a las personas con
orígenes humildes, como él mismo, a
alcanzar la cima.
“Creo que se podría llamar el plan
de Atencio. Fue un plan de salud de
bajo presupuesto que atendió y continua atendiendo a muchos ciudadanos, ya que fue construido con resistencia, con conciencia, y con alma”,
dijo el Dr. Rolando Sánchez, quien
practica medicina familiar y fue
contratado por Alonso hace 30 años.
La causa de Atencio perdura
por la Asociación Médica Hispana
de Nueva México por la Oficina de
Diversidad del Centro de Ciencias
de la Salud de la UNM, que se dedican a ampliar las oportunidades de
educación médica y el acceso a la
asistencia médica en todo el estado.
El Dr. Atencio también fue miembro
fundador de la Sociedad para el Adelanto de Chicanos y Nativos Americanos en Ciencia (SACNAS), que recientemente celebró su 40º aniversario
y representa a más de 800 miembros
del todo el país.
Según el Dr. Paul Roth, director
executivo de la Facultad de Medicina
de la UNM, Atencio “construyó la base
sobre la que actualmente gozamos de
reconocimiento nacional como una
institución de servicio para los hispanos. Su compasión por sus colegas
y la pasión por su cometido personal
se ha desempeñado como un modelo
para todos nosotros”.
ALBUQUERQUE
Community mourns loss of Dr. Alonzo Atencio
Matt Mehne
Más New Mexico Writer
Albuquerque — People
from all walks of life gathered Sunday afternoon at the
University of New Mexico
(UNM) Alumni Chapel to
commemorate the life and
legacy of Dr. Alonzo Atencio, admired as the “Godfather of minority medical
education” by his peers and
the countless people who
he inspired and mentored
towards excellence.
“He was our teacher, he
was our mentor, he was
‘buena gente’, he was our
friend,” said Dr. Carlos
Lopez, who was among the
first of a very small number
of Hispanic medical students enrolled in the UNM
medical program during its
early years.
Dr. Carlos was among
over a dozen physicians,
who have served communities throughout New
Mexico for decades, who
stood up to tell their favorite stories about “Al”, each
one of them emphasizing how they wouldn’t be
where they are today if it
hadn’t been for Dr. Alonzo
Atencio’s support and advocacy.
Dr. Atencio, who died
January 14, 2010 at the age
of 80, received his Ph. D. in
biochemistry from the University of Colorado at Boulder. He had a great passion
for his research in blood
clotting mechanisms,
which lead to publications
in science and health journals.
Even greater was his passion for improving the qua-
lity and diversity among
health providers in New
Mexico, inspiring those
with humble backgrounds,
like he himself, to reach for
the top.
“I guess you could call
it the Atencio plan. It was
a low budget health plan
that served and continuous to serve many citizens because it was built
with endurance, a conscience, and ‘alma’”, said Dr.
Roland Sanchez who practices family medicine and
was recruited by Alonzo 30
years ago.
Atencio’s cause continues to be carried on by
the New Mexico Hispanic
Medical Association and
the UNM Health Sciences Center Office of Diversity, which are dedicated to expanding oppor-
tunities in medical education and healthcare access
across the state. Dr. Atencio was also a founding
member of the Society for
the Advancement of Chicanos and Native Americans in Science (SACNAS)
which recently celebrated
its 40th anniversary and
represents more than 800
members from across the
country.
According to Dr. Paul
Roth, Executive Dean of
the UNM School of Medicine, Atencio “built the
foundation upon which
we currently enjoy national recognition as a Hispanic-serving institution.
His compassion for his
colleagues and passion for
his personal mission has
served as a model for all of
us.”
Mexico City (AP) —
Mexican author and guerrilla movement scholar
Carlos Montemayor died
Sunday, his publisher said.
He was 62.
A historian and linguist
whose academic work centered on indigenous culture and rebels, Montemayor was sympathetic to the
armed Zapatista uprising in
1994 in the southern state
of Chiapas.
Montemayor, who had
been battling stomach
cancer, “distinguished himself for his social activism,
especially in favor of the
most vulnerable groups in
Mexico,’’ Random House
Mandadori said in a statement.
Just recently, on December 15, Montemayor
received the 2009 National
Award of Science and Art in
the area of Literature and
Linguistics.
Montemayor was born
on June 13, 1947, in the city
of Parral, in the northern
state of Chihuaha.
He studied law and
earned his master’s in Iberia
American script at the Universidad Nacional Autónoma de México. He also
created the Oriental Studies
Department at the Colegio
de Mexico. He is author of
many books of poetry, short
stories and novels.
“I am a writer for whom
the landscape is not just
composed of geography,
but of the vital element of
human action and narration, and above all, of the
understanding of life,” said
Montemayor to the newspaper Reforma in December of 2009, days before
receiving the Science and
Arts award.
His best-known novel,
“War in Paradise,’’ is a fictional account of a real-life
guerrilla movement led by
Lucio Cabanas in southern
Guerrero state in the 1970s,
and the government’s campaign against it.
“War in Paradise’’ is considered the definitive book
on Mexico’s “dirty war,’’ a
1960s and ‘70s crackdown
against rebels and suspected sympathizers in which
hundreds of people died or
disappeared.
In 2008 he joined a commission tasked with mediating between the government and the leftist People’s
Revolutionary Army, or
E P R , ove r t h e g ro u p’s
claims that two of its members were taken by security
forces in Oaxaca state.
MÉXICO
Muere escritor e investigador
mexicano Carlos Montemayor
México (AP) — Carlos
Mo n t e m a y o r, e s c r i t o r
mexicano y uno de los más
reconocidos investigadores
sobre la represión a movimientos sociales en el país
durante el siglo XX, murió el
domingo de complicaciones de un cáncer en el estómago. Tenía 62 años.
Fue uno de los mayores
conocedores de la represión
oficial contra movimientos sociales en la segunda
mitad del siglo pasado y
hasta el último momento
vocero de una comisión
civil de mediación entre el
gobierno federal y la guerrilla del Ejército Popular
Revolucionario (EPR), que
reclama la desaparición por
parte de las autoridades de
dos de sus militantes.
El también poeta, tenor y
promotor de las letras indígenas había sido reportado
en estado de salud crítico a
finales de febrero debido a
un tumor en el estómago.
El científico mexicano
Ruy Pérez Tamayo dijo al
diario Reforma el 25 de
febrero que Montemayor
recibía tratamientos paliativos.
Apenas el 15 de diciembre, Montemayor recibió el
Premio Nacional de Ciencias y Artes 2009 en el área
de Literatura y Lingüística.
Montemayor nació el
13 de junio de 1947 en
la ciudad de Parral, en el
estado norteño de Chihuahua.
Estudió derecho y una
maestría en letras iberoamericanas en la Universidad Nacional Autónoma
de México. También realizó estudios orientales en
el Colegio de México. Es
autor de varios libros de
poesía, relato y novela.
“Soy un escritor para
quien el paisaje constituye no sólo una geografía
sino un elemento vital de
la acción humana y narrativa, y sobre todo, de la
comprensión de la vida’’,
dijo Montemayor al diario
Reforma en diciembre de
2009, unos días después de
recibir el premio de Ciencias y Artes.
MONTEMAYOR página 8
JOIN US
- SAVE THE DATE
The National Association of Hispanic Publications will host the
largest gathering of Hispanic print media in the United States.
This year, our 25th Annual Convention & Expo will take place in Albuquerque,
New Mexico, March 10-13, 2010 at the Hotel Albuquerque at Old Town.
THURSDAY, MARCH 11, 2010 12:00 PM - 1:30 PM
FRIDAY, MARCH 12, 2010 11:45 AM - 1:15 PM
“Marketing to Hispanics”
Luncheon
International Luncheon
State of Hispanic Print 2010 by Kirk Whisler. This
presentation will encompass trends in Hispanic
publications, including number of Hispanic publications by
type, combined revenue figures, and circulation trends. It
will also include some key insights into what’s working in
these tough economic times.
Keynote Address by Dr. Felipe Korzenny
Get the latest insights on how America’s major marketers
now view the Hispanic market and what they are doing to
gain their fair share of America’s fastest growing segment.
Dr. Felipe Korzenny, of the Hispanic Marketing Center at
Florida State University will share his insights in working
with major corporations on their Hispanic initiatives.
Jose Marti Awards Presentation: Photo Category
National Association of
Hispanic Publications (NAHP)
The luncheon will feature guests from the NAHP’s
sister organization in Mexico, Asociacion Mexicana
de Editores de Periodicos (AME). AME was founded
in 1983 in Oaxaca and current membership is over
100 publications. Members are also leaders in their
respective communities. Invited and confirmed speakers
include: Gustavo De Unanue, Consulate of Mexico,
Gonzalo Leano Reyes, President of the AME, Enrique
Pena Nieto, Governor of the State of Mexico, Mexico
(invited)
Jose Marti Awards Presentation: Section Category
The NAHP organization represents more than 200 Spanish
and Bilingual publications serving the United States, the
District of Columbia and Puerto Rico, with a combined
circulation of over 23 million!
$50 per person
How to Successfully Leverage Social Media Tools to
Engage Your Readers and Advertisers
2010 CONVENTION WORKSHOP TOPICS:
Building New Sources of Revenue
Why Your Publication Should be W/MBE Certified
Hispanic Magazines Best Practices for 2010
Integrating Photography into Your Publication
FRIDAY, MARCH 12, 2010 7:30 PM - 10:00 PM
‘Mexican Journalists’ Point of View
$50 per person
NAHP Awards Dinner
and Gala
Building Circulation Through an Online Virtual
Publication
FRIDAY, MARCH 12, 2010 8:30 AM - 10:00 A.M.
Welcome Remarks by Clara Padilla Andrews, NAHP
President
Jose Marti Awards Presentation: Overall Category
Entertainment by Micky Cruz
Latina Publishers Breakfast
Latina Presidents, CEOs and Executive Directors of national
Hispanic organization leaders will speak on how they use
Hispanic print media to communicate critical issues to
the Latinos they represent. Invited and confirmed guests
include: Esther Aguilera, CHCI President, Alma Morales
Riojas, MANA President & CEO, Janet Murguia, NCLR
President & CEO, Rosa Rosales, LULAC President, Lillian
Rodriquez Lopez, NHLA President, Ana Valdez, HACR
Executive Director.
Jose Marti Awards Presentation: Editorial Category
$50 per person
$50 per person
SUNDAY, MARCH 14, 2010 10:00 AM - 4:00 PM
Sky City Acoma
Sunday bus tour to Sky City Acoma Pueblo.
How to Profitably Sell Local Advertising on Your
Website
New Services and Tools by Content Providers and
Wire Services
How Media Buying Has Changed and How to Stay in
the Buy
What and Why are the Issues on the Table for
Hispanics in 2010
Visit www.nahp.org for NAHP convention
registration fees and detailed information.
$60 per person
Business Expo and Artist space available.
FOR MORE INFORMATION, TO REGISTER FOR INDIVIDUAL EVENTS OR THE ENTIRE CONFERENCE VISIT WWW.NAHP.ORG
PÁGINA : PAGE
8
March 3, 2010
MEDIO AMBIENTE
WWW.MASNEWMEXICO.COM
ENVIRONMENT
Governor’s pollution bills fall short
“People understand what these
bills mean... It’s going to mean
higher energy costs for everybody.
It’s going to cost us jobs.’’
Patricia Morlen
Albuquerque Tea Party board member
Susan Montoya Bryan
Associated Press Writer
Santa Fe (AP) — Gov. Bill
Richardson’s 30-day legislative
session didn’t go exactly as planned.
With the end of his second
four-year term looming, this was
his last chance to push through
the New Mexico Legislature an
environmental agenda aimed at
cracking down on polluters and
the emissions blamed for global
warming.
Lawmakers didn’t play along.
“It’s disappointing,’’ said
Sarah Cottrell, the governor’s
energy adviser.
Richardson wanted to give
state regulators the power to
deny new permits or revoke existing permits after a track record
of air quality violations. State
laws that govern water, solid
waste and hazardous materials
already include a so-called bad
actor clause, but the air quality
act does not.
The Democrat governor also
took aim at greenhouse gas emissions with legislation that would
have established the groundwork
for a future cap-and-trade program.
The measure would have
allowed the Environmental
Improvement Board, an unelected body appointed by the governor, to establish rules for early
reduction credits, offsets and
the reporting of greenhouse gas
emissions for electricity imported to New Mexico.
The bad actor bill failed by
a single vote, and the emissions
measure languished in committee after drawing fierce opposition
from an army of lobbyists, utilities,
small business owners, agricultu-
ral interests and some residents.
The Senate also rejected one of
Richardson’s nominees to the Environmental Improvement Board.
However, the governor has said
his administration will not abandon plans for adopting environmentally friendly policies.
Republicans and other opponents argued that implementing
the measures would worsen the
regulatory environment in the
state, putting New Mexico at a
disadvantage among neighbors
and making it difficult for businesses to operate.
Opponents also argued the
emissions problem transcends
state boundaries and should be
addressed by the federal government to avoid a patchwork of
state policies.
Patricia Morlen, an Albuquerque Tea Party board member, sat
through hearings on the pollution bills. She said Richardson
tried to build his legacy “by pushing these bills down the throats
of the people of New Mexico.’’
“People understand what
these bills mean,’’ Morlen said.
“They have educated themselves
and they understand cap-andtrade. It’s going to mean higher
energy costs for everybody. It’s
going to cost us jobs.’’
The bills’ failure doesn’t mean
there isn’t support for cleaning
up New Mexico’s air, said Jim
Norton, head of the state Environment Department’s Environmental Protection Division. He
said the odds are stacked against
any piece of legislation before the
session begins.
“Only about one out of 10 bills
actually passes and gets signed by
the governor, so it really is quite
a gauntlet for any bill to make
its way through. It often takes a
number of years,’’ Norton said.
The bad actor bill was on its
third try. This year, it made it
farther than ever before _ to the
House floor.
“It failed by only one vote, so
we’re thinking that’s progress
and hopefully in the future it will
pass,’’ Norton said.
Supporters of Richardson’s
measures said New Mexico can’t
afford to ignore the emissions
debate and suggested it would be
better for the state to help formulate regional and national policies by establishing its own policies now.
“In New Mexico, the less greenhouse gas pollution we put
out, the better off the planet is
going to be. Everybody has to do
their part,’’ Norton said.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Leyes de contaminación del Gobernador
no están a la altura de las expectativas
Susan Montoya Bryan
Reportera de la Associated Press
Santa Fe (AP) — La sesión legislativa de 30 días del Gobernador Bill
Richardson no resultó de acuerdo
al plan.
Con el final de su segundo
plazo de cuatro años acercándose, ésta fue su última oportunidad de tratar de pasar a través de
la Asamblea Legislativa de Nuevo
México una agenda ambiental con
la meta de reprender severamente
a los contaminadores y las emisiones culpadas por el calentamiento
global.
Los legisladores no le siguieron
la corriente.
“Es decepcionante”, comentó
Sarah Cottrell, asesora de energía
del gobernador.
Richardson quería darle a los
reguladores del estado el poder
MONTEMAYOR
Viene de la página 6
Uno de sus libros más conocidos es su novela “Guerra en el
paraíso’’ (1991) en la que narra
el desarrollo de la guerrilla en el
estado sureño de Guerrero en
la década de 1970 y que derivó
en una de las etapas de mayor
represión a movimientos sociales conocida como “guerra sucia’’.
Aunque se trata de una novela,
“Guerra en el paraíso’’ es considerado un referente sobre la
guerra oficial contra la guerrilla.
Montemayor se integró en
de rechazar nuevos permisos o
de revocar permisos existentes
después de un historial de violaciones a la calidad del aire. Las
leyes del estado que gobiernan
el agua, desperdicios sólidos y
materiales peligrosos ya incluyen
una cláusula denominada “cláusula para empresas con malos
antecedentes”, pero la ley de calidad del aire no la incluye.
El gobernador demócrata también tenía como meta las emisiones de gas de efecto de invernadero
con una legislación que hubiera
establecido la base para un programa futuro de cap-and-trade
(límite y comercio).
La medida le hubiera permitido
a la Junta de Mejoras Ambientales,
un cuerpo no electo nombrado por
el gobernador, a establecer reglas
para créditos por reducción y compensación temprana, y por repor-
2008 a una comisión de mediación entre el gobierno y el EPR,
un grupo que apareció públicamente en 1996 y que en 2007
atentó contra gasoductos ante la
desaparición de dos de sus militantes, identificados Edmundo
Reyes Amaya y Gabriel Alberto
Cruz Sánchez.
La comisión concluyó sus
labores de mediación en 2009
al considerar que el gobierno
no mostró la voluntad necesaria para resolver la desaparición
de los rebeldes, aunque en enero
de 2010 se acordó reconstituirla y
Montemayor fue ratificado como
su vocero.
tar las emisiones de gas de efecto de
invernadero de electricidad importada a Nuevo México.
La cláusula para empresas con
malos antecedentes no pasó por
un voto, y la medida de emisiones perdió vigor en el comité después de atraer una fuerte oposición
de un ejército de cabilderos, servicios públicos, dueños de negocios pequeños, intereses agrícolas
y algunos residentes.
El Senado también rechazó uno
de los nominados de Richardson a
la Junta de Mejoras Ambientales.
Sin embargo, el gobernador
ha dicho que su administración no abandonará los planes
de adoptar políticas ecológicamente responsables.
Los Republicanos y otros adversarios sostuvieron la opinión que
implementar las medidas empeoraría el ambiente reglamentario
en el estado, colocando a Nuevo
México en una desventaja entre sus
vecinos y haciendo difícil que los
negocios operaran.
Los adversarios también sostuvieron que el problema de emisiones sobrepasa las fronteras del
estado y debe ser discutido por
el gobierno federal para evitar un
montón de políticas estatales.
Patricia Morlen, miembro de la
junta de protestantes del Albuquerque Tea Party, asistió las audiencias
sobre las leyes de contaminación.
Ella dijo que Richardson trató de
aumentar su legado “al tratar de
empujar estas leyes por las gargantas de la gente de Nuevo México”.
“La gente comprende lo que significan estas leyes”, dijo Morlen. “Se
han educado y comprenden el con-
cepto de cap-and-trade (límite y
comercio). Significaría costos de
energía más altos para todos. Nos
va a costar empleos”.
El fracaso de la ley no significa
que no hay soporte para limpiar
el aire de Nuevo México, agregó
Jim Norton, presidente de la División de Protección Ambiental del
Departamento del Ambiente del
estado. Él dijo que las probabilidades están en contra de cualquier tipo de legislación antes de
que empiece la sesión.
“Sólo una de cerca de 10 leyes
actualmente pasa y es firmada
por el gobernador, así que en realidad es muy difícil que cualquier
ley se abra paso. A menudo toma
un número de años”, concluyó
Norton.
Era la tercera vez para la cláusula
para empresas con malos antecedentes. Este año, logró llegar más
adelante que nunca antes _ hasta
la Cámara de Representantes.
“Fracasó por solo un voto, así
que pensamos que eso es progreso
y con suerte en el futuro pasará”,
dijo Norton.
Los defensores de las medidas
presentadas por Richardson dijeron que Nuevo México no puede
ignorar el debate sobre las emisiones y sugirieron que sería mejor
para el estado ayudar a formular
políticas regionales y nacionales
al establecer sus propias políticas
ahora mismo.
“En Nuevo México, mientras
menos contaminación de gas de
efecto de invernadero produzcamos, en mejores condiciones va a
estar el planeta. Todos tienen que
hacer su parte”, añadió Norton.
Thousands
of dead fish
raise stink at
Rio lagoon
Rio De Janeiro (AP) — Thousands
of dead fish washed up on the shores
of a popular beachside lagoon in
Rio over the weekend, offending
joggers’ olfactory senses and leading the city to fight the stench with
disinfectant.
The official state news service
Agencia Brasil said about 100 city
employees working full-time cleared
nearly 80 tons of fish as of Sunday.
There was no immediate estimate
of how many died, but several species were involved.
Rio’s environmental secretary
speculated that increased levels of
a harmful algae may be the immediate cause of the sudden die-off
Friday. She told Globo’s G1 Web site
that authorities were still investigating, but the problem was not affecting the fish anymore.
The smell of rotting fish dampened runners’ and cyclists’ usual
enthusiasm for leisurely jaunts along
the Rodrigo de Freitas lagoon’s paths.
The 2-square-mile (4.5-squarekilometer) body of water is just north
of Rio’s Ipanema Beach. A canal connects it to the Atlantic.
BRASIL
Aparecen 78
toneladas de peces
muertos en laguna
de Río de Janeiro
Rio De Janeiro (AP) — Miles de
peces muertos están siendo arrojados a las playas de una popular
laguna de esta ciudad.
La agencia noticiosa oficial
Agencia Brasil dijo que hasta el
domingo los trabajadores habían
retirado casi 78 toneladas de peces.
Hasta el momento no hay un cálculo estimado de cuántos han
muerto, pero son de varias especies.
La secretaria ambiental de Río
de Janeiro sospecha que el incremento en los niveles de una algea
dañina podría ser la causa de la
repentina muerte masiva ocurrida
a partir del viernes. Marilene Ramos
dijo al sitio de internet G1 de Globo
que las autoridades aún investigan,
pero que el problema ya no está
afectando a los peces.
El hedor de la descomposición ha
apagado el entusiasmo que suelen
tener las personas que disfrutan los
fines de semana corriendo y montando en bicicleta alrededor de la
laguna Rodrigo de Freitas, que cubre
un área de 4,5 kilómetros cuadrados
(dos millas cuadradas). Las autoridades han empleado productos aromatizantes en un intento por disminuir el mal olor.
Aproximadamente 100 empleados municipales trabajaban tiempo
completo para retirar los peces
muertos de la laguna, la cual se
encuentra justo al norte de la playa
de Ipanema en Río. Un canal la vincula con el Océano Atlántico.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
CULTURA
March 3, 2010
9 PÁGINA : PAGE
CULTURE
¿Por qué tantos raperos terminan en la cárcel?
“Esperemos que este no sea un ciclo que sigue
repitiéndose. Esperemos que los artistas de mañana no
sigan cometiendo los mismos errores que los de hoy’’.
Elliott Wilson
Fundador del portal hip-hop RapRadar.com.
Jonathan Landrum Jr.
Reportero de Associated Press
Atlanta (AP) — Es un ritual que parece
repetirse una vez al año entre los raperos:
uno de ellos es acusado de algún delito
y termina preso, a pesar de su fama y su
riqueza.
Lil Wayne acaba de sumarse a esa lista.
El martes será sentenciado por posesión
de armas y probablemente pase un año en
la cárcel. Es tal vez el rapero más popular
del momento, un astro que vende cantidades de discos y cuyas rimas son repetidas por todo el mundo, dentro y fuera
del rap.
Sigue los pasos de muchas luminarias del
rap que también fueron a parar a prisión,
empezando por Tupac Shakur, que quedó
entre rejas en 1995, cuando estaba a un paso
del estrellato. Surge entonces una pregunta
obligada: ¿por qué tantas estrellas del hiphop siguen cayendo presas?
“La gente cree que es más inteligente que
el sistema, que no le puede pasar lo que al
resto’’, afirmó Chaka Zulu, cofundador de la
disquera Disturbing tha Peace de Ludacris.
“Dicen, ‘no, a mí nunca me va a pasar eso.
Lo sorprendieron dormido’’’.
T.I., otro exitoso rapero, fue a la cárcel el
año pasado por posesión de armas.
Es de pensar que el caso de T.I. debería
ser una señal de alerta, un aviso de que los
astros del hip hop no están por encima de
la ley, pero da la impresión de que la gente
no aprende.
“Esperemos que este no sea un ciclo que
sigue repitiéndose’’, comentó Elliott Wilson,
fundador del portal hip-hop RapRadar.com.
“Esperemos que los artistas de mañana no
sigan cometiendo los mismos errores que
los de hoy’’.
Si bien el rap nace en las calles de barrios
pobres y las drogas y la violencia desempeñan un papel central, muchos raperos
nunca se metieron en líos antes de tener
éxito, como es el caso de Lil Wayne, quien
también tiene pendiente un juicio en Arizona por posesión de armas y drogas. Según
los fiscales, al cantante se le hallaron armas
y drogas al ser revisado en un puesto fronterizo en enero de 2008. Se declaró inocente.
“La fantasía de los roqueros es ser el
muchacho malo de la película, cometer
cualquier tropelía sin ser pillados. Estos
artistas llegan a ser muy famosos, pero
tienen que pagar un precio muy real por
sus acciones’’, dijo Wilson.
Además de Lil Wayne, también tuvieron problemas legales el año pasado desde
Gucci Mane hasta Soulja Boy y el productor musical Shawty Redd, acusado de asesinato en Georgia.
En la historia del hip-hop abundan las
figuras que pasaron algunos meses o algunos años en la cárcel, incluidos Slick Rick,
Shakur, Lil’ Kim, Foxy Brown, Remy Ma,
Beanie Sigel, Shyne, Mystikal y C-Murder.
Snoop Dogg fue absuelto en un juicio por
asesinato y Diddy fue exonerado en un caso
de soborno y posesión de armas en el 2001,
motivado por una balacera en un club nocturno.
Zulu dice que la gente del hip-hop debería aprender de Jay-Z, quien no volvió a tener
problemas con la ley desde que fue condenado a tres años de libertad condicional
por apuñalar a un productor en un local
nocturno. Jay-Z es enormemente popular y
aceptado hoy, al punto de que actuó en la
ceremonia inaugural del presidente Barack
Obama.
“Uno puede elegir lo que hace con su
vida’’, sostuvo Zulu. “Por mucho que Jay-Z
hable de la vida en la calle en su música,
ahora sabe como manejarse y evitar problemas’’.
TELEVISIÓN
MUSIC
MTV con nueva
fecha para
transmitir
capítulo de
“South Park’’
Rap artists’ well-traveled path to prison
México (AP) — La
cadena MTV reprogramó
para el domingo 4 de abril
un capítulo de la irreverente serie de televisión
“South Park’’ en que se hace
alusión brevemente al presidente Felipe Calderón, y
aparece la bandera, cuyo
uso está regido por ley.
La televisora canceló de
manera preventiva la transmisión del episodio, titulado “Pinewood Derby’’,
prevista inicialmente para
el 8 de febrero.
Al anunciar la cancelación dijo que la se debió a
“que la ley mexicana exige
aprobación previa de la
inclusión visual de la bandera mexicana, misma que
ya solicitamos’’, según un
comunicado publicado
entonces.
El viernes MTV aseguró que la Secretaría de la
Gobernación (Segob) ya dio
su visto bueno a la transmisión.
La Ley sobre el Escudo, la
Bandera y el Himno Nacionales que especifica que los
individuos deben manejar
con “respeto’’ y “pulcritud’’
la bandera y fija para los
infractores una multa de
250 veces el salario mínimo
mexicano, lo que se traduce
en 52,590 pesos mexicanos
(aproximadamente 4.900
dólares), de lo que ya se
libró el canal con la autorización de la Segob.
Jonathan Landrum Jr.
Associated Press Writer
Atlanta (AP) — It’s a ritual that
seems to play out at least once a
year in the rap community: A top
star faces a criminal charge, and
more often than not, is locked up
at the height of his or her wealth
and fame.
Lil Wayne is the latest example. On Tuesday, he is to be sentenced on a weapons charge, and
will likely face one year behind
bars. He is one of rap’s most popular figures, a Grammy-winning,
top-selling superstar whose clever
rhymes permeate through rap,
pop and more recently, rock.
He joins a long list of rap stars
who have gotten caught up in the
criminal justice system; perhaps
the most prominent prison poster
child was Tupac Shakur, who went
to jail in 1995 as he was on the
verge of superstardom.
It begs the question: After all
these years, why are hip-hop’s top
stars still finding themselves on
the path to prison?
“People seem to think they are
smarter than the system or that
person’s fate is not their fate,’’ says
Chaka Zulu, co-founder of Ludacris’ Disturbing tha Peace label.
“Some people say, ‘Oh no, that’ll
never happen to me. He just got
caught slippin.’’’
T.I., another one of rap’s top
sellers, reported to a federal prison
in 2009 for his conviction on
weapons charges. He spent time in
an Arkansas prison and is currently
at a halfway house in Georgia.
Some thought rappers would
learn from T.I.’s experience, which
again proved that the top stars of
hip-hop aren’t above the law.
Apparently, the lesson has not
been learned.
“Hopefully, this isn’t a cycle
that next year from now we’re
seeing our top rappers in jail,’’
Elliott Wilson, founder of the hiphop Web site RapRadar.com, says.
“Ultimately, it is a black eye to
the culture I’m passionate about.
Hopefully, the artists of tomorrow
won’t make the same mistakes as
the ones of today.’’
While rap is a genre born from
the streets, and drugs and violence have long played a prominent role, many rap stars find
themselves facing their greatest —
and sometimes their first — legal
hurdles after they become successes, such as Lil Wayne.
Besides his court date in New
York next week, he is also scheduled for trial in Arizona on March
30 on felony drug possession and
weapons charges over a January
2008 arrest at a U.S. Border Patrol
checkpoint. He has pleaded not
guilty in that case.
“The whole rock star fantasy is
to be the bad boy, to do whatever
and not get caught. These artists
are reaching a level of fame, but
dealing with real consequences
for their actions,’’ Wilson says.
Lil Wayne joins a group of
rappers with legal woes over the
past year, from Gucci Mane to
Soulja Boy to music producer
Shawty Redd, who faces a charge
of murder in Georgia.
In the history of hip-hop,
other popular rappers such as
Slick Rick, Shakur, Lil’ Kim, Foxy
Brown, Remy Ma, Beanie Sigel,
Shyne, Mystikal and C-Murder
have spent a few months to several years in prison.
Snoop Dogg was acquitted of
murder; Diddy faced jail time but
he was acquitted in 2001 on bribery and weapons charges stemming from a club shooting. His
protege, Shyne, wasn’t as lucky
and was convicted in the same
case and sentenced to 10 years;
he was recently deported after his
release from prison.
In January, Soulja Boy was
given a year of probation on obstruction after he fled from a Georgia vacant house. Shawty Redd
was arrested on New Year’s Day
and charged with murder after a
man was slain in his home. Ja Rule
still faces a gun possession charge
from 2007.
TELEVISION
MTV will air ‘South Park’ with Mexican president
Mexico City (AP) — MTV’s
Mexican channel says an episode
of “South Park’’ that depicts the
country’s flag and president will
be aired now that the government
has given its approval.
MTV says the “Pinewood
Derby’’ episode will be aired
April 4. It has a caricature of President Felipe Calderon in front
of Mexico’s flag, and it didn’t
run in Mexico as scheduled Feb.
8 because the use of Mexican
national symbols requires the
government’s permission.
An MTV statement Friday says
the channel sought permission
and Mexico’s Interior Department
granted it.
Mexican law states those who
fail to show respect for national
symbols like the flag and national anthem can face fines of up
to 52,590 pesos ($4,900).
¿MÁS QUE PASA?
LE CIRQUE CHAOTIQUE: 2010 SPRING DANCE
CONCERT
The ninth annual Spring Dance Concert of the Public
Academy for Performing Arts featuring students in grades
6 - 12, ballet contemporary, flamenco, hip-hop and jazz. A
theatrical experience you will not soon forget. Join us for a
night of unique performances.
Presentan la novena edición del Concierto de Primavera de
Danza de la Academia de las Artes Escénicas público con
los estudiantes en los grados 6 a 12, danza contemporánea,
flamenco, hip-hop y el jazz. Es una experiencia teatral
que no olvidará. Únase con nosotros para una noche de
espectáculos únicos.
Cúando: March 4-5
Dónde: National Hispanic Cultural Center, 1701 4th St. SW,
Albuquerque
Más Info: www.nhccnm.org or (505) 246-2613
FILM SCREENING: LA BODA
People Before Profit film series presents La Boda, a documentary that tells the timeless story of a young woman’s
coming of age, while also confronting negative stereotypes
of the migrant community with the real life biography
of a Mexican-American family bridging the gap between
countries and culture. Renee Wolters from Central America
Solidarity Network will speak after the film.
Cúando: March 4 at 7 p.m.
Dónde: Peace & Justice Center, 202 Harvard Ave. SE,
Albuquerque
Más Info: abqpeaceandjustice.org or 505.268.9557
FIRST FRIDAY ARTSCRAWL IN ALBUQUERQUE
Wander through various galleries in Albuquerque and
support the arts.
El primer viernes del mes, paseé usted por varias galerías en
Albuquerque para apoyar los artes.
Cúando: March 5 from 5 p.m. to 8:30 p.m.
Dónde: Albuquerque
Más Info: www.artscrawlabq.org or 505-244-0362
WEST PALACE DISTRICT FIRST FRIDAY ARTS WALK
Wander through the galleries in the area bounded by the
New Mexico Museum of Art, the Santa Fe Community
Convention Center, and the Georgia O’Keeffe Museum.
Paseé usted por las galerías adentro de la zona entre el
Museo de Arte de New Mexico, el Santa Fe Community
Convention Center, y el Museo de Georgia O’Keeffe.
Cúando: March 5 from 5 p.m. to 7:30 p.m.
Dónde: Santa Fe
Más Info: www.westpalace.org
NEW MEXICO WOMEN’S HALL OF FAME EXHIBIT
Presented in conjunction with Women & Creativity, the
New Mexico Women’s Hall of Fame exhibit will be on
the UNM Campus during March 2010. Selected for their
community leadership, effectiveness of advocacy for
positive change for women and families, and leadership in their careers, the women inducted are truly
exceptional.
Salón de la Fama de la Mujer de Nuevo México
Presentado en conjunto Women & Creativity, la Salón de la
Fama de la Mujer de Nuevo México será en el Campus de
la UNM en marzo del 2010. Seleccionados por su liderazgo
en la comunidad, la eficacia de la promoción de un cambio
positivo para las mujeres y las familias, y el liderazgo en
sus carreras, las mujeres reclutados son verdaderamente
excepcionales.
Cuándo: March 1-31
Dónde: University of New Mexico, Main Campus, Albuquerque
Más Info: www.unm.edu/~women or 505.277.3716
OPORTUNIDADES PARA GRANJEROS MIGRANTES
DE NM
If you or your family aspire to be farmers or ranchers, and
you woudl like to have your own business, we will be offer
information. In collaboration with the National Immigrant
Farming Innitiative.
Si usted y su familia aspiran a ser agricultores o rancheros
y les gustaría tener su propio negocio agrícola o de
crianza de animales, estaremos dando información
sobre oportunidades y recursos disponibles para usted.
En colaboración con la Iniciativa Nacional de Granjeros
Migrantes.
Cúando: March 4 from 5:30 p.m. to 7 p.m.
Dónde: South Valley Economic Development Center, 318
Isleta Blvd., Albuquerque
Más Info: serafi[email protected] or 505.842.7343
ENLISTE CUALQUIER EVENTO RELACIONADO CON LA
COMUNIDAD LATINA EN NUESTRO CALENDARIO/
SUBMIT YOUR LATINO-RELATED
COMMUNITY CALENDAR LISTING TO:
[email protected]
PÁGINA : PAGE
10
March 3, 2010
MUJER
WWW.MASNEWMEXICO.COM
WOMEN
Premio Estrella Brillante
Edna Lopez
El Consejo de Mujeres
Hispanas (HWC por sus
siglas en inglés) presento
recientemente su premio
anual Estrella Brillante a
Edna Lopez, presidente y
CEO de la compañía de servicios de dotación de personal COMPA Industries.
Lopez fue presidenta de
HWC, ha participado en
varios comités y figura en
el libro publicado por el
Consejo, Mujeres Valerosas
a lado de más de 75 líderes
contemporáneas.
“Para Edna, el toque personal es todo”, dijo Marisa
de Aragon, presidenta de
HWC, en un comunicado
de prensa el 18 de Feb.
“El aprecio y respeto que
extiende a los miembros
del HWC ha contribuido sin
duda a nuestro alto numero
de miembros año tras año”.
El HWC es una organización sin fines de lucro
establecida para promover, apoyar y crear oportunidades para mujeres
hispanas. Junto con eventos mensuales, el Consejo
otorga becas educativas y
tutoría a todas las ganadoras de dichas becas.
HISPANIC WOMEN’S COUNCIL
Estrella Brillante Award
The Hispanic Women’s
Council (HWC) recently
presented the annual Estrella Brillante Award to Edna
Lopez, president and CEO
of the staffing services company COMPA Industries.
She is a past HWC president, has served on several committees and is featured in the book, Mujeres
Valerosas, a book published
by the Council that features
more than 75 contemporary women leaders.
“Edna is all about the personal touch,” said HWC Pre-
sident Marisa de Aragon in a
press release on Feb. 18. “The
kindness and respect that she
extends to individual HWC
members has, I am sure, contributed to the retention of
members year after year.”
The HWC is a non-profit organization established to promote, support
and create opportunities
for Hispanic women. Along
with monthly networking
events, the Council awards
educational scholarships
and mentors the scholarship recipients.
Celebrating the creative
contributions of women
Dozens of organizations and individuals celebrate the legacy of women
Luis Sarmiento
Más New Mexico
Albuquerque — March
8 was established in 1911
as International Women’s
ESP Day. And since
one day may
Página 1
en español
not be enough
to honor those who bring
life into the world, a group
of organizations and individuals in New Mexico will
celebrate women for the
entire month of March, with
the 5th Annual celebration
Women and Creativity.
The celebration includes more than 60 events
at various locations, including art exhibitions, lectures, workshops, classes,
plays and concerts.
Of course, the goal of the
initiative is not that sponsors or artists be female, or
that the activities be exclusive to women and not
allow men to participate.
“The goal of the project
is to integrate the community as a whole and make it
accessible to different art
forms that emerge from
within the collective of our
KESHET DANCE CO. PHOTO COURTESY NHCC
society,” said Danny Lopez,
marketing director of the
National Hispanic Cultural Center (NHCC) in Albuquerque, one of the principle organizations promoting the event.
“This will be the year
with the largest expansion
of this celebration, since,
for the first time, the commemorative events will take
place both Albuquerque
and Santa Fe,” said Valerie
Martinez, co-coordinator
of Women and Creativity
Month and poet laureate
of Santa Fe.
Martinez, who is also a
teacher in Santa Fe, is one
of the talented artists participating in the event, along
with; Janis Ian, singer and
“The goal of the project is to integrate
the community as a whole and make it
accessible to different art forms that emerge
from within the collective of our society,”
songwriter from New York
who won a Grammy for her
music in 1975; Annie Leibovitz , legendary photographer known for her work
with celebrities; Maria de
Barros, musician originally
from Cape Verde archipelago; and Linda Swanson,
professor of art at the College
of Santa Fe, among others.
Organizations such
as Explore, the Georgia
O’Keeffe Museum, The
Meganenas, ArtStreet, The
Roots Collective and 516
Arts are among the main
sponsors of the mega exhibition, whose full schedule
of activities can be seen on
the NHCC website at: www.
nationalhispaniccenter.org
or by calling 505.246.2261.
Some of these events
are free or very low cost of
admission, such as dance
classes at the NHCC, for
just $ 1 per session.
NHCC
mayor expansión de ésta
celebración, ya que por
primera vez los actos de
conmemoración se realizarán en las ciudades de
Albuquerque y Santa Fe”,
dijo Valerie Martinez, cocoordinadora de la mes de
la Mujer y Creatividad, y
poeta laureada de Santa Fe.
Martinez, también una
pedagóga en Santa Fe, es
una de las talentosas artistas que participarán de
la muestra, entre quienes también se encuentran; Janis Ian, cantante y
compositora neoyorquina,
ganadora de un premio de
música Grammy en 1975;
Annie Leibovitz, legendaria
fotógrafa reconocida por su
trabajo con celebridades;
Maria de Barros, intérprete musical originaria del
archipiélago de Cabo Verde;
y Linda Swanson, profesora
de arte del Colegio de Santa
Fe; entre otras.
Organizaciones como
Explora, el Museo Georgia O’Keeffe, Las Meganenas, ArtStreet, La Colectiva de Raices y 516 Arts se
encuentran entre los principales patrocinadores
de la mega muestra, cuyo
completo horario de actividades se puede ver en la
página web de NHCC en
www.nationalhispaniccenter.org o llamando al teléfono 505.246.2261.
Algunas de éstas manifestaciones son gratuitas o
tienen muy bajo costo de
admisión, como por ejemplo las clases de danza en
el NHCC, por tan sólo $1 la
sesión.
Viene de la página 1
LATIN DIVA
MARIA DE BARROS
IN CONCERT
MARCH 19, 2010
8 PM, $15 - $25
Music of Cape Verde with
African & Latin rhythms
la 5ta. celebración anual
Mujer y Creatividad 2010.
La celebración ofrece
más de 60 eventos en varios
lugares, incluyendo exhibiciones de arte, charlas informativas, talleres y clases
educativas, obras de teatro
y conciertos de música.
Desde luego, la finalidad
de la iniciativa no impide
que una parte de los patrocinadores o artistas participantes del proyecto sean
miembros del género másculino, o que las actividades sean de carácter exclusivo para mujeres y que no
admitan público espectador compuesto de varones.
“El fin del proyecto es
integrar a la comunidad
en su conjunto, y poner
al alcance de la misma las
distintas manifestaciones artísticas que emergen desde el propio colectivo de nuestra sociedad”,
señaló Danny López, director de mercadeo del Centro
Nacional de la Cultura Hispana (NHCC) en Albuquerque, una de las principales
entidades promotoras del
proyecto.
“Este será el año de
Danny Lopez
Marketing director of the National Hispanic Cultural Center
PEÑAS FEMININAS FOTO CORTESÍA DE NHCC
Junto a ti cuando quieres disfrutar sin tener que gastar
Asesoría Financiera Gratis Encontrar nuevas maneras de ahorrar es importante para lograr
las metas que te has propuesto. Por eso en Wells Fargo te ofrecemos nuestra asesoría financiera, en
donde te mostramos cómo puedes aumentar tus ahorros todos los meses con transferencias automáticas
de tu cuenta de cheques a la de ahorros. Además, en esta asesoría te explicaremos, entre otras cosas,
cómo puedes consolidar tus deudas y pagarlas más rápido sin necesidad de tener ingresos adicionales.
Habla con nosotros, pregunta por tu asesoría financiera gratis y empieza a ahorrar hoy mismo. Visítanos
en tu Wells Fargo más cercano, llámanos al 1-800-311-9311 o visita wellsfargo.com/spanish.
© 2010 Wells Fargo Bank, N.A. Todos los derechos reservados. Miembro FDIC.
PÁGINA : PAGE
12
March 3, 2010
COCINA
WWW.MASNEWMEXICO.COM
KITCHEN
Festival gastronómico enciende pasiones
FOTOS LUIS SARMIENTO/MÁS NEW MEXICO
Arriba: Jim Garcia, director de operaciones del restaurante El Pinto, inhala con gusto el aroma proveniente de una caja contenedora de chiles en la cámara de refrigeración.
Luis Sarmiento
Reportero de Más New Mexico
Albuquerque — La 22da.
Muestra Anual Nacional de Alimentos Picantes y de Barbacoa,
a realizarse del 5 al 7
ENG de marzo en el Hotel y
Page 1
in english
Casino Sandia, reunirá
a más de 200 expositores locales
y regionales que tendrán sus productos en exhibición, una señal
más del rápido crecimiento que
está experimentando este sector
de la industria alimenticia.
El evento es organizado por
Dave DeWitt, productor de espectáculos, conocido como “El Papa
de los pimientos”.
DeWitt es una de las principales autoridades en el estudio
y promoción del chile, y desde
fines de 1970 ha escrito numerosos artículos periodísticos y libros
sobre las distintas variedades de
pimientos picantes existentes en
el mundo.
En Nuevo México, tierra tradicionalmente conocida por la
gran riqueza, textura, sabor y calidad de los tipos de chile que su
suelo poduce, pocos restaurantes
pueden enorgullecerse de haber
servido su menú en el avión presidencial Air Force One, o en la
Casa Blanca durante las celebraciones del Cinco de Mayo.
Menos establecimientos aún
pueden jactarse de haber aparecido en la cadena televisiva History Channel, o de haber industrializado su receta de salsas
picantes al punto de comercializarla en más de 600 tiendas WalMart en más de 40 estados a nivel
nacional.
El restaurante El Pinto, uno de
los expositores locales que participarán de la muestra antes mencionada, puede ostentar todas
esas distinciones. Y muchas otras
más.
“Hace 6 años y medio encontramos el equilibrio perfecto para
comercializar de forma industrial nuestra salsa casera”, refiere
Jim Garcia, director de operaciones de El Pinto. “Ya que no es
lo mismo prepararla en nuestra
cocina en cantidades adecuadas
para el consumo en el restaurante, que procesar 5.000 cajas
de salsa picante al día”.
La planta de fabricación está
ubicada en la parte trasera del restaurante, cuyo terreno tiene una
extensión de 12 acres. La fábrica
opera cuatro días a la semana y
en ella se procesan 13 diferentes
productos: salsas de chile rojo y
verde con múltiple variedad en
la intensidad de sus sabores, tales
como suave, medio, y picante,
entre otros.
“El cultivo de chile se realiza en
una granja orgánica en la región
sur del estado, y los procesos de
producción y almacenamiento
son cuidadosamente supervisados para garantizar la calidad
de nuestros productos”, señala
García. “Precisamente una de las
razones por las que la maquinaria de la fábrica es desmontada
cada dos días es para asegurar su
correcto saneamiento y mantenimiento”.
Uno de los secretos en el proceso de fabricación de las salsas El
Pinto —sigilo que Garcia no tuvo
reparo en compartir— es el proceso de enfriamiento que sigue
inmediatamente después a la
etapa de cocción. Los envases de
salsa debidamente sellados son
sometidos a una ducha de agua
que, en 30 minutos, disminuye
la temperatura de los mismos de
190 a 86 grados Farenheit.
El éxito alcanzado por los productos El Pinto puede ser también reconocido por los más de
30 premios Scoville que se les ha
otorgado.
Wilbur Scoville fue un químico
estadounidense mejor conocido
por su creación de la escala que
lleva su nombre, ideada en 1912
para medir el grado de picante, o
“calentura”, de diversos pimientos de chile.
Para los amantes de la buena
—y picante— cocina, muestras
gratuitas para degustación serán
ofrecidas por los expositores del
evento a realizarse en el Casino
Sandia. Para aquellos comensales que no quieran o no puedan
esperar la fecha de la exposición,
el restaurante El Pinto se encuentra ubicado en 10500 4th Street
NW, Albuquerque, y el teléfono
es 505.898.1771.
FIERY FOODS: ‘The chili crop comes from an organic farm that we have in the southern region of the state’
Continued from 1
the History Channel, or of
having their salsa products
sold at more than 600 WalMart stores in more than 40
states nationwide.
The restaurant El Pinto,
one of the local exhibitors
participating in the Fiery
Foods show, claims all of
those distinctions, and
many more.
“Six and a half years
ago, we found the perfect
balance between industrial
manufacturing and commercialization of our home-
made salsa,” said Jim Garcia,
director of operations at El
Pinto. “Since it is not the
same to prepare it in our kitchen for use in the restaurant as it is to process 5,000
boxes of salsa picante a day.”
The manufacturing
plant is located in the back
of the restaurant, which
sits on 12 acres of land.
The factory operates four
days a week and processes
13 different products: red
and green chili salsa with
variations in the intensity of
their flavors, such as mild,
medium, and hot, among
others.
“The chili crop comes
from an organic farm that
we have in the southern
region of the state, and the
manufacturing and storage processes are carefully monitored to ensure the
quality of our products,”
said Garcia. “The reason
why the factory’s machinery is dismantled every
two days is to ensure proper
sanitation and mainte-
nance. We are a full FDA
[complying] facility.”
One of the secrets of El
Pinto products —which
Garcia did not hesitate to
share— is the cooling process immediately following
the cooking stage. Salsa
containers are properly
sealed to undergo a shower
of water that in 30 minutes brings their temperature down from 190 to 86
degrees Fahrenheit.
The great success of
El Pinto products is also
reflected in the more than
30 Scoville awards they
have earned.
Wilbur Scoville was an
American chemist best
known for his creation of
the scale bearing his name,
a measuring system devised in 1912 to calculate the
degree of spiciness or “hotness” of chili peppers.
Passionate lovers of
good —and spicy— cuisine can taste free samples offered by exhibitors
at Sandia Casino and Hotel.
For those don’t want to or
simply can’t wait for the
exhibition, El Pinto restaurant is located at 10500 4th
Street NW, Albuquerque,
and the number to call is
505.898.1771.
22ND ANNUAL NATIONAL FIERY
FOODS AND BARBECUE SHOW
Cuándo: March 5-7
Dónde: Sandia Casino and Hotel, Rainbow
Road, Albuquerque
Más Info: www.fiery-foods.com or
505.873.8680
WWW.MASNEWMEXICO.COM
March 3, 2010
COCINA
13 PÁGINA : PAGE
KITCHEN
TORREZ: ‘Sólo me gusta
hacer feliz a la gente, ver
la cara de alguien cuando
uno les sirve una comida
verdaderamente sabrosa’
Restaurant week entices reclusive diners
“I just like to
make people
happy, to see
someone’s face
when you give
them a really
good meal.”
Viene de la página 1
haca. La dulzura natural de la alcachofa
mezclada con la acidez picante del vinagre es exactamente el tipo de innovación
que Torrez agregará al menú.
Si los comensales no están seguros del
tipo de vino que complementaría mejor
con el complejo grupo de sabores, el muy
conocedor director de vinos de The Artichoke Cafe, Robert Lemberger, podría
recomendarles una uva blanca particularmente seca de Cataluña, España. Si
algo más fuerte es lo que se desea, Eric K.
Naugle, director de licores, les mezclará
un coctel con una mezcla de sabores tan
atrevidos como los de la comida.
Lemberger dijo que aunque él ha
estado trabajando en The Artichoke Cafe
durante siete años, nunca se ha sentido
“extenuado por la comida”, y después de
todo ese tiempo no dudaría en comer y
disfrutar cualquiera de los platos principales en el menú.
Tal vez es la tendencia que tiene el restaurante de mantener su comida al día
pero a la vez clásica que le da a sus comidas dicho poder de resistencia. Ningún
plato mejor personifica esta filosofía que
sus Braised Beef Short Ribs (Costillas de
Res a la Brasa), el cual será uno de los
tres posibles platos principales ofrecidos
durante la Semana de Restaurantes, junto
con Chicken and Artichoke Involtini (Arrollado de Pollo y Alcachofas) y Mardi Gras
Bouillabaisse (Sopa de Mariscos Estilo
Mardi Gras).
Las costillas tienen esa riqueza de sabor
que sólo puede venir de un largo día de
cocinarlas a fuego lento, y son servidas
sobre una capa de sémola de chile verde
y queso Cheddar, una variación al estilo
de Albuquerque del por lo demás platillo clásico estándar del sur, junto con una
porción generosa de maíz y calabacitas
amarillas.
Torrez, que nació y fue criado en
Albuquerque, claramente tiene un
afecto por los sabores locales, y no tiene
miedo de echarlos en la mezcla para
buscar una pasión que sea singular a
Albuquerque.
“Le pondría chile rojo a un pastel si
pudiera”, agregó Torrez, mientras se deleitaba con los simples placeres de la alquimia culinaria, añadiendo, “Sólo me gusta
hacer feliz a la gente, ver la cara de alguien
cuando uno les sirve una comida verdaderamente sabrosa”.
Para obtener más información sobre la
Semana de Restaurantes y los restaurantes
que van a participar, visite nmrestaurantweek.com o llame al 505.847.3333.
Chef J. Martin Torrez
Artichoke Cafe
PHOTOS NICK MARSHALL/MÁS NEW MEXICO
Nick Marshall
Más New Mexico Writer
Albuquerque —This week
and next, in an attempt to get
diners out to local restaurants
ESP in Albuquerque and
Santa Fe, many resPágina 1
en español
taurants are offering discounted fares during
the inaugural New Mexico
Restaurant Week, which takes
place Feb. 28 through March 6
in Santa Fe and March 7-13 in
Albuquerque.
And Chef J. Martin Torrez
from the Artichoke Cafe in
downtown Albuquerque has
created a special menu just
for the occasion. The menu
f e a t u re s b o l d f l a v o r s a n d
the winning combination of
solid technique and experimentation that has kept
The Artichoke Cafe at the
cutting-edge of Albuquer-
que eateries for the past 20
years.
“I’m trying to make the best
fine dining experience in Albuquerque,” said Torrez, who was
just recently appointed the
restaurant’s chef de cuisine.
It’s clear that owners Pat and
Terry Keene have a lot of confidence in Torrez’ vision for The
Artichoke Cafe, although the
talented young chef is only 23
years old.
To r r e z w i l l u n v e i l h i s
“newest accompaniment to
the menu,” Artichoke Fritters,
to Restaurant Week diners. The
fritters are expertly crisped
with a tender interior, placed
atop a swirl of balsamic vinegar reduction and served with
a tomato and basil sauce. The
natural sweetness of the artichoke coupled with the tangy
sourness of vinegar is exactly
the kind of innovation Torrez
will add to the menu.
If diners are unsure about
what wine would go best with
such a complex group of flavors, the Artichoke Cafe’s very
knowledgeable wine director, Robert Lemberger, could
recommend a particularly
dry white grape from Catalonia, Spain. If something stronger is what’s in order, Eric K.
Naugle, spirits director, will
blend a cocktail with as daring
a medley of flavors as the food.
Lemberger said that
although he has been working
at the Artichoke Cafe for seven
years, he has never experienced a “food burnout,” and after
all that time would not hesitate to eat and enjoy any given
entrée on the menu.
Perhaps it is the restaurant’s
penchant for keeping its food
current yet classical that lends
its meals such staying power.
No dish better embodies this
philosophy than their Braised
Beef Short Ribs, which will be
one of three possible entrées
offered during Restaurant
Week, along with Chicken and
Artichoke Involtini and Mardi
Gras Bouillabaisse.
The ribs have that richness
of flavor that can only come
from a long day of slow cooking, and they are served on a
bed of green chile and cheddar
grits, an Albuquerque twist to
what is otherwise a classic
southern staple, alongside a
generous portion of corn and
yellow squash.
Torrez, who was born and
raised in Albuquerque, clearly
has a fondness for local flavors,
and is not afraid to throw them
in the mix in pursuit of a zest
that is uniquely Albuquerque.
“I’ll put red chile in cake if
I can,” said Torrez, as he reveled in the simple joys of culinary alchemy, adding, “I just
like to make people happy, to
see someone’s face when you
give them a really good meal.”
For more information about
Restaurant Week and participating restaurants, visit
nmrestaurantweek.com or call
505.847.3333.
44 PERCENT
In New Mexico, Hispanics comprise the highest proportion of the total population
M Á S N E W M E X I C O B R I N G I N G P EO P L E TO G E T H E R . . . R E AC H I N G T H E E N T I R E H I S PA N I C C O M M U N I T Y
505.255.1928
[email protected]
WWW.MASNEWMEXICO.COM
El Bruno’s
Restaurante y Cantina
Come and enjoy
local recipes
33 years of
serving authentic
New Mexican
cuisine
Contact : 575.289.9429
Catering: 505.289.3378 or
505.328.1228
Located at the north end of Cuba, New Mexico,
75 scenic miles from Albuquerque.
PÁGINA : PAGE
14
March 3, 2010
WWW.MASNEWMEXICO.COM
NACIONAL
NATIONAL
Obama
promulga
ampliación
de Ley
Patriota
por 1 año
White House: Simple up-ordown vote on health care
PETE SOUZA/OFFICIAL WHITE HOUSE PHOTO
El presidente Barack Obama firma H.R.4691,
una extensión de varias provisiones en la
llamada Ley Patriota el 2 de Marzo en la
Casa Blanca.
Washington (AP) — El
presidente Barack Obama
promulgó el sábado con su
firma una extenENG
sión por un año
Page 15
in english
de varias provisiones en la llamada Ley
Patriota, la principal sobre
combate al terrorismo.
Las provisiones en esta
ley habrían expirado el
domingo sin la promulgación.
La ley, adoptada en las
semanas posteriores a los
atentados del 11 de septiembre del 2001, amplía
la capacidad del gobierno
para vigilar a los estadounidenses en aras de salvaguardar la seguridad nacional.
Tres secciones de la Ley
Patriota que permanecerán
vigentes son:
—La autorización de las
intervenciones a múltiples
teléfonos.
—El permiso otorgado
por una corte para incautar registros y propiedades
en operaciones antiterrorismo.
—La vigilancia de los llamados “lobos solitarios’’, un
ciudadano extranjero presuntamente involucrado en
terrorismo pero que podría
no ser parte de una organización terrorista reconocida.
La firma de Obama llega
después de que la Cámara
de Representantes votó el
jueves 315-97 por extender
la medida.
El Senado aprobó también la ley, e hizo a un lado
las protecciones a la privacidad cuando los demócratas carecieron de la
supermayoría necesaria
de 60 votos para aprobarlas. Fueron desechadas las
restricciones y un mayor
escrutinio sobre la autoridad del gobierno para
espiar a los estadounidenses y hacerse de registros de
información.
Jim Kuhnhenn
Associated Press Writer
Washington (AP) — The White House
called for a “simple up-or-down’’ vote on
health care legislation Sunday as Speaker
Nancy Pelosi appealed to House Democrats
to get behind President Barack Obama’s chief
domestic priority even it if threatens their
political careers.
In voicing support for a simple majority
vote, White House health reform director
Nancy-Ann DeParle signaled Obama’s intention to push the Democratic-crafted bill under
Senate rules that would overcome GOP stalling tactics.
Republicans unanimously oppose the
Democratic proposals. Without GOP support,
Obama’s only chance of emerging with a policy
and political victory is to bypass the bipartisanship he promoted during his televised
seven-hour health care summit Thursday.
“We’re not talking about changing any rules
here,’’ DeParle said. “All the president’s talking
about is: Do we need to address this problem
and does it make sense to have a simple, upor-down vote on whether or not we want to fix
these problems?’’
DeParle was optimistic that the president
would have the votes to pass the massive bill.
But none of legislation’s advocates who spoke
on Sunday indicated that those votes were in
hand.
“I think we will get to that point where we
will have the votes,’’ predicted Sen. Robert
Menendez, D-N.J., a member of the Senate
Democratic leadership. “I believe that we
will pass health care reform this spring.’’
In a sober call to arms, Pelosi said lawmakers sometimes must enact policies that,
even if unpopular at the moment, will help the
public. “We’re not here just to self-perpetuate
our service in Congress,’’ she said. “We’re here
to do the job for the American people.’’
Pelosi said it took courage for Congress to
pass Social Security and Medicare, which eventually became highly popular, “and many of the
same forces that were at work decades ago are
at work again against this bill.’’
It’s unclear whether Pelosi’s remarks will
embolden or chill dozens of moderate House
Democrats who face withering criticisms of
the health care proposal in visits with constituents and in national polls. Republican lawmakers unanimously oppose the health care
proposals, and many GOP strategists believe
voters will turn against Democrats in the November elections.
Rep. Eric Cantor of Virginia, the second-ranking Republican leader in the House, made it
clear Republicans see a Democrats-only bill
as an election-year issue.
“If Speaker Pelosi rams through this bill,
through the House ... they will lose their
majority in Congress in November,’’ he
said.
The White House is redoubling efforts
to remind voters that the Senate passed an
Obama-backed health care bill in December
with 60 votes. Every Republican voted against
that bill. A Republican Senate victory in Massachusetts in January, however, left Democrats
one vote shy of the number necessary to overcome GOP filibusters.
As a result, a new plan would call for the
House to pass the Senate bill and send it to
Obama. The Senate would then use budget
reconciliation rules to make several changes
demanded by House Democrats. Those rules
prohibit filibusters.
Exactly what the legislation would look
like remained a matter of negotiation within
Democratic ranks. Senate Majority Leader
Harry Reid of Nevada, “is working with his
caucus, the White House and the House leadership on strategy and next steps,’’ Reid spokesman Jim Manley said Sunday.
LEGISLACIÓN
Casa Blanca pide votar “sí o no’’ a la reforma de salud
Charles Babington
Reportero de Associated Press
Washington (AP) — La Casa
Blanca pidió el domingo un
“simple voto por sí o por no’’ sobre
su propuesta de reforma del sistema de salud, mientras la presidenta de la Cámara de Representantes Nancy Pelosi exhortaba a
los legisladores demócratas a convertirla en ley incluso si esto pone
en riesgo sus carreras políticas.
La directora de reforma de
salud de la Casa Blanca NancyAnn DeParle confirmó la intención
del presidente Barack Obama de
hacer aprobar el proyecto usando
reglas del Senado que le permitirían acometer las maniobras dilatorias de los republicanos.
L a o p o s i c i ó n re p u b l i c a n a
rechaza la iniciativa en forma unánime. Sin su apoyo, la única posibilidad de convertirla en ley es que
Obama descarte la negociación
bipartidaria que él mismo defendió el jueves pasado durante una
cumbre de ambos partidos.
“No estamos hablando de cambiar ninguna regla’’, dijo DeParle.
“De lo único que está hablando el
presidente es de si necesitamos
solucionar este problema y de si
tiene sentido tener un simple voto
por sí o por no sobre si queremos
arreglar estos problemas’’.
Aunque DeParle indicó que el
presidente puede conseguir suficientes votos para aprobar el proyecto, ninguno de los legisladores
que lo apoyan estuvo de acuerdo
el domingo.
“Creo que llegaremos al punto
en que tendremos los votos’’, dijo
el senador demócrata Robert
Menendez. “Creo que aprobaremos la reforma del sistema de
salud esta primavera’’.
Pelosi, en tanto, dijo durante
una entrevista del canal ABC emitida el domingo que los legisladores a veces tienen que apoyar iniciativas que, aunque sean poco
populares en un momento dado,
ayudan a los ciudadanos.
“No estamos aquí para simplemente perpetuar nuestro servicio en el Congreso’’, dijo. “Estamos
aquí para trabajar para los estadounidenses’’.
El Congreso fue valiente al
aprobar los programas de la Seguridad Social y Medicare, proyectos
que brindan jubilaciones y cobertura de salud a la gente de la tercera edad y que eventualmente se
volvieron muy populares, afirmó.
“Y muchas de las mismas fuerzas que impulsaron eso hace décadas se encuentran trabajando de
nuevo en lo mismo en este proyecto de ley’’, dijo.
No está claro si las declaraciones de Pelosi animarán o asustarán a decenas de demócratas de la
Cámara baja que enfrentan fuertes críticas por la propuesta cada
vez que visitan sus distritos. También encuestas nacionales han
mostrado que la iniciativa no es
popular.
Pelosi, que representa a San
Francisco, es más progresista que
muchos de sus colegas demócratas. Sin embargo, suele actuar
con cautela cuando debe encontrar el equilibrio entre pedirles
que apoyen iniciativas de centroizquierda y darles luz verde
para mejorar sus esperanzas de
ser reelegidos.
Sin embargo, esta vez señaló:
“Se acabó el tiempo. Realmente
tenemos que avanzar’’.
Pero el representante republicano Eric Cantor dejó en claro que
un proyecto apoyado sólo por los
demócratas se volverá un tema
electoral.
“Si la presidenta Pelosi empuja
este proyecto hasta aprobarlo en la
Cámara, ellos perderán su mayoría
en el Congreso en noviembre’’, dijo.
La reforma de salud que busca
el gobierno brindaría en los próximos 10 años seguros a unos 30
millones de estadounidenses que
no los tienen, con subsidios para
los pobres y un requisito para
casi toda la población de obtener
cobertura médicas.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
March 3, 2010
NACIONAL
15 PÁGINA : PAGE
NATIONAL
Sheriff Arpaio, máximo enemigo de
indocumentados, en el banquillo
Jacques Billeaud
Reportero de Associated Press
Phoenix (AP) — El “sheriff Joe’’
estaba detrás de varios agentes viendo cómo desfilaban unos
10.000 manifestantes. Un helicóptero de su oficina volaba sobre el
lugar, pero no era una de las manifestaciones de apoyo a las que
estaba acostumbrado Joe Arpaio.
“¡Joe se debe ir! ¡Joe se debe ir!’’,
gritaban familias enteras al pasar
por delante de la oficina del sheriff
del condado de Maricopa, que se
hizo famoso por sus tácticas agresivas y su gusto por la publicidad. Se
trataba de un desfile de gente que
le comunicó lo mucho que odiaba
sus campañas en busca de indocumentados.
Durante muchos años Arpaio
fue uno de esos políticos que conservaban su popularidad a pesar de
una lluvia de críticas y cuestionamientos. Siempre era reelegido por
márgenes amplios, pero las cosas
parecen estar cambiando para este
policía de 77 años.
Su popularidad fue de apenas
39% en una encuesta reciente y sus
detractores se sienten envalentonados porque un jurado investigador está decidiendo si abusó de
su poder. Hay otra investigación
de sus medidas contra los indocumentados.
Arpaio y Andrew Thomas, el
fiscal más importante del condado y estrecho aliado suyo, encaran críticas crecientes por lo que
muchos perciben como una despiadada venganza política. Ambos
demandaron a dos funcionarios
municipales y al principal juez del
condado y desataron una serie de
litigios costosos. Arpaio y Thomas
alegan que no pueden restarle
importancia a las denuncias verosímiles de corrupción.
Las acusaciones contra un
supervisor fueron desechadas por
un juez el 24 de febrero. Thomas
dice que retirará las acusaciones
contra los otros dos imputados y
entregará los tres casos a fiscales
especiales para que los investiguen.
El administrador del condado
David Smith afirma que agentes
de la oficina del sheriff fueron a
las viviendas de 70 empleados
municipales y de los tribunales
por la noche y durante los fines de
semana para intimidarlos.
El mensaje de Arpaio estaba
claro, según Smith: “Sabemos
dónde vives. Sabemos dónde
podemos encontrarte. Haz algo en
contra nuestra y sufrirás las consecuencias’’. El temor generado por
esas tácticas hizo que se dispusiese una exhaustiva búsqueda de
micrófonos en las oficinas municipales, a un costo de 14.000 dólares,
sin que se hallase nada.
Decenas de abogados se congregaron frente a un tribunal en
diciembre pasado para protestar
por las acusaciones contra el juez
superior Gary Donahoe y un fiscal
de un condado vecino que se hizo
cargo de un caso en contra de un
funcionario municipal terminó
cambiando de bando y acusando
a Arpaio y Thomas de apelar a tácticas “totalitarias’’.
Thomas se mantiene desafiante.
“Lo único que me preocupa es asegurarme que hago todo lo necesario para cumplir con mis funciones’’, afirmó.
Para sus detractores, Arpaio
es un racista con aires de matón,
sediento de publicidad, que lleva
a los tribunales a cualquier persona que se le opone. Afirman que
trata mal a la gente más indefensa
porque eso es bien visto por el electorado.
Sus simpatizantes, en cambio, lo
consideran un individuo recto, que
hace lo que la ciudadanía quiere y
cuya única motivación es su sentido
del deber. Afirman que es el único
que hace algo por combatir a los
indocumentados y la corrupción.
Arpaio ha sobrevivido a numerosas tormentas. Con una voz que
recuerda a la de John Wayne, atribuye su longevidad a su ética de
trabajo y a su predisposición a
hablar con la prensa.
Dice que se postulará para otro
término dentro de dos años. “Si no
me quieren, que voten por otro’’,
declaró. “Pero eso no va a suceder’’.
IMMIGRATION
Protests, grand jury challenge Sheriff Joe Arpaio
Jacques Billeaud
Associated Press Writer
Phoenix (AP) — With a
sheriff’s helicopter beating
overhead, the man known
as “Sher iff Joe’’ stood
behind a line of officers
as 10,000 people marched
past — but this was not the
usual show of affection and
support for Joe Arpaio.
“Joe must go! Joe must
go,’’ whole families chanted, as they rounded the
corner in front of the county
jail complex run by the fiveterm Maricopa County sheriff famed for his confrontational tactics, his harsh jail
policies and a gift for publicity. The parade wanted to
show they hated his trademark immigration patrols.
For years, Arpaio has
been the rare politician
whose popularity remained rock solid no matter
the criticism. He was the
self-proclaimed “America’s
toughest sheriff,’’ unbeatable at the polls.
Today, however, some
indicators have changed
for the 77-year-old lawman
— and it’s not just the marching in the streets.
His soaring approval
ratings dropped to 39 percent in one recent poll.
Critics are emboldened by
a federal grand jury that’s
examining abuse-of-power
allegations against him and
a second federal investigation that he says focuses
on his immigration enforcement.
A r p a i o a n d A n d re w
Thomas, the top Maricopa
County prosecutor and a
chief ally, face intense criticism for mounting what
many people see as a political blood feud. They filed
criminal charges against
two county supervisors
and the county’s presiding criminal judge, and
they’ve also ignited a spate
of costly lawsuits. Arpaio
and Thomas say they can’t
ignore credible allegations
of corruption.
County Manager David
Smith said sheriff’s investigators went to the homes of
70 county and court staffers
on nights and weekends
last year in an attempt to
intimidate.
Arpaio’s message was
clear, according to Smith:
“We know where you live.
We know where to find you.
Do something we don’t like,
A BOGADOS B ILINGÜES
SI UD. F çE:
and Thomas, likening their
actions to “totalitarianism.’’
In the eyes of critics,
Arpaio is a racist bully
driven by a hunger for
publicity who has helped
manufacture criminal charges against people who
crossed him politically.
They say he treats powerless people harshly because
it’s popular with voters.
But to his supporters,
he is a standup guy who
is doing what the public
wants and is motivated by
nothing more than a sense
of duty. They say he’s the
only local police boss who
has gotten off his duff to
do something about illegal immigration and local
corruption.
Love him or hate him,
Arizonans are buzzing
with one question: Will this
latest round of controversy
bring Sheriff Joe down?
Arpaio’s response: He
has survived other storms.
In a voice that sometimes evokes John Wayne, he
attributes his longevity to
a strong work ethic and a
willingness to speak with
reporters, which helped
make him a nationally
known figure.
Washington (AP) — President Barack Obama has
signed a one-year extension of several
ESP p r ov i s i o n s i n
Página 14
en español
the main U.S.
counterterrorism law, the
Patriot Act.
Provisions in the measure would have expired on Sunday without
Obama’s signature Saturday.
The act, which was
a d o p t e d i n t h e we e k s
after the Sept. 11, 2001
terror attacks, expands
the government’s ability to
monitor Americans in the
name of national security.
Three sections of the
Patriot Act that stay in
force will:
— Au t h o r i ze c o u r t approved roving wiretaps
that permit surveillance
on multiple phones.
— Allow court-approved seizure of records and
property in anti-terrorism
operations.
— Permit surveillance
against a so-called lone
wolf, a non-U.S. citizen
engaged in terrorism who
may not be part of a recognized terrorist group.
O b a m a’s s i g n a t u r e
comes after the House
voted 315 to 97 Thursday
to extend the measure.
The Senate also approved the measure, with
privacy protections cast
aside when Senate Democrats lacked the necessary 60-vote supermajority to pass them. Thrown
away were restrictions and
greater scrutiny on the
government’s authority
to spy on Americans and
seize their records.
¡YO CUENTO!
Hola, soy el congresista Martin Heinrich. Cuando estás contado
por el Censo del 2010, ayuda a determinar la representación del
gobierno y miles de millones de dólares en fondos estatales y federales.
El censo del 2010, la Constitución lo manda; sus escuelas, carreteras y
otros proyectos comunitarios dependen de él. Entonces, Albuquerque,
sea parte del censo más completo y preciso que nunca.
ESTÁ EN LA PALMA DE LA MANO.
Hi this is, Congressman Martin Heinrich. When you’re counted with the 2010 Census, you help determine
government representation and billions of dollars in federal and state funding. The 2010 Census,
the constitution mandates it; your schools, roads and other community projects depend on it. So
Albuquerque be part of the most complete and accurate census ever. IT’S IN OUR HANDS.
CENSO DEL 2010: ESTÁ EN NUESTRAS MANOS
Diez preguntas. Diez minutos.
ͧ AÑADO POR
çN ACCIDENTE
Sus respuestas son seguras y confidenciales.
Es importante para usted y para la comunidad Latina.
ͧ RREÝTADO
› IÝCRIMINADO
EN Ýç TRABA JO
and you’re at risk.’’ Fear
was behind a decision by
county officials to sweep
their offices for possible
listening devices, at a cost
of $14,000; no bugs were
found.
Dozens of lawyers rallied
outside a courthouse in
late December to protest the criminal charges
against Maricopa County
Superior Court Judge Gary
Donahoe. And a prosecutor from a neighboring
county who took over an
earlier case against one
county supervisor eventually turned against Arpaio
Obama signs
one-year
extension of
Patriot Act
CESUS 2010: IT’S IN OUR HANDS. Ten questions. Ten minutes. Your answers are
secure and confidential. It is important for you and the Latino Community
ÝTAMOÝ PARA AYçDAR½E
L½ AME A½ 243-4400
400 GO½D AVE. SW S çITE 500, ½BçQçERQçE, 87111
Public Service Announcement created and designed by Más New Mexico in partnership with New Mexico
Census 2010 regional office. Para más informacion sobre Censo del 2010 visite www.census.gov
PÁGINA : PAGE
16
March 3, 2010
INTERNACIONAL
WWW.MASNEWMEXICO.COM
INTERNATIONAL
Tsunami deja muerte
y dolor en Chile
Tsunami sweeps
away entire towns
on Chilean coast
Michael Warren and
Roberto Candia
Associated Press Writers
FOTO NATACHA PISARENKO / AP
Una persona mira a un bote abandonado en una calle de Talcuano, Chile el lunes, 1 de Marzo. Un terremoto de 8,8 grados asoló el centro-sur de Chile el Sábado, causando un tsunami.
Eva Vergara
Reportera de Associated Press
Pelluhue, Chile (AP) — Carlos
Mesa esperó a que el suelo dejara de
moverse para salir y arrancar en su
automóvil antes que el tsunami se
llevara su casa y 250 más tras el terremoto de 8,8 grados que asoló el centro-sur chileno.
Anduvo dos días en piyama hasta
que rescató unos pantalones vaqueros de los escombros de su casa de
concreto, de la que sólo quedan las
cuatro paredes de un dormitorio, sin
techo.
Mesa, que cumplió 47 años el
mismo día del terremoto, dijo a la AP
que todavía no sabe cuántos son los
muertos y desaparecidos.
El tsunami se llevó entre 200
y 300 casas, la mayoría de concreto. Ahora se puede observar lo
que fue el segundo piso de una
vivienda, a 200 metros de la playa
de Pelluhue —400 kilómetros al
sur de Santiago—, una de las localidades costeras más asoladas por
el tsunami.
Las arenas negras de esta localidad de 8.000 habitantes están
cubiertas por escombros de viviendas, televisores, ropa, lavaplatos,
peces muertos y gallinas aplastadas.
Mesa es profesor del liceo de
Pelluhue y mostró a la AP el internado de su escuela, en el que a
partir del lunes debían dormir unos
720 alumnos. El mar inundó todo
el primer piso y dañó las computadoras portátiles que el gobierno
entregó a las escuelas más necesitadas.
Ronaldo González, un habitante
de la localidad, dijo a la AP que la
ola se levantó como una gran pared
de entre 10 y 15 metros de altura y
penetró unos 600 a 800 metros, asolando la parte baja de Pelluhue. Dijo
también que la parte del tsunami
penetró por un río que atraviesa
Pelluhue y avanzó más de dos kilómetros.
Mesa consideró imposible saber
cuántos fueron los muertos y desaparecidos, porque en esta localidad y en
la aledaña Curanipe había dos campamentos con centenares de personas que disfrutaban el penúltimo día
de las vacaciones veraniegas.
Dijo que el domingo encontraron el cuerpo de una mujer debajo
de unos escombros, pero no saben
quién es porque no residía en esta
localidad. El presume que estaba
veraneando en uno de los campamentos.
González agregó que también
encontraron el cuerpo de un niño
de unos 7 años, así como el de un
hombre, los recogieron y dejaron en
la calle tapados con plástico. Tampoco los conocen.
Mesa se quejó de que Pelluhue “es
una de las localidades menos visita-
SARA’Ý AT THE PROMENADE
S A LO N & S PA
dO SCHEDULE N ÖÖOINTMENT ALL:
JACLYN,HAIR RTIÝT
505.296.8195
5200 UBANK, E SUITE -2
LBUQUERQUE, 87111
das’’ por las autoridades que distribuyen ayuda. Tres días después del
terremoto, siguen sin agua y luz. Los
pocos comercios que quedaron en
pie están cerrados.
El profesor añadió que “no queremos que nos regalen nada, queremos que abran el comercio para
comprar lo más necesario’’.
Mesa dijo que la Armada chilena
se equivocó al no alertar sobre la
inminencia de un tsunami.
“Se habría podido salvar mucha
gente, si la Armada los hubiera
a l e r t a d o p a r a q u e h u y e r a n’’,
afirmó.
Tanto en Talca, como en Curicó,
Curanipe y San Javier, las iglesias
son muy antiguas y están muy dañadas, por lo que es un riesgo velar a
las personas allí. En Curanipe la iglesia la están usando como morgue.
En ninguno de los pueblos costeros hay dinero en efectivo y ningún
comercio acepta tarjetas de crédito.
La gente se queda incomunicada
porque las baterías de celulares se
han agotado.
En Constitución, a 360 kilómetros al sur de Santiago, el tsunami
llegó hasta la plaza de armas,
matando a muchas personas que
estaban reunidas celebrando una
fiesta local. Muchas personas vieron
cómo las aguas arrasaban automóviles con luces encendidas, lo que
los hace presumir que tenían personas dentro.
EL POLLO REAL
Delicioso pollo al carbón, comida mexicana y colombiana
~ Esquisitos platillos; chorizos, arepas,
chicharrones.
~ La “Bandeja Paisa” incluye; frijoles,
arroz, chorizo, chicharrón, huevo,
aguacate, arepas, platanos fritos y
mucho más…
~ Disponemos de: jugos frescos y
naturales, horchatas, etc.
600 Lousiana Bvd. SE, Albuquerque.Tel: 505-266-2305
Ta l c a h u a n o , C h i l e
(AP)— When the shaking
stopped, Marioli Gatica
and her extended family
huddled in a circle on
the floor of their seaside
wooden home in this gritty
port town, listening to the
radio by a lantern’s light.
They heard firefighters
urging Talcahuano’s citizens to stay calm and
stay inside. They heard
nothing of a tsunami —
until it slammed into their
house with an unearthly
roar about an hour after
Saturday’s magnitude 8.8
quake.
Gatica’s house exploded
with water. She and her
family were swept below
the surface, swirling amid
loose ship containers and
other massive debris that
smashed buildings into
oblivion all around them.
“We were sitting there
one moment and the next
I looked up into the water
and saw cables and furniture floating,’’ Gatica said.
She clung to her
1 1 - y e a r- o l d d a u g h t e r,
Ninoska Elgueta, but the
rush of water ripped the
girl from her hands. Then
t h e w a v e re t re a t e d a s
suddenly as it came.
Two of the giant containers crushed Gatica’s
h o m e. A t h i rd l a n d e d
seaward of where she floated, preventing the retreating tsunami from dragging her and other relatives away.
Soon Ninoska was back
in her mother’s arms — she
had grabbed a tree branch
to avoid being swept away
and climbed down as soon
as the sea receded.
Gatica’s son, husband
and 76-year-old father
were OK as well, as were
her sister and her family.
The only relative missing was her 76-year-old
mother, Nery Valdebenito,
Gatica said as she waited
in a hundreds-long line
outside a school to report
her losses.
“I think my mother
is trapped beneath’’ the
house, Gatica said.
As she spoke, firefighters with search
dogs were examining the
ruins of her home blocks
away. Minutes later, the
g ro u p l e a d e r d re w h i s
finger across his neck:
No one alive under the
house.
Such horrors abound
along the devastated
beach communities of
C h i l e’s s o u t h - c e n t r a l
coast, which suffered the
double tragedy Saturday
of the earthquake and the
tsunami it caused. Of the
quake’s 723 victims, most
were in the wine-growing
Maule region that includes
Talcahuano, now a mudcaked, ravaged town of
180,000 just north of Concepcion.
Close to 80 percent of
Talcahuano’s residents
are homeless, with 10,000
homes uninhabitable and
hundreds more destroyed,
said Mayor Gaston Saavedra.
“The port is destroyed.
The streets, collapsed.
City buildings, destroyed,’’
Saavedra said.
In Concepcion, the biggest city near the epicenter, rescuers heard the
knocking of victims trapped inside a toppled
70-unit apartment building Monday and were
drilling through thick concrete to reach them, said
f i re Co m m a n d e r Ju a n
Carlos Subercaseux. By
late Monday, firefighters
had pulled 25 survivors
and nine bodies from the
structure.
Chile’s defense minister
has said the navy made a
mistake by not immediately activating a tsunami
warning. He said port captains who did call warnings in several coastal
towns saved hundreds of
lives.
The waves came too
quickly for a group of 40
retirees vacationing at a
seaside campground in
the village of Pelluhue.
They had piled into a bus
that was swept out to sea,
along with tr ucks and
houses, when the tsunami
surged 200 meters (yards)
into the summer resort
town.
A s o f Mo n d a y, f i re fighters said, five of the
retirees’ bodies had been
recovered. At least 30
remained missing.
Most residents in Pelluhue, where 300 homes
w e re d e s t r oy e d , w e re
a w a re o f t h e t s u n a m i
threat. Street signs point
to the nearest tsunami
evacuation route.
“We ran through the
h i g h e s t p a r t o f t ow n ,
yelling, ‘Get out of your
homes!’’’ said Claudio
Escalona, 43, who fled
his home near the campground with his wife and
daughters, ages 4 and 6.
“About 20 minutes later
came three waves, two of
them huge, about 6 meters
(18 feet) each, and a third
even bigger. That one went
into everything.’’
“You could hear the
screams of children,
women, everyone,’’ Escalona said. “There were the
screams, and then a tremendous silence.’’
WWW.MASNEWMEXICO.COM
March 3, 2010
INTERNACIONAL
17 PÁGINA : PAGE
INTERNATIONAL
Extracción petrolera Spain says ETA chief arrested in France
se mantiene a la baja
Harold Heckle
Associated Press Writer
“Todo el mundo está esperando a ver si esta
reforma legal va a cambiar algo.Ellos han
estado moviendo muy, muy lentamente”.
Michelle Michot Foss
Director del Centro para la Economía Energética de la Universidad de Texas en Austin
Catherine E. Shoichet
Reportera de Associated Press
México (AP) — La producción petrolera de México
mantuvo su tendencia descendente en una
ENG
comparación
Page 1
in english
anual, en medio
de las demoras del gobierno
para poner en marcha reformas energéticas que fueron
aprobadas con dificultades
para ampliar las exploraciones.
El gobierno de México
se basa en los ingresos del
petróleo por alrededor
de un tercio de su presupuesto. La Caída de la producción está poniendo en
peligro los programas de
gobierno y está perjudicando la calificación crediticia del país en su lucha
por salir de de la recesión
económica.
México es un proveedor importante de petróleo
a Estados Unidos, pero los
expertos dicen que el país
podría perder su posición
como un importante exportador dentro de los cinco años
si no encuentra más petróleo.
“Todo el mundo está esperando a ver si esta reforma
legal va a cambiar algo’’, dijo
Michelle Michot Foss, director del Centro para la Economía Energética de la Universidad de Texas en Austin.
“Ellos han estado moviendo
muy, muy lentamente”.
La mayoría de las reservas de petróleo crudo de
México se encuentran bajo
las aguas del país, pero no
se les explota debido a que
Pemex carece de la tecnología para hacerlo.
En 2008, el congreso
aprobó una reforma que
dio a Pemex más flexibilidad para contratar prospecciones con compañías
extranjeras.
Aunque fue significativamente recortada para
que recibiera el apoyo de
la oposición, la iniciativa se
convirtió en un hito en un
país donde la propiedad del
estado sobre las reservas de
petróleo está consagrada en
la constitución y es materia
de orgullo nacional.
Sin embargo, más de un
año después, Pemex no ha
sellado ningún contrato de
exploración con contratistas extranjeros en medio de
las demoras democráticas y
la resistencia política.
“Había sido demorado
tanto por ser muy complejo, muy difícil. Es un
tema muy sensible para
este país’’, dijo Fluvio Ruiz,
miembro del consejo de
Pemex, en entrevista con
The Associated Press.
Ruiz afirmó que posiblemente será hasta finales
de año cuando se finalicen
algunos nuevos contratos.
El funcionario señaló
que Pemex ha puesto en
marcha cambios complicados conforme a la reforma,
incluida una para incluir
a expertos externos en el
consejo administrativo de
la empresa.
En tanto, compañías
petroleras multinacionales aprovechan los importantes descubrimientos en
la parte estadounidense del
Golfo de México.
Las acciones de McMoran Exploration Co. y Energy
XXI Ltd. aumentaron de
valor en enero tras anunciar ambas compañías que
habían hecho un importante descubrimiento.
En septiembre, British
Petroleum dijo que había
localizado un yacimiento
con miles de millones de
barriles de petróleo tras perforar el pozo más profundo
del mundo en la zona.
Madrid (AP) — The leader of the
armed Basque group ETA was arrested in France on Sunday, officials said,
in another setback for the separatists,
who have seen five of their commanders taken into custody in the last
two years.
ETA chief Ibon Gogeascoechea
and two other suspected separatists
were arrested in a joint French-Spanish police operation in the village of
Cahan, France, following a long surveillance operation on a cottage that
had been rented using false identity
papers, said Spanish Interior Minister Alferdo Perez Rubalcaba.
“We understand one of those
detained is the maximum leader
of ETA at this moment,’’ he said at
a nationally televised news conference.
The two other suspects were part
of an ETA “commando unit’’ that was
preparing “to enter Spain almost certainly with the worst of intentions,’’
Rubalcaba said
French judicial sources confirmed
the arrests and said the suspects had
been in the house for a week, planning to leave it Sunday. The sources
spoke on condition of anonymity
because they are not authorized to
speak to the media.
Gogeascoechea, 54, is wanted for
allegedly helping to place 12 explo-
sive devices around the Guggenheim
museum in Bilbao, northern Spain, in
1997 on the eve of the gallery’s inauguration by the king of Spain. The
plot was discovered before the bombs
exploded, but Gogeascoechea’s brother, Eneko, shot and killed a Basque
regional policeman there.
Ibon Gogeascoechea was the fifth
suspected ETA leader who has been
arrested in Spain or France since May
2008, Rubalcaba said.
ETA is a nationalist and separatist organization that has killed
more than 825 people since launching a violent campaign in the 1960s
aimed at carving out an independent
Basque homeland in an area of northern Spain and southwest France.
Spain, France, the European
Union and the U.S. consider ETA a
terrorist organization.
The group’s last fatal attack killed
two police officers on the island of
Majorca in July.
But ETA has been weakened by
the arrests of hundreds of its operatives in recent years, and it suffered
a political setback in March 2009
regional elections that brought in
a pro-Spanish Basque government
for the first time in nearly 30 years.
This year, about 32 suspected ETA
members have been arrested, many
in France, which has long been used
as an ETA hideout. In February, a
bomb making base in Portugal was
raided by police.
Rubalcaba said ETA has been
dealt a damaging blow by coordinated Spanish, French and Portuguese
police operations in 2010.
“These last two months have been
the worst two months in ETA’s history,’’ said Rubalcaba.
He said nearly 4,400 pounds (2,000
kilograms) of explosives, detonators
and guns had been seized, an ETA
base in Portugal has been dismantled
and the separatists have been prevented from setting up a base in northeastern Catalonia.
During Sunday’s raid, French
police found explosives, a stolen car
that had been falsely registered in
France in January, documents and
computer equipment, Rubalcaba
said.
The other two ETA members were
identified by Spain’s Interior Ministry as Beinat Aguiagalde, 26, and Gregorio Jimenez, 55. All three ETA suspects are wanted by Spain’s National
Court on suspicion of involvement in
terror attacks.
Aguiagalde is wanted in connection with the murders of former
Basque regional politician Isaias
Carrasco in March 2008 and businessman Ignacio Uria Mendizabal
in December 2008.
Jimenez is wanted for his links
with a 2001 foiled rocket attack
on former Spanish Prime Minister Jose Maria Aznar, the ministry said.
TERRORÍSMO
Arrestan a presunto líder de ETA en el noroeste de Francia
Harold Heckle
Reportero de Associated Press
Madrid (AP) — La policía arrestó el domingo al
presunto líder del grupo
separatista vasco ETA en el
noroeste de Francia, dijo el
gobierno español.
Ibón Gogeascoechea y
otros dos presuntos separatistas fueron detenidos en
el pueblo de Cahan luego
de una larga operación de
vigilancia de una vivienda
rural que se había alquilado
con documentos de identidad falsos, dijo el Ministerio del Interior español.
En la operación del
domingo, policías franceses encontraron equipos para hacer bombas,
un automóvil robado que
fue registrado de manera
fraudulenta en Francia en
enero, documentos y computadoras, dijo el ministro
del Interior español Alfredo
Pérez Rubalcaba en una
conferencia de prensa.
Gogeascoechea, de 54
años, era buscado por su
presunta participación en
un intento de atentado en
1997 en que se colocaron
12 bombas en el museo
Guggenheim de la norteña
ciudad de Bilbao, la noche
antes que el rey de España
lo inaugurara.
El complot fue descubierto antes de que se detonaran los explosivos, pero
el hermano de Gogeascoechea, Enejo, mató de un
disparo a un policía regional vasco.
Este sería el quinto
arresto de un presunto líder
de ETA en España o Francia
desde noviembre de 2008.
ETA ha matado a más
de 825 personas desde que
comenzó sus operaciones violentas en la década
de 1960 con la intención
de crear un estado vasco
independiente. España,
Francia, la Unión Europea
y Estados Unidos la consideran una organización
terrorista.
Este año, la Policía ha
arrestado a unos 30 presuntos integrantes de ETA.
En febrero, varios agentes
hicieron una redada en una
base donde se fabricaban
explosivos en Portugal.
El ministerio dijo que
los otros dos detenidos
son Beinat Aguiagalde, de
26 años y Gregorio Jiménez,
de 55. Los tres eran buscados por la Audiencia Nacional por su supuesta participación en atentados terroristas.
Aguiagalde es buscado
por los asesinatos del político vasco Isaías Carrasco
en marzo de 2008 y del
empresario Ignacio Uria
Mendizábal en diciembre
de 2008.
Jiménez estaría relacionado con un fallido atentado con un lanzagranadas contra el ex presidente
español José María Aznar,
dijo el ministerio.
OIL: ‘Everyone is just waiting to see whether or not this legal reform is going to mean anything’
Continued from 1
the United States, but experts say
the country could lose its standing as a major exporter within
five years and wind up importing
crude if it does not find more oil.
“Everyone is just waiting to see
whether or not this legal reform
is going to mean anything,’’ said
Michelle Michot Foss, head of the
Center for Energy Economics at
the University of Texas at Austin.
“They’ve been moving very, very
slowly.’’
The majority of oil reserves in
Mexico’s waters remain untapped
because Pemex lacks technology
for exploration.
After a hard-fought battle
waged by President Felipe Calderon, Congress passed a bill in 2008
intended to give Pemex more flexibility to make exploration deals
with foreign companies. Although
significantly watered down to win
opposition support, the bill was a
landmark in a country where state
ownership of oil is enshrined in
the constitution and a matter of
national pride.
More than a year later, however, Pemex has not sealed any new
exploration deals with foreign
contractors amid red tape and
political resistance.
“They have been so delayed because they are very complex, very difficult,’’ Pemex board
member Fluvio Ruiz said in an
interview with The Associated
Press. “It’s a very sensitive topic
for this country.’’
Ruiz said it will likely take
until the end of the year to finalize any new deals. He said Pemex
has been implementing complicated changes mandated by the
reform bill, including overhauling Pemex’s corporate board to
include outside experts.
Meanwhile, international oil
companies are cashing in on
major discoveries on the U.S. side
of the Gulf of Mexico.
McMoRan Exploration Co. and
Energy XXI Ltd. shares soared in
January after they announced
a major discovery. In September, British Petroleum said it had
tapped into billions of barrels of
oil after digging the world’s dee-
pest oil well in the area.
Pemex estimates Mexico has 30
billion barrels of reserves beneath
deep waters on its side of the Gulf.
The company has earmarked
more than 34 billion pesos ($2.6
billion) for exploration in mature
fields and shallow water this year,
a 13 percent increase over 2009.
Pemex has drilled about a
dozen wells, compared to hundreds of deep-water platforms on
the U.S. side.
The Mexican Constitution
bars most outside involvement
in Pemex, although the company
contracts services from some
private businesses. The reforms
loosen the barriers by allowing
Pemex to pay outside contractors
a “bonus’’ — not a percentage cut
— for any oil they find.
The country’s protective attitude toward its oil dates to March
18, 1938, when President Lazaro
Cardenas kicked out American
and European oil companies that
refused to comply with union
wage demands while reaping oil
profits.
Politics could still get in the
way of new contracts.
One leftist lawmaker has proposed creating an independent
committee to review all contracts
under the new system.
“We don’t sell our oil! We
defend it!’’ dozens of leftist legislators chanted during a session of
Congress last week.
PÁGINA : PAGE
18
March 3, 2010
WWW.MASNEWMEXICO.COM
DEPORTES
SPORTS
Overtime goal
gives Canada
3-2 win and
hockey gold
Alan Robinson
AP Sports Writer
Va n c o u v e r, B r i t i s h
Columbia (AP) — Canada
beat the United States
3-2 on Sunday to win the
Olympic goal medal in its
national sport of hockey,
with Sidney Crosby scoring
the winning goal 7:40 into
overtime and setting off a
celebration from coast to
coast.
The perfect end to the
Olympics for the host country, the gold medal was
Canada’s 14th, breaking the
record for most won by a
nation at a Winter Games.
The Soviet Union in 1976
and Norway in 2002 each
won 13.
The entire hockey-crazed nation was stunned
when Zack Parise scored
to tie the game for the U.S.
with 24.4 seconds remaining in regulation.
But Crosby’s shot from
the lower part of the left
circle eluded goalie Ryan
Miller, and Canada Hockey
Place erupted in deafening
cheers.
“It doesn’t feel real. It
feels like a dream. It just
feels like dream,’’ Crosby
said. “Our team worked so
unbelievably hard. Today
was really tough, especially when they got the goal
late in regulation. But we
came back and got it in
overtime.’’
In one of the greatest
games in Olympic history,
Canada’s collection of allstars held off a young U.S.
team that had upset the
hosts 5-3 in round-robin
play a week earlier. That
loss forced the Canadians
to play an extra game to
re a c h t h e g o l d m e d a l
match.
Crosby had been scoreless the previous two
games, but he had two
post-regulation gamewinners at these Olympics.
He beat Switzerland with a
shootout goal during the
round robin.
It was close. It was nerveracking. It was a game
worthy of a gold-medal
Olympic hockey final. And,
for the disappointed Americans, it was a monumental letdown in a tournament
in which they were almost
perfect.
Minutes after the game
ended, delirious fans
chanted, “Crosby! Crosby!
Crosby!’’ and IOC president
Jacques Rogge gave a raisethe-roof sign to the fans
before presenting Crosby
with his medal.
505.255.1928
[email protected]
No. 10 N.M. vence a los No. 13 BYU
para ganar el título de la MWC
Primera victoria en Provo,
en una década, asegura la
corona de la conferencia
Provo, Utah (AP) - Nuevo México,
el N º 10, ha conseguido pre-clasificarse primero en el torneo de
la Mountain West Conference y al
menos una parte del título de la
temporada regular al derrotar al
peso pesado BYU.
Tal vez tan importante, es que
los Lobos enviaron un mensaje
a los Pumas, N º 13. “Es un logro
enorme vencer a un equipo como
la Universidad de Brigham Young
en su casa con el registro que
tienen aquí”, dijo Gary Dairese,
que anotó 23 puntos en la victoria de 83 a 81. Los Pumas habían
ganado 21 juegos consecutivos
en casa.
Darington Hobson agregó 20
puntos y 14 rebotes para Nuevo
México (27-3, 13-2), y su bloqueo en el último segundo conservo la primera victoria de esta
universidad en Provo desde el
2000.
“Es un gran triunfo para nues-
tra ciudad, el estado y nuestro
programa”, dijo Hobson.
Michael Loyd Jr. marcó todos
sus 19 puntos, máximos en su
carrera, en la segunda mitad
para liderar a los Pumas (26-4,
11-3). Jugó en lugar de Jimmer
Fredette, máximo anotador de
la liga, quien anotó seis puntos
y jugó sólo 59 segundos de la
última mitad debido a un problema del estómago.
Tyler Haws agregó 18 puntos
para la Universidad de Brigham
Young.
L o s Pu m a s f u e r o n c o n e l
potente jugador de ataque Noé
Hartsock para tratar de empatar el partido cuando el reloj ya
expiraba. El estuvo mal parado
con Gary, quien trato de robar el
balón y no lo logro, pero Hobson
se acercó para bloquear el tiro
de Hartsock en el ovalo con un
segundo restante.
“Dairese cambio a un grande”,
dijo Hobson. “En nuestra defensa,
ayudamos. Solo traté de hacer
una jugada y mantenerla lo más
limpia posible”. Gar y desvió
un pase de banda cuando ya el
tiempo se terminaba.
“Fue un gran juego universitario, un gran ambiente”, el entrenador de BYU Dave Rose dijo.
“Dos grandes equipos lucharon
hasta el final. Tuvimos nuestras
oportunidades pero no salieron
a nuestra manera”.
Con la victoria, los Lobos
marcan récords de victorias consecutivas de conferencia con 13,
y victorias consecutivas de conferencia como visitante con siete.
También establecieron un récord
con 10 victorias de visitante esta
temporada.
“Nuestros muchachos se han
probado durante todo el año
como visitantes,” dijo el técnico
de los Lobos Steve Alford. “Ganar
campeonatos consecutivos en
una conferencia como ésta, es
estar diciendo algo, y ganar 13
consecutivos es estar diciendo
mucho”.
Gary perdió cuatro de seis tiros
libres en los últimos cinco minutos ante un lleno total de 22.644.
Will Brown perdió dos más con
0,9 segundos por jugarse, pero
los Lobos aguantaron.
“Fue un juego de ritmo rápido
de principio a fin y se sentían los
brazos y las piernas pesadas”, dijo
Gary. “La multitud era salvaje y se
sentía como si el suelo temblara
bajo tus pies.”
Loyd Jr. hizo ocho de los nueve
tiros después de haber sustituido a Fredette temprano en la
segunda mitad.
“Jimmer perdió su energía,”
el entrenador de BYU Dave Rose
dijo. “Sentí que necesitaba más
energía en esa posición y Mike
hizo un gran trabajo.”
Loyd encestó una de contraataque y luego clavo una con 59
segundos restantes para empatar
el juego a 80, pero A.J. Hardeman
atrapó el rebote ofensivo después
de un fallo de Gary y anotó con
42 segundos restantes para dar la
ventaja a Nuevo México.
Gary hizo uno de dos tiros
libres con 28 segundos restantes para una ventaja de 83-80, y
Nuevo México sobrevivió para
llegar a 6-0 contra equipos calificados este año. “Todavía tenemos que probarnos a nosotros
mismos”, dijo Hobson, “pero estamos haciendo un buen trabajo”.
BASKETBALL
No. 10 N.M. beats No. 13 BYU to win MWC title
Provo, UT (AP) — No. 10
New Mexico clinched the
top seed in the Mountain
West Conference tournament and at least a share
o f t h e re g u l a r- s e a s o n
title by defeating fellow
heavyweight BYU.
Perhaps just as important, the Lobos sent the No.
13 Cougars a message.
“It’s a huge statement to
beat a team like BYU at home
with the record they have
here,” said Dairese Gary,
who had 23 points in the
83-81 victory. The Cougars
had won 21 straight at home.
Dar ington Hobson
added 20 points and 14
rebounds for New Mexico
(27-3, 13-2), and his block
in the closing second preserved the school’s first win
in Provo since 2000.
“It’s a big win for our city,
the state and our program,”
Hobson said.
Michael Loyd Jr. scored
all of his career-high 19
points in the second half
to lead the Cougars (26-4,
11-3). He played in place
of Jimmer Fredette, the
league’s leading scorer,
who scored six points and
played only 59 seconds of
the final half because of a
stomach problem.
Tyler Haws added 18
points for BYU.
The Cougars went
to power forward Noah
Hartsock to try to tie the
game as the clock wound
down. He had a mismatch
against Gary, who went for
the steal and missed, but
Hobson came over to block
Hartsock’s shot in the paint
with one second left.
“Dairese switched to a
big,” Hobson said. “In our
defense, we help. I just tried
to make a play and keep it
as clean as possible.”
Gary tipped away an
inbounds pass as time ran
out.
“It was a great college
game, a great atmosphere,”
BYU coach Dave Rose said.
“Two great teams went
down to the wire. We had
our chances and they didn’t
go our way.”
With the win, the Lobos
set records for consecutive conference wins with
13 and consecutive conference road wins with seven.
They also set a school
record with 10 road wins
this season.
“Our guys have proven
themselves all year on the
road,” Lobo coach Steve
Alford said. “To win backto-back championships
in a conference like this is
saying something, and to
win 13 in a row is saying
something.”
Gary missed four of six
free throws in the final five
minutes in front of a sellout
crowd of 22,644. Will Brown
missed two more with 0.9
seconds left, but the Lobos
still held on.
“It was a fast-paced
game from beginning to
end and you felt your arms
and legs get heavy,” Gary
said. “The crowd was wild
and it feels like the floor is
shaking under you.”
Loyd Jr. made eight of
nine shots after he replaced Fredette early in the
second half.
“Jimmer lost his energy,”
BYU coach Dave Rose said.
“I felt we needed more
energy at that position and
Mike did a great job.”
Loyd made a fastbreak
layup and then dunked
with 59 seconds left to tie
the game at 80, but A.J. Hardeman grabbed the offensive rebound after a miss
by Gary and scored with
42 seconds left to give New
Mexico the lead.
Gary made one of two
free throws with 28 seconds
left for an 83-80 lead, and
New Mexico survived to
reach 6-0 against ranked
teams this year.
“We still have to prove
ourselves,” Hobson said,
“but we’re doing a good
job of it.”
VANCOUVER
Al final de Juegos Olímpicos Canadá gana a EEUU el oro en hockey
Carlos Rodríguez
Va n c o u v e r ( A P ) —
Sidney Crosby anotó un gol
en tiempo extra y Canadá
ganó la medalla de oro
al vencer 3-2 a Estados
Unidos el domingo en la
final del hockey masculino
en los Juegos Olímpicos de
Invierno.
Crosby marcó el tanto
que pasó entre las piernas
de Ryan Miller a los siete
segundos y 40 segundos
del tiempo suplementario
para darle a los canadienses
su 14to oro que establece
récord en las olimpíadas
invernales.
La extinta Unión Soviética en 1976 y Noruega en
el 2002 habían ganado 13
cada uno.
Aunque Canadá ya se
había asegurado la punta
en el medallero desde el
sábado, la población de
Vancouver y seguramente
de todo Canadá esperaba
con ansía el triunfo en el
hockey, el deporte nacional
que ha convertido al país
en una de las potencias en
el mundo.
Desde temprana hora,
las calles del centro de la
ciudad se comenzaron a
llenar de aficionados. Los
bares abrieron desde las 10
de la mañana para recibir a
la gran mayoría de los aficionados. Las entradas para
el juego llegaron a cotizarse
hasta en cuatro mil dólares
en la reventa.
Jonathan Toews y Corey
Perry anotaron goles en el
primero y segundo período
para Canadá, que parecía
encaminado a un título más
fácil de lo esperado, pero
Ryan Kesler recortó la desventaja y los estadounidenses
mandaron el juego a tiempo
extra cuando quedaban 24,4
segundos por jugar gracias a
un gol de Zach Parise.
La medalla es la octava
ganada por Canadá en el
hockey de Juegos Olímpicos
y la primera desde que vencieron a Estados Unidos en
la final de Salt Lake City 2002.
El triunfo en este torneo
se veía muy lejos hace
apenas una semana, cuando
Estados Unidos venció 5-3
a Canadá en la ronda de
grupos, mandando a los
anfitriones por la ruta más
larga a las medallas.
En la ronda de eliminación directa, primero fue
Alemania y luego los poderosos rusos y los eslovacos
quienes sucumbieron ante
Canadá para preparar el
esperado juego donde los
locales no fallaron.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
March 3, 2010
19 PÁGINA : PAGE
PRINT DATE FOR NEXT ISSUE/FECHA DE LA PRÓXIMA EDICIÓN: March 10, 2010
DEADLINE/FECHA LIMITE:
505.255.1928 EXT 430
[email protected]
DO YOU SEE DIVERSITY
IN YOUR BUSINESS?
PLACE YOUR HELP WANTED NOTICES AND OTHER
ADVERTISEMENTS IN MÁS NEW MEXICO
505.255.4550 [FAX]
DISPLAY ADS/ANUNCIOS PARA EXPONER: 3/5/2010 5 P.M.
CLASSIFIED ADS/ANUNCIOS CLASIFICADOS: 3/8/2010 2 P.M.
Más New Mexico reserves the right to reword, reclassify or otherwise reject any and all advertisements.
All errors need to be reported within the first three business days of printing.
Más New Mexico se reserva el derecho a editar, volver a hacer el clasificado o rechazar cualquier anuncio.
Todos los errores y correcciones deben ser reportados tres días después de la fecha de publicación.
AVISOS LEGALES EN MÁS NEW MEXICO EN ESPAÑOL
SPANISH LEGAL NOTICES IN MÁS NEW MEXICO
Más New Mexico, el periódico semanal y bilingüe, en servicio de Albuquerque y Santa Fe, fue
reconocido como un periódico oficial en español por la legislatura de Nuevo México del 2009. La
iniciativa de ley fue corroborada por la firma del Gobernador Bill Richardson en 8 abril del 2009.
Más New Mexico, the weekly, bilingual newspaper serving Albuquerque and
Santa Fe, was acknowledged as an official Spanish language newspaper by
the 2009 New Mexico state legislature. The bill was signed by Governor Bill
Richardson on April 8, 2009.
Las leyes de Nuevo México establecen que los requerimientos legales en la publicación de
avisos legales por parte de los tribunales y cortes, y si las leyes estatales requieren de agencias
estatales en la publicación de anuncios publicitarios de ámbito legal, estos deberán cumplir con
esta ley. Con el propósito de publicar estos avisos legales en español como es requerimiento por
la ley por cualquier agencia del estado, la lista de ley reconoce como oficial a los Periódicos en
Español de Nuevo México.
New Mexico laws established the legal requirements to publish court legal
notices, and if state laws require state agencies to publish legal advertisements,
they must comply with this law. For the purpose of publishing these legal
notices in Spanish as required by law for any agencies of the state, the law lists
the recognized official Spanish Newspapers of New Mexico.
PARA AVISOS LEGALES ENVÍE UN MENSAJE A / PLACE A LEGAL NOTICE: [email protected] 505.255.1928 EXT 430
VENTAS
EMPLEOS
EMPLEOS
EMPLEOS
SERVICIOS OFRECIDOS
FOR SALE
HELP WANTED
HELP WANTED
HELP WANTED
OFFERED SERVICES
EXCELENTES COMISIONES
SELL YOUR STUFF
MÁS NEW MEXICO CLASSIFIEDS
Ejecutivos de Ventas
para México Más
New Mexico, bilingüe
periódico.
ADVERTISING SALESPERSON
Envíar curriculum vitae a
[email protected]
Please send résumé to P.O. Box 8386 Albuquerque, New Mexico 87198 or
e-mail [email protected]
Más New Mexico is looking for motivated
salespeople. Being bilingual (Spanish/English) is a
plus. Commission-based compensation.
¿Te gustaría salvar la
vida de alguien?
¿Qué tal tres vidas?
(O0HMRU([DPHQ'H
3UHSDUDFLRQ(Q/D1DFLRQ
\'H0HMRU&DOLGDG
1HFHVLWDV3DVDU7X
([DPHQ'H O(VWDGR"
7H3RGHPRV$\XGDU
*$5$17,=$'2
Nosotros Hemos Ayudado
A Mas De Contratistas y
Journeyman
A Pasar Su Examen
Del Estado Desde 1974 !
1XHVWURV(VWXGLDQWHV
7LHQHQ8Q3RUFHQWDMH'H
GH3DVDU/DHUD9H]
/ODPH\5HVHUYH
6X$VLHQWR+R\
1XHVWURVLVWHPDFRPSXWDUL]DGR
GHHQWUHQDPLHQWRVLPXODWX
H[DPHQGHOHVWDGR
“Todo lo puedo en Christo que me fortalece” Filip 4:13
BASIC BOOKS
ACCOUNTING
BONNIE BURCHELL
Owner – 25 years experience
REASONABLE RATES - QUICKBOOKS & PEACHTREE
We specialize in cleaning up your books
SE HABLA ESPAÑOL
Daddy Yankee
P: 505-246-0005 C: 315-5392 [email protected]
AL AYUDAR A LA CRUZ ROJA AMERICANA NOS AYUDAMOS TODOS.
CADO DOS SEGUNDOS HAY ALGUIEN EN NUESTRA COMUNIDAD
QUE NECESITA SANGRE. TU PUEDES AYUDAR A SALVAR HASTA TRES
VIDAS CON CADA DONACIÓN DE SANGRE.
SERVICIO ELECTRÓNICO:
G RALEXKE
HAZTE VOLUNTARIO PARA DONAR SANGRE HOY MISMO.
LLAMA GRATIS AL 1-866-POR-VIDA (1-866-767-8432)
O VISITA CRUZROJAAMERICANA.ORG.
PARA
HIS20214
O
ESCRÍBANOS A:
MÁS INFORMACIÓN Y CITAS LLAME AL:
505.291.9141
[email protected]
Voltea a ambos lados
antes de asegurarte.
Ahorros de hasta $480 en tu seguro de auto.
Llama a tu agente de State Farm hoy y pide una cotización.
Como un buen vecino, State Farm está ahí.®
*Ahorros anuales promedio por casa basados en un estudio nacional realizado a asegurados nuevos en el 2008 quienes reportaron haber ahorrado al cambiarse a State Farm. Las pólizas,
formularios y notificaciones de State Farm están escritas en inglés. State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, Bloomington, IL.

Documentos relacionados

Mothers of West Mesa victims find support from across

Mothers of West Mesa victims find support from across County Commissioner Art De La Cruz. “It’s something that affects families.” He said results from the count affect everything from funds for road work to school lunches. Speakers at the rally also e...

Más detalles