luxmate ® lm-tlx installation lm-tlx
Transcripción
luxmate ® lm-tlx installation lm-tlx
INSTALLATION LUXMATE ® LM-TLX Art.-Nr. 22 115 147 Netz/ Mains/ L Réseau/ N Rete/ PE Red B1 LUXMATE-Bus B2 230V~ 50Hz 15V F = max. 16A Netzkabel min. 16A Mains line min. 16A Secteur min. 16A Cavo di rete min. 16A Cable de entrada de la red, mín. 16 A T2 24V T T T1 24V T T LSD S1 S2 P2 in 12V gnd P1 in 12V gnd B1 B2 N L Bus in Line in B1 Bus in B2 für zusätzliche LUXMATE-Ausrüstung, nicht zum Durchschleifen weiterer LM-TLX for additional LUXMATE equipment, not for looping through further LM-TLX pour d’autres équipements LUXMATE, pas pour le montage en série d’autres unités LM-TLX per ulteriori moduli LUXMATE, non per montaggio di altri LM-TLX para equipos LUXMATE adicionales, no para establecer un paso en bucle de otros LM-TLX B1 Bus out B2 max. 100W N Line out L LM-TLX 7 8 PCA D1 D2 PE N L D1 D2 LSD Bewegungsmelder (12V) Presence detector (12V) Détecteur de mouvements (12V) Segnalatore di presenza (12V) Detector de presencia (12V) max. 2 PCA, PHD, TEL L N Test Status N L L N PE D2 D1 D2 D1 max. 2 PCA, PHD, TEL PHD N N L L N L N N L D2 D1 D2 D1 max. 2 PCA, PHD, TEL D1 D2 1 sec TEL prim. 8 Text-ID: LM_TLX_IZ 000831 © LUXMATE ® D1 D2 N L 1 2 PCA 7 8 max. 2 PCA, PHD, TEL D1 D2 D1 D2 N L N L' D1 D2 N L D1 D2 N L D1 D2 * max. 2 PCA, PHD, TEL ACCU L N L N PE D2 D1 L N D2 D1 1 prim. TEL sec 8 N L' * max. 2 PCA, PHD, TEL D1 D2 Leuchte mit selbstversorgtem Notlichteinsatz Self contained emergency luminaire Luminaire de secours à batterie individuelle Apparecchio illuminante con alimentazione di emergenza Luminaria con luz de emergencia integrada L' Lichtsensor LUXMATE LSD Light sensor LUXMATE LSD Capteur de lumière LUXMATE LSD Fotosensore LUXMATE LSD Sensor de luz LUXMATE LSD Leuchte mit selbstversorgtem Notlichteinsatz Self contained emergency luminaire Luminaire de secours à batterie individuelle Apparecchio illuminante con alimentazione di emergenza Luminaria con luz de emergencia integrada SL 1 2 PCA 7 8 L' PHD 465mm (mit Stecker/with plugs/ avec fiches/con spine/con conectores) N 305mm 56mm 336mm 59mm 252 mm max. 2 PCA, PHD, TEL 1 2 Doppeltaster (24V SELV) Double momentary action switch (24V SELV) Poussoir double (24V SELV) Doppio pulsante (24V SELV) Pulsador doble (24V SELV) 412mm (mit Stecker/with plugs/ avec fiches/con spine/con conectores) alternativ alternative alternative alternativa alternativa www.luxmate.com [email protected] INSTALLATION D LUXMATE ® LM-TLX GB F I E Art.-Nr. 22 115 147 Installationshinweise Installation instructions Notice d’installation Note sull’installazione Notas de instalación • Die Installation hat durch Fachpersonal zu erfolgen. • Vor Arbeiten an der LM-TLX oder daran angeschlossenen Geräten ist die LM-TLX spannungsfrei zu schalten. • Montage: Die LM-TLX wird zusammen mit den im Lieferumfang enthaltenen Befestigungswinkeln an die Decke geschraubt. • Die elektrische Installation wird beim Lichtsensor LSD und den Bewegungsmeldern als Funktionskleinspannungsinstallation ausgeführt, bei den Doppeltastern als Schutzkleinspannungsinstallation (24V). • Netz- und Busleitung werden über eine gemeinsame WielandBuchse GST18i5SB1Z an die LM-TLX angeschlossen. • Alternativ kann die Busleitung auch über einen 8poligen RJ45-Stecker an die LM-TLX angeschlossen werden. • Die Netzleitung muß für 16A ausgelegt sein. • Die LM-TLX wird extern über einen Leitungsschutz Typ B 16A abgesichert. • Als Busleitung werden zwei verdrillte, nicht geschirmte Adern (2 x 0,75mm2 oder größer) verwendet; die beiden Bus-Adern sind verpolbar. • Alle Leuchten werden über Wieland-Stecker GST18i5SS1Z (Netz- und DSI-Leitung) direkt an die LM-TLX angeschlossen. • An die Leuchtenausgänge „Luminaire 4“ und „Luminaire 7“ können auch Leuchten mit selbstversorgten Notlichteinsätzen angeschlossen werden. • Die Doppeltaster werden über 4polige RJ45-Stecker, die Bewegungsmelder (12V) über 8polige RJ45-Stecker an die LM-TLX angeschlossen. • Der Lichtsensor LUXMATE LSD wird direkt über einen 4poligen RJ45-Stecker an die LM-TLX angeschlossen. Der LSD ist mit freiem Blick Richtung Fenster zu montieren (Montageanleitung beachten!). • Alle angeschlossenen Leuchten müssen die Isolationsanforderungen der EN 60598 erfüllen. • Umgebungstemperatur 0 bis 50°C. • Schutzart IP 20. • The installation must be carried out by trained personnel • Before working on the LM-TLX or devices connected to it, the LM-TLX must be disconnected from the power supply. • Mounting: the LM-TLX is screwed to the ceiling using the fixing angles provided with it. • In the case of the LSD light sensor and presence detectors, the electrical installation is to be carried out as a functional low voltage installation and, in the case of the double momentary action switches, as a protective low voltage installation (24V). • The power and bus lines are connected to the LM-TLX via a common Wieland GST18i5SB1Z socket. • Alternatively, the bus line can also be connected to the LM-TLX via an 8-pin RJ45 plug. • The power line must be designed for 16A. • The LM-TLX is protected externally by means of Type B 16A line protection. • Two twisted, non-screened wires (2 x 0,75 mm2 or greater) are used for the bus line; both bus wires are interchangeable. • All luminaires are connected directly to the LM-TLX using Wieland GST18i5SS1Z plugs (power and DSI line). • All self-contained emergency luminaires may be connected to the outputs marked „Luminaire 4” and „Luminaire 7”. • Double momentary action switches are connected to the LM-TLX via 4-pin RJ45 plugs and the presence detectors (12V) via 8-pin RJ45 plugs. • The LUXMATE LSD light sensor is connected directly to the LM-TLX via a 4-pin RJ45 plug. The LSD is to be mounted with a clear view of the window (please note installation instructions). • All luminaires connected must comply with the insulation requirements of EN 60598. • Ambient temperature 0 to 50ºC. • International protection type IP 20. • L’installation doit être effectuée par un personnel qualifié. • Avant toute opération sur la boîte LM-TLX ou sur les appareils qui y sont raccordés, on prendra le soin de mettre la LM-TLX hors tension. • Montage: la LM-TLX est à visser dans le plénum à l’aide des cornières de fixation fournies. • L’installation électrique est à réaliser en très basse tension fonctionnelle pour le capteur de lumière LSD et les détecteurs de mouvements, et en très basse tension de sécurité (24V) pour les poussoirs doubles. • La ligne d’alimentation secteur et le bus se raccordent à la LM-TLX à l’aide d’une prise Wieland GST18i5SB1Z commune. • En alternative, le bus pourra être raccordé à la LM-TLX par l’intermédiaire d’une fiche RJ45 à 8 pôles. • La ligne d’alimentation secteur doit être dimensionnée pour un courant de 16 A. • La LM-TLX doit être protégée par un disjoncteur externe Type B 16 A. • Le bus est constitué de deux fils torsadés non blindés (2 x 0,75 mm2 ou plus gros); les deux fils sont à polarité interchangeable. • Tous les luminaires sont à connecter (secteur et ligne DSI) directement à la LM-TLX à l’aide d’une fiche Wieland GST18i5SS1Z. • Sur les sorties „Luminaire 4„ et „Luminaire 7“, on pourra connecter aussi des luminaires de secours à batterie individuelle. • Les poussoirs doubles se raccordent à la LM-TLX à l’aide de fiches RJ45 à 4 pôles, et les détecteurs de mouvements (12V) à l’aide de fiches RJ45 à 8 pôles. • le capteur de lumière LUXMATE LSD se raccorde directement à la LM-TLX au moyen d’une fiche RJ45 à 4 pôles. Le LSD doit être monté dirigé vers la fenêtre en veillant à éviter tout obstacle dans l’angle qu’il balaye (voir notice d’installation). • Tous les luminaires raccordés au système doivent remplir les exigences d’isolation définies par la norme EN 60598. • Température ambiante: 0 à 50°C. • Degré de protection: IP 20. • L’installazione va eseguita da personale specializzato. • Prima di eseguire lavori sull’LM-TLX o su apparecchi ad esso allacciati è necessario disinserire la tensione. • Montaggio: il modulo LM-TLX va avvitato al soffitto tramite le squadre incluse nella fornitura. • L’installazione elettrica va eseguita come bassa tensione per il fotosensore LSD e per segnalatori di presenza, mentre per i doppi pulsanti è necessaria una bassa tensione di protezione (24V). • Il cavo di rete e quello bus vanno allacciati al modulo LM-TLX attraverso un’unica morsettiera Wieland GST18i5SB1Z. • In alternativa il cavo bus può essere allacciato al modulo anche attraverso una spina a 8 poli RJ45. • Il cavo di rete deve essere predisposto per 16A. • Il modulo LM-TLX va protetto esternamente con un fusibile tipo B 16A. • Per il cavo bus si usano due fili ritorti, non schermati (2 x 0,75mm2 o maggiore); nei due fili bus la polarità è invertibile. • Tutti gli apparecchi vengono allacciati direttamente al box con spine Wieland GST18i5SS1Z (cavo di rete e DSI). • Alle uscite „Luminaire 4” e „Luminaire 7” si possono allacciare anche apparecchi con unità per luce di emergenza ad alimentazione autonoma. • I doppi pulsanti vanno collegati con spine RJ45 quadripolari, i segnalatori di presenza (12V) con spine RJ45 a 8 poli. • Il fotosensore LUXMATE LSD va allacciato direttamente al modulo con una spina RJ45 (quadripolare). Il fotosensore deve essere montato rivolto verso le finestre e senza ostacoli che lo oscurino (consultare le istruzioni di montaggio)! • Tutti gli apparecchi d’illuminazione devono possedere i requisiti di isolamento previsti dalle norme EN 60598. • Temperatura ambiente da 0 a 50°C. • Protezione IP 20. • La instalación deberá llevarse a cabo por personal cualificado. • La conexión eléctrica al LM-TLX debe desconectarse antes de realizar alguna operación en el LM-TLX o en alguno de los equipos conectados al mismo. • Montaje: el LM-TLX se monta en el techo atornillado con la pieza angular de sujeción que se incluye con el módulo. • La instalación eléctrica para el sensor de luz LSD y para el detector de presencia debe realizarse como instalación de tensión baja funcional; para el pulsador doble debe realizarse como instalación de tensión baja de protección (24V). • El cable de red y la línea de Bus se conectan al LM-TLX a través de un enchufe hembra Wieland GST18i5SB1Z común. • La línea de Bus puede conectarse también al LM-TLX mediante un conector RJ45 de ocho patillas. • El cable de red debe estar preparado para un fusible de 16 A. • El LM-TLX debe estar protegido exteriormente mediante un fusible Tipo B de 16A. • La línea de Bus consta de dos cables trenzados, sin blindaje (2 x 0,75 mm2 o de mayor tamaño); los dos cables de Bus tienen polaridad reversible. • Todas las luminarias deben conectarse directamente al LM-TLX a través de un conector Wieland GST18i5SS1Z (línea de red y DSI). • En las salidas de las luminarias „Luminaria 4” y „Luminaria 7” pueden conectarse también luminarias con luces de emergencia integradas. • El pulsador doble se conecta al LM-TLX a través de un conector RJ45 de 4 patillas y el detector de presencia (12V) a través de un conector RJ45 de 8 patillas. • El sensor de luz LUXMATE LSD se conecta directamente al LM-TLX a través de un conector RJ45 de 4 patillas. El LSD debe montarse mirando hacia la ventana sin tapar el ojo del sensor. (Obsérvense las instrucciones de montaje). • Todas las luminarias conectadas deben cumplir con los requisitos de aislamiento de la norma EN 60598. • La temperatura ambiente debe estar entre 0 y 50ºC. • Tipo de protección IP20. Status-LED und Test-Taster Status LED and Test Button The status LED indicates the operating status of the device and helps locate faults. On, flickering occasionally . . . . . . . . OK Flickering all the time . . . . . . . . . . . Fault on output side • Short-circuit or break in a DSI line D1/D2 • Break or short-circuit in sensor line S1/S2. Off, flickering at (4 sec.) intervals . . . Fault in bus line (short-circuit or break) Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No mains voltage or internal faults Flashing steadily . . . . . . . . . . . . . . . Test mode (on/off every 0.5 secs.) Flashing slowly (on/off every 2 secs.) Blocking mode LED témoin de fonctionnement – Bouton de test LED per segnalazione dello stato e pulsante di test LED de estado y pulsador de prueba Die Status-LED zeigt den Betriebszustand des Geräts an und hilft bei der Fehlersuche. an, zeitweise flackernd . . . . . . . . . . ok ständig flackernd . . . . . . . . . . . . . . ausgangsseitiger Fehler • Kurzschluß oder Unterbruch auf einer DSI-Leitung D1/D2 • Unterbruch oder Kurzschluß auf der Sensorleitung S1/S2 aus, in Abständen (alle 4s) flackernd . Fehler auf Busleitung (Unterbruch oder Kurzschluß) aus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . keine Netzspannung oder interner Fehler ruhig blinkend (0,5s ein/aus) . . . . . . Testmodus langsam blinkend (2s ein/aus) . . . . . Sperrmodus La LED signale l’état de fonctionnement de l’appareil et aide ainsi à détecter rapidement les défauts éventuels. La LED est allumée . . . . . . . . . . . . . ok et papillote de temps en temps La LED papillote tout le temps . . . . . défaut du côté sortie • Court-circuit ou interruption sur une ligne DSI D1/D2 • Interruption ou court-circuit sur la ligne de capteur S1/S2 La LED est éteinte mais papillote à . défaut sur le bus (interruption intervalles réguliers (toutes les 4 s) ou court-circuit) La LED est complètement éteinte . . . secteur absent ou défaut interne La LED clignote à un rythme rapide . . test (toutes les 0,5 s) La LED clignote à un rythme lent . . . verrouillage (toutes les 2 s) Test (avec bus raccordé) Lorsqu’on appuie sur le bouton de test pendant 1 à 5s, tous les luminaires raccordés à la LM-TLX se mettent à 100% de leur puissance. À chaque pression suivante de 1 à 5 s sur le bouton de test, les luminaires passent du niveau d’intensité minimum au niveau maximum et vice versa. C’est ainsi qu’on pourra vérifier le câblage et le bon fonctionnement des 9 sorties luminaires. Si la LED ne signale aucun défaut sur le bus, on pourra arrêter le test en appuyant sur le bouton de test pendant plus de 5s. Verrouillage (bus non raccordé) On peut bloquer (et débloquer) les fonctions régulation et commutation des luminaires sur la LM-TLX en appuyant sur le bouton de test pendant plus de 5s. Il LED segnala lo stato di esercizio dell’apparecchio e aiuta a trovare eventuali difetti. Acceso, lampeggiamento lento . . . . . OK Lampeggiamento continuo . . . . . . . . errore sull’uscita • cortocircuito oppure interruzione su un cavo DSI D1/D2 • interruzione o cortocircuito sul cavo sensore S1/S2 Spento, lampeggiante ogni 4 sec. . . . errore sul cavo bus (interruzione o corto) Spento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . assenza di tensione o errore interno Lampeggiamento lento . . . . . . . . . . . modalità TEST (on/off 0,5 sec.) Lampeggiamento lentissimo . . . . . . . modalità BLOCCO (on/off 2 sec.) Modalità TEST (con cavo bus allacciato!) Premendo il pulsante di test per 1-5 secondi, tutti gli apparecchi allacciati salgono al 100% di luminosità. Premendo il pulsante una seconda volta, gli apparecchi cambiano tra il valore minimo e massimo. In questo modo si può controllare il cablaggio e il funzionamento delle 9 uscite apparecchi. Se il LED non segnala alcun errore sul cavo bus, la modalità test si conclude premendo il pulsante per oltre 5 secondi. Modalità BLOCCO (cavo bus non allacciato!) Si può bloccare (e nuovamente sbloccare) il dimming e l’accensione degli apparecchi collegati al modulo LM-TLX premendo il pulsante test per più di 5 secondi. Sous réserve de modifications techniques. Pour plus d’informations consultez le manuel d’utilisation LUXMATE. E’riservata la facoltà di apportare modifiche tecniche. Per ulteriori informazione consultate il manuale LUXMATE. Testmodus (mit angeschlossener Busleitung!) Wird der Test-Taster zwischen 1s und 5s lang gedrückt, dimmen alle angeschlossenen Leuchten auf 100%. Bei jedem weiteren Tastendruck zwischen 1s und 5s wechseln die Leuchten zwischen minimalem und maximalem Stellwert. Verdrahtung und Funktionsweise der 9 Leuchten-Ausgänge können auf diese Weise überprüft werden. Wird von der Status-LED kein Fehler auf der Busleitung angezeigt, so wird der Testmodus beendet, indem der Taster länger als 5s gedrückt wird. Sperrmodus (Busleitung nicht angeschlossen!) Man kann das Dimmen und Schalten der Leuchten an der LM-TLX sperren (und wieder entsperren), indem der Test-Taster länger als 5s gedrückt wird. Technische Änderungen vorbehalten. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem LUXMATE Handbuch. Test mode (with bus line connected) If the test button is held down for 1 to 5 seconds, all connected luminaires dim by 100%. Each time the test button is pressed subsequently for 1 to 5 seconds, the luminaires switch between the minimum and maximum actuating value. In this way it is possible to check the wiring and operation of the 9 luminaire outputs. If no fault on the bus line is indicated by the status LED, test mode may be ended by pressing the button for more than 5 seconds. Blocking mode (bus line not connected) You can block the dimming and switching of luminaires on the LM-TLX (and unblock it again) by pressing the test button for more than 5 seconds. Subject to technical alterations. For more detailed information please refer to LUXMATE manual. El LED de estado muestra el estado de funcionamiento del equipo y ayuda en la localización de averías. encendido, parpadea temporalmente . ok parpadea constantemente . . . . . . . . avería en el lado de salida • cortocircuito o desconexión en una de las líneas DSI D1/D2 • desconexión o cortocircuito en una de las líneas del sensor S1/S2 apagado, a intervalos, . . . . . . . . . . . avería en la línea de Bus parpadea cada 4 seg (cortocircuito o desconexión) apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no hay tensión en la red o avería interna Intermitente lento . . . . . . . . . . . . . . modo de comprobación (se apaga/enciende cada 0,5 seg.) Intermitente muy lento . . . . . . . . . . modo de bloqueo (se apaga/enciende cada 2 seg.) Modo de comprobación (con línea de Bus conectada) Si el pulsador de comprobación se mantiene pulsado durante 1 y 5 segundos, todas las luminarias conectadas se atenúan un 100%. Cada vez que vuelva a pulsarse el botón entre 1 y 5 segundos, la regulación de las luminarias alternará entre el valor de ajuste mínimo y el máximo. De este modo puede comprobarse el cableado y el funcionamiento de las salidas de las 9 luminarias. Si el LED de estado no muestra ninguna avería en la línea de Bus, el modo de comprobación puede cancelarse pulsando el botón durante más de 5 seg. Modo de bloqueo (sin estar conectada la línea de Bus) El LM-TLX cuenta con una función de bloqueo y desbloqueo para la regulación de la intensidad y conexión y desconexión de las luminarias, pulsando el botón durante más de 5 segundos. Sujeto a modificaciones técnicas. Para más información, consulte el manual de LUXMATE.
Documentos relacionados
LM-TLX DALI RJ45_IA 050321.indd
• Il cavo di rete e quello bus vanno allacciati al modulo LM-TLX DALI RJ45 attraverso un’unica morsettiera Wieland GST18i5SB1Z. • In alternativa il cavo bus può essere allacciato al modulo anche at...
Más detalles