guide to welcome bienvenida guía de - Ruhr

Transcripción

guide to welcome bienvenida guía de - Ruhr
GUÍA DE
BIENVENIDA
1 ¡Hola! Bienvenido a la UIB
2 Conoce el Servicio de Relaciones
Internacionales de la UIB
3 Preparando mi viaje a la UIB
4 Mis primeros días en la UIB: una
guía rápida de cosas por hacer
5 Del inglés al catalán y al castellano
6 Un día en la UIB
7 Antes de dejar la UIB
8 Continuar en la UIB
9 #SOM UIB
a la Universidad
de les Illes Balears
1 Hi. Welcome to the UIB
2 Get to know the UIB’s International
Relations Office
3 Preparing for your trip to the UIB
4 Your first days at the UIB: a quick
guide to what you need to do
5 From English to Catalan and
to Spanish
6 A day at the UIB
7 Before you leave the UIB
8 Staying on at the UIB
9 #WeAreUIB
The University of the Balearic Islands
(UIB) will be your point of reference
during the next few months (or more!).
To help you make the most of “university
life away from home”, we’ll assist you in
everything you need, even partying with
friends or bureaucratic procedures and
other formalities you will need to deal
with during your stay here. That is, we’ll
show you everything you need to know
to survive this new adventure, plus a
few more tips! This guide will end up by
becoming your best friend.
La Universitat de les Illes Balears (UIB)
será tu punto de referencia durante
los próximos meses (¡como mínimo!).
Así que, para que puedas dedicar el
máximo de tiempo posible a disfrutar
de la “vida de universitario lejos de
casa”, te ayudamos en todo lo que
necesites (incluso a salir de fiesta con
los amigos): la burocracia y todos los
demás trámites que tendrás que hacer
durante tu estancia aquí. Es decir, te
enseñamos todo lo que necesitas saber
para sobrevivir a esta nueva aventura.
Eso, y algunas cosas más. Le acabarás
cogiendo cariño a esta guía.
WELCOME
GUIDE TO
the University of
the Balearic Islands
BIENVENIDO A
LA UIB,
tu nueva universidad
01
Acabas de aterrizar en una universidad que aún te es prácticamente desconocida. Es nuestra tarea facilitarte las cosas.
You’ve just arrived at a university that is virtually unknown to
you. It’s our job to make things easier for you.
WELCOME TO
YOUR NEW
Nuestro objetivo es hacer que sientas la UIB para siempre
como tu propia universidad.
Our aim is to make you feel that the UIB is your university
at all times.
La UIB es una universidad joven que lleva 35 años
acumulando experiencias. Somos una universidad moderna,
de vanguardia, con experiencia y muy madura, que crece
constantemente y que en los últimos años se ha situado en lo
más alto de los ránquines docentes e investigadores, lo que nos
impulsa a seguir trabajando para que la UIB sea, cada vez más,
una excelente universidad para formarse a lo largo de toda la vida.
The UIB is a young university that has built up 35 years
of experiences. It is a modern university at the forefront
of education, with seasoned experience. An institution
in a constant state of expansion, in recent years the UIB
has forged a leading position in terms of its teaching
and research staff, spurring us on to enhance the UIB’s
reputation as an excellent choice for ongoing lifetime
education and training.
university, the UIB
Nuestra universidad, desde ahora tu nueva casa, se distribuye
en un gran campus universitario, que se encuentra en Palma de
Mallorca, la capital de las Illes Balears, y en dos sedes principales,
en Menorca y en Ibiza, así como centros universitarios repartidos
en multitud de municipios de Mallorca. De esta manera, nos
tendrás cerca para lo que necesites, estés donde estés.
Dr. Llorenç Huguet, Rector
En la UIB somos alrededor de 13.500 estudiantes, 1.000
profesores e investigadores y 500 personas que trabajan en
administración y servicios. Si la UIB fuera una población, sería la
16ª más grande de las Illes Balears, de un total de 67 municipios.
Nuestras dimensiones y distribución convierten nuestra
universidad en una auténtica ciudad, con servicios necesarios
para tu día a día: cafeterías y comedores, instalaciones deportivas,
bibliotecas, una farmacia, una unidad médica, aulas de informática,
oficinas bancarias e, incluso, una residencia para estudiantes.
Somos conscientes de que adaptarse a una nuevo entorno no
es fácil. Para lograrlo con éxito, en la UIB ponemos a tu disposición
todo un equipo de personas, profesionales y estudiantes, con
una única tarea: facilitarte la estancia en nuestra universidad y en
las Illes Balears. Te ayudaremos a integrarte y te acercaremos los
valores culturales, compartiremos contigo nuestra lengua vehicular,
el catalán, así como también los valores sociales propios de
nuestra Comunidad, para que te sientas como en casa desde el
primer momento.
2
Our university, from now on your new home, is located on
a big campus in Palma de Mallorca, the capital of the Balearic
Islands, and in two main university centres in Minorca and
Ibiza. It also has other university facilities in numerous
different municipalities throughout Mallorca. This means that
we’re close at hand to help, wherever you are.
There are some 13,500 students, 1,000 members
of teaching or research staff, and 500 administrative
and service staff at the UIB. If the UIB were a town, it
would be the 16th biggest one in the Balearics out of the
archipelago’s 67 municipalities.
The UIB’s size and distribution make it an authentic city,
with all the necessary everyday services and facilities: cafés
and refectories, sports facilities, libraries, a chemist’s shop,
doctor’s surgery, computer rooms, banks and even a student
hall of residence.
We are well aware that it is not easy to get used to
a new place. To help you succeed, we have a team of
professionals and students at your disposal with a single
task in mind: to make your stay at the university and in
the Balearic Islands easier. We will help you to integrate,
introduce you to the Balearic’s culture, and share our
working language – Catalan - and our local social values
with you so that you feel right at home from the very outset.
Esperamos, y deseamos, que tu estancia en nuestra
universidad se convierta en una experiencia vital que te enriquezca
y merezca la pena.
We hope that your stay at our university will be an
enriching worthwhile experience.
Bienvenido a la familia SomUIB. Desde ahora, tú también eres UIB.
Welcome to WeAreUIB. From now on, you too are part of the UIB.
3
¡S.O.S.!
¿QUIÉNES SOMOS? · WHO ARE WE?
No sé por dónde empezar…
Ricardo Sagrera
Director
Programas ISEP y EUROWEB
ISEP & EUROWEB programmes
T. (+34) 971 17 27 66
[email protected]
[email protected]
02
¡S.O.S!
I don’t know where to start…
Magdalena Lladó
Programa ERASMUS, para
alumnado de la UIB (outgoing)
ERASMUS programme for
outgoing UIB students
T. (+34) 971 17 31 20
[email protected]
Núria Brunet
Programa ERASMUS, para
alumnado extranjero (incoming)
Alumnado visitante
ERASMUS programme for
incoming foreign students
Visiting students
T. (+34) 971 25 96 11
[email protected]
[email protected]
El Servicio de Relaciones Internacionales (SRI) de la UIB
está al servicio de los estudiantes de movilidad. Es decir, a
tu servicio. Porque, si estás leyendo estas líneas, existe una
muy alta probabilidad de que seas uno de ellos. Así que:
¡felicidades! Has dado con la guía idónea.
One of the duties of the UIB’s International Relations Office
(the SRI in Spanish) is to assist mobility students. That is, it is
at your disposal. And, if you are reading these lines, you are
probably one such student, so congratulations. You’ve got just
the guide you need.
A través de estas páginas te ayudaremos en todos los
trámites necesarios para hacer que tu estancia en la UIB
sea perfecta. Que no te agobie la burocracia, ven a pedirnos
ayuda. ¡Estamos aquí para ayudarte! Aunque seguro que,
después de leer esta guía, te quedarán muchas menos dudas
sobre todo lo que tienes que hacer ahora y lo que tendrás
que hacer cuando termine el semestre o el curso.
In this guide, we’ll help you with all the necessary
formalities, making your stay at the UIB a perfect one. Don’t
let the red tape get you down. Come and ask us for help.
We’re here to assist you, although after you’ve read the
guide, you’ll have a much clearer idea about what you have
to do now or when the semester or academic year comes to
an end.
Mamen Mateu
Programas SICUE-Séneca, CINDA
y convenios de intercambio
SICUE-Séneca & CINDA
programmes and exchange
agreements
T. (+34) 971 17 24 61
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Cristina Ginard
Programas EUROWEB, CANEM,
HERMES, UNetBA y ALYSSA
EUROWEB, CANEM, HERMES,
UNetBA & ALYSSA programmes
T. (+34) 971 17 26 49
[email protected]
Neus Segura
Gestión económica y contable
Financial & accounting
management
T. (+34) 971 17 27 64
[email protected]
¿DÓNDE ESTAMOS?
WHERE ARE WE?
http://sri.uib.es
Septiembre / September
Festes de la Mare de Déu
de Gràcia. Maó. Menorca
4
Octubre / October
Festes de la Beata
Santa Margalida. Mallorca
Festa del Vermar
de Binissalem. Mallorca
Período lectivo
Classes
Noviembre / November
Desfilada de la Beata
Palma. Mallorca
Revetlla de les Verges
Mallorca
Ramón Llull, patrón de la UIB. Día 27 (No lectivo).
27th: Ramón Llull Day, patron of the UIB (Regular holidays).
Dijous Bo
Inca. Mallorca
5
¡ME VOY A ESTUDIAR
A MALLORCA*!
03
I’M GOING TO STUDY
IN MALLORCA*!
Esto es lo que
tienes que hacer
This is what you
you have to do
(*) Mallorca es la isla de la Comunidad Autónoma
de las Illes Balears donde se encuentra el
campus de la UIB y a donde vienen la mayoría
de los estudiantes de movilidad. Pero la UIB
también tiene sedes en el resto de las Illes
Balears: Menorca, Ibiza y Formentera.
Pedir plaza para estudiar en
la UIB desde tu universidad
de origen
Pero con la declaración de intenciones no es suficiente.
Así que, en un momento determinado, te preguntas: ¿qué
tengo que hacer para ir a estudiar a la UIB? Y actúas en
consecuencia.
Espera que te la den
Wait until you get one
A statement of intentions is not sufficient though and so, at
a certain point, you wonder what exactly you’ll have to do to be
able to go and study at the UIB. Then you can act on it.
1
¡Sí!
Yes!
Entonces, para entrar y residir en
España, con tu pasaporte o documento
de identidad te basta. La tarjeta
de residente es opcional, pero te
recomendamos que la tramites una vez
te hayas instalado.
Then to enter Spain and stay here, all
you need is your passport or identity
card. A residence permit is optional but
we advise you to apply for one once
you are here.
¡No!
No!
Para entrar en España necesitas un
visado de estudiante, y si vas a vivir
con nosotros más de tres meses,
necesitarás la tarjeta de estudiante.
Para ello, tendrás que ir a la Oficina de
Extranjería, situada en la calle Ciutat de
Queretaro, s/n.
Teléfono (+34) 971 98 91 70
To enter Spain, you will need a student
visa. If you are going to be here for
more than three months, you will need
a student’s card. For this, you will have
to go to the Immigration Office (Oficina
de Extranjería), whose address is Ciutat
de Queretaro, s/n.
Telephone (+34) 971 98 91 70
* Incluido Suiza, Islandia, Noruega y
Liechenstein.
* Including Switzerland, Iceland, Norway and
Liechtenstein.
2
2,20 h
Buscar un lugar donde vivir
¡Tenemos uno perfecto para ello!
One day you have a brilliant idea and decide to continue
your studies in another city. You choose the University of the
Balearic Islands. That’s a good first step!
ARE YOU A
EUROPEAN UNION
STUDENT*?
At your home university,
apply for a place to study at
the UIB
http://www.uib.cat/mobilitat
Un día tuviste la fenomenal idea de continuar tus
estudios en otra ciudad. Y elegiste la Universitat de les Illes
Balears. ¡Buen primer paso!
(*) Mallorca is an island in the self-governing
region of the Balearic Islands, where the UIB
campus is located and to which most mobility
students go. Nonetheless, the UIB also has
centres in the rest of the Balearic Islands in
Minorca, Ibiza and Formentera.
¿ERES ESTUDIANTE
DE LA UNIÓN
EUROPEA*?
Copenhaguen
3
1,40 h
Londres
9h
1,20 h
Madrid
Vancouver
Berlín
París
http://www.residenciauib.es
Tòquio
2,20 h
Atenas
7,30 h
Hacer los trámites necesarios
para vivir en España
Carry out any necessary
formalities to come
and stay in Spain
2h
40 m
15 h
Search for a place to live
We have somewhere ideal for you!
Contratar un seguro médico y
de accidentes
Take out medical and
accident insurance
3h
Estocolm
13 h
Barcelona
Washington
25 m
Roma
13 h
1h
4
L’Havana
Taiwan
7h
1,20 h
La Paz
Rabat
5
10 h
14 h
Rio de Janeiro
Santiago
21 h
Sydney
12 h
Buenos Aires
Diciembre / December
Caramelles de Nadal
Formentera
6
Enero / January
Els Pastorets
Menorca
Festa del Vi Pagès
Eivissa
Fira de Sant Tomàs i Mostra de
Matances. Sineu. Mallorca
Cant de la Sibil·la
Mallorca
Navidad. Aproximadamente del 23 de diciembre al 6 de enero
Christmas (approx. December 23rd to January 6th)
Fira de Nadal i dels Reis
Illes Balears
7
Meryl Wyn
Colaboradora del SRI
SRI collaborator
“Al llegar aquí me instalé en casa de
mis tíos, y podría haberme limitado a
hablar inglés o aprender castellano.
Al principio encontraba el catalán
muy distinto, pero después vi que
se parecen mucho. Animo a todos a
aprenderlo, ya que es muy fácil si se
está estudiando o se sabe castellano,
y que lo utilicen y comprueben cómo
se abre otro nivel de convivencia. Soy
galesa, y comprendo la posición de los
habitantes de las islas, con los que me
identifico. Sé que aunque lo diga mal,
agradecerán el esfuerzo.”
VIVE EN EL CAMPUS UNIVERSITARIO
LIVE ON CAMPUS
La Residencia de la UIB
UIB hall of residence
La UIB cuenta con una residencia
para estudiantes, situada en el mismo
campus universitario. Podrás elegir si
prefieres una habitación individual o
compartida. En cualquier caso, tendrás
un cuarto de baño privado, teléfono,
calefacción central, conexión a Internet
y acceso a Campus Esport.
The UIB has a student hall of residence
on campus. You can choose whether
you want a single or shared room. In all
cases, you will have a private bathroom,
telephone, central heating, Internet
connection and access to Campus
Esport, the university sports facilities.
You can choose between three different
types of board: bed and breakfast, half
board or full board.
Así mismo, podrás elegir entre tres
regímenes de alojamiento distintos,
según tus preferencias: alojamiento y
desayuno, media pensión o pensión
completa.
http://www.residenciauib.es/
http://www.residenciauib.es/
¿Y SI QUIERO VIVIR
FUERA DEL CAMPUS?
AND IF I WANT TO LIVE
OFF CAMPUS?
+Alojamiento
El Gobierno de las Illes Balears y el
Ayuntamiento de Palma también disponen
de servicios de búsqueda de alojamiento
para estudiantes y jóvenes.
“When I arrived here, I went to
stay with my uncle and aunt and I
could’ve just spoken English or learnt
Spanish. Initially I found Catalan very
different, but then I realized that the
two languages are very similar. I urge
everyone to learn it because it’s very
easy if you’re studying or know Spanish.
I also encourage you to use it and you
will see that it opens up new social
horizons. I’m Welsh and I understand
the islanders’ attitude and identify with
them. I know that even if I say it wrong,
they’ll be grateful for the effort.”
http://infojove.caib.es/
http://www.palmajove.es/
Bolsa de alojamiento de la UIB
La UIB facilita a la comunidad universitaria
una bolsa de alojamiento en la que se
pueden consultar ofertas de habitaciones
en pisos compartidos o buscar otras
personas que también buscan piso. Así
mismo, tú también podrás colgar un
anuncio con lo que te gustaría encontrar.
http://www.uib.cat/es/borsa/habitatge/
habitacions/ofertes/
Campus Esport
UIB Accommodation Service
The Government of the Balearic Islands
and Palma City Council also have an
accommodation service for students and
young people.
The UIB provides an Accommodation
Service for the university community,
where you can find details of available
rooms in shared flats or search for other
people looking for a flat. Likewise, you
can upload an advert with details of the
accommodation you require.
http://infojove.caib.es/
http://www.palmajove.es/
http://www.uib.cat/es/borsa/habitatge/
habitacions/ofertes/
+Accommodation
Residencia UIB
Febrero / February
Período de exámenes
Exam period
8
Finaliza el período lectivo
End of lecture term
Sant Antoni Abat i Sant Sebastià
Pollença, sa Pobla i Palma. Mallorca
Festes patronals
Sant Antoni de Portmany. Eivissa
Floreixen els ametllers
Illes Balears
Fira de l’Ametller
Son Servera. Mallorca
Período lectivo
Classes
9
ATERRIZANDO EN:
Universitat de les Illes Balears
04
ARRIVING AT THE
University of the Balearic Islands
¡Ya estamos aquí! Y ahora, ¿qué?
You’ve arrived. What now?
Tus primeros días en la UIB serán ajetreados. No lo
negaremos. La lista de cosas por hacer es larga, y el tiempo,
escaso. Te explicamos, punto por punto, lo primero que
tendrás que hacer al aterrizar en la UIB.
Your first days at the UIB will be hectic, that’s for sure. Your
“To Do” list will be a long one and you won’t have much time.
We’ll explain point by point what you have to do first when you
arrive at the UIB.
1.Notificar al SRI que has llegado.
2.Venir al acto de bienvenida y participar en las actividades
que hemos preparado para vosotros.
3.Reunirte con tu tutor o coordinador de movilidad para
resolver las dudas que tengas.
4.Matricularte de tus estudios en tu secretaría*.
5. Abonar tu carné de estudiante y seguro obligatorio en una
sucursal bancaria del campus.
6.Solicitar tu carné de estudiante a través de UIB Digital.
https://uibdigital.uib.es
Las claves de acceso se te entregarán al realizar la matrícula.
7.Empadronarte en Palma.
8.Sacarte la tarjeta del bus urbano.
1.Let the SRI know that you have arrived.
2.Attend the welcome event and take part in the activities that we’ve organized for you.
3.Meet your tutor or mobility coordinator to clear up any
questions you might have.
4.Register for your course at the appropriate Secretary’s Office*.
5.Pay for your student card and compulsory insurance at one of the banks on the campus.
6.Request a student card through UIB Digital.
https://uibdigital.uib.es
You will be given your username and password when you register.
7.Register on the Palma census.
8.Get an urban bus pass.
*¿EN QUÉ SECRETARÍA TENGO QUE
REALIZAR LA MATRÍCULA?
Edificio Mateu Orfila
Biología, Bioquímica, Física, Química.
Biology, Biochemistry, Physics, Chemistry.
*AT WHICH SECRETARY’S OFFICE DO
I HAVE TO REGISTER?:
Edificio Ramon Llull
Estudios Ingleses, Historia, Historia del Arte, Geografía,
Lengua y Literatura Catalanas, Lengua y Literatura
Españolas, Trabajo Social y Filosofía.
English Studies, History, History of Art, Geography, Catalan
Language & Literature, Spanish Language & Literature,
Social Work, Philosophy.
Edificio Anselm Turmeda
Ingeniería Agroalimentaria y del Medio Rural, Ingeniería de
Edificación, Ingeniería Electrónica Industrial y Automática,
Ingeniería Informática, Ingeniería Telemática, Matemáticas.
Food, Agricultural and Rural Engineering; Building
Engineering; Electronic, Industrial and Automation
Engineering; Computer Engineering; Telematics
Engineering; Mathematics.
Marzo / March
Dia de les
Illes Balears
10
Edificio Guillem Cifre de Colonya
Educación Infantil, Educación Primaria, Educación
Social, Enfermería, Fisioterapia, Pedagogía, Psicología.
Infant Education, Primary Education, Social Education,
Nursing, Physiotherapy, Pedagogy, Psychology.
Edificio Gaspar Melchor de Jovellanos
Administración de Empresas, Derecho, Economía,
Turismo, Relaciones Laborales.
Business Administration, Law, Economics, Tourism,
Labour Relations.
Abril / April
Fira del Ram
Palma. Mallorca
Fira del Fang
Marratxí. Mallorca
Carnaval d’Alaior
Alaior. Mallorca
Mayo / May
Fira del Vi
Pollença. Mallorca
Fira del Llibre
Vilafranca de Bonany. Mallorca
Les Valentes Dones
Sóller. Mallorca
Mercat Medieval al Castell
Capdepera. Mallorca
Eivissa Medieval
Eivissa
11
DEL INGLÉS
al catalán y al castellano
05
FROM ENGLISH
to Catalan and to Spanish
Material basado en el trabajo de Nicolau Dols y Ramon Cavaller.
Materials based on the work of Nicolau Dols y Ramon Cavaller.
http://slg.uib.cat/pl/dinamitzacio/alek/
12
English
Català
Español
Timetable
Notice Board
Semester
Classroom
Course
To register
Document
Learning agreement
Exchange
Passport
Address
At what time…?
Horari
Tauler d’anuncis
El quatrimestre
Aula
Estudis
Hacer la matrícula
Document
Contracte previ d’estudis
Intercanvi
Passaport
Adreça
A quina hora…?
At the library
Book
To look for / look up
Library
To take out
Student ID
Journal / journals
Author
Ballpen
English
Català
Español
Horario
Tablón de anuncios
El cuatrimestre
Aula
Estudios
Matricularse
Documento
Contrato previo de estudios
Intercambio
Pasaporte
Dirección
A qué hora…?
One ticket for the campus, please
Excuse me, which is the next station?
At what time does the last metro leave?
At what time does the last bus leave?
Un billet fins al campus, por favor
Perdoni, quina és la próxima estació?
A quina hora surt el darrer metro?
A quina hora surt el darrer autobús?
Un billete hasta el campus, por favor
Perdone, cuál es la próxima estación?
A qué hora sale el último metro?
A qué hora sale el último autobús?
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
Dilluns
Dimarts
Dimecres
Dijous
Divendres
Dissabte
Diumenge
Lunes
Martes
Miércoles
Jueves
Viernes
Sábado
Domingo
A la biblioteca
Llibre
Cercar
Biblioteca
Treure
Carnet d’estudiant
La revista / les revistes
Autor
El bolígraf
En la biblioteca
Libro
Buscar
Biblioteca
Llevarse
Carnet de estudiante
La revista / las revistas
Autor
Bolígrafo
9:00
9:15
9:30
9:45
Les nou
Les nou i quart
Les nou i mitja
Un quart per a las deu
Las nueve
Las nueve y cuarto
Las nueve y media
Las diez menos cuarto
Building
Parking
Faculty of Science
In front of
Where can I find the Faculty of Science?
Edifici
Aparcament
Facultat de Ciències
Davant
On és la Facultat de Ciències?
Edificio
Aparcamiento
Facultad de Ciencias
Delante de
Dónde está la Facultad de Ciencias?
Car
Bus
Underground
Bycicle
Walk
How can I reach the campus?
You can reach the campus by bus or by
metro
Which buses go to the campus?
Where does it stop?
Where is the metro station?
Cotxe
Autobús
Metro
Bicicleta
Caminar
Com puc arribar al campus?
Post anar al campus amb autobús o
amb metro
Quin autobús va al campus?
On s’atura l'autobús?
On és l’estació del metro?
Coche
Autobús
Metro
Bicicleta
Caminar
Cómo puedo llegar al campus?
Puedes ir al campus en autobús o en
metro
Qué autobús va al campus?
Dónde tiene su parada el autobús?
Dónde está la estación del metro?
How?
Where?
Where from?
What?
Who?
When?
How much?
How many?
It cost
This
That
Anything / nothing
His / her
Com?
On?
D’on?
Què?
Qui?
Quan?
Quant?
Quant / quanta / quants / quantes
Això val
Aquest / aquesta / aquests / aquestes
Aquell / aquella / aquells / aquelles
Res / no res
El seu
Cómo?
Dónde?
De dónde?
Qué?
Quién?
Cuándo?
Cuánto?
Cuánto / cuánta / cuántos / cuántas?
Eso vale
Éste / ésta / estos / éstas
Ese / esa / esos / esas
Nada
Lo suyo
I am
You are
He / she is
We are
You are
They are
Boy / girl
Jo som
Tu ets/vostè és
Ell / ella és
Nosaltres som
Vosaltres sou / vostès són
Ells / Elles són
Al·lot / al·lota
Yo soy
Tú eres / ustedes sois
Él / ella es
Nosotros somos
Vosotros sois /ustedes sois
Ellos / ellas son
Muchacho / muchacha
13
¿CÓMO LLEGAR A LA UIB
DESDE PALMA?
HOW TO REACH THE UIB
FROM PALMA?
La Universitat de les Illes Balears está situada en la carretera
de Valldemossa, a 7,5 km de Palma. La manera más
económica de llegar al campus es en autobús o en metro.
The University of the Balearic Islands is on the Valldemossa
road, 7.5 km from Palma. The cheapest way to reach the
campus is by bus or underground.
Autobús
Buses
La línea de autobús que conecta Palma con la UIB es la línea
19, con una frecuencia media de 10 minutos durante el período
lectivo. Para utilizar el autobús a un precio más económico, se
pueden comprar bonos especiales o solicitar la tarjeta ciudadana.
The no. 19 bus connects Palma to the UIB. During term
time, on average there is a bus every 10 minutes. The fare is
cheaper if you buy a special bus pass or a Tarjeta Ciudadana
(Citizen’s Card).
También hay líneas de autobuses interurbanos que conectan
la UIB con otros municipios de Mallorca.
There are also inter-urban buses that run between the UIB and
other municipalities in Mallorca.
http://www.emtpalma.es/
http://www.emtpalma.es/
Metro
Underground
La línea 1 del metro de Palma conecta el centro de la ciudad
con el campus universitario. Sale de la plaza de España y
finaliza el trayecto en la UIB, por lo que no tiene pérdida. El
metro tarda 13 minutos en recorrer el trayecto entero y suele
tener una frecuencia de 15 minutos en horas punta.
The no. 1 underground line links the centre of Palma to the
campus. It leaves from Plaza de España and the last stop is
the UIB, so you can’t miss it. It takes 13 minutes to cover the
whole route and there is a train every 15 minutes during the
rush hour.
Bicicleta
Bicycles
El centro de la ciudad y el campus de la UIB están conectado
por un carril-bici, por lo que también puedes llegar al campus
en este medio de transporte. También puedes subir tu bici al
metro de Palma para transportarla hasta el campus.
There is a bike lane from the city to the UIB campus and
so you can reach the campus by bike. You can also put
your bike on the Palma underground train and bring it to
the campus.
Coche
Cars
Conduce por la carretera MA-1110 en dirección a Valldemossa.
La UIB se encuentra en el kilómetro 7,5.
Take the MA-1110 road to Valldemossa. The UIB is 7.5
kilometres from Palma.
A pie
On foot
Aunque está en las afueras de la ciudad, el campus de la UIB
también es accesible a pie por el Secar de la Real.
Although it is on the outskirts of the city, the UIB campus can
be reached on foot via Secar de la Real.
http://ogas.uib.es/linies/Mobilitat/campusUIB/transportpublic/
http://ogas.uib.es/linies/Mobilitat/campusUIB/transportpublic/
Plaça de
Espanya
PALMA de
MALLORCA
Junio / June
Acaba período lectivo
End of lecture term
14
Período de exámenes (Finales de mayo)
Examination period (end of May)
Festa del Sol que Balla
Sant Joan. Mallorca
Julio / July
Festes de Sant Joan
Menorca
Fira Nocturna de la Patata
Sa Pobla. Mallorca
Acaba período de exámenes
End of examination period
Festa del Carro Triomfal de la Beata
Valldemossa. Mallorca
Festes de Sant Martí
Es Mercadal. Menorca
15
ASÍ SERÁ TU 06 ONE DAY AT
día en la UIB
the UIB
¡En marcha!
7:00
AM
¿Sabes cuántas cosas puedes hacer sin
salir del campus? ¡Pues mira! Esto, y
mucho más :)
Va a ser que necesito una agenda…
Wake-up time!
Coge el bañador, que nos vamos a la piscina. Un poco de deporte
para espabilarnos de buena mañana sienta bien, ¿verdad?.
Grab your swimsuit. We’re going to the swimming pool. A little bit of
sport to get you going in the morning is good for you, isn’t it?
En el campus de la UIB tienes a tu disposición un polideportivo con
piscina olímpica, pabellón cubierto, sala de fitness, pistas de pádel
y tenis y campo de césped artificial. Además, durante todo el año,
podrás disfrutar de un saludable menú de actividades dirigidas,
Posa’t en marxa!, para que cojas el tono físico que te convertirá en la
envidia de tus compañeros.
On the UIB’s campus there is a sports centre with an Olympic pool,
covered pavilion, fitness room, paddle tennis and tennis courts and
a football field with artificial grass. What’s more, throughout the
whole year you can enjoy a healthy variety of instructor-led activities.
Get moving so that you can get in shape and be the envy of all your
classmates.
Campus Esport
http://www.campusesport.com/
Campus Esport
http://www.campusesport.com/
Un café doble, por favor
8:00
AM
A double shot of coffee please
Son las 8 am, y comenzar el día con un par de largos sin salir de la
UIB merece la pena. Ahora toca seguir la jornada con un buen café
acompañado de una deliciosas tostadas. Mmmmm…!
It’s 8am. Starting the day with a quick swim without even leaving the
campus is well worth it. And now it’s time to continue the day with a
nice cup of coffee and a couple of tasty slices of toast. Mmmmm!
Pocas cosas sientan mejor que un buen café por la mañana. Por
eso, a lo largo y ancho de nuestro campus, encontrarás multitud de
cafeterías repartidas por los distintos edificios. Bien cerquita de ti,
te encuentres donde te encuentres. Así mismo, también dispones de
máquinas de venta automática de café y aperitivos, para comer algo
rápido antes de entrar en clase.
Few things go down better in the morning than a nice cup of coffee.
That’s why you can find any number of cafés throughout the campus
in its different buildings. There’s one close by wherever you are.
Likewise, there are also automatic vending machines selling coffee
and snacks for a quick bite to eat before you go into class.
Cafeterías y comedores
http://ogas.uib.es/Linies/Concessionaris/Cafeteries/
Cafes and refectories
http://ogas.uib.es/Linies/Concessionaris/Cafeteries/
¿Qué clase tengo ahora?
8:15
AM
What class have I got now?
Ahora sí que estamos preparados para ir a clase. Despiertos por
partida doble, toca mantener el ritmo, porque el día acaba de
arrancar. Ha llegado el turno de forjar nuestro futuro.
Now you’re really awake and ready to go to class, and you’ve got to
keep the pace up because the day’s just begun. It’s time to forge
your future.
En la UIB se imparten más de un centenar de estudios entre títulos
de grado, másteres, doctorados y títulos propios de postgrado.
Dentro de esta inmensa oferta docente y de investigación seguro
que existe la titulación perfecta para ti. Con material docente y aulas
adaptadas al EEES, cursar tus estudios o continuarlos en la UIB es
una apuesta segura.
Over one hundred courses are available at the UIB, including bachelor’s,
master’s and doctoral degrees and the university’s own postgraduate
qualifications. Within this immense choice of research and educational
opportunities, there is one course that is perfect for you. With teaching
materials and classrooms adapted to the EHEA, studying or continuing
your education at the UIB is a smart proposition.
Agosto / August
Sant Jaume
Formentera
16
Moros i Cristians
Pollença. Mallorca
Do you know how many things you
can do without leaving the campus?
Well, you can do this and much more :)
10:00
AM
You’re going to need a diary…
¿Avalancha de información el primer día de curso? Es normal, no
te preocupes. Necesitaremos una agenda (entre otras cosas) para
organizarnos. No querrás que nos perdamos ningún acto social entre
clase y clase, ¿o sí?.
An avalanche of information on the first day of the academic year? It’s
normal. Don’t worry. You’ll need a diary (among other things) to get
organized. You don’t want to miss any of the social events in between
classes, do you?
En la mayoría de edificios de la UIB encontrarás papelerías en las
que podrás adquirir todo lo que necesitas para tu día a día: agendas,
cuadernos, bolígrafos, marcadores o fotocopias, por ejemplo. Pásate
por nuestro servicio de reprografía o la Llibreria Campus para que no
te falte de nada. Esos apuntes que te envían a recoger los profesores,
¡los encontrarás aquí!.
Most buildings at the UIB have a stationer’s shop where you can buy
everything you need for your day-to-day studies: diaries, notebooks,
biros, marker pens, plus photocopies for example. Stop off at our
copying service or the campus book shop so that you have everything
you want. That’s where to go for those notes that your lecturers told
you to get!
Reprografía y Llibreria Campus
http://ogas.uib.es/Linies/Concessionaris/Reprografia/
http://www.campusllibreria.com/main.php
Copying Service and Campus Book Shop
http://ogas.uib.es/Linies/Concessionaris/Reprografia/
http://www.campusllibreria.com/main.php
10:15
Más clase
AM
Claro. Estás en la universidad. Tocan dos horas más de clase, pero
el esfuerzo valdrá la pena. En un rato podrás reponer fuerzas con un
almuerzo “a la mallorquina”. Si no sabes a qué nos referimos, ¡estás
suspendido! Pero no te preocupes, porque recuperar esta asignatura
es realmente fácil…
¡Qué hambre!
Of course! You are at university. You’ve got two more hours of
classes, but the effort is worth it. In a while you can build up
your strength with a Mallorcan-style snack. If you don’t know what
I mean, you’ve failed the test! Don’t worry though, you’ll soon
learn.
12:00
El cerebro tiene que estar bien alimentado para rendir como toca.
Recuerda que en casi todos los edificios del campus encontrarás
cafeterías que te vendrán de maravilla para reponer fuerzas. Con
un refresco acompañado de un buen ‘pa amb oli’ (ejemplo de la
gastronomía tradicional y una de las mejores y más rápidas fórmulas
de integración) tendrás energía para seguir a tope unas horas más.
Another class
AM
I’m starving!
Brains have to be well nourished to work properly. Remember
that almost all the campus buildings have cafés where you can
recharge your batteries. After a soft drink and a tasty ‘pa amb
oli’ (traditional local cuisine and one of the quickest ways to go
native), you’ll have energy to carry on for a few more hours.
Septiembre / September
Festes patronals de Montuïri
Mallorca
Festes de Sant Agustí
Felanitx. Mallorca
Período de exámenes (Tres primeras semanas)
Examination period (the first three weeks)
Más información / más información: http://www.illesbalears.es
17
¡Oh, estoy sin fondos!
12:30
PM
¡Hora de comer!
I’ve run out of cash!
2:45
Lunchtime!
PM
Vas a pagar la merienda y descubres que no tienes ni un euro. Bueno,
por esta vez pasa. Tus nuevos compañeros ya nos encargaremos de
invitarte al ‘pa amb oli’. Pero a la próxima ronda, invitas tú.
You were going to pay for your food and you discover that you’ve run
out of cash. Well, this time it’s not a problem. Your new classmates
will invite you to the ‘pa amb oli’, but next time it’ll be your turn.
A estas horas, el ‘pa amb oli’ ya lo tenemos en los pies. Como mínimo.
Pero, afortunadamente, ahora tenemos un par de horas libres para
comer con tranquilidad. ¿Has elegido ya qué quieres comer hoy?.
By now that ‘pa amb oli’ is a distant memory. Luckily you’ve got a
couple of hours free to eat at your leisure. Have you chosen what you
want for lunch today?
Devolverle el favor a tus amigos será fácil. Ni siquiera necesitarás
salir de la UIB para recuperarte económicamente, ya que en el mismo
campus tienes varias oficinas bancarias para poder sacar dinero o
realizar cualquier trámite administrativo que requiera de un banco o
una caja de ahorros, como por ejemplo sacarte la tarjeta universitaria.
It’ll be easy to return your friends’ favour. You won’t even need to leave
the UIB to get some cash, because there are several banks on campus
to take out money or for other banking transactions, such as getting a
student card.
Oficinas bancarias
SA NOSTRA: https://www.sanostra.es/
SANTANDER: https://www.bancosantander.es
Banks:
SA NOSTRA: https://www.sanostra.es/
SANTANDER: https://www.bancosantander.es
En la UIB encontrarás una amplia oferta gastronómica, variada y
económica. Cada día, las diferentes cafeterías del campus preparan
un menú para la comunidad universitaria. Así, cuando salgas de
clase podrás elegir entre seis menús diferentes. Lo complicado
será decidirte, pero porque no sabrás qué propuesta te gusta más.
Además, aparte de los servicios tradicionales de cafetería (bocadillos,
ensaladas, platos combinados…), también podrás comer pizzas,
tapas o kebabs.
At the UIB, you can find a wide variety of reasonably priced cuisine.
Every day the campus’ different cafés prepare a set menu for the
university community, so that when you come out of class you can
choose from six different set menus. The problem is choosing which
one, because you won’t know which you like most. In addition to the
cafés’ usual selection of food (sandwiches, salads, hot dishes etc),
you can also eat a pizza, tapa or kebab.
Y ahora, ¿en qué me gasto el dinero?
12:45
PM
Ya has sacado dinero del cajero, y la tarjeta de estudiante de la UIB
luce radiante en tu cartera. Ahora, vamos a ver en qué actividad
social puedes invertir unos cuantos euros este fin de semana,
descuento para estudiantes incluido.
You’ve got some money out of the cash dispenser and you now have
a brand new UIB student card in your wallet. Now let’s see what social
event you can spend a few euros on this weekend, complete with a
student discount.
La UIB pone a disposición de todos los estudiantes un sistema
de información en el que podrás consultar todo lo que tenga que
ver con tus estudios, orientarte académicamente, enterarte de los
cursos de formación complementaria y estar al día de la oferta
cultural, que corre a cargo del Servicio de Actividades Culturales:
conferencias, congresos, arte, exposiciones, música, cine, teatro,
danza… ¿Qué te apetece hacer hoy?.
The UIB has an information system for all its students where you can
check out anything to do with your studies, get academic guidance,
find out about complementary training courses and keep up to date
with cultural events organized by the Cultural Activities Service,
including conferences, congresses, art, exhibitions, music, cinema,
theatre and dance. What do you fancy doing today?
http://informacio.uib.es/
http://sac.uib.es/
http://informacio.uib.es/
http://sac.uib.es/
Vuelta a las clases
Nos toca hacerle frente al último empujón de la mañana. Al menos
lo hacemos con un incentivo en mente: esta noche vamos al
cine. ¡Gratis! Esta es una de las ventajas que tiene ser estudiante
universitario de la UIB.
No hay tiempo que perder
So now what shall I spend my money on?
1:00
PM
Ya hemos repuesto fuerzas y, aunque esta tarde no tenemos clase, no
podemos empezar el curso con mal pie: toca aplicarse, para que el
trabajo no se acumule ni siquiera en los primeros días. ¡Manos a la obra!
The UIB’s students are our priority and so we try and make sure you have
everything you need to guarantee the success of your studies. The campus
has some twenty computer rooms in its different buildings to work in when
you do your homework, prepare for practical training or read through your
notes. All of them have Internet connections and they are connected to
printers so that you can print out any document you need. Not having a
printer is no excuse!
* Pregunta en las conserjerías de cada edificio por las aulas de informática.
¿Necesitas consultar un libro?
You’re on the last leg of the morning’s classes. At least you’ve got a
good incentive: tonight you’re going to the cinema free! That’s one of
the big advantages of being a student at the UIB.
There’s no time to lose
You’ve got your strength back and even though you haven’t got classes
this afternoon, you don’t want to start the academic year on the wrong
foot. You need to make an effort so that work doesn’t pile up, even at the
beginning. Okay, let’s get on with it.
Los alumnos de la UIB sois, para nosotros, lo más importante. Por eso,
procuramos poner a vuestro alcance todo lo que necesitéis para conseguir
el éxito en vuestros estudios. En el campus encontraréis una veintena
de aulas de informática repartidas por los diferentes edificios, para que
hagáis vuestros ejercicios, preparéis vuestras prácticas y repaséis vuestros
apuntes. Todas tienen conexión a Internet y están conectadas con los
servicios de reprografía, por lo que podréis imprimir cualquier documento
que necesitéis. ¡La impresora ya no será una excusa!
Back to class again
PM
4:30
* Ask the caretaker in each building where the computer rooms are.
5:00
PM
Do you need to consult a book?
No, querido amigo. TODO no está en Internet. Parece que Google nos
tiene que dar todas las respuesta. Pero, desafortunadamente (o no),
no las tiene. Al menos, no todas las que quieren los profesores. Para
eso, tenemos bibliotecas.
No, my dear friend, not EVERYTHING is on the Internet. People think
that Google has to come up with all the answers but unfortunately (or
not) it doesn’t have all of them. At least not all the answers that your
lecturers want. That’s why we have libraries.
En la era de Internet, las bibliotecas siguen existiendo. ¡Por supuesto!
Y en el campus de la UIB encontrarás una en casi cada edificio. En
cada una de ellas tenemos obras de consulta general, pero también
referencias especializadas. Libros, revistas científicas (¡también
digitales!), enciclopedias, documentos audiovisuales… En definitiva,
cualquier cosa que busques. Incluso te ofrecemos espacio para hacer
trabajos en grupos reducidos y te prestamos ordenadores portátiles y
libros electrónicos.
Libraries still exist in the Internet age. Of course they do! And on
the UIB’s campus you can find one in almost every single building.
Each of them contains general and more specialist reference tools
including books, scientific (and digital) journals, encyclopaedias and
audiovisual documents. In short, there’s everything you need. There’s
even room to work in small groups and we can lend you laptops and
e-books.
Biblioteca y Documentación
http://biblioteca.uib.cat/
Libraries and documents
http://biblioteca.uib.cat/
Siguenos / Follow us
/somUIB
18
@UIBuniversitat
/UIBuniversitat
/somUIB
Universitat de les Illes Balears
uib.es
19
Una lengua propia: el catalán
5:45
PM
Que no se diga que no te cuidas
Catalan, our own language
En las Illes Baleares, y en la UIB, tenemos dos idiomas oficiales: el
castellano y el catalán. Éste último, propio de nuestra Comunidad
Autónoma. Seguro que le pillarás el truco rápido, pero te damos un consejo
para acelerar el proceso. Ante la duda, tú sólo di: “Hola! Com anam?”.
There are two official languages in the Balearic Islands and at the
UIB: Spanish and Catalan. We’re sure that you’ll pick up Catalan,
our regional language, very quickly, but here’s a tip to speed up the
process. If in doubt, just say: “Hola! Com anam?”
En la UIB queremos que te integres con nosotros lo más rápido
posible. Por eso, ponemos a disposición de todos los alumnos
de movilidad cursos de catalán y castellano, un programa de
voluntariado lingüístico y un centro de autoaprendizaje de catalán.
At the UIB, we want you to fit in as swiftly as possible. That’s why we
offer all mobility students courses in Catalan and Spanish, plus a
volunteer language programme and a Catalan self-learning centre.
Centro de Autoaprendizaje de Catalán
http://slg.uib.cat/CALUIB/
Catalan self-learning centre
http://slg.uib.cat/CALUIB/
Primeros auxilios
6:30
What a full day! You’re exhausted. It’s time to slow time and devote
a few hours to yourself. Have you got everything you need in your
room?.
De camino a tu habitación en la residencia de la UIB puedes hacer una
última parada. Frente a ésta, además de las instalaciones deportivas,
está la farmacia del campus. Allí encontrarás todo lo que necesites
para tu salud y tu bienestar. Más vale prevenir que curar, como decimos
por aquí. Y de eso, también sabemos mucho, ya que en el campus
también disponemos de un servicio de atención médica.
On the way to your room at the UIB hall of residence, you can stop off
one last time. Opposite it, as well as the sports facilities, you can find
the campus chemist’s shop. This sells everything you need to ensure
your health and wellbeing. Prevention is better than cure, they say,
and we know a lot about all that too, because the campus also has a
medical surgery.
Farmacia y Unidad Médica
http://www.uib.es/servei/farmacia/fitxaperales.htm
http://prevencio.uib.cat/VigilanciaSalut/
Chemist’s and medical surgery
http://www.uib.es/servei/farmacia/fitxaperales.htm
http://prevencio.uib.cat/VigilanciaSalut/
No one can say you don’t look after yourself
It’s a good idea to buy some vitamins at the chemist’s but for them
to work even better, we’ve got a suggestion. How about some yoga or
Pilates classes? Something “easy” to start with.
En Campus Esport, además de la piscina y la sala de fitness, también
podéis asistir a clases dirigidas. Nuestros monitores te darán la
caña suficiente como para que a final de curso puedas retar a tus
compañeros a subir “des Güell a Lluc a peu” (tú pregúntales qué es
y verás qué rápido aceptan el reto). Con el plan ‘Posa’t en Marxa!’
harás clases de spinning, tonificación, abdominales, step, aquagym,
danza del vientre... Empezarás ligero y terminarás a tope.
At Campus Esport, as well as a swimming pool and fitness room, you
should also go to our instructor-led classes. Our instructors will work you
hard so that at the end of the year you can challenge your classmates
to the Güell to Lluc walk (des Güell a Lluc a peu). (Ask what it’s all about
and see how quickly they accept the challenge). With the “Get Moving”
programme, you can do spinning, keep fit, abdominal, step, water gym
and belly dancing classes. You’ll start off gently but end up going full out.
Posa’t en Marxa!
http://www.campusesport.com/index.php/posa-t-en-marxa
Get Moving!
http://www.campusesport.com/index.php/posa-t-en-marxa
Quiero dormir
¡Vaya día completito que llevamos! ¡Estamos reventados! Es
momento de bajar el ritmo y dedicarnos unas horas a nosotros
mismos. ¿Ya tienes en tu habitación todo lo que necesitas?.
PM
Nos parece bien que te hayas hecho con unas vitaminas en la farmacia,
pero para que surtan mayor efecto, te hacemos una propuesta: ¿qué tal
unas clases de yoga o pilates? Algo “ligero” para empezar.
First aid
PM
7:00
8:00
PM
I want to go to sleep
¿Ha sido un día duro? ¡Seguro que no ha sido para tanto! Por suerte
para ti, sólo tienes que cruzar la calle para llegar a tu “nueva casa”.
Una ducha para refrescarte, una buena cena y a descansar un rato.
¡Y no llegues tarde al cine!.
Has it been a hard day? Don’t exaggerate! Luckily, you’ve only got
to cross the street to reach your “new home”. Have a refreshing
shower, a good dinner and rest for a while. And don’t be late for the
cinema!
La residencia de la UIB está en el mismo campus, con las ventajas
que eso conlleva: podrás ir a clase a pie o en bici, tendrás libertad
de horarios para entrar y salir, tendrás conexión WI-FI, podrás elegir
habitación individual o compartida, así como el tipo de régimen que
desees (sólo alojamiento, media pensión o pensión completa), vivirás
el ambiente universitario del campus y gozarás de un abono gratis a
Campus Esport.
The UIB hall of residence is on campus, with all the advantages that
this entails. You can go to class on foot or by bike, you can come
and go as you please, you’ll have a Wi-Fi connection, you can choose
between a single or shared room and the kind of board you want
(accommodation only, half board or full board), you’ll be able to take
advantage of university life at the campus and you’ll have a free pass
to the sports facilities at Campus Esport.
Residencia de la UIB
http://www.residenciauib.es/index.php/ca/la-residencia/habitacions
UIB hall of residence
http://www.residenciauib.es/index.php/ca/la-residencia/habitacions
PATRICK COBOS
Ex estudiante de movilidad de la UIB
Ex mobility student at the UIB
“He sido alumno de movilidad pero antes también lo fui de la
UIB. Compartí clase y experiencias con estudiantes que llegaron
a Mallorca, a quienes ayudamos como compañeros durante
su estancia aquí. Un año de intercambio es el mejor año de tu
vida: conoces otras culturas y das a conocer la tuya; y conectas
con gente que estará encantada de alojarte si visitas su país; y,
lo más importante, abres tu mente y te vuelves más respetuoso.
En definitiva, te ayuda a crecer como persona.”
“I’ve been a mobility student and I was a student at the UIB
before that. I shared classes and experiences with students who
came to Mallorca, who we helped during their stay here. A year’s
exchange is the best year of your life: you get to know other
cultures and you teach people about yours; you meet people
who’d love to have you come and stay if you visit their country;
and, most important of all, it makes you more broad minded
and respectful. In short, it helps you to grow as a person.”
Siguenos / Follow us
/somUIB
20
@UIBuniversitat
/UIBuniversitat
/somUIB
Universitat de les Illes Balears
uib.es
21
ANTES DE 08 WHAT TO DO
dejar la UIB
before I leave?
Al margen de asegurarte de que has pedido el número de
teléfono y has agregado a Facebook a la gente que has
conocido durante tu estancia, sin olvidar que la UIB también
está en Facebook.com/somUIB, hay un par de trámites
académicos que tendrás que realizar. Con estos, también
te ayudamos.
Aside from making sure that you’ve asked for the telephone
numbers of people you’ve met during your stay and added
them to your Facebook page (also remembering that the UIB
has a Facebook page, Facebook.com/somUIB), there a few
academic formalities that you should complete. We’ll also
help you with them.
1.Recoger tu expediente académico en secretaría.
2.Notificarle al SRI que has terminado tu estancia.
3.Recoger los certificados de los cursos de idiomas y otra
documentación que necesites.
1.Pick up your academic record from the Secretary’s Office.
2.Inform the International Relations Office (SRI) that your
stay has come to an end.
3.Pick up the certificates for any language courses you’ve
done and any other document you need.
CONTINUAR 09 STAY ON AT
en la UIB
the UIB
¿Tu estancia en la UIB llega
a su final? ¿Seguro que
quieres irte? ¡Quédate!
En la UIB ofrecemos más de un
centenar de estudios universitarios entre
grados, másteres, doctorados, títulos
propios y formación complementaria.
Si has venido para cursar parte de tu
grado, mira todo lo que puedes hacer
después con nosotros. La UIB es la
segunda universidad de España en
productividad científica y la octava
en docencia. Una buena mezcla que
convierte nuestra universidad en una de
las mejores opciones. Nuestro clima y
nuestro entorno hacen el resto.
22
Has your stay at the UIB
come to an end? Are you
sure you want to go? Why
not stay?
The UIB offers over one hundred
university courses, including bachelor’s,
master’s and doctoral degrees, its own
qualifications and complementary
training courses. If you’ve come to study
part of your degree here, have a look
at everything you can do afterwards
with us. The UIB ranks second in Spain
in terms of its scientific produ vity and
eighth in its teaching. This is a good mix,
making the UIB one of the best choices.
The climate and setting do all the rest.
http://postgrau.uib.es/
http://postgrau.uib.es/
La UIB también abre en
verano
The UIB is also open in
summer
Cada verano, organizamos en la UIB la
Universidad de Verano, con cursos de
corta duración y temario de actualidad,
para que continúes formándote,
amplíes tus conocimientos y te recicles.
Una excusa perfecta para venir a las
Illes Balears.
Every summer, we organize a Summer
University at the UIB, with short
highly topical courses for you to
continue your education, broaden
your knowledge and refresh what you
already know. It’s a perfect excuse to
come to the Balearic Islands.
http://sac.uib.es
http://sac.uib.es
John Nnaji
Estudiante de Máster y Doctorado
en la UIB
Master’s and doctoral student at
the UIB
“Vine a la UIB para sacar el máximo
provecho de una formación académica
avanzada. Lo que más me ha gustado han
sido sus instalaciones y la cercanía de los
profesores, que me ha facilitado la buena
ejecución de mis trabajos. Estos cursos de
postgrado me han ayudado a obtener más
conocimientos y me han enriquecido como
persona. Además, las gentes de las islas
son muy hospitalarias con los extranjeros.
Ha sido un orgullo para mí estudiar aquí y
superar las dificultades con el idioma.”
#SOMUIB 10 #WEAREUIB
No sabemos el tiempo que te habrá llevado leer esta guía por
primera vez, pero desde el mismo momento en que ha caído
en tus manos, ya eres UIB.
A partir de este momento, ya formas parte de nuestra
comunidad universitaria. Y, como un miembro más de la
familia, convertiremos tu estancia aquí en una experiencia
que te marcará para siempre.
Podrás seguir conectado a la comunidad SomUIB en la
redes sociales Facebook (facebook.com/SomUIB), Instagram
(@SomUIB) i Twitter (@UIBuniversitat), donde compartiremos
las últimas noticias e informaciones que te puedan ser útiles.
También en nuestra web (www.uib.es) tendrás información
actualizada de todo lo nuevo que generamos pensando en ti.
Ainhoa Martínez · Alejandro Rivas
Asociación de Estudiantes de Movilidad (AEM)
Association of Mobility Students (AEM in Spanish)
We don’t know how long it’ll have taken you to read this guide
for the first time, but from the moment that you picked it up,
you became part of the UIB. From that point on, you became
part of the university community and, as yet another of us,
we will make your stay here an experience that will leave a
lasting impression.
“El trabajo de la AEM empieza antes de que lleguen los alumnos
de intercambio y continúa durante su estancia. Les apoyamos en
todo para que se sientan como en casa y hacemos actividades
para que conozcan nuestra cultura. En definitiva, les ayudamos a
que se integren lo más rápido posible. A veces el idioma puede
ser una traba, pero nosotros hacemos de puente para que no
sea ningún problema. Queremos que se sientan parte de la UIB
y parte de las Illes Balears.”
You can continue to keep up with the WeAreUIB community
on the Facebook (facebook.com/SomUIB), Instagram (@
SomUIB) and Twitter (@UIBuniversitat) social networks, where
we publish up-to-date news and information that might be
of interest to you. With you in mind, we also publish up-tothe-minute information about everything that’s new on our
website (www.uib.es).
“The AEM’s work begins before the exchange students arrive and
it continues during their stay. We offer all-round support to make
them feel at home and we organize activities so that they get to
know our culture. In short, we help them to integrate as quickly as
possible. Sometimes language can be an obstacle, but we act as
a go between, helping to overcome any problems. We want them
to feel part of the UIB and part of the Balearic Islands.”
“I came to the UIB to make the most of
an advanced academic education. What
I’ve liked the most are its facilities and the
close contact with the teaching staff, who
have made it easier for me to do a good
job. These postgraduate courses have
helped me to broaden my knowledge and
they have enriched me as a person. What’s
more, the islanders are very hospitable to
foreigners. I’m proud to have studied here
and got over any language problems.”
23
EDIFICIS DOCENTS
A Mateu Orfila i Rotger
Facultat de Ciències
Estudis de grau
•Biologia
•Bioquímica
•Física
•Química
Biblioteca
Aules d’informàtica
• Educació Infantil
• Educació Primària
• Educació Social
•Fisioteràpia
•Infermeria
•Pedagogia
•Psicologia
Biblioteca
Aula d’informàtica
B Guillem Colom Casasnovas
Facultat de Ciències
Estudis de grau
•Biologia
•Bioquímica
·Enginyeria Agroalimentària i del
Medi Rural
C Ramon Llull
Facultat de Filosofia i Lletres
Estudis de grau
· Estudis Anglesos
•Filosofia
•Geografia
•Història
• Història de l’Art
• Llengua i Literatura Catalanes
• Llengua i Literatura Espanyoles
• Treball Social
Biblioteca
Aula d’informàtica
Gaspar Melchor
de Jovellanos
Facultat d’Economia
i Empresa
Facultat de Dret
Facultat de Turisme
Estudis de grau
• Administració d’Empreses
•Dret
•Economia
• Relacions Laborals
•Turisme
Biblioteca
Aules d’informàtica
D Anselm Turmeda
Escola Politècnica Superior
Estudis de grau
•Edificació
• Enginyeria Agroalimentària i del Medi Rural
• Enginyeria Electrònica Industrial i Automàtica
• Enginyeria Informàtica
• Enginyeria Telemàtica
•Matemàtiques
Biblioteca
Aules d’informàtica
E Guillem Cifre de Colonya
Facultat d’Educació
Facultat de Psicologia
Facultat d’Infermeria i Fisioteràpia
Estudis de grau
Aulari
Campus Extens
Consell d’Estudiants
Servei Lingüístic – Àrea d’Idiomes Moderns
Aules d’informàtica
Beatriu de Pinós
Aules d’informàtica
Arxiduc Lluís Salvador
Escola d’Hoteleria
Estudis de grau
•Turisme
Biblioteca
Antoni Maria Alcover i Sureda
Centre d’Estudis de Postgrau
SERVEIS
Serveis Cientificotècnics
IFISC, UIB-CSIC, UNICS, SSIGT
Estabulari
CTI
i Punt d’informació
+ Cas Jai
Atenció Mèdica
Edicions UIB
Servei de Prevenció
Oficina de Cooperació al Desenvolupament i Solidaritat (OCDS)
L Llibreria Campus
Bancs
INSTAL·LACIONS
Edifici Bartomeu
Rosselló-Pòrcel
Fundació General de la Universitat de les Illes Balears
(FuGUIB)
Residència d’Estudiants
Instal·lacions esportives
Piscines, gimnàs i pistes de joc
Departament d’Orientació i Inserció Professional (DOIP)
Farmàcia
Estació del Metro
RECTORAT. Son Lledó
Servei de Relacions
Internacionals
Rectorat
Servei d’Alumnes
Servei Lingüístic
Biblioteca
Oficina de Suport a la Recerca (OSR)
Secretaria General
Gerència
Créditos
Servei de Relacions
Internacionals
Direcció de l’Estrategia de
la Comunicació i Promoció
Institucional
Universitat de les Illes
Balears
Textos: Aina Escales y
Servei de Comunicació de
la UIB
Traducciones: Servei
Lingüístic de la UIB
Diseño: dcp3.es
2013

Documentos relacionados