cassa di fondazione portante load-bearing foundation box
Transcripción
cassa di fondazione portante load-bearing foundation box
CASSA DI FONDAZIONE PORTANTE LOAD-BEARING FOUNDATION BOX FUNDAMENTKASTEN CAISSON DE FONDATION PORTEUR CAJA DE FUNDACIÓN PORTANTE OBUDOWA FUNDAMENTOWA NOŚNA SB.FB Libro istruzioni per l’installatore User’s handbook for the installer Manuel d’instructions pour l’installateur Manual de instrucciones para el instalador Libro istruzioni per l’installatore User’s handbook for the installer 2 1 50 mm P m 0m 40 B D m 8m 22 22 29 8m G C 32 0m A 3 50 50 m m m m m m2m8 28 2 2 2 29 98 m 8m m m 8m m m 32 0 0 m mm m m8 m 22 8m 2 2 27 8 8 m mm m 27 3 32 20 m 0m m m 32 SB.KL 50 m mm m m0 m 40 0m 0 4 4 8m m 4 50 m mm m m m0m0 00 4 29 m SB.BUSH 5 6 A ~ 40 cm Min.60 mm ~3 m 0c 70 mm = ~ 50 = 35 mm cm 2 SB.SL 228 mm 7 9 Min 60 mm 70 mm 19 mm 228 mm SB.KL 10 8 Min. 60 mm A 50 mm 228 mm SB.BUSH 11 100° OPEN OPEN OPEN OPEN 100° 12 100° 100° 3 ITALIANO ENGLISH SB.FB SB.FB Cassa di fondazione portante per motorizzazione interrata oleodinamica SUBWAY. Load-bearing foundation box for SUBWAY oilhydraulic underground automations. La cassa viene fornita completa di bussola di rotazione confezionata separatamente per evitare danni durante il trasporto. The box comes complete with rotation bush, packaged separately to avoid damage during transportation. Con riferimento alla Fig. 1 applicare la bussola B alla cassa infilandola nell’apposito foro e bloccandola con il grano G. Applicare sulla bussola il disco di protezione in gomma P. Applicare i 4 dadi in gabbia D nelle apposite sedi. Alla cassa SB.FB sono abbinabili diverse soluzioni di sblocco manuale, opzionali a scelta tra: Fig. 2 SB.SL, sblocco con leva standard Fig. 3 SB.KL ,sblocco con chiave personalizzata Fig. 4 SB.BUSH piastra senza sblocco per versioni reversibili (richiede elettroserratura). Notare le diverse altezze tra le versioni con sblocco (298mm) e la versione senza sblocco (278mm) Eseguire uno scavo di fondazione con le misure indicative riportate in Fig.5. Verificate che il centro dello scavo sia allineato con l’asse di rotazione dell’anta (linea tratteggiata). Prevedere un adeguato drenaggio per la fuoriuscita dell’acqua (Fig.1 rif.A), e predisponete l’arrivo della canaletta per i cavi (Fig.1 rif.C). Evitare in ogni caso l’accumulo di acqua all’interno della cassa, eventualmente predisporre un tubo drenante collegato alla più vicina canaletta di smaltimento. Nelle Figure 6/7/8 sono evidenziate le misure minime necessarie tra la cassa e il profilo inferiore dell’anta per i diversi modelli di sblocco. Per tutti i casi la distanza minima tra perno di rotazione e pilastro è di 60 mm. Controllate che l’asse A sia perfettamente a piombo, e che la cassa si perfettamente livellata, solo dopo queste verifiche procedere con la cementazione della cassa. Eseguire un’accurata saldatura alla staffa di rotazione su tutto il profilo dell’anta (Fig.9). E’ possibile evitare di saldare direttamente sull’anta realizzando una adeguata staffa a C da interporre tra anta e staffa di rotazione (Fig.10). Oltre all’installazione standard rappresentata in Fig. 11 è possibile anche il posizionamento indicato in Fig. 12 nel caso le ante siano installate internamente. 4 With reference to Fig. 1, apply bush B to the box by inserting it in the special hole and fixing it with grain G. Apply the rubber protection disc P on the bush. Apply the 4 nuts with cage D in the special housings. The SB.FB box can be matched with various, optional manual releases: Fig. 2 SB.SL, release with standard lever Fig. 3 SB.KL , release with customized key Fig. 4 SB.BUSH, plate without release for reversible versions (an electric lock is required). Note the different heights of the versions with release (298mm) and the version without release (278mm) Dig a foundation hole with indicative dimensions shown in Fig.5. Check that the centre of the hole is aligned with the gate leaf rotation axis (sectioned line). Provide for an adequate water drain (Fig.1 ref. A), and prepare the entrance of the cable duct (Fig.1 ref. C). Water accumulating inside the box is however to be avoid. Possibly provide for a draining pipe connected to the nearest drain Figures 6/7/8 show the minimum dimensions required between the box and the gate leaf lower edge for the various release models. For all cases, the minimum distance between rotation pin and pillar is 60 mm. Make sure that the A axis is perfectly vertical and that the box is perfectly flat. Only after completing these checks, fix the box with cement. Carry out a careful welding of the rotation bracket on the entire profile of the gate leaf (Fig.9). It is possible to avoid welding directly onto the gate leaf by providing for an adequate C bracket to be inserted between the gate leaf and the rotation bracket (Fig.10). In addition to the standard installation shown in Fig. 11, the system can be also positioned as shown in Fig. 12 if the gate leaves are installed internally. DEUTSCH FRANÇAIS SB.FB SB.FB Fundamentkasten für den hydraulischen Motorantrieb SUBWAY. Caisson de fondation porteur pour motorisation enterrée oléo dynamique SUBWAY. Der Fundamentkasten wird mit der getrennt verpackten Drehbuchse geliefert, um Schäden während des Transports zu vermeiden. Le caisson est fourni avec douille de rotation emballée séparément à fin d’éviter tout risque d’endommagement durant le transport. Bezugnehmend auf Abb. 1: Buchse B in das Gehäuseloch setzen und mit dem Stift G blockieren. Auf die Buchse die Schutzscheibe P setzen. Die 4 Käfigmuttern in ihren Sitz montieren. Das Gehäuse SB.FB kann mit unterschiedlichen manuellen Entriegelungen ausgestattet werden. Diese sind: Abb. 2 SB.SL Entriegelung mit Standardhebel Abb. 3 SB.KL Entriegelung mit kundenspezifischem Schlüssel. Abb. 4 SB.BUSH Platte ohne Entriegelung für umkehrbare Ausführungen (Elektroschloss erforderlich). Bitte beachten Sie die unterschiedliche Höhe zwischen den Ausführungen mit Entriegelung (298 mm) und ohne Entriegelung (278 mm). Eine Ausschachtung mit den Maßen der Abb. 5 vorbereiten. Die Schachtmitte muss mit der Drehachse des Flügels lotrecht sein (gestrichelte Linie). Für das Wasser muss eine geeignete Drainage (Abb. 1, Ref. A) und für die Kabel muss ein Schutzrohr vorgesehen werden (Abb., Ref. C). Vermeiden Sie auf jeden Fall, dass sich Wasser im Gehäuse ansammelt und verlegen Sie ein Drainagerohr bis zum nächsten Abwasserkanal. In den Abbildungen 6/7/8 sind die Mindestmaße aufgeführt, die zwischen Gehäuse und dem unteren Flügelprofil bei den unterschiedlichen Entriegelungen eingehalten werden müssen. Der Mindestabstand zwischen Drehstift und Säule beträgt 60 mm. Sicherstellen, dass die Achse A lotrecht liegt und dass das Gehäuse genau nivelliert ist. Erst dann das Gehäuse aushärten. Den Drehstift entlang des gesamten Flügelprofils anschweißen (Abb. 9). Um die Schweißarbeiten nicht direkt am Torflügel vorzunehmen, kann ein C-förmiger Bügel zwischen Torflügel und Drehstift (Abb. 10) eingesetzt werden. Abgesehen von der Standardmontage, wie sie in Abb. 11 dargestellt ist, besteht die Möglichkeit der in Abb. 12 dargestellten Montage, wenn die Torflügel nach Innen gerichtet sind. En se référant à la Fig. 1 appliquez la douille B au caisson en l’introduisant dans la fente prévue à cet effet et en la bloquant avec la vis sans tête G. Appliquez sur la douille le disque de protection en caoutchouc P. Appliquez les 4 dés en cage D dans les logements prévus à cet effet. Les caissons SB.FB peuvent être jumelés à plusieurs solutions de déblocage manuel, et l’on peut choisir entre les options suivantes: Fig. 2 SB.SL, déblocage avec levier standard Fig. 3 SB.KL , déblocage avec clé personnalisée Fig. 4 SB.BUSH plaque sans déblocage pour versions réversibles (serrure électrique requise). Faites attention aux différentes hauteurs entre les version avec déblocage (298mm) et la version sans déblocage (278mm) Creusez une tranché de fondation suivant les mesures indicatives rapportées dans la Fig.5. Vérifiez que le centre du creusage est en ligne avec l’axe de rotation du vantail (la ligne en tirets). Prévoyiez un drainage efficace pour l’écoulement de l’eau (Fig.1 rif.A), et prévoyez l’arrivée du goulot pour les câbles (Fig.1 rif.C). Evitez en tout cas l’accumulation d’eau à l’intérieur du caisson, éventuellement prédisposez un tuyau de drainage joint à la plus proche goulotte de déversement. Les Figures 6/7/8 mettent en évidence les mesures minimales nécessaires entre le caisson et le profil inférieur du vantail pour les différents modèles de déblocage. Pour tous les cas la distance minimale entre le pivot de rotation et le pilier est de 60 mm. Vérifiez que l’axe A est parfaitement à plomb, et que le caisson est tout à fait nivelé, et continuez avec le bétonnage du caisson. Exécutez une soudure bien soignée sur l’étrier de rotation tout le long du profil du vantail (Fig.9). Vous pouvez éviter de souder directement sur le vantail en réalisant un étrier approprié pour C à interposer entre le vantail et l’étrier de rotation (Fig.10). Au-delà de l’installation standard illustrée dans la Fig. 11 il y a aussi la possibilité indiquée dans Fig. 12 si les vantaux sont installés à l’intérieur. 5 ESPAÑOL POLSKY SB.FB Caja de fundación portante para motorización enterrada hidráulica SUBWAY. La caja se suministra completa de casquillo de rotación empaquetada por separado para evitar daños durante el transporte. Con referencia a la Fig. 1 aplicar el casquillo B a la caja introduciéndolo en el agujero adecuado y bloqueándolo con el prisionero G. Aplicar sobre el casquillo el disco de protección en goma P. Poner las 4 tuercas en jaula D en los alojamientos previstos. Con la caja SB.FB se pueden combinar diferentes soluciones de desbloqueo manual, opcionales a elegir entre: Fig. 2 SB.SL, desbloqueo con palanca estándar Fig. 3 SB.KL, desbloqueo con llave personalizada Fig. 4 SB.BUSH placa sin desbloqueo para versiones reversibles (exige cerradura eléctrica). Nótense las distintas alturas entre las versiones con desbloqueo (298mm) y la versión sin desbloqueo (278mm) Realizar una excavación de fundación con las medidas aproximadas indicadas en la Fig.5. Comprobar que el centro de la excavación esté alineado con el eje de rotación de la hoja (línea punteada). Prever un drenaje adecuado para la salida del agua (Fig.1 ref. A), y preparar la llegada del canal para los cables (Fig.1 ref. C). Evitar siempre que pueda acumularse agua dentro de la caja, eventualmente preparar un tubo de drenaje conectado con el canal de evacuación más próximo. En las Figuras 6/7/8 se destacan las medidas mínimas necesarias entre la caja y el perfil inferior de la hoja para los varios modelos de desbloqueo. Para todos los casos la distancia mínima entre perno de rotación y pilastra es de 60 mm. Comprobar que el eje A esté perfectamente a plomo y que la caja esté perfectamente a nivel, sólo después efectuar estas comprobaciones proceder a cementar la caja. Efectuar una esmerada soldadura al estribo de rotación en todo el perfil de la hoja (Fig.9). Es posible evitar soldar directamente a la hoja realizando un estribo en C adecuado a intercalar entre hoja y estribo de rotación (Fig.10). Además de la instalación estándar representada en la Fig. 11 también es posible la colocación mostrada en la Fig. 12 en el caso de que las hojas estén instaladas internamente. SB.FB Obudowa fundamentowa nośna - obudowa urządzenia automatyzacji elektrohydraulicznej SUBWAY. Obudowa dostarczana jest wraz z tuleją obrotową w odddzielnym opakowaniu celem uniknięcia jej uszkodzenia podczas transportu. Patrząc na Rys. 1, zamontować tuleję na obudowie wprowadzając ją do specjalnego otworu i blokując kołkiem G. Założyć na tuleję gumową tarczę ochronną P. Włożyć 4 nakrętki do odpowiednich gniazd D. W przypadku obudowy SB.FB istnieją różne możliwości zastosowania odblokowania ręcznego, wybór opcjonalnie między przedstawionymi poniżej: Rys. 2 SB.SL, odblokowanie przy pomocy dźwigni standard Rys. 3 SB.KL , odblokowanie kluczem osobistym Rys. 4 SB.BUSH płyta bez odblokowania dla wersji odwracalnych (wymagany elektrozamek). Zwraca się uwagę na różną wysokość w zależności od wersji z odblokowaniem (298 mm) i bez odblokowania (278mm). Wykonać wykop fundamentowy zgodnie z orientacyjnymi wymiarami wskazanymi na Rys. 5. Sprawdzić czy środek wykopu jest liniowo z osią obrotu skrzydła (linia kreskowana). Przewidzieć odpowiednie odwodnienie celem usunięcia wody (Rys.1 odn.A) i przygotować miejsce na położenie przewodów (Rys.1 odn.C). W każdym razie należy zapobiec zbieraniu się wody wewnątrz obudowy, ewentualnie należy odprowadzić wodę do najbliższej rury kanalizacyjnej. Na rysunkach 6/7/8 wskazane są minimalne wymiary niezbędne między obudowa i dolnym brzegiem skrzydła w zależności od różnych modeli odblokowania. We wszystkich przypadkach minimalna odległość między sworzniem obrotu i słupem wynosi 60 mm. Sprawdzić czy oś A jest dokładnie pionowa i obudowa dokładnie wypoziomowana, tylko wtedy można przystąpić do zabetonowania obudowy. Dokładnie przyspawać wspornik obrotowy do całego brzegu skrzydła (Rys.9). Można uniknąć bezpośredniego spawania skrzydła poprzez zastosowanie odpowiedniego wspornika typu ceownik, który będzie zamontowany między skrzydłem i wspornikiem obrotowym (Rys.10). Oprócz instalowania typowego przedstawionego na Rys. 11, możliwe jest także ustawienie zilustrowane na Rys. 12, mające zastosowanie w przypadku skrzydeł zamontowanych wewnętrznie. 6 7 CL8.542.525 Rev.09/08/00 AUTOMATISMI CAB Srl - Via della Tecnica,10 (z.i.) - 36010 Velo d’Astico (VI) (Italia) - Tel. 0445 741215 - Fax 0445 742094
Documentos relacionados
CASSA DI FONDAZIONE R30-R40 / R30
6) Gettare (il calcestruzzo) all’interno dello scavo; curare la messa in bolla della cassa che deve sporgere dal livello del pavimento finito di 5 mm (=spessore del coperchio). 7) Posizionare il mo...
Más detalles