Mise en page 1 - Fondation Le Corbusier

Transcripción

Mise en page 1 - Fondation Le Corbusier
L’œuvre architecturale de Le Corbusier
Une contribution exceptionnelle au Mouvement Moderne
The Architectural Work of Le Corbusier
An Outstanding Contribution to the Modern Movement
La obra arquitectónica de Le Corbusier
Una contribución excepcional al Movimiento Moderno
• Candidature à l’inscription
sur la Liste du patrimoine mondial
• Proposal for inscription
on the World Heritage List
• Candidatura a la inscripción
en la Lista del patrimonio mundial
Toit terrasse, Unité d’habitation, Marseille. Photo L. Sciarli, sans date
Unité d’habitation, Marseille, visite de chantier avec Pablo Picasso, 1949
Le Corbusier à l’UNESCO - 1950
S. Markelius, W. Gropius,
E. Rogers, M. Breuer,
L. Costa, B. Zehrfuss
© Photo UNESCO
Aux origines
du dossier
La candidature de l’œuvre
architecturale de Le Corbusier
à l’inscription sur la Liste du
patrimoine mondial constitue un
dossier pionnier. C’est en effet le
premier consacré entièrement à
l’œuvre d’un architecte du XXe
siècle possédant une dimension
transnationale de cette ampleur.
Il concerne six pays répartis sur
trois continents.
C’est le fruit d’un travail collectif
de plusieurs années. Il a été
élaboré par l’Allemagne, l’Argentine, la Belgique, la France, le
Japon et la Suisse et déposé par
la France au nom des six pays au
mois de janvier 2011. Il s’agit
d’une demande d’inscription
sérielle. Le Bien proposé à l’inscription est représentatif de
l’œuvre architecturale de Le
Corbusier dans le monde.
The file
The proposal to nominate the
architectural work of Le Corbusier for
inscription on the World Heritage List
is a pioneering venture. It is the first
file of such wide transnational significance to be devoted entirely to the
work of a 20th century architect. It
involves six countries on three different continents.
It is the outcome of several years of
collective work. The file was put
together by Argentina, Belgium,
France, Germany, Japan and Switzerland and submitted by France, acting
for the six countries, in January, 2011.
The proposal is for a Serial
Inscription. The Property nominated
is representative of Le Corbusier’s
architectural work at world level.
Los orígenes
del expediente
La candidatura de la obra
arquitectónica de Le Corbusier a la
inscripción en la Lista del patrimonio
mundial constituye un expediente
innovador. Se trata efectivamente del
primero dedicado por entero a la
obra de un arquitecto del siglo XX de
una estatura transnacional de semejante magnitud. Está relacionado con
seis países distribuidos en tres continentes.
Es fruto de un trabajo colectivo de
varios años. Fue elaborado por
Alemania, Argentina, Bélgica, Francia,
Japón y Suiza, y fue presentado por
Francia en nombre de los seis países
en enero de 2011. Se trata de una
petición de inscripción serial. El Bien
propuesto para la inscripción es
representativo de la obra arquitectónica de Le Corbusier en el mundo.
Peinture murale, Pavillon suisse, Paris. Photo Olivier Martin-Gambier, 2005
La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 1
Une pensée universaliste pour une œuvre
à l’échelle de la planète
Le Corbusier est l’un des
premiers, sinon le premier architecte, à construire dans le monde
entier. Il œuvre principalement
en France, en Inde et en Suisse,
mais également en Allemagne,
en Argentine, en Belgique, au
Japon, en Russie, aux États-Unis,
en Irak et en Tunisie.
Ses réalisations se trouvent dans
onze pays répartis sur quatre
continents. Rares sont les architectes qui ont eu un tel rayonnement. Le Corbusier participe
pleinement de ce phénomène
d’internationalisation de la production architecturale qui marque
le XXe siècle.
La dimension intrinsèquement
universaliste de sa pensée,
comme de son mode de vie, son
infatigable esprit pédagogique,
son irrépressible envie de
convaincre du bien fondé de ses
idées ne sont certainement pas
étrangers à l’héritage qu'il nous
a laissé.
Le Corbusier a également conçu
de très nombreux projets pour
d’autres pays : l’Algérie, le Brésil,
le Chili, la Colombie, l’Espagne,
l’Italie, la Suède, le Tchad, la
Tchécoslovaquie, la Turquie et
l’Uruguay. Parmi ces projets, certains, comme les nombreuses
propositions pour Alger, le plan
de Bogotá ou l’Hôpital de Venise,
possèdent une force de proposition telle qu’ils eurent presque
autant d’importance dans le
débat architectural ou urbain au
XXe siècle qu’une réalisation
effective.
Pour le présent dossier ont été
retenus dix-neuf bâtiments
représentatifs de l’ensemble de
sa production et constituant le
Bien.
Liste des œuvres candidates liste géographique
List of works submitted Geographical List I Lista de las obras candidatas lista geográfica
ALLEMAGNE / GERMANY / ALEMANIA
1927
Maisons de la Weissenhof-Siedlung
Stuttgart
Bade-Wurtemberg
La Plata
Buenos Aires
Anvers
Flandres
Paris
Pessac
Poissy
Paris
Boulogne-Billancourt
Marseille
Saint-Dié
Ronchamp
Neuilly-sur-Seine
Roquebrune-Cap-Martin
Eveux
Ile-de-France
Aquitaine
Ile-de-France
Ile-de-France
Ile-de-France
PACA (1)
Lorraine
Franche-Comté
Ile-de-France
PACA
Rhône-Alpes
Firminy
Rhône-Alpes
Taito-Ku
Tokyo
La Chaux-de-Fonds
Corseaux
Genève
Neuchâtel
Vaud
Genève
ARGENTINE / ARGENTINA / ARGENTINA
1949
Maison du Docteur Curutchet
BELGIQUE - RÉGION FLAMANDE / BELGIUM / BÉLGICA
1926
Maison Guiette
FRANCE / FRANCE / FRANCIA
1923
1924
1928
1930
1931
1945
1946
1950
1951
1951
1953
1953-1965
Maisons La Roche et Jeanneret
Cité Frugès
Villa Savoye et loge du jardinier
Pavillon suisse à la Cité universitaire
Immeuble locatif à la Porte Molitor
Unité d’habitation
Manufacture à Saint-Dié
Chapelle Notre-Dame-du-Haut
Maisons Jaoul
Cabanon de Le Corbusier
Couvent Sainte-Marie-de-la-Tourette
Centre de recréation du corps et
de l’esprit de Firminy-Vert
JAPON / JAPAN / JAPÓN
1955
Musée National des Beaux-Arts
de l’Occident
SUISSE / SWITZERLAND / SUIZA
1912
1923
1930
Villa Jeanneret-Perret
Petite villa au bord du lac Léman
Immeuble Clarté
(1) PACA : région Provence-Alpes-Côte d’Azur
2 • L’œuvre architecturale de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I La obra arquitectónica de Le Corbusier
A work of Universalist inspiration
conceived on a world scale
Le Corbusier was one of the
first architects, if not the first, to build
throughout the world. He worked
mainly in France, India and Switzerland but also in Argentina, Belgium,
Germany, Japan and Russia, as well
as in Irak, Tunisia and the United
States.
His buildings are to be found in
eleven countries covering four continents. Few architects have so widely
disseminated their ideas. Le Corbusier
played a major role in the internationalisation of architectural production,
a characteristic phenomenon of the
20th century.
The inherent universalism of his
thought and his life, his untiring pedagogical spirit, his irrepressible
desire to convince others of the
validity of his ideas, all played an
undoubted part in the heritage he has
left to us.
and Uruguay. Some of these projects,
such as the numerous proposals for
Algiers, the plans for Bogota or the
Venice Hospital are of such persuasive power that they were almost as
important for the 20th century architectural or urban planning debate as
actual built works.
For the present file, nineteen buildings have been chosen to represent
his overall achievement and to make
up the Serial Property.
Le Corbusier also drew up numerous
projects for other countries: Algeria,
Brazil, Chad, Chile, Colombia, Czechoslovakia, Italy, Spain, Sweden, Turkey
Marseille. Photo Lucien Hervé, 1952
Un pensamiento universalista para una obra a escala del planeta
Le Corbusier es uno de los primeros arquitectos, y a lo mejor el
primero que construyó en el mundo
entero. Trabajó sobre todo en
Francia, en la India y en Suiza, pero
también en Alemania, en la
Argentina, Bélgica, Japón, Rusia,
Estados Unidos, Irak y Túnez.
Sus obras se hallan en once países
ubicados en cuatro continentes. Muy
contados son los arquitectos que han
gozado de semejante prestigio. Le
Corbusier participa plenamente del
fenómeno de internacionalización de
la producción arquitectónica que
señala al siglo XX.
La dimensión intrínsecamente universalista de su pensamiento así como
de su modo de vida, su incansable
espíritu pedagógico, su irreprimible
ansia de convencer de que sus ideas
son pertinentes, no son por cierto ajenos a la herencia que nos ha dejado.
Para este expediente se han seleccionado diecinueve edificios representativos del conjunto de su producción, los cuales conforman el
Bien.
Le Corbusier también concibió numerosísimos proyectos para otros países : Argelia, Brasil, Chile, Colombia,
España, Italia, Suecia, Tchad,
Checoslovaquia, Turquía y Uruguay.
Algunos de esos proyectos, como
por ejemplo las numerosas propuestas para Árgel, el plano de Bogotá o
el Hospital de Venecia, poseen tanta
potencia innovadora que tuvieron
casi la misma importancia en el
debate sobre arquitectura o urbanismo durante el siglo XX que una obra
efectiva.
La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 3
et urbaniste, je mesure la valeur de mes initiatives sur la base de l’unité
“ deArchitecte
grandeur qui nous occupe : l’unité homme. Et je maintiens l’amplitude des vrais
rapports dans l’espace, de ce binôme fondamental : homme et nature.
”
Le Corbusier, La ville radieuse, éditions Vincent, Fréal & Cie, 1935, page 6.
and city planner, I measure my actions by this yardstick:
“ Asmy anunitarchitect
of measure is the measure of man. And I can keep a large range of relations
in space by means of this basic binomial: man and nature.
”
Le Corbusier, The Radiant City, London: Faber and Faber, 1967, tr. Pamela Knight, p. 6.
arquitecto y urbanista someto mis actos al siguiente criterio : mi unidad de medida
“ Como
es el ser humano. Y puedo desplegar un amplio abanico de relaciones en el espacio
gracias al fundamental binomio : ser humano y naturaleza.
”
Le Corbusier, La villa radiante, ediciones Vincent, Fréal & Cie, 1935, página 6.
Décision de Séville – Juin 2009
Un dossier intitulé L’œuvre
architecturale et urbaine de Le
Corbusier comportant 22 œuvres
ou sites de Le Corbusier a été
soumis au Comité du patrimoine
mondial réuni à Séville au mois
de juin 2009. Celui-ci décidait de
renvoyer la proposition d’inscription dans les termes suivants :
Décision : 33 COM 8B.19
Le Comité du patrimoine mondial,
1. Ayant examiné les documents
WHC-09/33.COM/8B et WHC-09/
33.COM/INF.8B1
2. Renvoie la proposition d’inscription de L’œuvre architecturale et urbaine de Le Corbusier,
Allemagne, Argentine, Belgique,
France, Japon et Suisse, aux
États-parties afin de leur permettre de :
a) étayer les arguments qui justi-
fient de la valeur universelle
exceptionnelle afin de prouver
l’influence des œuvres de Le
Corbusier sur l’architecture du
XXe siècle et le mouvement
moderne ;
b) améliorer la délimitation des
zones tampon au regard de
paramètres topographiques et
visuels et assurer une protection appropriée ;
c) mettre en place des systèmes
et/ou plans de gestion pour
donner des orientations plus
claires aux propriétaires et
impliquer les autorités et communautés locales dans le processus de gestion ;
3. Considère qu’une proposition
d’inscription révisée n’inclura
pas forcément les 22 éléments
constitutifs du Bien actuel proposé pour inscription.
Néanmoins, l’inclusion d’autres
parties constitutives du Bien
dans la série appellerait une nouvelle proposition d’inscription ;
4. Invite les États-parties à renforcer leur coopération afin
d’assurer une protection et une
gestion appropriées du Bien en
concentrant l’attention sur les
bâtiments et les ensembles
urbains ;
5. Encourage les États-parties à
continuer à travailler sur le
mécanisme de coordination
global entre les sites associés à
Le Corbusier, comme mécanisme
positif, que les sites soient ou
non inscrits sur la Liste du patrimoine mondial.
Seville Decision – June 2009
A file entitled The Architectural
and Urban Work of Le Corbusier,
comprising 22 different works or sites
by Le Corbusier, was submitted to the
World Heritage Committee meeting in
Seville in June 2009. The committee
decided to refer back the nomination
as follows:
Decision: 33 COM 8B.19
The World Heritage Committee,
1. Having examined Documents
WHC-09/33.COM/8B and WHC-09/33.
COM/INF.8B1,
2. Refers the nomination of The
Architectural and Urban Work of Le
Corbusier, Argentina, Belgium, France,
Germany, Japan, and Switzerland,
back to the States Parties in order to
allow them to:
a) Strengthen the justification of the
Outstanding Universal Value to
demonstrate the influence of the
works of Le Corbusier on the architecture of the 20th century and the
Modern movement,
b) Improve the delineation of buffer
zones in relation to topography and
visual parameters, and provide adequate protection,
c) Put in place management systems
and/or management plans to give
greater guidance to owners and to
draw local authorities and local
communities into the management
process;
component parts in the Series would
require a new nomination;
4. Invites the States Parties to
strengthen cooperation in order to
ensure appropriate protection and
management of the Property by
focusing attention on the buildings
and urban ensembles;
5. Encourages the States Parties to
continue work on the global coordination mechanism between the sites
associated with Le Corbusier, as
being beneficial whether or not these
sites are inscribed on the World
Heritage List.
3. Considers that a revised nomination need not include all 22 of the
component parts currently proposed,
however, inclusion of any additional
4 • L’œuvre architecturale de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I La obra arquitectónica de Le Corbusier
L’atelier de la recherche patiente, couverture, 1960
Decisión de Sevilla – Junio 2009
Un expediente titulado « La
obra arquitectónica y urbanística de
Le Corbusier » constando de 22 obras
o sitios de Le Corbusier, fue presentado ante el Comité del patrimonio
mundial reunido en Sevilla en junio
de 2009. Dicho Comité decidió aplazar la propuesta de inscripción alegando las siguientes razones :
Decisión: 33 COM 8B.19
El Comité del patrimonio mundial,
1. Después de examinar los documentos WHC-09/33.COM/8B y WHC-09/
33.COM/INF.8B1
2. Aplaza la propuesta de inscripción
de la obra arquitectónica y urbanística de Le Corbusier, Alemania,
Argentina, Bélgica, Francia, Japón y
Suiza, remitiéndola a los Estadospartes para permitirles :
a) reforzar los argumentos que justifiquen el valor universal excepcional
y prueben la influencia de las obras
de Le Corbusier sobre la arquitectura del siglo XX y el movimiento
moderno ;
b) mejorar la delimitación de las
zonas de separación respecto de
criterios topográficos y visuales, así
como garantizar una protección
adecuada ;
c) elaborar sistemas y/o planes de
gestión para dar directrices más
claras a los propietarios e implicar
en la gestión a las autoridades y
comunidades locales ;
4. Invita a los Estados-partes a estrechar su colaboración para asegurar
una protección adecuada del Bien,
con particular atención a los edificios y conjuntos urbanos ;
5. Anima a los Estados-partes a
seguir trabajando sobre el mecanismo de coordinación global entre los
sitios relacionados con Le Corbusier,
como mecanismo positivo, estén o no
inscritos dichos sitios en la Lista del
patrimonio mundial.
3. Considera que una propuesta de
inscripción reexaminada no comprenderá necesariamente los 22 elementos constitutivos del Bien propuesto actualmente para la inscripción. Sin embargo, la inclusión de
nuevos elementos en la serie constitutiva del Bien implicaría una nueva
propuesta de inscripción ;
La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 5
Candidature 2011
2011 Candidature I Candidatura 2011
Les six pays partenaires
ont constitué un dossier complémentaire intitulé L’œuvre architecturale de Le Corbusier, une
contribution exceptionnelle au
Mouvement
Moderne,
qui
répond aux demandes du Comité
du patrimoine mondial et comprend les plans de gestion pour
les dix-neuf sites proposés.
Au mois de janvier 2010, une
association regroupant toutes
les villes françaises et étrangères concernées a été créée.
Elle illustre l’engagement des
collectivités locales dans le projet et offre la garantie de protection des œuvres et de leur environnement sur le long terme.
Déclaration de
valeur universelle
exceptionnelle
Un Bien essentiel
du groupe historico-culturel
du Mouvement Moderne
L’œuvre architecturale de Le
Corbusier est un bien sériel et
transnational composé de dixneuf éléments qui appartiennent
à un même ensemble historicoculturel architectural cohérent :
celui du Mouvement Moderne.
Elle représente une contribution
exceptionnelle au Mouvement
Moderne dont elle partage pleinement les attributs de valeur :
• Inventer une nouvelle esthétique et un nouveau langage
architectural
L’œuvre architecturale de Le
Corbusier est composée de réalisations fondatrices du Purisme
architectural et du Brutalisme,
deux composantes esthétiques
majeures du Mouvement Moderne.
• S’inscrire dans une démarche
de recherche et d’innovation
L’œuvre architecturale de Le
Corbusier est composée de réalisations qui révolutionnent les
conceptions distributives et spatiales traditionnelles.
Croquis de conférence, 1929
The six partner countries have
made up a complementary file entitled The Architectural Work of Le
Corbusier – an Outstanding Contribution to the Modern Movement, which
responds to the requests of the World
Heritage Committee and includes
management plans for the nineteen
sites proposed.
In January 2010, an association was
set up to bring together all the towns
concerned, in France and other
countries. It demonstrates the commitment of local authorities to the
project and guarantees long-term
protection of the works and their
environment.
Los seis países socios han
constituido un expediente complementario titulado La obra arquitectónica de Le Corbusier, una contribución
excepcional al Movimiento Moderno,
que responde a las exigencias del
Comité del patrimonio mundial, y
comprende los planes de gestión para
los diecinueve sitios propuestos.
En el mes de enero de 2010, ha sido
creada una asociación que integra a
todas las ciudades tanto francesas
como extranjeras relacionadas con el
asunto. Es una prueba del compromiso
de las colectividades locales con el
proyecto, y una garantía de protección
para las obras y su entorno a largo
plazo.
6 • L’œuvre architecturale de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I La obra arquitectónica de Le Corbusier
L’architecture se découvre en
mouvement, dans une relation
étroite entre l’espace et le temps
inspirée du Cubisme, comme du
cinéma ou des sciences. Les
couleurs puristes sont utilisées
pour structurer l'espace.
• Relever les défis de la standardisation, de la modélisation et
de l’industrialisation du bâtiment
L’industrialisation et la normalisation du bâtiment sont des outils
qui permettent d'abaisser les
coûts et de s’adresser au plus
grand nombre. Le Bien proposé
témoigne d’une recherche
constante sur les matériaux, la
normalisation du gros œuvre et
du second œuvre et l’industrialisation du bâtiment. Enfin, il comporte quelques programmes
standards types.
• Résoudre la question de l’habitat de l’homme moderne
La question de l’habitat de
l’homme moderne, habitat bourgeois comme habitat social, est
une préoccupation constante
des modernes et de Le Corbusier
en particulier. La question est
aussi posée d’un nouvel art de
vivre. Le Bien proposé comporte
plusieurs réponses novatrices à
cette question clef de la société
du XXe siècle.
• Assurer un équilibre entre
l’homme et la communauté des
hommes
Le Corbusier propose des solutions où il privilégie l’espace
privé de chaque individu, et lui
offre tout à la fois un ensemble
de services qu’il peut partager
avec la communauté des hommes.
Declaration of outstanding universal value
An essential Property
in the historico-cultural group
of the Modern Movement
The Architectural Work of Le Corbusier
is a Serial Transnational Property
made up of nineteen component
parts belonging to a single, coherent
historico-cultural, architectural group,
that of the Modern Movement. It represents an exceptional contribution
to the Modern Movement and displays all its most valuable attributes:
• Adhering to a policy of research
and innovation
The Architectural Work of Le Corbusier
is made up of realizations that have
revolutionized traditional distributive
and spatial conceptions. It is an
architecture that unfolds through
movement, in a close space/time correlation inspired by Cubism, by the
cinema or by science. Purist colours
are used to give structure to the
spaces.
• Inventing a new æsthetic style and
a new architectural language
The Architectural Work of Le Corbusier
is made up of realizations that laid the
basis for architectural Purism and
Brutalism, two major aesthetic components of the Modern Movement.
• Taking up the challenges of standardisation, modelling and industrialisation of building practice
Industrialisation and normative building practice are tools enabling cost
reduction and catering for the greatest number. The nominated Property
evidences constant research into
materials, the normativizing of structural work and finishings and the
industrializing of building practice. It
also includes several standard type
programmes.
• Answering the question of housing
for modern man
The question of housing for modern
man, whether middle-class or social
housing, was a constant preoccupation of the Modern Movement and of
Le Corbusier in particular. Another
question raised was that of a new art
of living. The nominated Property
includes several innovatory answers
to what was a key question for 20th
century society.
• Ensuring a balance between the
individual and the community
Le Corbusier proposes solutions
favouring the private space of each
individual, at the same time offering
him a whole set of services that he
can share with the community as a
whole.
Declaración de valor universal excepcional
Un Bien esencial
del grupo histórico-cultural
del Movimiento Moderno
La Obra arquitectónica de Le Corbusier
es un bien serial y transnacional
compuesto de diecinueve elementos
que pertenecen a un mismo conjunto
histórico-cultural coherente : el del
Movimiento Moderno. Ella representa una contribución excepcional al
Movimiento Moderno cuyos atributos de valor comparte plenamente.
• Inventar una nueva estética y un
nuevo lenguaje arquitectónico
La Obra arquitectónica de Le Corbusier
está compuesta de realizaciones fundadoras del Purismo arquitectónico y
del Brutalismo, dos magnos principios estéticos del Movimiento
Moderno.
• Inscribirse en un proceso de búsquedad e innovación
La Obra arquitectónica de Le Corbusier
está compuesta de realizaciones que
revolucionan las concepciones distributivas y espaciales tradicionales.
La arquitectura descubre que ella es
movimiento, que mantiene una estrecha relación con el espacio y el tiempo, como le enseñó el cubismo, así
como el cine o las ciencias. Los colores puristas se utilizan para estructurar el espacio.
• Aceptar los retos de la estandarización, modelización e industrialización de la construcción
La industrialización y normalización
de la construcción son instrumentos
que permiten rebajar los costes y
dirigirse a un mayor número de personas. El Bien propuesto es testimonio de una constante búsquedad en
torno a los materiales, la normalización de la obra bruta y de la segunda
obra, así como la industrialización de
la construcción. Por fin, contiene
algunos programas estándar modelos.
• Resolver el problema de la vivienda
del hombre moderno
El problema de la vivienda del hombre moderno, vivienda burguesa y
vivienda social, es una preocupación
constante de los modernos y especialmente de Le Corbusier. También
se plantea la cuestión de un nuevo
arte de vivir. El Bien propuesto ofrece
algunas respuestas innovadoras a
esa cuestión clave de la sociedad del
siglo XX.
• Asegurar un equilibrio entre el hombre y la comunidad de los hombres
Le Corbusier propone soluciones en
las que da preferencia al espacio privado de cada individuo ofreciéndole
al mismo tiempo un conjunto de servicios que puede compartir con la
comunidad de los hombres.
La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 7
Critères selon lesquels l’inscription est proposée
L’œuvre architecturale de
Le Corbusier est proposée à l’inscription sur la Liste du patrimoine
mondial selon les critères i, ii et
vi de la Convention du Patrimoine
mondial.
à refuser l’a priori, et à se libérer
des conventions artistiques
issues de plusieurs siècles de
création. Ce Bien appartient au
groupe historico culturel du
Mouvement Moderne.
Critère i : Le Bien sériel et transnational, L’œuvre architecturale
de Le Corbusier, représente un
chef d’œuvre du génie créateur
humain car il témoigne de sa
capacité à transcender la réalité,
Critère ii : L’œuvre architecturale
de Le Corbusier est à la source
d’échanges d’influences considérables pendant un demi-siècle
à l’échelle de la planète. Le Bien
témoigne de l’utopie du Mouve-
ment Moderne à réformer la
société par les seules vertus
d’une architecture nouvelle et
universelle.
Critère vi : L’œuvre architecturale de Le Corbusier est directement associée à la révolution des
idées en matière de formes, d’espaces et des technologies du
Mouvement Moderne qui bouleverse l’architecture du XXe siècle.
Unité d’habitation, Marseille
Criteria on which the nomination is based
The Architectural Work of Le
Corbusier is being nominated for
inscription on the World Heritage List
on the criteria (i),(ii), and (vi) of the
World Heritage Convention.
priori assumptions and to free himself
from the artistic conventions of several centuries of creation. This Property belongs to the historico-cultural
group of the Modern Movement.
Criterion (i): The Serial Transnational
Property The Architectural Work of
Le Corbusier represents a masterpiece of human creative genius in
that it exhibits the architect’s capacity to transcend reality, to refuse a
Criterion (ii): The Architectural Work
of Le Corbusier has brought about a
considerable interchange of influences at world level for half a century. The Property exhibits the utopian
aspirations of the Modern Movement
to reform society solely through the
virtues of a new, universal architecture.
Criterion (vi): The Architectural Work
of Le Corbusier is directly linked to a
complete rethinking of forms, space
and technologies in the Modern
Movement that caused a revolution
in 20th century architecture.
Criterios conforme a los cuales se solicita la inscripción
Se solicita la inscripción de La
obra arquitectónica de Le Corbusier
en la Lista del patrimonio mundial en
conformidad con los criterios i, ii y vi
de la Convención del Patrimonio
mundial.
Criterio i : El Bien serial y transnacional, La obra arquitectónica de Le
Corbusier, representa una obra
maestra del genio creador humano
porque da testimonio de su talento
para exaltar la realidad, su aptitud
para rechazar los prejuicios y librarse de los convencionalismos heredados de varios siglos de creación.
Dicho Bien pertenece al grupo histórico-cultural del Movimiento Moderno.
Criterio ii : La obra arquitectónica de
Le Corbusier ha sido fuente de intercambios de influencias considerables durante medio siglo a escala del
mundo. El Bien da testimonio de la
utopía del Movimiento Moderno que
ambiciona reformar a la sociedad
únicamente mediante las virtudes de
una arquitectura nueva y universal.
Criterio vi : La obra arquitectónica
de Le Corbusier está directamente
asociada a la revolución de las ideas
sobre formas, espacios y tecnologías del Movimiento Moderno que
trastorna a la arquitectura del siglo
XX.
8 • L’œuvre architecturale de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I La obra arquitectónica de Le Corbusier
Authenticité /
Intégrité
L’œuvre architecturale de
Le Corbusier, présente un très
haut degré d’authenticité ainsi
qu’un haut niveau de conservation et de fidélité tant pour ce qui
concerne l'extérieur des bâtiments que les intérieurs : formes,
distribution, composition spatiale, couleurs, matériaux. La
majorité de ces réalisations a
conservé sa fonction d’origine.
L’œuvre architecturale de Le
Corbusier comprend des réalisations uniques sur le plan formel,
d’autres qui démontrent par leur
modestie l’orientation de l’architecture moderne vers le plus
grand nombre ; certaines visent à
une standardisation de l’architecture ; d’autres encore sont
des œuvres de synthèse ou des
prototypes.
État actuel
de conservation
du Bien
Seules les réalisations en
très bon état de conservation ont
été retenues. Cet état général
satisfaisant s’explique notamment par la permanence des
fonctions d’origine ainsi que par
leur protection précoce.
Maison La Roche après restauration.
Photo Olivier Martin-Gambier,
septembre 2009
Authenticity / Integrity
The Architectural Work of Le
Corbusier displays a very high degree
of authenticity as well as a high level
of conservation and faithfulness to
the original. This applies both to the
exteriors and to the interiors of the
buildings, as regards forms, distribution, spatial composition, colours and
materials.
The majority of the buildings have
maintained their original functions.
The Architectural Work of Le
Corbusier includes realizations displaying unique formal qualities as
well as others whose modesty displays modern architecture's orientation towards the greatest number.
Some have sought to achieve a standardized form of architecture, while
still others are synthesizing works or
prototypes.
Present state of conservation of the Property
Only constructions in a very
good state of conservation have
been retained for inclusion. Their
generally satisfactory state of conservation can be explained in particular by the permanence of their original functions and the early measures
taken for their protection.
Autenticidad / Integridad
La obra arquitectónica de Le
Corbusier ofrece un alto grado de
autenticidad al mismo tiempo que un
elevado nivel de conservación y fidelidad, tanto en lo que atañe a las partes exteriores de los edificios como
las interiores : formas, distribución,
composición espacial, colores, materiales. La mayoría de las realizaciones
han conservado la función de origen.
La obra arquitectónica de Le
Corbusier comprende realizaciones
únicas desde el punto de vista formal, otras demuestran por su modestia la orientación de la arquitectura
moderna hacia un público multitudinario ; algunas aspiran a una estandarización de la arquitectura, y unas
cuantas son obras de síntesis o prototipos.
Estado actual de
conservación del Bien
Sólo fueron seleccionadas las
realizaciones en muy buen estado de
conservación. Su estado general
satisfactorio se explica especialmente por la permanencia de las funciones de origen y por una temprana
protección.
La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 9
Pays où Le Corbusier a construit
Country containing built work by Le Corbusier
Países donde se encuentran edificios construidos por Le Corbusier
Localisation des ouvrages construits
par Le Corbusier dans ce pays
Location of built work by Le Corbusier
in this country
Ubicación de los edificios construidos
por Le Corbusier en este país
Pays pour lequel Le Corbusier a travaillé à des projets
Country for which Le Corbusier drew up projects
País para el que Le Corbusier preparó proyectos
Pays où Le Corbusier a été sollicité
Country which requested work from Le Corbusier
País donde Le Corbusier fue solicitado para construir un edificio
Site proposé pour la candidature 2011
Site proposed for the 2011 candidature
Sitio propuesto para la candidatura de 2011
Protection et gestion
Toutes les réalisations qui
composent le Bien ont très tôt
fait l’objet de mesures de protection au titre de leurs législations
nationales.
La Fondation Le Corbusier et l’association des Sites Le Corbusier,
créée en 2010, confortent les
liens entre les éléments constitutifs du Bien et assurent la cohérence de leur gestion. Une
Conférence permanente entre
les six États-parties partenaires
de la proposition d’inscription a
été mise en place afin d’assurer
la coordination de la gestion des
différents éléments du Bien
sériel, dans le respect des prérogatives de chaque pays en
matière de protection, de
conservation et de gestion du
patrimoine.
La Conférence permanente,
composée des États-parties
concernés, est l’interlocuteur
privilégié de l’UNESCO pour
toute question relative à la gestion du Bien. Dans le respect des
prérogatives nationales en
matière de politique de conservation et de restauration, la
Conférence coordonne la gestion du Bien, les questions relatives à la conservation, conseille
et formule des observations à
l’intention des pays partenaires,
soutient la mise en valeur du
Bien, et se prononce sur toute
demande d’extension du Bien
sériel.
La Fondation Le Corbusier assure
le secrétariat de la Conférence.
Les travaux de la Conférence
sont soutenus et relayés auprès
des collectivités locales par
l’Association des sites Le Corbusier qui regroupe les villes où se
trouvent les éléments constitutifs
du Bien.
L’association est également
ouverte aux villes où se trouvent
des réalisations de Le Corbusier
non retenues dans cette soumission.
Protection measures and management
All the buildings that go to
make up the Property were at a very
early stage accorded protection
measures under the terms of their
national laws.
The Fondation Le Corbusier and the
Le Corbusier Sites Association, set
up in 2010, consolidate the links
between the different parts of the
Property and coordinate their management. A Standing Conference
between the six states parties that
are partners in the nomination has
been set up to ensure management
coordination of the different component parts of the Serial Property,
while respecting each country's prerogatives as regards protection, conservation and heritage management.
The Standing Conference, composed
of the states parties concerned, is
UNESCO’s interlocutor for all questions concerning the Property. While
respecting national prerogatives in
matters of conservation and restoration policies, the Conference coordinates Property management and
conservation questions, offers
advice and observations to partner
countries, supports enhancement of
the Property, and gives its views on
all applications for extension of the
Serial Property.
The Fondation Le Corbusier undertakes secretarial duties for the
Conference. Conference activities
are supported and the proceedings
relayed to local agencies by the Le
Corbusier Sites Association, formed
by the towns or cities which contain
component parts of the Property. The
Association is also open to towns in
which there are constructions by Le
Corbusier that have not been included in this submission.
10 • L’œuvre architecturale de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I La obra arquitectónica de Le Corbusier
Protección y gestión
Todas las realizaciones que
conforman el Bien fueron muy temprano objeto de medidas de protección tomadas en conformidad con las
respectivas legislaciones nacionales.
La Fundación Le Corbusier y la asociación de los Sitios Le Corbusier,
creada en 2010, refuerzan los lazos
entre los elementos constitutivos del
Bien asegurando la coherencia de la
gestión. Fue creada una Conferencia
permanente entre los seis Estadospartes asociados para la propuesta
de inscripción, con el propósito de
asegurar la coordinación de la ges-
tión de los diferentes elementos del
Bien serial, salvadas las prerrogativas de cada uno de los países en
cuanto a protección, conservación y
gestión del patrimonio.
La Conferencia permanente, compuesta de los Estados-partes involucrados, es el interlocutor privilegiado
de la UNESCO para toda cuestión
relativa a la gestión del Bien. La
Conferencia, respetuosa siempre de
las prerrogativas nacionales en
materia de política de conservación y
restauración, coordina la gestión del
Bien, las cuestiones relativas a la
conservación, da consejos a los paí-
ses socios formulando comentarios,
apoya la valorización del Bien, y
decide acerca de toda petición de
ampliación del Bien serial.
La Fundación Le Corbusier está
encargada de la secretaría de la
Conferencia. La Asociación de los
sitios Le Corbusier, que reúne las ciudades donde se encuentran los elementos constitutivos del Bien, apoya
los trabajos de la Conferencia y los
da a conocer a las colectividades
locales. La Asociación también está
abierta a las ciudades donde se
encuentran realizaciones de Le
Corbusier que no fueron seleccionadas para este expediente.
Croquis de conférence, 1929
La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 11
Les 19 éléments de la série
(en ordre géographique)
The 19 elements of the Series (in geographical order)
Los 19 elementos de la Serie (por orden geográfico)
Allemagne I Germany I Alemania
Maisons de la Weissenhof-Siedlung, Stuttgart, 1927
12 • L’œuvre architecturale de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I La obra arquitectónica de Le Corbusier
Argentine I Argentina I Argentina
Maison du Docteur Curutchet, La Plata, 1949
Belgique I Belgium I Bélgica
Maison Guiette, Anvers, Région flamande, 1926
La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 13
France I France I Francia
Maisons La Roche et Jeanneret, Paris, 1923
Cité Frugès, Pessac, 1924
14 • L’œuvre architecturale de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I La obra arquitectónica de Le Corbusier
Villa Savoye et loge du jardinier, Poissy, 1928
Pavillon suisse à la Cité internationale, Paris, 1930
La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 15
Immeuble locatif à la Porte Molitor, Boulogne-Billancourt, 1931
Unité d’habitation, Marseille, 1945
16 • L’œuvre architecturale de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I La obra arquitectónica de Le Corbusier
Manufacture à Saint-Dié, Saint-Dié, 1946
Chapelle Notre-Dame-du-Haut, Ronchamp, 1950
La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 17
Maisons Jaoul, Neuilly-sur-Seine, 1951
Cabanon de Le Corbusier, Roquebrune-Cap-Martin, 1951
18 • L’œuvre architecturale de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I La obra arquitectónica de Le Corbusier
Couvent Sainte-Marie-de-la-Tourette, Eveux, 1953
Centre de recréation du corps et de l’esprit de Firminy-Vert, Firminy, 1953-1965
La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 19
Japon I Japan I Japón
Musée National des Beaux-Arts de l’Occident, Taito-Ku, Tokyo, 1955
Suisse I Switzerland I Suiza
Villa Jeanneret-Perret, La Chaux-de-Fonds, 1912
20 • L’œuvre architecturale de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I La obra arquitectónica de Le Corbusier
Petite villa au bord du lac Léman, Corseaux, 1923
Immeuble Clarté, Genève, 1930
La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 21
Association des Sites Le Corbusier
ette association, initiée par la
ville de Firminy, a été créée à
Ronchamp le 27 janvier 2010.
Elle s’est fixée trois missions
essentielles :
• animer un réseau chargé de préserver et de promouvoir les sites
Le Corbusier auprès du public et
des opérateurs touristiques ;
• créer les conditions d’échange et
de partage de connaissances et
d’expériences dans les domaines
de la conservation, la protection, la
mise en valeur, l’animation et la
gestion du patrimoine Le Corbusier ;
• être force de proposition et de
réflexion auprès des acteurs du
patrimoine en France et à l’international, notamment auprès de
l’UNESCO et du Comité du patrimoine mondial.
C
Association de droit français, elle
regroupe :
• au titre des membres de droit, les
dix-huit villes des six pays accueillant la série des dix-neuf œuvres
constituant le Bien présenté au
Comité du patrimoine mondial.
• un second collège ouvert aux
autres collectivités territoriales sur
le territoire desquelles se trouve
une réalisation de Le Corbusier,
non candidate.
• un dernier collège, ouvert aux
autres personnes physiques ou
morales, permettant la représentation d’habitants, d’usagers et de
propriétaires privés.
• La Fondation Le Corbusier et le
ministère de la Culture et de la
Communication soutiennent l’association et participent à ses réunions.
Depuis sa constitution, l’association a organisé quatre réunions
afin de répondre à la demande du
Comité du patrimoine mondial de
Séville :
• sur la définition des zones tampons ;
• la mise en place des plans de
gestion ;
• l’implication des propriétaires et
des autorités communales dans le
processus de gestion.
L’association garantit la pérennité
de l’engagement des communes
tant au niveau local qu’au niveau
international. Avec la Fondation
Le Corbusier, elle est l’un des interlocuteurs des États-parties pour la
gestion des éléments du Bien.
Le Corbusier Sites Association
he incentive for the association
came from the French town of
Firminy and it was set up at
Ronchamp on 27 January 2010.
It has set itself three essential missions:
• to manage a network responsible
for preserving and promoting Le
Corbusier sites for public users and
tour operators;
• to facilitate exchanges and information sharing in the fields of conservation, protection and enhancement
and in the running and management
of the Le Corbusier heritage ;
• to initiate reflexion and proposals
for heritage officials in France and at
international level and particularly for
UNESCO and the World Heritage
Committee.
T
It is an association under French law,
made up of:
• the eighteen towns or cities, in six
countries, containing the Series of
nineteen works constituting the
Property presented to the World
Heritage Committee.
• a further electoral college, open to
other regional or local authorities on
whose territory there is a work by Le
Corbusier that has not been submitted.
• a third electoral college, open to
other natural persons or legal entities, enabling representation of
inhabitants, users and private owners.
• the Association is supported by the
Fondation Le Corbusier and the French
Ministry for Culture and Communication, which take part in its meetings.
Since it was set up, the Association
has held four meetings in accordance with the World Heritage
Committee Seville decision, to deal
with:
• the definition of buffer zones;
• the setting up of management plans;
• the involvement of owners and local
authorities in management procedures.
The presence of the Association
guarantees the continuing commitment of local authorities at both local
and international level. Together with
the Fondation Le Corbusier, it is an
interlocutor for the States Parties in
the management of the different
components of the Serial Property.
icha asociación, ideada por la
ciudad de Firminy, fue creada en
Ronchamp el 27 de enero de 2010.
Su objeto social responde a tres
misiones esenciales :
• animar una red encargada de preservar y promover los sitios Le
Corbusier ante el público y los operadores turísticos ;
• crear las condiciones de intercambio y comunicación de conocimientos y experiencias en el campo de la
conservación, protección, valorización, animación y gestión del patrimonio Le Corbusier ;
• tener capacidad de propuesta y
fomentar la reflexión de los actores
del patrimonio en Francia y a nivel
internacional, en particular ante la
UNESCO y el Comité del patrimonio
mundial.
D
La Asociación de los Sitios Le
Corbusier es una asociación de derecho francés que agrupa :
• a título de miembros de derecho, las
dieciocho ciudades de los seis países que albergan la serie de las diecinueve obras constitutivas del Bien
presentado ante el Comité del patrimonio mundial.
• un segundo colegio abierto a las
otras colectividades territoriales en
cuyo territorio se encuentra una realización de Le Corbusier, no candidata.
• un último colegio, abierto a las otras
personas físicas o morales, para permitir la representación de moradores, usuarios y propietarios privados.
• La Fundación Le Corbusier y el
ministerio de cultura y comunicación
apoyan a la asociación y participan a
sus reuniones.
FONDATION LE CORBUSIER
8-10 square du Docteur Blanche - 75016 Paris
Tél. : 01 42 88 41 53 - Fax : 01 42 88 33 17
www.fondationlecorbusier.fr
Desde que fue creada, la asociación
ha organizado cuatro reuniones para
responder a las preguntas del Comité
del patrimonio mundial de Sevilla :
• sobre la definición de las zonas de
separación ;
• la realización de planes de gestión ;
• la implicación de los propietarios y
de las autoridades municipales en el
proceso de gestión.
La asociación garantiza con su presencia el carácter permanente de la
intervención de las autoridades
municipales tanto a nivel local como
en lo que pertenece a la coordinación de los elementos del Bien que
conforman la serie. Ella es, junto con
la Fundación Le Corbusier, uno de los
interlocutores ante las autoridades
nacionales e internacionales.
Traductions : Anglais : Malcolm Stuart ; Espagnol : Francis Bezler ; Luis Burriel Bielza ; Alejandro Lapunzina
© FLC-ADAGP - Bernard Artal Graphisme - Imprimerie Peau - Avril 2011
Asociación de los Sitios Le Corbusier

Documentos relacionados