¡Síguenos en Twitter! ¡ Encuéntranos en Facebook!

Transcripción

¡Síguenos en Twitter! ¡ Encuéntranos en Facebook!
A S O C I A C I Ó N D E E M P R E S A R I O S Y P R O F E S I O N A L E S H I S PA N O H A B L A N T E S D E N U E VA Z E L A N D A
www.kiwilatino.co.nz
Número 10 / 1 Junio 2013
KiwiLatino se enorgullece de poder presentar la 10ª Edición de nuestra revista digital,
deseando que sea del agrado de todos. El tiempo pasa rápido: atrás queda el calor de un
verano estupendo, más propio de nuestros países de origen que de estas latitudes, y ya hay
que pensar en chimeneas, calefactores y sopitas.
En esta Editorial queremos mencionar un par de logros celebrados por la comunidad de habla
hispana que deberían servir para que los hispanohablantes nos presentemos ante el mundo sin
complejos y orgullosos de nuestro origen.
El primero logro es que un argentino ha sido elegido como nuevo Papa. Jorge Mario Bergoglio recibió más de
dos tercios de los votos de cardenales de todo el mundo y pasó a convertirse en el primer Papa latinoamericano.
El segundo logro es mucho mas “terrenal”: el 29 de Abril, en una ceremonia en Londres, el
restaurante “El Celler de Can Roca” de Gerona fue proclamado el mejor restaurante del mundo.
Otros dos restaurantes españoles (Mugaritz y Arzack) se hicieron con los puestos 4 y 8
respectivamente. En el puesto número 6 se coloco el brasileño DOM, en el 14 Astrid y Gastón
(Perú) y en el 17 Pujol (México).
Y es que los españoles e hispanos, cuando nos ponemos en algo…
Espero que disfrutéis este nuevo número de la revista.
Sonia Vázquez
Abogado y Cónsul Honorario de España en Nueva Zelanda
En este número
Editorial
1
Besos Latinos: Un Proyecto Culinariamente Delicioso (II)
2
Reconocida la tolerancia racial de Nueva Zelanda
3
Libertad Emocional (II) - Crea emociones de naturaleza impulsora (positivas)
4
Conversaciones con un Libro
5
Sant Jordi
7
Real Academia Española
8
Camino al Reencuentro (II)
9
Te Reo Māori
10
El asesoramiento en materia Inmigratoria
11
Viva la Mezcla
12
Letras Latinas
14
Créditos14
Días de Lluvia (pasatiempos)
15
Listado de miembros
16
¡ Encuéntranos
en Facebook!
www.facebook.com/KiwilatinoNZ
¡Síguenos
en Twitter!
www.twitter.com/Kiwilatino_NZ
Por favor considera el medio ambiente antes de imprir nuestra revista
www.kiwilatino.co.nz
1
BESOS LATINOS: UN PROYECTO CULINARIAMENTE DELICIOSO (II)
Por Cecilia Mijangos
L
a ciudad de Auckland ha cambiado y crecido
El Restaurante Besos Latinos está ubicado en
exponencialmente en los últimos 10 años. Se han
Elliott Street y Wellesley Street, dentro de uno
abierto nuevas brechas de mercado y actualmente
de los edificios considerados como patrimonio
existe un gran interés de la comunidad neozelandesa
arquitectónico de la ciudad, diseñado por Thomas
por conocer y descubrir conceptos gastronómicos y
Mahoney y construido en el año 1910. En su historia
culturales relacionados con Latino América.
se encuentra el haber sido almacén del primer
alcalde de la ciudad de Auckland, Archibald Clark, así
como una de las sucursales de la compañía T & G
(the Temperance and General Mutual Life Assurance
Society).
Si aún no nos han visitado, los invitamos a que
vengan, siempre hay un buen pretexto para organizar
una buena cena con amigos o familia. Actualmente
tenemos promociones* para todos los gustos desde
“2 por 1” los martes de 5:30 a 7:00pm, miércoles de
“Ladies Night” con cocktails a $10 con un plato de
snacks gratis, jueves de cumpleaños con una Jarra
Besos Latinos abrió en Diciembre 2010, con
de Sangría gratis para grupos arriba de 6 personas
poca fe de muchos que no creían que un concepto
y dependiendo de la noche podrán encontrar música
Latinoamericano pudiera ponerse a la par de los
en vivo.
mejores Restaurantes de la ciudad. Sin embargo, en
menos de 6 meses, fuimos reconocidos y muy bien
valorados por varios de los críticos gastronómicos
más influyentes del país, los cuales nos consideraron
dentro de los diez mejores restaurantes del 2011.
La comunidad Latina presente en Auckland fue y
sigue siendo clave para el éxito de Besos Latinos.
Desde nuestros inicios decidimos formar un equipo
de trabajo 100% latinoamericano y hemos sido muy
Nuestra especialidad en el bar son los tragos con
Mezcal o Pisco Peruano, así como los cócteles
clásicos latinos como Mojitos, Pisco Sour, Margaritas,
Pina Colada y Caipirinha.
Esperamos verlos pronto y saludarlos personalmente.
Cecilia Mijangos
www.besoslatinos.com
afortunados de contar con el apoyo de gente muy
capaz y profesional que se comprometieron con
nuestra misión de representar dignamente nuestra
gastronomía, cultura y calidez en Nueva Zelanda.
A lo largo de estos años se han llevado a cabo
eventos muy significativos para muchos Latinos
residentes en Auckland, desde cumpleaños,
graduaciones, eventos promocionales de productos
y servicios de empresas Latinoamericanas y ¡hasta
matrimonios! Nos llena de alegría que muchos de
nuestros clientes lleven a Besos Latinos en sus
memorias más preciadas.
2
Cupón de cortesía exclusivamente para lectores de Kiwilatino.
Aplica solo con reservación previa y mencionando el cupón como
Kiwilatino. 2 cupones por mesa máximo. No aplica con otras
promociones o días festivos. Expiración 01/08/2013.
www.kiwilatino.co.nz
Tú también puedes crear tu propio sitio web de manera rápida y sencilla con
nuestro sistema de gestión de contenidos. Pruébalo por 30 días de manera
totalmente gratuita, sin instalar ningún tipo de software y sin obligación de compra.
Visita www.freediywebsites.co.nz y pincha en “Start Building”.
Elige una plantilla, sube tu logo, texto e imágenes. Añade páginas nuevas.
Compra un dominio y un plan de hospedaje (mensual, semestral o anual).
¡Ya puedes poner tu negocio online! Desde 1 página a una tienda entera.
Reconocida la tolerancia racial de Nueva Zelanda
Según una encuesta realizada a nivel internacional por World Value Survey,
Otros
Opinan
Nueva Zelanda se encuentra entre los países racialmente más tolerantes del
mundo.
Los encuestados contestaron preguntas tales cómo qué tipo de personas se
negarían a tener como vecinos, y se contabilizó el número de respuestas que
incluían la opción “gente de otra raza” para crear porcentajes por país.
Nueva Zelanda se encuentra entre los países que mostraron un porcentaje menor al 5%. De manera similar,
menos de 1 de cada 20 personas en la mayoría de los paises Latinoamericanos admitieron tener prejuicios contra
otras razas.
Ver artículo original - New Zealand Herald: http://www.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=10884285
Y vosotros, ¿qué opináis?
¿Os habéis sentido bien recibidos y acogidos en vuestro país adoptivo? Si quisiérais ser entrevistados al respecto
para la próxima edición de la revista, mandad un email a: [email protected].
www.kiwilatino.co.nz
3
LIBERTAD EMOCIONAL (II)
Crea emociones de naturaleza impulsora (positivas)
Por Laura Cabrera
Cómo cambiar emociones negativas (o limitantes)
U
na vez que hayas identificado el mensaje de tus
emociones limitantes es necesario que te hagas
estas preguntas y que tomes consciencia del aquí y
ahora de tu situación y que reconozcas, aunque no sea
agradable, lo que te sucede internamente. ¿Qué es esto
que estoy sintiendo? ¿Qué es lo que realmente ocurre
en mi interior? ¿Qué emoción es ésta específicamente?
Recuerda: Tus emociones son como amigos que te
cuidan, que te facilitan información sobre asuntos
personales a los que necesitas responder. No importa
lo desagradable que parezca ser la señal que te envían,
ya que en realidad es de gran valor para ti.
Una vez que de-codifiques el mensaje que te dan
las emociones que quieres cambiar, inmediatamente
reemplaza esa emoción en sentimiento provechoso
de tener y sentir y dale las gracias por estar ahí
ayudándote.
Cómo escoger objetivamente tu respuesta emocional
Para poder sez capaz de elegir tus emociones es
imprescindible que adquieras y utilices las siguientes
capacidades y habilidades:
Opción: Elige la emoción apropiada. Es más útil
sentirse decepcionado en vez de frustrado si has
intentado y hecho todo lo posible por ayudar a una
persona adicta y ésta te ha demostrado que no quiere
rehabilitarse.
Manifestación: Habilidad de elegir la mejor forma
de expresar las emociones. Enfádate con la persona
adecuada en el grado, momento y modo correcto.
Lo más importante es que como ser humano puedas
expresar una amplia gama de tus emociones y sobre
todo que sepas expresarlo de una manera ecológica.
Esto quiere decir que al expresar tus emociones tú te
sientas bien y que al mismo tiempo las personas que
están a tu alrededor también se sientan bien contigo.
Por lo general cuando alguien no demuestra una
emoción es porque no sabe cómo expresarla o porque
considera que su proceder no es congruente con su
forma de ser o el concepto de sí mismo.
Cuando no exteriorizamos las emociones o las
reprimimos, los que están a nuestro alrededor no sabrán
lo que nos ocurre o lo que ocurre en nuestro corazón.
Ellos no podrán nunca saber cómo te afectan las cosas
y si tienen que cambiar su proceder con respecto a ti.
No podrás así obtener lo que quieres y si una situación
te desagrada y manifiestas indiferencia, los otros que
promueven tu malestar, lo seguirán haciendo.
Al no revelar tus emociones estás dañando tu salud.
Cualquier estado interno, y las emociones lo son,
desencadenan respuestas fisiológicas y, si son
reprimidos, desatan el estrés y tensión, con todas las
repercusiones negativas que ello conlleva. Aprende a
expresar tus emociones de forma coherente y efectiva y
proclama tus emociones, tu salud te lo agradecerá.
No hay nada de malo o inapropiado en ninguno de tus
sentimientos, lo malo es la forma en que los expresas.
Ser capaz de elegir cómo exhibir tus emociones es
señal de tu desarrollo personal.
Proceder: Actúa y cambia cuando identifiques una
emoción incómoda.
Prevención: Talento para protegernos de
experimentar emociones que nos bloquean o nos
limitan. No se trata de eliminar todas las emociones
de nuestra psique, sino de hacer que aquellas que
nos dañan o perjudican dejen de hacerlo.
Presencia: Para elegir lo que quieres sentir necesitas
estar en el aquí y ahora. Se consciente de ti mismo.
Disposición: Si te encuentras atascado y sin saber
qué hacer para cambiar, simplemente siéntete
dispuesto y abierto al cambio. Ésta es la habilidad
más importante de todas: sin disposición al cambio
no podrás elegir lo que quieres sentir, prevenir
emociones que te limitan ni actuar en consecuencia.
4
La guia del coaching utiliza una amplia gama de técnicas que
promueven el bienestar emocional. Para más información
con respecto a técnicas específicas escríbeme a laura@
lifecoachingnz.com y con gusto atenderé tu consulta. Puedes
leer más artículos suscribiéndote en el formulario de mi página
web: www.es.lifecoachingnz.com
www.kiwilatino.co.nz
CONVERSACIONES CON UN LIBRO
Por Lucía Die Gil
E
l pasado mes de marzo, mi curiosidad me llevó a
reservar un libro en una Biblioteca Humana.
Una biblioteca humana es un lugar donde puedes tomar
prestado un “libro” (una persona) para leerlo en media
hora. Un lugar en el que “leer” significa hablar con tu
libro, preguntar, explorar el tema del libro, compartir
opiniones; en definitiva, tener una conversación con el
libro que has escogido.
Después de 30 minutos con mi libro, la mujer que leí
sabía tanto sobre mí como yo sobre ella. Esto no es una
experiencia de lectura unidireccional, porque cuando
abrimos nuestros sentidos y nuestro corazón para
conocer al otro, también nos abrimos para compartir
lo nuestro. Es una experiencia que está diseñada para
ampliar la visión de la vida de ambas personas, de una
manera positiva y a menudo con humor.
En mi caso, leer ese libro me ayudó a entender la otra
cara de la moneda, a ver y valorar los aspectos positivos
de una perspectiva que estaba rechazando y, de alguna
manera, a aceptar una situación que estaba luchando,
innecesaria e improductivamente. Mi libro y yo fuimos
buenas amigas por media hora, conmovidas por los
mismos asuntos: dos caras de una misma moneda.
En última instancia, una biblioteca humana une a seres
humanos, ya que nos permite ver nuestras similitudes
más allá de nuestras diferencias.
De modo que me acerqué para ojear el catálogo,
donde encontré libros sobre identidad sexual, sobre las
experiencias de una enfermera que lidia con la muerte
a diario, sobre un oficial de policía, un ex traficante de
drogas, un defensor de los derechos de los animales o
sobre violencia domestica, por nombrar algunos.
Es cierto que no encontramos bibliotecas de estas
características a la vuelta de la esquina. Sin embargo,
lo que sí podemos hacer es salir a la calle, acercarnos
a la gente, estar abiertos a leer los libros humanos
que nos encontramos y estar listos para permitir que
otros nos lean. De esta manera, estaremos creando
entendimiento y conexión, promoviendo respeto y
unidad. ¿Te atreves?
Si alguna vez tienes la oportunidad de echar un vistazo
al catálogo de una biblioteca humana, encontrarás al
menos un libro que te genere algún tipo de resistencia.
Puede tener que ver con algo por lo que estés pasando
en ese mismo momento, con alguno de tus miedos
personales, con una experiencia pasada, o con algo
que, sin razón alguna, simplemente no te gusta. ¡Te
sugiero que escojas ese libro! Se valiente y enfréntate a
ese tema que te crea incomodidad en el estómago, en
la mente o en el corazón.
El tema de la biblioteca humana tiene que ver con
el romper estereotipos y barreras, reducir prejuicios,
generar tolerancia, crear entendimiento mutuo, y
provocar que nos abramos a compartir y conectar con
otros.
Lucía Die Gil
www.arohanuicoaching.com
Las bibliotecas humanas son normalmente ambulantes, proyectos que se definen y gestionan como parte de
otros eventos. En esta web encontraréis más información: www.humanlibrary.org
www.kiwilatino.co.nz
5
La S a b i d u r í a d e D on Qu i j o te
“¡Oh envidia, raíz de infinitos males
y carcoma de las virtudes! Todos los
vicios, Sancho, traen un no sé qué de
deleite consigo, pero el de la envidia
no trae sino disgustos, rancores y
rabias.”
“Siempre he oído decir a mis
mayores que el que no sabe gozar de
la ventura cuando le viene, que no se
debe quejar si se le pasa. Y no sería
bien que ahora, que está llamando
a nuestra puerta, se la cerremos;
dejémonos llevar deste viento
favorable que nos sopla.”
“La abundancia de las cosas, aunque sean buenas, hace que no se
estimen, y la carestía, aun de las malas, se estima en algo.”
“Dichosa edad y siglos dichosos aquéllos a quien los antiguos
pusieron nombre de dorados, y no porque en ellos el oro, que
en esta nuestra edad de hierro tanto se estima, se alcanzase en
aquella venturosa sin fatiga alguna, sino porque entonces los que
en ella vivían ignoraban estas dos palabras de tuyo y mío.”
“No hay memoria a quien el tiempo no acabe, ni dolor que muerte
no le consuma.”
Ayuda con la Pronunciación Kiwi
Cuando está uno recién llegado en Nueva Zelanda, una de las muchas cosas que sorprenden es lo diferentes que suenan los “kiwis” de otras
nacionalidades a las que estamos más acostumbrados. Aquí os dejamos una guía* de la A a la Z para ayudaros a “hablar como un kiwi”.
Recomendamos leer cada palabra despacio y en voz alta para una mejor comprensión y asimilación.
Arm - Uttered when thinking
Bull - What you’re charged for the meal
Cuds - Children
Donut - Long version of don’t
Ear - What we breathe
Fush - Sea creatures
Guess - Used for cooking or heating
Hull - Land which isn’t flat
Ice Cream - What I do when the All Blacks lose
Jug - Type of Irish Dance
Ken’s - Popular holiday city in Queensland, Australia
Lust - Something you write before going shopping
Milburn - Capital of Victoria, Australia
Nutter - To have a yarn
One doze - A pane of glass in a wall
Pigs - Found on a clothes line
Quad - Slang term for a British Pound Note
Rung - Piece of jewellery
Sucks - The number after five
Tin - The number after nine
Undies - West Undies. Good at cricket
Volley - Area between two hulls
Windy - A girl’s name
Xylophone - The same in any language
Yuppie - An expression of delight
Noo Zillund- The country where we live
* autor desconocido
6
www.kiwilatino.co.nz
SANT JORDI
Por Nuria Peraire
E
En Cataluña y su capital Barcelona (España) cada 23 de abril todos esperan que les regalen un libro. Con
la primavera recién llegada y afortunadamente siempre con un sol reluciente, el día 23 de abril es el día
más especial de todo el año.
Se celebra Sant Jordi (San Jorge, el patrón de Cataluña),
una festividad que se relaciona con los libros, pero
también con las rosas, y que asombra a los turistas que
se encuentran en la capital catalana por esas fechas.
Desde buena mañana todas las librerías montan sus
tiendas en las calles. Llenan las aceras y las ramblas
de libros. Y las floristerías y vendedores de rosas
espontáneos hacen lo mismo. Las ciudades quedan
teñidas del blanco de las hojas y del rojo de los pétalos.
Es un día laboral en el que todos encontrarán un momento para escaparse del trabajo y salir a pasear entre tan
bucólicos paisajes. Todos comprarán un libro y una rosa. La rosa para la amada, que también recibirá un libro.
El amado, a cambio, también esperará una buena lectura. Es la fiesta de los enamorados en Cataluña. Pero lo
bonito del amor es que se extienda, así que también se hacen regalos a los padres, a las madres, a los hijos y a
las hijas.
Cuenta la leyenda que en plena Edad Media un dragón feroz tenía amenazado
a todo un reino. Al final llegaron a un pacto: para que el dragón tuviera comida,
cada día le entregarían a un habitante. Por sorteo elegían al que se sacrificaría,
hasta que un día la elegida fue la princesa, que aceptó su destino como todos los
demás. Pero en el preciso momento en que el dragón iba a comérsela, apareció el
caballero Sant Jordi y la rescató. Sacó su espada y mató al dragón. De la sangre
derramada del dragón nació un rosal lleno de rosas rojas.
El 23 de abril también es el día en que murieron dos grandes escritores. Ese día de
1616 fallecían Miguel de Cervantes y William Shakespeare. Un entusiasta librero de
Barcelona aprovechó la coincidencia para dedicar un día a su objeto más preciado.
La fiesta en España se generalizó hacia 1930, sobretodo en Barcelona por coincidir
con Sant Jordi. Y en 1995, la UNESCO proclamó el día 23 de abril como Día
Internacional del Libro.
La fuerte crisis que vive España siempre hace temer que la celebración se desvirtúe, hay el miedo de que nadie
salga a comprar. Pero es tanta la ilusión, que las cifras siempre son positivas. Este 2013, con una crisis más
dramática que nunca, se han vendido casi un millón y medio de libros. Un millón y medio en un día, en doce
horas. Lo que significa una facturación de 18 millones de euros. Antes de la crisis se llegaba a los 20 millones.
En rosas, las ventas tampoco han ido mal. En Cataluña, que tiene siete millones y medio de habitantes, se han
vendido seis millones de rosas.
Nuria Peraire
Barcelona Spanish Teacher
[email protected]
www.kiwilatino.co.nz
7
Real Academia Española: “Limpia, fija y da esplendor”
La Real Academia Española (RAE) celebró su tercer centario de existencia el
pasado mes de febrero de 2013.
Fue fundada el 13 de febrero de 1713 por iniciativa de Juan Manuel Fernández
Pacheco, marqués de Villena y duque de Escalona, con el propósito de «fijar las
voces y vocablos de la lengua castellana en su mayor propiedad, elegancia y
pureza». Al año siguiente, el rey Felipe V aprobó su constitución y la colocó
bajo su protección.
Es una institución cultural con sede en Madrid. Junto con otras veintiuna
Academias correspondientes en sendos países donde se habla español,
conforman la Asociación de Academias de la Lengua Española.
El artículo primero de los estatutos de la RAE dice:
«[...] tiene como misión principal velar por que los cambios que experimente la Lengua Española en su
constante adaptación a las necesidades de sus hablantes no quiebren la esencial unidad que mantiene
en todo el ámbito hispánico. Debe cuidar igualmente de que esta evolución conserve el genio propio de la
lengua, tal como ha ido consolidándose con el correr de los siglos, así como de establecer y difundir los
criterios de propiedad y corrección, y de contribuir a su esplendor.»
Las directrices lingüísticas que propone se recogen en diversas obras. Las prioritarias son el diccionario,
abrev. DRAE (art. 2.º de sus estatutos), editado periódicamente veintidós veces desde 1780 hasta hoy; y la
gramática (4.º), editada finalmente en diciembre 2009.
(Fuente: es.wikipedia.org)
8
www.kiwilatino.co.nz
CAMINO AL REENCUENTRO (II)
Por Gabriela Mercado
E
n la primera parte de este artículo planteamos
cómo una pareja puede alejarse de su contacto
íntimo a causa de estar demasiado embarcados
en batallas continuas, o por haber claudicado sus
intereses personales en pro de la unidad conyugal.
¿Cómo se trabajaría esto en la terapia? El trabajo
de parejas es diferente de la terapia individual. La
pareja es el paciente y el foco de atención. En terapia
de pareja se busca abrir la exploración desde varios
ángulos al mismo tiempo. Un aspecto importante
es la toma de conciencia del proceso que se está
viviendo; hacer el duelo de lo que se ha dejado,
aprender a valorar lo que se ha logrado. Esto incluye
el duelo por no tener la misma energía y pasión que
–quizás– en el comienzo de la relación, y también el
compromiso a buscar una nueva forma de conexión.
Sí, ya nunca será lo que fuera, pero la realidad es
que ahora puede ser mucho mejor. Reconocer y
aceptar las propias necesidades y hacerse cargo de
ellas es parte del camino de individuación. El otro
no ‘nos hace’ sentir abandonados, nosotros nos
sentimos abandonados cuando el otro hace tal o cual
cosa. Hacernos cargo de nuestros sentimientos nos
libera de la dependencia del otro, y hace posible una
comunicación honesta y abierta.
En terapia exploramos formas de comunicación
que sean útiles para esta relación única de estas
dos personas. ¿Cuál es el vocabulario, el tono de
voz, la expresión corporal que puede ayudar a
abrir, a conectar, a sanar heridas? ¿Cuáles son las
necesidades individuales que precisan ser atendidas?
¿Cuáles son las necesidades comunes que precisan
El marco terapéutico provee un espacio neutral y
seguro, donde alguien que está de parte de la pareja
como conjunto ayuda a identificar los problemas y
a reconocer cuáles son los temas que necesitan
ser trabajados y cuáles son los puntos fuertes que
necesitan ser celebrados.
La terapia ofrece una posibilidad de mirar a la
misma situación desde nuevas perspectivas.
También se utilizan ejercicios que facilitan nuevas
formas de encuentro. Muy frecuentemente vemos
que las parejas que logran modificar su modo
de comunicación, logran acercarse íntimamente
y vivir una sexualidad más plena. Al estar más
abiertos y sentir el placer de estar con el otro, el
deseo encuentra un lugar donde poder expresarse
confiadamente.
El cambio es posible; como para todo movimiento,
necesitamos un punto de apoyo donde poder
sostenernos para poder llevarlo a cabo.
ser atendidas?
Muchas parejas creen que deben “cuidar” al otro
Gabriela Mercado
y lo hacen no expresando completamente sus
Gabriela es Psicoterapeuta
sentimientos y pensamientos. En mi experiencia
Registrada, especializada en Sex
profesional, las parejas que logran recuperar su
Therapy. Trabaja en su consultorio
deseo por el otro son aquellas que recuperan su
privado en Ponsonby, y también para
voz, su expresión. Si “somos uno” no hay otro al que
el Burnett Centre - New Zealand Aids
desear. Quizás ayude recordar que nuestra pareja
Foundation. Para más información
nos atrajo por sus propias características (y no por lo
sobre Sex Therapy, los invitamos a
parecido que era a nosotros mismos).
visitar www.sextherapy.co.nz.
www.kiwilatino.co.nz
9
º
Hola!
TE REO Maori
“eL LENGUAJE mAORI”
www.thinkcreative.co.nz
IDENTIDAD
CORPORATIVA
Y DISEÑO GRÁFICO
Llámenos ahora y le ayudaremos a mejorar sus
resultados, haciendo que su marca e imagen
corporativa brillen para crear una excelente
y desarrollo web • Base de datos • Emails y marketing social
primera Diseño
impresión!
DESARROLLO WEB
TEL. +64 9 415 7090 / EXT. 709
IMPRESIONES
EMAIL. [email protected]
DIRECCIÓN. 7A DOUGLAS ALEXANDER PDE, ALBANY
Diseño e Impresión > Papelería • Tarjetas Personales • Flyers
Posters • Brochures • Banners • Catálogos • Libros
Etiquetas/stickers... y mucho más!
Te invitamos a tomar un cafė (o mate) sin compromiso!
Comunicate con Josie al 09 415 7090 / [email protected]
El maorí es la segunda lengua oficial
de Nueva Zelanda, después del
inglés. Muchas palabras y expresiones
maoríes han sido incorporadas al
lenguaje del día a día y a menudo las
verás usadas sin traducir al inglés.
Aquí tenéis una pequeña lista de las
palabras que se escuchan más a
menudo, no sólo en los medios de
comunicación sino también en la calle.
Aotearoa Nueva Zelanda, “la tierra de
la gran nube blanca”.
Kia ora ¡Hola! (saludo general
informal)
Haere mai! / Nau mai! ¡Bienvenido!
Marae complejo que abarca un
edificio principal (wharenui, “casa de
reuniones”), la zona al aire libre frente
a éste y otros edificios. Es un lugar
sagrado de gran significancia cultural
y espiritual y una parte integrante de la
vida cotidiana maorí.
Tangata whenua “gente de la tierra”,
pueblo indígeno, anfitriones. Los
maorís son considerados los tangata
whenua de Nueva Zelanda.
Iwi pueblo, nación; el uso moderno es
tribu; huesos.
Tapu sagrado, tabú. Algo que es tapu
es considerado inviolable. Si un lugar
es nombrado tapu no debe accederse
ni tocarse.
Koha regalo, contribución, ofrenda,
pago en especie (generalmente se
refiere a algo que los invitados a un
evento traen para el anfitrión).
Aroha compasión, ternura, amor.
Waka canoa maorí.
Tāne hombre, marido (también plural).
Wahine mujer, esposa (plural wāhine).
Whānau familia extendida - parientes
fuera de la familia nuclear. A menudo
incluyo también amigos.
Pākehā Habitantes de Nueva Zelanda
de descendencia británica / europea.
www.maoridictionary.co.nz
10
www.kiwilatino.co.nz
EL ASESORAMIENTO EN MATERIA INMIGRATORIA
Por Francisco Sherriff
E
n un mundo complicado como el que hoy
vivimos, debemos enfrentar día a día situaciones
de mayor o menor complejidad, que nos obligan
permanentemente a tomar decisiones. Para nosotros,
emigrados, las decisiones que tomemos respecto a
nuestra situación inmigratoria tendrán efectos directos
en varios aspectos de nuestras vidas: en nuestra
situación familiar, estudiantil, laboral, profesional,
médica, y también en nuestra situación económica.
El típico ejemplo es dejarnos estar hasta el último
momento para solicitar la renovación de la actual
visa, quedar luego bajo la protección de la “interim
visa” la que en muchos casos no nos permite
trabajar, y probablemente quedar ilegales si se dicta
una decisión declinatoria, seguidamente una nueva
aplicación desesperada bajo la Sección 61 en un
estado de casi total indefensión, la posibilidad de ser
deportado y ya, a esta altura, el sueño convertido en
pesadilla.
Cada aplicación que se realiza por ante las
autoridades inmigratorias, es un acto jurídico que va a
producir la adquisición, modificación o extinción de un
derecho, es decir, genera consecuencias jurídicas y es
aquí donde merece destacarse la enorme importancia
de buscar asesoramiento adecuado para que dichas
consecuencias jurídicas sean positivas, beneficiosas y
lo menos onerosas posibles.
El principio es aplicable tanto a la materia inmigratoria
como a toda otra disciplina: si no poseemos los
conocimientos suficientes, es conveniente solicitarlos
al especialista.
El sistema inmigratorio de Nueva Zelanda
está en constante cambio, los formularios se
modifican permanentemente, lo mismo que las
reglamentaciones respecto a la validez de los
exámenes médicos, los certificados de antecedentes
criminales, la inclusión o exclusión de determinadas
profesiones en la lista de calificaciones reconocidas,
etc. para citar solo algunos ejemplos.
Es muy importante mantener el “status legal” en
todo momento. Hay dos cosas que las autoridades
inmigratorias valoran muy negativamente: la
sobreestadía (persona que continúa estando en el
país pero que no tiene visa alguna) y el ocultamiento,
modificación o falseamiento de información relevante.
Nueva Zelanda es, aún hoy, un país generoso que les
da la bienvenida a los extranjeros que quieren estudiar
y trabajar adquiriendo aquí o trayendo los “skills”
que el país demanda para contribuir a su desarrollo
cultural, artístico, deportivo, etc. Hoy son más que
bienvenidos los trabajadores de la construcción
en la reconstrucción de la ciudad de Christchurch,
lo que motivó recientemente la reformulación de
la Canterbury Skills Shortage List, en virtud de la
cual basta la oferta de trabajo y cumplir con los
presupuestos contenidos en dicha CSSL para poder
trabajar. No es necesario el “market test”.
En cuanto a la “Resident Visa basada en
Skills”, el sistema de puntos exige un profundo
conocimiento y comprensión del sistema para aplicar
exitosamente, alineando correctamente los tres
elementos esenciales de la aplicación: el empleo, las
calificaciones y la experiencia laboral (obviamente
descontando que no haya problemas médicos o
penales).
En síntesis, la experiencia inmigratoria que es común
y necesaria para todos los extranjeros, puede ser muy
estresante y costosa, de modo que enfrentar dicha
experiencia con el adecuado asesoramiento nos hará
ahorrar dinero y tiempo además de evitarnos fuertes
dolores de cabeza y noches de insomnio.
Francisco Sherriff
Consultor
E H Parsons Immigration Consultants
www.workvisanz.com
Vemos a diario gente que además de dinero, pierde
su status legal en Nueva Zelanda y acude en
búsqueda de asesoramiento “ex post” es decir, una
vez que ha fracasado su aplicación por haber sido
hecha de forma incorrecta, extemporánea, incompleta,
o simplemente por desconocimiento del sistema.
www.kiwilatino.co.nz
11
VIVA LA MEZCLA
Por Pepa Torre
E
ste artículo surgió mientras cortaba el césped. Un
día a la semana solía ayudar a mi marido hasta
que mi negocio empezó a despegar por sí mismo.
Tampoco se asombra nadie de vernos hacer puenting
o cavar un agujero y los hombres aprenden cosas
prácticas en el colegio como coser o cocinar.
Cortando el césped tienes mucho tiempo para pensar
y este día en particular había un tema que me estaba
carcomiendo por dentro más de la cuenta. A veces me
ocurre que algún suceso (a menudo poco importante)
me transporta a un pasado lleno de frustraciones,
derivadas de un desagradable trato condescendiente
tipo: “vamos a dejarla, no vale la pena discutir con
ella”. Tener un punto de vista diferente a la media
nunca fue muy aplaudido durante mi infancia (y no tan
infancia) en España.
Resulta que un amigo comentó en facebook algo
referente a la música de antes comparada con la
de ahora. Yo comenté mi parte, igual un poco fuera
de tono porque el tema“antes todo era fantástico
y ahora todo es terrible” me altera especialmente,
pero bueno, lo que ocurrió es que acto seguido otro
personaje respondió a mi comentario de esta manera:
“alguNOS no entienden nada”, bla, bla, bla. No sólo
no me merecía ser nombrada por mi nombre, ni
siquiera “alguNAS”, directamente relegada a “otra
ilusa más que se mete en una conversación fuera de
su alcance”.
Los niños en la guardería son libres de pintarse las
uñas o probarse un tutú. Admiro cómo en este país
se enseña a los niños a escoger lo que les interesa, a
aprender quiénes son y a festejar la diferencia.
En la guardería, mis hijas practican el Karakia
cada mañana (ritual maorí en que dan gracias
por alimentos, amigos y profesores) y lo hacen en
distintas lenguas, las de todos los niños de la clase,
quienes provienen de países o culturas varias como
españoles, maoríes, alemanes, chinos, filipinos, etc.
No soy experta en la industria de la música pero sí
que tengo un interés y una cierta cultura y lo que por
supuesto tengo es una opinión. Lo cierto es que la
música sólo es uno de tantos temas como puedan
ser la política, hipotecas, deportes, coches o cortar
céspeds… esa prepotencia… no, peor, indiferencia…
tampoco, CONDESCENDENCIA, con la que tantas
veces me he topado al tratar de “entrometerme en
los temas de los hombres”, sin siquiera merecer una
respuesta, realmente fue uno de los motivos que a
menudo me empujaban hacia la frontera.
12
Ni me gustan los coches ni los deportes ni suelo
meterme en política, pero sí, por ejemplo, entiendo de
tecnología y tengo una mente con ideas propias que
merecen un respeto o una buena discusión.
Yo crecí con el concepto de “diferente = ¡cuidado!”
y en cambio ellas crecen abrazándo estas
diferencias como tesoros. Esto sólo puede derivar en
generaciones fuertes de mentes abiertas.
Aquí en Nueva Zelanda nadie se sorprende de ver a
una mujer conduciendo un autobús, cuidando a los
animales, dirigiendo un banco o el país (no es que
en España las mujeres no hagan todo esto, todo lo
contrario, esto es lo que más me frustra).
¡Arriba las diferencias!
Pepa Torre
PT’s Foto Fun
www.ptsfotofun.com
www.kiwilatino.co.nz
www.kiwilatino.co.nz
13
LETRAS LATINAS
Por Mirtha Alvarez
E
n el 2006, como un proyecto de ALAC Inc
(Auckland Latin American Community), se funda
en Auckland la única biblioteca comunitaria abierta
en castellano y portugués de Nueva Zelanda,
con el propósito de preservar nuestra lengua y de
integrarnos a la sociedad neozelandesa con nuestro
acervo cultural.
En este momento tenemos alrededor de 5.000 libros
para adultos, y 900 para niños y adolescentes. Los
catálogos pueden ser consultados en la página web
de ALAC, próximamente tendremos nuestra propia
página, y los que los deseen pueden solicitarlos y se
los enviamos por email.
Nuestro patrimonio se forma con donaciones de los
miembros, organizaciones, empresas, editoriales y
las delegaciones diplomáticas de nuestros países.
También hacemos compras programadas en el
exterior utilizando las donaciones en dinero o el
obtenido de eventos realizados para ese fin.
Hemos logrado un excelente nivel, ya que teniendo
los clásicos de nuestra literatura y de la universal,
estamos siempre pendientes de las novedades y
apuntamos a un conocimiento del devenir actual de la
literatura iberoamericana.
No es necesario vivir en Auckland para acceder a
Letras Latinas. Por intermedio del correo (eficaz y
accesible económicamente) llegamos a cualquier
lugar de Nueva Zelanda, tanto para recibir como para
retornar lo leído.
Estamos en Facebook bajo el nombre Biblioteca
Letras Latinas donde encontrarán novedades del
quehacer literario y noticias propias.
Para ser miembro comuníquese con nosotros a
través de nuestra dirección electrónica y ajustaremos
detalles. Se paga al inscribirse por única vez $25 (se
puede hacer online) y puedes retirar hasta 5 libros por
el término de un mes, prorrogable por email.
También tenemos para las parejas bilingües a
nuestros autores en inglés, una forma de acceder a
nuestra cultura a través de nuestra literatura.
Esperamos despertar vuestro interés y
proporcionarles el placer de la lectura de nuestros
autores en nuestra lengua y divulgar nuestra cultura
hacia la unidad y la integración, y el LIBRO es el mejor
vehículo para lograrlo.
Reciban un saludo fraterno.
Mirtha Alvarez
Directora
45 Cardwell St. Onehunga, Auckland
(09) 298 8224
(09) 636 5313
email: [email protected]
web: www.alacinc.org.nz
CRÉDITOS
Maquetación
Maria Atkins (Free DIY Websites - www.freediywebsites.co.nz / No Frills Websites - www.nofrillswebsites.co.nz)
Editorial
Sonia Vázquez (Abogado - www.soniavazquez.co.nz)
Contenido
Maria Atkins y los respectivos autores de cada artículo. Con agradecimiento a los varios miembros que aportan
ideas para el contenido.
Fotografías / Gráficos
Pg 7. Gente comprando libros: Alfred Comin (Wikimedia Commons)
Pg. 7. San Jorge y dragón: Till F. Teenck (Wikimedia Commons)
Pg 8. Real Academia de la Lengua: Heralder (Wikimedia Commons)
14
www.kiwilatino.co.nz
Dias de Lluvia
Anagramas geográficos
(Anagrama: Del griego antiguo ανά (“hacia atrás”), y γράμμα (“letra”))
¿Qué países y
ciudades del mundo
hispanohablante se
esconden en estos
anagramas?
(¡se coló una ciudad
neozelandesa
también!)
www.kiwilatino.co.nz
CALIENTA
TANGERINA
SOCRATICA
ACUERDO
AGRANDA
AGUANTAR
PLAZA
BROCADO
PARE AQUI
PEINAR
UNA GAMA
CABRA LEON
UN CASINO
EMPADRONADA ASCETA
MOTE DE VINO
UN SABIO ERES
Y para terminar... TIO SAM ME DA PAN
15
A S O C I A C I Ó N D E E M P R E S A R I O S Y P R O F E S I O N A L E S H I S PA N O H A B L A N T E S D E N U E VA Z E L A N D A
LISTADO DE SOCIOS
(Actualizado 01/06/2013)
AVISO IMPORTANTE: En conformidad con las leyes de privacidad, y más concretamente del envío de correo no solicitado (spam),
rogamos no añadan las direcciones de email de nuestros socios a una lista de marketing sin previa autorización de cada uno de ellos.
ABOGADO
Sonia Vázquez
PO Box 101713 North Shore 0745
(09) 410 0211
[email protected]
www.soniavazquez.co.nz
AGENCIA DE INTERCAMBIO
Bglobal Ltd
Paola Gómez
6A/47 High Street, Central Auckland, Auckland
(09) 5514461
[email protected]
www.bglobal.co.nz
AGENTE INMOBILIARIO
Harcourts Real Estate
Ana Menéndez
128 Hustmere Rd, Takapuna
(09) 4869 225 / 021 567 070
[email protected]
www.facebook.com/AnaMenendez.RealEstateAgent
Barfoot Real Estate
Analia Gentile
24 Greenhithe Road, Greenhithe
(09) 413 6528/ (09) 413 6545/ 021 060 9633
[email protected]
www.barfoot.co.nz
ASESORÍA INMIGRACIÓN /
AGENCIA INTERNACIONAL PARA ESTUDIANTES
Código Level Ltd
Ricardo Rubén Miranda
121 Bleakhouse Rd. Howick. Auckland
(09) 5354806
[email protected]
www.codigolevel.com
ASESORÍA INMIGRACIÓN
E H PARSONS IMMIGRATION CONSULTANTS
Francisco Sherriff
09 Matipo Street, Riccarton, Christchurch
(03) 348 7944
(03) 348 7945
[email protected]
www.workvisanz.com
16
BANCA Y SERVICIOS FINANCIEROS EN ESPAÑOL
Westpac Bank
Christian Delgado
381 Remuera Road, Remuera, Auckland
(09) 529 4706/ 027 591 4686 / Fax (09) 522 2641
[email protected]
www.facebook.com/bancahispanawestpacnz
CLUB ESPAÑOL PARA NIÑOS DE HABLA ESPAÑOLA
LCF Fun Languages
Julia Peral
021 293 4011
[email protected]
www.lcfclubs.co.nz
COACHING PROFESIONAL
ArohaNui Coaching Ltd
Lucia Die Gil
(09) 948 8685 / 021 0243 8858
[email protected]
www.arohanuicoaching.com
COUNSELLING Y PSICOTERAPIA
Gabriela Mercado
2 Jervois Road, Ponsonby, Auckland
(09) 480 6452 / 021 237 5417
[email protected]
www.sextherapy.co.nz
DESARROLLO DE PÁGINAS WEB
María Atkins (María José)
No Frills Websites (HTML / CSS y WordPress)
www.nofrillswebsites.co.nz
Free DIY Websites (CMS / E-commerce)
www.freediywebsites.co.nz
DISEÑO GRÁFICO
Think Creative
Josie Druetta
7A Douglas Alexander Parade, Albany, North Shore
(09) 415 7090 (ext 8 o 709)
[email protected]
www.thinkcreative.co.nz
www.kiwilatino.co.nz
DISEÑO INTERIOR LATINOAMERICANO
Don’t Cry for Me
Nina Clar
Timaru, South Island
(03) 688 0563 / 021 162 8818
[email protected]
www.facebook.com/nocryforme
INFORMÁTICA Y TELECOMUNICACIONES
Netbridge Ltd
Phil Sosaya
PO Box 11593 Wellington
0275990004
[email protected]
www.netbridge.co.nz
DULCES ARGENTINOS DE VENTA ONLINE
Dulce As Ltd
Alejo M. Ramírez
2, 9 Cowan St., Ponsonby, Auckland
Tel y Fax (09) 376 4133 / 021 168 9121
[email protected]
www.dulceas.co.nz
INSTALADOR DE GAS Y FONTANERO REGISTRADO
Nava Gas
Evaristo Navarrete
5 Maxwell Avenue, Grey Lynn, Auckland
(09) 378 9538 / Fax 021 0293 6528
[email protected]
ENSEÑANZA DE ESPAÑOL Y DE MÚSICA
Linguamusic
Anna Pallarés
Gulf Habour, Hibiscus Coast, Auckland
(09) 4284280 / 0272958433
[email protected]
ENTRETENIMIENTO / BAILE / EVENTOS
Brazilian Divas
Kellen Pinheiro / Josie Druetta
021 765 717
[email protected]
www.braziliandivas.co.nz
ESCUELA DE ESPAÑOL
Viva Spanish Ltd
Adriana Rodríguez / Carlos García
Level 2, William House, 57 Willis St, Wellington
PO Box 11116 Manners St, Wellington 6142
(04) 472 7075
[email protected]
www.vivaspanish.co.nz
ESTUDIO FOTOGRÁFICO
PT´s Foto Fun
Pepa Torre
174-A King St, Cambridge, Waikato
(07) 823 5486, 021 278 2512
[email protected]
www.ptsfotofun.com
FOTOGRAFIA Y DISEÑO GRÁFICO
Beyond Photography
Gisselle Coronado
306A Sunset Rd, Mairangi Bay, North Shore. Auckland 0632
(09) 478 2364 / 021 053 7638
[email protected]
www.facebook.com/beyond.nz
FOTOGRAFIA – RESTAURACIÓN Y ESCANEADO
Waterlily Photography
María Atkins
[email protected]
www.waterlilyphotography.co.nz
www.kiwilatino.co.nz
JOYERÍA MEXICANA Y ARTÍCULOS 100% DE PIEL
Mexican Treasures
Alicia Belmont
www.mexican-treasures.com
LIFE COACHING – ASESORÍA ESTRATEGICA DE VIDA
Laura Cabrera
221 Golf Rd. Titirangi, Waitakere, Auckland
(09) 817 4307/ 0275 928 920
[email protected]
http://es.lifecoachingnz.com
PELUQUERÍA
Mariluz Seisdedos
13 McDowell Crescent, Glenfield, North Shore
(09) 480 4827
021 022 9739
[email protected]
RESTAURANTES
Besos Latinos
Ana Cecilia Mijangos Lara
39-40 Elliott Street, Auckland CBD
(09) 303 0217
[email protected]
www.besoslatinos.com
Jalapeños Mexican Grill
Alejandro Olaya
(09) 377 8384
12 Shop B O’Connell Street. Auckland Central
[email protected]
www.jalapenos.co.nz
SALUD
Mother-Well Natural Health
Dr. Morella Lascurain
820 Mt Eden Road, Auckland
T. (09) 630 0067 / 021 796 453
[email protected]
www.mother-well.co.nz
SERVICIOS DE LIMPIEZA
RC Cleaning
Rodrigo Calquin
PO Box 102129 North Shore City 0745
022 048 841
[email protected]
www.rccleaning.co.nz
17
TRADUCCIÓN
MES Translations
María Eugenia Serra
3B/182 Federal Street, Auckland Central 1010
(09) 377 5453 / 021 159 8474
[email protected]
www. facebook.com/MEStranslations
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN, SECRETARIADO BILINGÜE
All Spanish Ltd
Cecilia Titulaer
PO Box 48200, Silverstream, Upper Hutt 5019
(04) 973 8377 / 021 158 7933
[email protected]
www.allspanish.co.nz
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN, CLASES DE ESPAÑOL
Spanish Communications Ltd
María Paz Díaz
9 Blencathra Place, Christchurch
Tel y Fax (03) 339 0057
[email protected]
www.spanish.net.nz
18
Spanish Language Services
Cecilia Valeiras
78 Mountbatten Avenue, Hillcrest, Auckland
Tel y Fax (09) 419 2485
[email protected]
YERBA MATE, MATE Y BOMBILLAS
La Pachamama Ltd.
Gabriela Pouwels
86 D Naylors Dr, Mangere, Auckland
(09) 255 5560 / [email protected]
www.pachamama.co.nz
Hazte Miembro
Si quieres ver tu negocio en este listado, visita
www.kiwilatino.co.nz/membresia
www.kiwilatino.co.nz

Documentos relacionados

En este número

En este número En Westpac Bank muchos clientes hacen uso de un producto diseñado para enviar dinero a familiares y amigos en el exterior. Se trata de una tarjeta VISA prepago que tiene valor de NZ$20 como pago ún...

Más detalles