New Mexico
Transcripción
New Mexico
FREE NEWSPAPER - PERIÓDICO GRATIS Volume I PARA LA COMUNIDAD HISPANA DE ALBUQUERQUE - SANTA FE WWW.MASNEWMEXICO.COM No. 1 JANUARY 7, 2009 Comentarios en la calle adentro - Inside CULTURA RECYCLED ART IN NEW MEXICO Ofrecen un futuro prometedor para la economía de NM Page 18 OPINIÓN BIENVENIDO DE REGRESO GOBERNADOR Page 22 méxico Mexico extradites 10 drug suspects to US Julie Watson Associated Press Writer Photo Katherine Michalske / Más New Mexico Obereros de la construcción Michael Bell, a la izquierda, y Steve Scobee, de D.H. Underground, discuten su laburo en el proyecto ubicado en San Mateo y I-40, mientras sus compañeros siguen excavando. Katherine Michalske Reportera de Más New Mexico Albuquerque, NM – Nuevo México no le es extraño los barriles naranjas y los señalamientos de desviación de ENG t ra n s i t o. Mi e n t ra s Page 4 in English estas señalizaciones del camino provocan dolores de cabeza a los conductores, si el paquete de estimulo económico del presidente electo Barack Obama es aprobado, podría significar entre 5,000 y 6,000 nuevos trabajos en el estado, dijo el Alcalde de Albuquerque Martin Chavez. “Perdimos 1,500 el año pasado, así que sería una ganancia de 4,500 trabajos”, Chavez comentó. La propuesta de Obama la cual ha sido apodada como paquete de “obras públicas” se enfoca en poner el dinero en la reconstrucción de carreteras, puentes y escuelas. Las estimaciones colocan al paquete entre $700 y $1 trillón para los próximos dos años. Mientras Obama lo ha llamado “la única más grande nueva inversión en nuestra infraestructura nacional desde que el sistema federal de carreteras fue creado en 1950”, las autoridades del gobi- erno aseguran que no será un desembolso a ciegas. “No están buscando erigir cosas por el simple hecho de construir”, Chavez comentó. “Nos están proporcionando parámetros generales y hay un fuerte énfasis en energía alternativa lo que Nuevo México y Albuquerque son apropiados de forma única para beneficiarse”. nuevo méxico página 4 negocios high school diplomas El Norteño restaurante sobrevive el 2008 Charter schools help jail inmates graduate Miguel Ángel Bautista Reportera de Más New Mexico ALBUQUERQUE – Para varios negocios la crisis económica es una barrera que tienen que sobrepasar. El negocio familiar de ENG Mónica Núñez ManoochPage 3 in English ehri cq, El Norteño, ha sobrepasado no solamente la situación económica en la que se encuentra EE.UU., sino también el infortunio de que su negocio fuese incendiado. A través de más de 20 años, El No r t e ñ o, e n A l b u q u e r q u e, h a n podido sobrepasar aún la mala racha económica. Pero, como negocio familiar la meta de superar contratiempos les empuja a servir a su clientela con ahínco. El negocio de comida típica mexicana, fue incendiado el 7 de julio del 2008. Según la empresaria “las circun20 años página 3 Heather Clark Associated Press Writer Albuquerque, N.M. (AP) _ Albert Aragon dreams of working in real estate one day, but t h e 2 9 - y e a r- o l d ESP ja il inma te is a Página 5 en español high school dropout who believes employers don’t hire people with general equivalency diplomas. Now he has a chance to get his high school diploma, thanks to a new Albuquerque charter school, one of a handful of charter schools nationwide serving current and former jail inmates. “When they see a high school diploma, they see that you stuck in through the thick and thin, through the tough times, and when you’re out getting jobs, they don’t want GEDs, they want diplomas,” he said during a break in his language arts class. The Gordon Bernell Charter School at the Bernalillo County Metropolitan Detention Center in Albuquerque diplomas page 5 Guatemala Derrumbe en Guatemala: 34 muertos y unos 50 desaparecidos Guatemala (AP) _ Por lo menos 34 personas murieron, 15 resultaron heridas y decenas más están ENG d e s a p a r e c i d a s Page 12 in English luego que un cerro se derrumbó sobre la carretera y dejó bajo tierra a jornaleros y comerciantes en la región norte del país. Las autoridades guatemaltecas dijeron que hay unos 50 desaparecidos. “Hay 34 cadáveres recuperados pero creemos que al momento del deslave había por lo menos 100 personas caminando por el lugar”, informó el lunes en una entrevista con la AP el alcalde de San Cristóbal Verapaz, Leopoldo Ical. Dijo que se trataría de unos 80 jornaleros que iban a trabajar a fincas cafetaleras de la región y otros 20 comerciantes que volvían el domingo a sus casas tras vender y comprar productos el fin de semana derrumbó página 12 Mexico City (AP) _ Mexico sent 10 alleged drug smugglers to the United States on ESP Wednesday, capping Página 8 an already record en español year for extraditions between the two countries. Several were high-ranking members of Mexico’s most powerful drug gangs, including the Gulf and Tijuana-based Arellano-Felix cartels, Mexico’s Attorney General’s office said in a news release. The suspects will face charges in California, Texas, Florida and Georgia. U.S. Ambassador Tony Garza praised the action as another example of President Felipe Calderon’s resolve to go after extraditions page 13 Agriculture Chile Season - NM chile yield down due to disease Melanie Dabovich Associated Press Writer Albuquerque, N.M. (AP) _ Mother Nature really had it out for some of New Mexico’s chile farmers this season. ESP A combination Página 6 en español of too much rain, wind, hail, insects and hungry animals made it tough for farmers _ especially in Luna County and the Las Uvas Valley in southern New Mexico _ to produce their fiery crop. Now that the 2008 harvest has wrapped up, early results indicate the chile yield is down 20 to 30 percent, said Stephanie Walker, extension vegetable specialist and chile breeding program researcher at New Mexico State University. “It was another very challenging year for chile,” Walker said in a telephone interview. “The climactic conditions have taken their toll ... and in some areas it caused serious devastaHarvest page 6 Página : Page 2 WWW.MASNEWMEXICO.COM January 7, 2009 LANZAMIENTO DE MÁS NEW MEXICO! Les quiero agradecer a todos quienes me han apoyado y alentado, durante el largo proceso del lanzamiento de Más New Mexico, su periódico bilingüe, el cual sirve a la comunidad hispana. Después de considerar cuidadosamente, y por largas horas de investigación, estamos convencidos de la necesidad de un medio con calidad de comunicación bilingüe, para informar sobre sucesos locales, estatales, nacionales e internacionales. Nuevo México, la tierra del encanto, es donde ambos, mi esposo Frank y yo, nacimos y crecimos. Después, al pasar 21 años lejos del estado, hemos ha regresado a la tierra que amamos. Sentimos que nuestras raíces son ancestrales en este lugar y, esperamos en trabajar con viejos y nuevos amigos, y forjar nuevas alianzas para así producir Más New Mexico, la verdadera voz de la comunidad. Como presidente del National Association of Hispanic Publications (NAHP), y propietaria y publicadora del Hispanic News, es importante de un medio de comunicación creíble, y el cómo puede fortalecer a la comunidad. En Oregon, al publicar El Hispanic News como un periódico bilingüe fue vital, para asegurarse de que las noticias de información afectan a la comunidad hispana fuesen accesibles a todos sus miembros. A través de los años, hemos creado asociaciones con muchas organizaciones para alcan- zar a una audiencia que los medios de comunicación principales no pudieron descubrir. Durante los últimos 14 años, he visto crecer El Hispanic News junto con sus lectores y así madurar un recurso de alto valor para la comunidad. El Hispanic News ha recibido varios premios y reconocimientos mundialmente, anteriormente a mi puesto en el NAHP, seis veces recibimos Outstanding Bilingual Newspaper. Simplemente espero que Más New Mexico contribuya a la comunidad para servirle, y esperamos sinceramente convertirnos en su fuente de información objetiva y veraz. Launching Más New Mexico! I want to thank everyone who has encouraged and supported me during the publishing El Hispanic News as a bilingual newspaper was vital to ensuring that the news and information affecting the Hispanic community was accessible to all of its members. Over the years, we have partnered with many organizations in effectively breaking through to a readership that mainstream media outlets could not reach. During the past 14 years, I’ve seen El Hispanic News grow with its readers, and mature into a valued resource for the community. El Hispanic News has been the recipient of many awards and recognitions worldwide. Long before I became president of the NAHP, they awarded us with the Outstanding Bilingual Newspaper in the nation six times. I sincerely hope that Más New Mexico lives up to the community it aims to serve. We are committed to delivering honest, objective stories that affect the lives of the vibrant Hispanic community. pa d i l l a m e d i a , l l c más new mexico c o n t r i b u t i n g wr i t e r s c o l u mn i s t s p h o t o g rap h e r A D V E R TISI N G S A LES Clara Padilla Andrews Samuel Treviño Melanie Dunn 505.255.1928 ext. 403 [email protected] 505.255.1928 ext. 401 [email protected] 505.255.1928 ext. 421 [email protected] Stephanie Davis Katherine Michalske Dr. Henry Casso Hazel Herrera Jose Armas, Ph. D. Jose de la Isla. Carlos Julia Padilla Jr Frank Andrews 505.255.1928 ext. 400 [email protected] Melanie Salazar Gary Herron Marita Prandoni Miguel Ángel Bautista 505.255.1928 ext. 402 [email protected] 505.255.1928 ext. 412 [email protected] President 123 Palomas Drive NE , Albuquerque, New Mexico 87108 [office] P.O. Box 8386, Albuquerque, New Mexico 87198 [mailing] 505.255.1928 [tel.] 505.255.4550 [fax] www.masnewmexico.com [internet] long process to launch Más New Mexico, a new bilingual newspaper serving the growing Hispanic community. After careful consideration and countless hours of research, we are convinced of the need for a quality bilingual media source to keep New Mexico informed on local, state, national and international news. New Mexico, the Land of Enchantment, is where both my husband Frank and I were born and raised. After being away for 21 years, we have returned to the land we love. We have strong ancestral roots here, and we look forward to working with old, family friends and forging new alliances to make Más New Mexico the true voice of the community. As president of the National Association of Hispanic Publications (NAHP) and both publisher and owner of El Hispanic News, I know the importance of a trusted media source, and how it can strengthen a community. In Oregon, Presidents Assistant Publisher/Art Director Photographer classifieds Assistant Editor t ran s l a t i o n s Soledad Garcia-King Miguel Ángel Bautista Graphic Designer 505.255.1928 ext. 454 [email protected] Account Executive Salvador Alcaraz Account Executive 505.255.1928 ext. 425 [email protected] WWW.MASNEWMEXICO.COM January 7, 2009 local El Norteño restaurant survives 2008 3 Página : Page office 123 Palomas Drive NE Albuquerque, New Mexico 87108 ma i l i n g Miguel Ángel Bautista Más New Mexico Writer Albuquerque _ For many businesses the economic crisis is a daunting obstacle to overcome. Mónica Núñez ESP Manoochehr i’s family Página 1 en español owned business, El Norteño, has managed to surivie not only the slumping economy, but also the misfortune of having fallen victim to arson. In the course of more than 20 years, El Norteño, in Albuquerque, has overcome poor economic times. But, as with any family owned business, the goal to excel during hard times drives them to serve its customers with hard work and dedication in their new location at 1431 Wyoming NE. They have done so well, in fact, that they are going to open the old restaurant once its rennovation is complete, and double the size of their business. The authentic Mexican food restaurant was set on fire July 7, 2008. According to the owner, “the circumstances of the fire were simply those of “malobra,” vandalism without cause more than a plot to damage the building. The ambitions of the family business were crumbled, Núñez said. Furthermore, the pinnacle of this sinister act, which worsened the family’s morale, was the fact that the fire occurred when fuel costed about $4.00 per gallon. “During that time, sales were at Miguel Ángel Bautista, Más New Mexico La empresaria Mónica Nuñez posa con sus empleados, Kelley Mariano y Craig Latimer, en sus nuevas instalaciones del Norteño, un restaurante de comida típica mexicana, ubicado en la zona sudeste de Albuquerque. their lowest. Watching our business go up in flames was shattering and sunk the family´s morale even lower. I even had to seek employment at Alberstons,” Núñez said. El Norteño was originally opened by Leopoldo Núñez, of Guadalajara, Jalisco, the current owner’s father. El Norteño has remained at the same locations on Zuni in southern Albuquerque and on the corner of San Pedro and Louisiana for more than 16 years. However, the business is currently undergoing total renovation, since a large portion of the building was damaged, Núñez pointed out. Meanwhile, Eduardo Martin, of Hvac Representatives, plumbing contractor for El Norteño, considers the contract with El Norteño to be a great opportunity during an economic recession. “At this time contracts are scarce, this is my third year as a contractor, and I have not had a job like this in all of 2008. The first two years were quite profitable, but now no one wants to build. This is the best contract I have acquired up to this point,” Martin said. In the meantime, Núñez says she will keep her promise to continue to serve her established as well as her new clients. Because of this, El Norteño, opened its second restaurant, which is located in the commercial plaza on Wyoming and Constitution. “Despite having low self-esteem, and having to work for a large corporation, now I know what I love to do, and that is to serve authentic Mexican food,” Núñez said. Danelle García-Gundalch, owner of The Bearded Iris is among one of Núñez’s clients whose family frequents El Norteño. “Monica (Núñez) is an excellent businesswoman. I believe that as a business owner one should be good to her clients, because thanks to them the rent gets paid,” García said. For the owners of El Norteño, the passion to serve their clients is the primary goal, and the year 2009 will bring forth an age which will open new possibilities for their business life. Endeavoring into the expansion of their business, as well as the learning how to survive a recession in which all business owners have been affected in some way or another. Núñez is anticipating the reopening of her business in its former location in February 2009, and she will continue to strategically serve clientele at Wyoming Plaza. El Norteño’s 2nd location 1431 Wyoming NE Albuquerque, NM 87112 (505) 299-2882 P.O. Box 8386 Albuquerque, New Mexico 87198 telephone 505.255.1928 fa x 505.255.4550 In t e rn e t www.masnewmexico.com pa d i l l a m e d i a , l l c Clara Padilla Andrews President 505.255.1928 ext. 400 [email protected] Stephanie Davis Presidents Assistant 505.255.1928 ext. 402 [email protected] más new mexico Samuel Treviño Publisher/Art Director 505.255.1928 ext. 403 [email protected] Katherine Michalske Assistant Editor 505.255.1928 ext. 412 [email protected] c o n t r i b u t i n g wr i t e r s Melanie Salazar Gary Herron Marita Prandoni Miguel Ángel Bautista c o l u mn i s t s Dr. Henry Casso Hazel Herrera Jose Armas, Ph. D. Jose de la Isla. Carlos Julia Padilla Jr t ran s l a t i o n s Soledad Garcia-King p h o t o g rap h e r Frank Andrews Photographer 505.255.1928 ext. 401 [email protected] classifieds Miguel Ángel Bautista Graphic Designer 505.255.1928 ext. 454 [email protected] A D V E R TISI N G S A LES Melanie Dunn Account Executive 505.255.1928 ext. 421 [email protected] Salvador Alcaraz Account Executive 20 años Viene de la página 1 stancias de incendio fueron simplemente de ‘malobra’, vandalismo sin otra intención más que de maltratar el edificio”. Núñez comentó, el 30 de diciembre del 2008, que se desboronaron las metas del negocio familiar. Además, dijo que el siniestro fue el pináculo que empeoró la moral en su familia, ya que el incendio sucedió durante la temporada en que el costo del combustible se encontraba entre los 4 dólares por galón. “Durante esos días las ventas fueron las más bajas. Pero, al ver como se incen- diaba nuestro negocio fue estremecedor y nos bajo la moral […] y entonces hasta tuve que buscar trabajo en Albertsons cq”, dijo Núñez. El Norteño fue originalmente abierto por Leopoldo Núñez cq, de Guadalajara, Jalisco, padre de la actual empresaria. A más de 16 años El Norteño se mantiene ubicado en las calles de Zuni, al sur de Albuquerque, entre San Pedro y Lousiana. Sin embargo, el negocio se encuentra en remodelación total, puesto que una gran parte del edificio fue dañada, señalo Núñez. Mientras tanto, para el contratista de reconstrucción de plomería de El Norteño, Eduardo Martin, del Hvac Representatives cq, el contrato con Núñez fue algo sin igual durante el ciclo de recesión económica. “En este momento los contratos son escasos, este es mi tercer año como contratista, y no he tenido un convenio como este en todo el 2008. Los dos primeros años, fueron grandiosos en ganancias, pero ahora nadie quiere construir, este contrato es lo mejor que he obtenido hasta ahora”, aclaró Martin. Mientras tanto, Núñez dijo que mantendrá su empeño de seguir sirviendo a sus antiguos y nuevos clientes. Por ello, El Norteño abrió un segundo restaurante, ubicado en una plaza comercial de Wyoming y Constitución. “A pesar de tener la autoestima baja, y después de trabajar en una tienda grande, ahora sé que es lo que me gusta hacer, y es servir comida típica mexicana”, aclaró. Entre estos clientes se encuentran la familia de Dannelle García-Gundalch c q , e m p re s a r i a d e T h e Beaded Iris cq. Quién con su familia visita regularmente El Norteño en sus nuevas instalaciones. “Mónica (Núñez) es una excelente empresaria. Yo creo que como negociante uno debe de ser muy bueno con los clientes, gracias a ellos pagan la renta del negocio”, comentó García. Para los empresarios relacionados a El Norteño, la www.southwest.com pasión por servir a sus clientes es la meta primordial, y para el 2009 les proviene un nuevo ciclo en el que abre nuevas posibilidades en su vida mercantil. Tanto el expandir su negocio, como sobrevivir una recesión en la cual todo negociante se encuentra de algún modo afectado. Núñez se encuentra esperanzada en reabrir en febrero del 2009 su antigua ubicación del Norteño, pero continuará estratégicamente mantener sirviendo a su clientela en la plaza de Wyoming. El Norteño, 2ª ubicación 1431 Wyoming NE Albuquerque, NM 87112 (505) 299-2882 505.255.1928 ext. 425 [email protected] Más New Mexico is a minority business enterprise dedicated to the service of the Hispanic and Spanish speaking communities of Central and Northern New Mexico. Más New Mexico is a weekly publication printed each Wednesday. Advertising and copy deadline is Monday at 12:00 noon. Articles signed by their authors do not represent views of Más New Mexico. Copyright 2009 by Más New Mexico. Reproduction or use of any of its parts without express permission is prohibited. Más New Mexico es un semanario publicado los miércoles. Fecha límite para anuncios y artículos es el lunes a las 12:00 del mediodía. Los artículos por sus autores no representan el modo de pensar o sentir de Más New Mexico. Copyright 2009 por Más New Mexico. Se prohibe la reproducción total o parcial de materiales gráficos y editoriales, así como el uso de cualquiera de los mismos sin previa autorización del autor. A f f i l i at i o n s Página : Page 4 January 7, 2009 WWW.MASNEWMEXICO.COM local Street talk offers promising future for NM economy “I think overall, New Mexico is well-served by having New Mexicans in high places,” Albuquerque Mayor Martin Chavez. Photo Katherine Michalske / Más New Mexico Bryan Moya watches carefully as the construction crew for D.H. Underground prepares the site to dig a tunnel at San Mateo and I-40. Katherine Michalske Más New Mexico Reporter Albuquerque, NM _ New Mexico is no stranger to orange barrels and detour signs. While these road ESP signs spell headPágina 1 en español aches for commuters, if president-elect Barack Obama’s economic stimulus package goes through, it could mean between 5,000 and 6,000 new jobs in the state, said Albuquerque Mayor Martin Chávez. “We lost 1,500 last year, so it would be a gain of 4,500 jobs,” Chávez said. Obama’s proposal, which has been dubbed a “public works” package, focuses on putting money into rebuilding roads, bridges and schools. Estimates place the package between $700 and $1 trillion over the next two years. While Obama has called it “the single largest new investment in our national infrastructure since the federal highway system was created in the 1950s,” government officials assure it will not be a blind giveaway. “They’re not looking to build things for the sake of building things,” Chávez said. “They’ve given us general parameters, and there’s a very strong emphasis on alterna- tive energy, which New Mexico and Albuquerque are uniquely suited to benefit from.” Gov. Bill Richardson’s sudden withdrawal from his nomination of secretary of commerce has not appeared to be a cog in the wheel Obama is trying to put into motion. “I think overall, New Mexico is well-served by having New Mexicans in high places,” Chávez said, ”and that [Richardson’s withdrawal] puts a step back for New Mexico, but I don’t think it will be a step down for the stimulus package.” In fact, analysts say Richardson’s decision was a strategic move for Obama’s transition into power and national economic stability. “I don’t think it will slow or hurt anything in his agenda,” said University of New Mexico political scientist Lonna Atkeson. “I think that would’ve been more harmful to any sort of economic stimulus if this had surfaced.” On the street At the off-ramp at I-40 and San Mateo, construction workers lower a giant metal plate into a freshly-dug 22-foot pit. “It’s been going awesome for me, but I think I’m one of the few. There are a lot of people in town who are really hurting right now,” Tim Kuzior, one of the owners of D.H. Underground, a specialized boring and tunneling contractor based in Albuquerque. Kuzior said they’ve controlled the company’s size in order to avoid layoffs and downsizing. The company consists of four owners and nine employees. “We’re an exception to the rule. We’re a small company,” Kuzior said. Even though Kuzior has strived to take care of his work crew, he can’t promise them job security. “We haven’t laid anybody off yet. So far we’re doing pretty good, but next year could be another story,” said Michael B e l l , D. H . Un d e r g r o u n d employee of five years. A.S. Horner, the contractor heading the $42 million project at San Mateo, has had an “average” year, said Linda Heller, director of human resources. “2008 has turned out well, and we’re optimistic for the future. Of course, how it will turn out, no one really knows,” Heller said. The San Mateo project is just one of four major projects the company is currently working on, and there are currently over 300 employees, a number that can fluctuate by as much as 150 depending on the season and number of bids the company picks up. Even though A.S. Horner hasn’t had any trouble with the economy so far, the future is by no means certain. “Until things really start happening, you can’t count on anything,” Heller said. But, if the package does go through, New Mexico may be seeing some of that money. “It has to start with the roads and infrastructure,” Kuzior said. “If people are working, they’ll start buying cars, and they’ll start buying houses.” Leyes de Nuevo MéxicoNuevo México entra al año nuevo con nuevas leyes Santa Fe, NM (AP)_ El estado de Nuevo México empieza el año nuevo con tres leyes nuevas, incluso una que pide por una aumentación de $1 al salario mínimo. ENG El salario mínimo oficial subió Page 11 in English el jueves a $7,50 por hora para la mayoría de los negocios. Los representantes del gobernador dicen que una cantidad de aproximadamente 160.000 empleados aprovecharán de la aumentación. “La aumentación será un gran beneficio para muchas de las familias trabajadoras de Nuevo México, los hombres y las mujeres que ayudan a mejorar la economía”, dijo el gobernador Bill Richardson el miércoles. Según el Departamento del Trabajo, el estado de Nuevo México está en el noveno lugar en la nación en cuanto a su salario mínimo. David Girle, dueño de America’s Best Value Inn en Las Cruces dijo que tendrá que pagarle más a sus empleados, pero que la aumentación también es necesaria. “Comprendo que es necesario pagarle a los empleados lo que se necesita para vivir”, comentó. Vince Vaccarro, dueño de los restaurantes Lorenzo’s Italian Restaurant, ya estaba preparándose para la aumentación, pero aún afecta su negocio y por eso no puede ocupar tantos empleados. “Básicamente lo que se tiene que hacer es que cada uno tendrá que hacer más trabajo con menos personas”, dijo Vaccarro. Vaccarro ha sido empresario de restaurantes por más de 25 años. Dijo que con la situación en que nos encontramos, no se sorprendería al saber que algunos negocios cierren sus puertas por la exigencia de aumentar salarios. En Santa Fe, fue obligatorio subir los salarios 42 centavos para llegar a un salario mínimo de $9,92 por hora. Esta aumentación será la primera de varias aumentaciones anuales mandadas por la cuidad para asegurar el costo de la vida. Simon Brackley, presidente de la Cámara de Comercio en Santa Fe, declaró que la aumentación “es en realidad un impuesto para los negocios de Santa Fe en el momento más inoportuno.” Brackley dijo que la aumentación agregará más desafíos de los que ya sufren los negocios de Santa Fe. Brackley comentó que 13 minoristas ya han cerrado sus puertas en los últimos meses. Las nueva leyes serán registrada inmediatamente o entrará en vigencia el primero de julio, durante el inicio del año fiscal. Sin embargo, algunas leyes entran en vigencia el primer del año cuando sean especificadas por la Legislación. Otra legislación entró en vigencia el jueves fue una apropiación de 32,5 millones leyes página 11 nuevo méxico: ‘Si la gente está trabajando, empezarán a comprar coches, y entonces empezarán también a adquirir casas’ Viene de la página 1 La repentina retirada del Gobernador Bill Richardson de la nominación como secretario de comercio no ha parecido ser un engranaje en la rueda que Obama está tratando de poner en movimiento. “Creo que sobre todo Nuevo México es bien servido al tener a sus habitantes en lugares altos, pero la retirada de Richardson pone un paso atrás a Nuevo México, pero no creo que será un paso menos para el paquete de estímulo”, Chávez comentó. De hecho los analistas dicen que la decisión de Richardson fue un movimiento estratégico para la transición de Obama en el poder en la estabilidad económica nacional. “No creo que detendrá o lastimará su agenda”, comentó el científico político de la Universidad de Nuevo México Lonna Atkeson. “Creo que sería más dañino para cualquier estimulo económico si esto hubiera surgido”. EN LA CALLE En la rampa de I-40 y San Mateo los trabajadores de la construcción bajaron una placa de metal gigante en el hoyo recién escavado de 22 pies de profundidad. “Ha sido increíble para mí pero creo que soy uno de los pocos. Hay mucha gente en la ciudad que están siendo afectados ahora mismo”, Tim Kuzior comentó, uno de los dueños de D.H. Underground, un contratista especializado de perforación y excavación ubicado en Albuquerque. Kuzior dijo que controlan el tamaño de la compañía para evitar despidos o reducción del personal. La compañía consiste de cuatro dueños y nueve empleados. “Somos una excepción a la regla. Somos una compañía pequeña”, Kuzior declaró. Aunque Kuzior se ha esforzado a cuidar a su fuerza laboral, no puede prometerles una seguridad de trabajo. “No hemos despedido a nadie todavía. Hasta ahora lo estamos haciendo bien, pero el próximo año podría ser otra historia”. Comentó Michael Bell, empleado de cinco años en D.H. Underground. A.S. Horner, el contratista llevando el proyecto de $42 millones en San Mateo, ha tenido un año “promedio”, comentó Linda Heller, directora de recursos humanos. “El 2008 ha resultado bueno y estamos optimistas para el futuro. Igualmente, como va a resultar nadie lo sabe”, Heller declaró. El proyecto de San Mateo es uno de los cuatro proyectos principales que tiene la compañía. Hay más de 300 empleados, un número que puede variar tanto como a 150, dependiendo de la temporada y de las propuestas que la compañía gane. Aunque A.S. Horner no ha tenido ningún problema con la economía hasta ahora el futuro de ninguna manera es cierto. “Hasta que las cosas no empiecen a suceder no puedes contar con nada”, Heller expuso. Pero si el paquete pasa Nuevo México puede ver algo de ese dinero. “Tiene que iniciar con carreteras e infraestructura”, comentó Kuzior. “Si la gente está trabajando, empezarán a comprar coches, y entonces empezarán también a adquirir casas”. WWW.MASNEWMEXICO.COM January 7, 2009 local 5 Página : Page Escuelas charter ayudan a recluses a graduarse New year means new laws “Después de superar una clase de shock para autorizar una secundaria adentro de una prisión dijeron que estarían contentos de apoyarlos”. Albert Aragon Heather Clark Reportera de Associated Press Albuquerque, N.M. (AP) – Albert Aragon sueña con trabajar en los bienes raíces un día pero el recluso de 29 años quien abandono ENG la secundaria cree que los Page 1 in English empleadores no contratan gente con diplomas equivalentes en general. Ahora tiene la oportunidad de conseguir su diploma de secundaria gracias a la escuela charter de Alburqueque (instituciones alternativas de escuelas autónomas al plan estatal), una de las escuelas charter en todo el país, las cuales sirven a los actuales reclusos o ex convictos. “Cuando ven un diploma de secundaria ven que permaneciste a través de lo grueso y lo delgado, a través de tiempos difíciles y cuando buscas trabajo no quieren GED quieren diplomas”, comentó durante un receso de su clase de artes. La escuela Charter Gordon Bernell en el Centro de Detención Metropolitano del condado Bernalillo en Alburquerque y las Cinco Escuelas Charter Clave en San Francisco han cambiado sus leyes del estado de escuelas charter en oportunidades para otorgar diplomas de secundaria – en lugar de GED – a reclusos sin importar su edad. Vistiendo sus trajes naranjas los estudiantes en la prisión de Alburquerque toman clases de secundaria, de matemáticas e idiomas y laboratorios de ciencias, en celdas seguras e independientes los cuales son segregados del resto de los reclusos. Los estudiantes tienen tareas a realizar en sus celdas por la noche. El Sheriff Michael Hennessey del Condado de San Francisco quien ayudó a las Cinco Escuela Charter Clave en 2003 dijo que no fue fácil hacer que el consejo de escuela aprobara las escuelas charter para los reclusos. “Después de superar una clase de shock para autorizar una secundaria adentro de una prisión dijeron que estarían contentos de apoyarlos”, comentó. El consejo de escolar dio su apoyo unánime a las Cinco Claves cuanto su charter fue aprobado en 2002. “Muchos defensores de escuelas públicas creen que las escuelas charter están excluyendo a los estudiantes de familias adineradas, y llevándose a los mejores estudiantes y como resultado esta desvaneciendo la efectividad del movimiento de la escuela pública”, Hennessey comentó. “Ciertamente no estoy tomando lo mejor ventaja de los estudiantes”. En Albuquerque las clases son de un ritmo rápido y permite a los estudiantes conseguir créditos de secundaria tan rápido como puedan for the state Santa Fe, N.M. (AP) _ New Mexico is ringing in the new year with three new ESP laws, including one that calls for Página 8 en español a $1 increase in the minimum wage. The state’s minimum wage officially jumped Thursday to $7.50 an hour for most businesses. The governor’s office said an estimated 160,000 workers will benefit from the higher wage. “The increase will be a boost to some of New Mexico’s hardest-working families, those men and women who help drive our economy,” Gov. Bill Richardson said in a statement released Wednesday. New Mexico now has the nation’s ninth highest minimum wage, according to the U.S. Department of clases página 6 Labor. David Girle, who owns the America’s Best Value Inn in Las Cruces, said he will have to pay more for help, but he knows the increase is necessary. “I understand you have to pay people living wages,” and several communi- he said. ties around the state have Vince Vaccarro, owner expressed interest in rep- of three Lorenzo’s Italian licating Five Keys Charter restaurants in Las Cruces, School. Roskom said New said he has been preparing Mexico’s charter school hasAdfor the increase, but it still SAU attracted the attention of affects his business and will national correctional edu- mean he can’t hire as many cators. employees. diplomas: ‘I think they are stunned to discover that they have some ability to be successful in the academic world’ Continued from page 1 and the Five Keys Charter School in San Francisco have turned their state laws on charter schools into opportunities to grant high school diplomas _ rather than GEDs _ to jail inmates regardless of their age. Wearing orange jumpsuits, students at the Albuquerque jail attend high school math and language classes and science labs in secure rooms next to their pod, which is segregated from the rest of the inmate population. Students are given homework to complete in their cells at night. San Francisco County Sheriff Michael Hennessey, who helped start Five Keys Charter School in 2003, said it wasn’t easy to get the school board to approve a charter school for inmates. “After they got over the kind of shock of sanctioning a high school inside of a jail, they said they would be happy to support it,” he said. The school board eventually gave Five Keys unanimous support when its charter was approved in 2002. “A lot of public school advocates believe that the charter schools are taking away the students from wealthier families, are creaming off the better students, and as a result it is diminishing the effectiveness of the public school movement,” Hennessey said. “I’m certainly not taking the better advantaged students.” In Albuquerque, classes are fast-paced and allow students to ear n high school credit as quickly as they can master each cur- riculum standard. But they must score 80 percent or better to get credit. Language arts teacher Kimberlee Hanson wrapped up a recent class with a head-spinning list of upcoming tasks. “Tomorrow we’re typing stories. Write your stories. Your literary analysis is sticking with you. Monday’s our final that ends this unit and then it’s off to superheroes for persuasive essays,” she told her students. In addition to a basic high school curriculum, both charter schools teach their inmate-students life skills designed to help them be better citizens. Psychologist Ron Gallegos works with inmates on how to make better choices by teaching them about morality. In one assignment, the students had to document 10 hours of doing things for other people while not expecting anything in return, which is the antithesis of prison society, he said. Gallegos said the school helps give inmates a sense of achievement. “I think they are stunned to discover that they have some ability to be successful in the academic world,” he said. “You see a pretty overwhelming sense of joy and pride in them when they accomplish writing an essay or solving a math problem or getting a science project.” Teachers at Gordon Bernell agree that student discipline is the least of their problems. The school has a zero-tolerance policy about drugs, violence and gangs. When inmates are released, they can continue at the school’s downtown campus, said Gordon Bernell’s director, Greta Roskom. Though charter school laws differ by state, Hennessey said the California education secretary “Basically, the people are going to be doing a little more work with a little fewer people,” he said. Va c c a r r o , w h o h a s been in the restaurant business for 25 years, said with the c u r re n t e c o n o m i c c l i m a t e, h e w o u l d n’t b e surpr ised to see some places close under the weight of increased wage demands. In Santa Fe, the city’s mandatory minimum wage rose 42 cents to $9.92 an hour. The increase marked the first of what will be yearly cost-of-living increases mandated under the city’s living wage ordinance. S a n t a Fe C h a m b e r of Commerce president Simon Brackley has called the increase “effectively a tax on Santa Fe businesses at the worst possible time.” Brackley said the increase will add to the challenges businesses already face. He s a i d a t l e a s t 1 3 retailers have closed shop in Santa Fe over the last month or two. Most legislation passed by state lawmakers either goes on the books immediately after being signed into law or takes effect on July 1, the start of the state’s budget year. However, a few laws go into effect on New legistlation page 6 Grace Napolitano ¡La televisión digital se acerca! ¿¿Está listo?? Lo que usted debe saber ¿Utiliza usted antenas de conejo o antena aérea para poder recibir la señal de televisión en su televisor analógico? Si es así, lo más probable es que usted no pueda seguir recibiendo esta señal después de la “transición a la televisión digital.” Después del 17 de febrero de 2009, el gobierno ordenará que todas las estaciones comerciales de televisión se cambien a la señal digital. Usted deberá hacer algunos cambios para poder recibir la nueva señal digital y así poder continuar viendo sus estaciones favoritas de televisión. Tome una decisión ahora y asegúrese de no quedarse sin señal. ¡Prepárese ahora! El gobierno dice, no pierda tiempo, “¡Solicite, Compre y Ensaye!” SOLICITE llamando al 1-888-DTV-2009 o visite la página Web www.DTV2009.gov para solicitar hasta dos cupones de $40, que entrega el gobierno, para que ahorre dinero en los nuevos convertidores. COMPRE su convertidor en una tienda minorista de electrónicos dentro de los 90 días después de haber recibido los cupones… lléveselos a casa y ENSAYELOS conectándolos a su televisor con antena de conejo… y disfrute de la mejor imagen y sonido de la televisión digital. No olvide la antena Se necesita la antena indicada para poder recibir la mejor recepción de señal digital. Pregunte en su tienda de electrónicos o visite la pagina Web www.antennaweb.org para más información acerca de su antena de televisión. Es muy probable que usted necesite una nueva antena para que su televisor analógico funcione con el convertidor. Es probable que ya esté listo… SI todos sus televisores están conectados al servicio de cable o satélite… o si usted tiene una nueva televisión con un sintonizador digital… usted ya está listo para la transición a la televisión digital. Llame a su operador de cable local para saber más información, o visite la página Web en español www.preparateparatvdigital.com. Patrocinado por la National Cable & Telecommunications Association www.ncta.com Página : Page 6 January 7, 2009 WWW.MASNEWMEXICO.COM local Temporada de Chile – campo de chile en NM abajo debido a plaga “Muchos de los campos de chile colindan con la tierra del desierto por lo que muchas cercas para conejos se tuvieron que poner. Las compañías de cercas están haciendo una fortuna con los granjeros de chile este año”. Stephanie Walker, Especialista de la extensión de verduras e investigadora del programa de chicle en la Universidad Estatal de Nuevo México Melanie Dabovich Reportera de Associated Press Albuquerque, N.M. (AP) – La Madre Naturaleza hizo de las suyas para algunos granjeros de chile de Nuevo México en la reciENG ente temporada. Page 1 in English Una combinación de mucha lluvia, viento, granizo, insectos y animales hambrientos hicieron difícil la cosecha para los granjeros – especialmente en el Condado Luna y en el Valle Las Uvas en el sur de Nuevo México – para producir su picante cosecha. Ahora la cosecha del 2008 fue cerrada con resultados anticipados indicando que el campo del chile está abajo en un 20 a 30 por ciento comentó Stephanie Walker especialista de la extensión de verduras e investigadora del programa de chicle en la Universidad Estatal de Nuevo México. “Fue otro año lleno de retos para el chile”, Walker comentó en una entrevista telefónica. “Las condiciones climáticas han tomado su cuota… y en algunas áreas ha causado una devastación seria a los campos”. Por tercer año consecutivo la humedad excesiva provocó que se esparciera la mancha de hojas con bacterias, una plaga destructiva que causa que las plantas pierdan sus hojas y no produzcan chiles. Walker dijo que las “manchas” para las hojas esta temporada incluyeron el área de Deming y las porciones del este del estado. En el Condado Luna 25 por ciento de la cosecha fue afectado por esta plaga y paracitos declaró Jack Blandford, agente de la extensión de agricultura del condado. “También tuvimos algunos daños por el granizo alrededor de Deming en la primera parte de agosto y la última parte de julio pero la mayor parte (de la perdida) se debe a un verano húmedo no usual”, Blandford expuso. “El año pasado tuvimos mucho más perdida pero con los costos más altos de mano de obra… está siendo más difícil tener una cosecha”. El Condado Luna es el condado principal productor de chile del estado. También es el lugar de Border Foods en Deming uno de los procesadores más grandes del mundo de chile verde y jalapeño. Border Foods quien consigue la mayoría de sus cosechas de granjeros del Condado Luna llenó ordenes y compensó una parte del déficit al cultivar una pequeña cosecha en México, comentó Marvin Clary supervisor de campo y agronomista de Border Foods. “Algunos granjeros fueron afectados más que otros pero en promedio la mayoría no cumplieron con su contrato este año. Aún las mejores empresas cosechadoras fueron afectadas”, Clary declaró. El cultivador del área de Deming Don Hartman dijo que sus tres granjas fueron dañadas por las fuertes lluvias durante julio y agosto. Una de sus granjas registró 25 pulgadas de lluvia y sus esfuerzos se enfocaron en intentar que el agua no llegara a los campos, los cuales serían entonces afectados por la plaga. “Los campos cayeron pero me fue mejor que la mayoría del alrededor. Creo que fue pura suerte. Fue una excepción de la norma”, Hartman comentó. “Muchos de los muchachos cosecharon la mitad de lo que estaba en sus contratos”. Los granjeros de chile también tuvieron que luchar contra los conejos hambrientos que invadieron los campos, cuando fueron sembrados los retoños de las plantas de chile a principios de la primavera, Walker expuso. “Muchos de los campos de chile colindan con la tierra del desierto por lo que muchas cercas para conejos se tuvieron que poner”, Walker comentó. “Las compañías de cercas están haciendo una fortuna con los granjeros de chile este año”. No son puras noticias malas para la cosecha del 2008. Evaluaciones preliminares mostraron que el área de Hatch y el Condado de Dona Ana salieron bien, Walker comentó. El suministro de chile fresco permanece fuerte para las necesidades locales, comentó T.J. Runyon, dueño de Mesilla Valley Produce en Las Cruces. “Pudimos cumplir con todas nuestras demandas. Fue una buena temporada para el mercado fresco. Continuamos con la expansión del mercado fresco y eso siempre es bueno”, comentó Runyon quien su compañía vendió miles de cajas de chile tanto en el estado como fuera de él. “Los habitantes de Nuevo México pudieron conseguir chile y no fue tan malo como pudo haber sido”, Runyon opinó. Walker dijo que junto con otros investigadores están buscando las formas de captar la difusión y tratamiento de las plagas de la planta del chile que afecta los campos. Por el momento los granjeros mantienen lo que hacen mejor – mantienen una perspectiva positiva para la cosecha del próximo año”. “Estamos listos para dejar ésta por detrás e intentar otra cosecha”, Hartman dijo. “¿Qué haces? No es como si podemos abandonarlo y solo encontrar un trabajo. Tenemos cuentas y pagos que hacer. Tenemos que lograrlo”. 2008 harvest: ‘New Mexicans were able to get chile and it wasn’t nearly as bad as it could have been’ Continued from page 1 tion to yields.” For the third straight year, excess moisture led to the spread of bacterial leaf spot, a destructive disease that causes the plant to lose leaves and not produce peppers. Walker said “hot spots” for leaf spot this season included the Deming area and eastern portions of the state. In Lu n a Co u n t y, 25 percent of the crop was affected by disease and parasites, said Jack Blandford, county agriculture extension agent. “We also had some hail damage around Deming the first part of August, last part of July, but most of (the loss) is due to an unusually wet summer,” Blandford said. “Last year, we had a lot more loss, but with high labor costs ... it’s getting harder and harder to make a crop.” Luna County is the state’s top chile producing county. It’s also home to Border Foods in Deming, one of the world’s largest processors of green chile and jalapeno peppers. Border Foods, which Family is why we do it all. We all feel the same commitment to care for our families. As your good neighbor agent, I can help you meet your insurance needs. Call me today. Belinda Barreras-Medrano, agent 100 Arno NE Albuquerque, NM 87102 Bus: 505-764-9111 Fax: 505-764-9222 [email protected] P02640 statefarm.com® State Farm Insurance Companies • Home Offices: Bloomington, Illinois gets most of its contracted crop from Luna County farmers, filled orders and compensated for some of the shortfall by growing a small crop in Mexico, said Marvin Clary, field supervisor and agronomist with Border Foods. “Some farmers were affected more than others, but on the average the majority did not make contract this year. Even the best of the (crop) managers were affected,” Clary said. Deming-area grower Don Hartman said his three farms were mostly spared damage from heavy rainfall in July and August. One of his farms recorded 25 inches of rain and efforts focused on trying to keep the water from standing in the fields, which can lead to disease. “The yields were down but I came up better than most around here. It was just luck, I guess. I was an exception to the norm,” Hartman said. “A lot of guys harvested half of what their contract was.” Chile farmers also had to fight off hungry rabbits that invaded fields just as the young chile plants were getting established in early spring, Walker said. “A lot of chile fields border desert land so a lot of rabbit fencing had to be put up,” Walker said. “Fencing companies are making a killing off of chile farmers this year.” It’s not all bad news for the 2008 crop. Early assessments show the Hatch area and Dona Ana County did well, Walker said. The supply of fresh chile remained strong for the locals needing their fix, said T.J. Runyon, owner of Mesilla Valley Produce in Las Cruces. “We were able to meet all of our demands. It was a good season as far as the fresh market. We keep expanding the fresh market, and that’s always good,” said Runyon, whose company moved out tens of thousands of cases of chile both in and out of state. “New Mexicans were able to get chile and it wasn’t nearly as bad as it could have been,” Runyon said. Walker said she and other researchers are looking into ways to target the spread and treatment of chile plant diseases that affect yields. Meanwhile, farmers will keep doing what they do best _ keeping a positive outlook for next year’s crop. “We’re ready to get this one behind us and try another one,” Hartman said. “What do you do? It’s not like we can just quit and just find a job. We have land payments and bills to pay. We have to make it through.” legistlation by lawmakers in August during a special session and signed by Richardson. The measure also appropriates money to provide additional services for an estimated 450 developmentally disabled New Mexico residents. The third measure that became law attempts to regulate the sale of recycled materials such as aluminum and copper wire. The law requires scrap metal vendors to show identification and provide personal information in hopes of reducing the amount of stolen scrap metal being sold to scrap dealers and automotive wreckers. The law carries fines of up to $1,000 per violation. Continued from page 4 11/04 Year’s Day when specified by the Legislature. Other legislation that took effect Thursday was a $32.5 million appropriation aimed at expanding health care insurance for New Mexico children. The measure was passed clases: “Creo que están impresionados de descubrir que tienen algunas habilidades para tener éxito en el mundo académico” Viene de la página 5 dominar cada currículo e s t á n d a r. Pe r o d e b e n obtener 80 por ciento o más para conseguir el crédito. La maestra de artes de idioma Kimberlee Hanson dio una clase reciente con una lista encabezada de las tareas por seguir. “Mañana estamos e s c r i b i e n d o h i s t o r i a s. Escribe tu historia. Tu análisis literario se queda contigo. El lunes es nuestro examen final que termina esta unidad y después es para los superhéroes para ensayos convincentes”, le dijo a los estudiantes. Además del programa de estudios básico de secundaria, ambas escuelas charter enseñan a sus estudiantes presos habilidades de vida diseñadas para ayudarlos a ser mejores ciudadanos. El psicólogo Ron Gallegos trabaja con presos en cómo hacer mejor elecciones al enseñarles sobre la moral. En una tarea los estudiantes tienen que documentar 10 horas haciendo cosas por otras personas sin esperar nada a cambio lo cual es la antítesis de la sociedad de la prisión comentó. Gallegos dijo que la escuela ayuda a dar a los presos un sentido de logro. “Creo que están impresionados de descubrir que tienen algunas habilidades para tener éxito en el mundo académico”, declaró. “Ves un sentido de felicidad y orgullo en ellos cuando terminan de escribir un ensayo o resuelven un problema de matemáticas o consiguen un proyecto de ciencia”. Los maestros en Gordon Bernell están de acuerdo que la disciplina de los estudiantes es el menor de sus problemas. La escuela mantiene una política de cerotolerancia sobre las drogas, violencia o pandillas. Cuando un preso es puesto en libertad, pueden continuar en el campus de la escuela en el centro de la ciudad, expuso la directora de Gordon Bernell Greta Roskom. Aunque la ley de la escuela charter difiere por estado, Hennessey dijo que la secretaria de educación de California y algunas comunidades alrededor del estado han expresado su interés en replicar la Escuela Charter de Cinco Claves. Roskmo dijo que la escuela charter de Nuevo México ha llamado la atención de los educadores correccionales nacionales. WWW.MASNEWMEXICO.COM January 7, 2009 EDUCACIÓN Violencia en México asusta a niños y padres de las escuelas “Es más como terrorismo que extorsión”. David Ulises Guzman Alcalde del suburbio de Cuautitlan Izcalli de la Ciudad de México Chris Hawley The Arizona Republic Phoenix (AP) – Los escritorios vacios superan a los estudiantes en la Escuela Primaria Luis Urias en Juárez México estos días, una medida dura del miedo que se inclina en la ciudad fronteriza. En los salones de clase generalmente lleno de cuarenta estudiantes de cuarto grado un solo estudiante se inclina en una hoja de trabajo en una tarde reciente. La clase al lado tiene 36 estudiantes ausentes y sólo dos presentes. En todos los padres mantienen cerca del 90% de los niños de las escuelas en casa debido a la serie de amenazas de secuestro, comentó la Directora Berta Rodriguez – una seña de la ola de violencia en México se está filtrando en los últimos refugios del país: sus escuelas. En ciudades en todo México ha habido amenazas de extorsión en contra de estudiantes y maestros, balaceras en zonas escolares, cuerpos tirados cerca de patios de recreos y un alto índice de secuestro de estudiantes en camino a la escuela. “La gente cree que las escuelas ya no son seguras”, Rodriguez declaró. “Tienen miedo”. El crimen ahora en las puertas de las escuelas es parte de la ola de disturbios que ha tomado sobre México desde que el Presidente Felipe Calderón envió tropas para pelear contra los carteles de drogas en diciembre 2006. Las medidas más fuertes han convertido a las ciudades fronterizas en campos de batalla mientras que los carteles de apresuran en llenar sus bombas de poder, golpean a los policías y ejercen control de las plazas o de los corredores de contrabando. Mientras tanto los secuestros los cuales no están ligados a los carteles también han aumentado, doblando el índice oficial desde 2004. Las autoridades no piensan que los carteles están específicamente captando escuelas y no parece que los traficantes de drogas están involucrados en la demandas de extorsión, comentó Sergio Belmonte, vocero del gobierno de la ciudad de Juárez. Pero la guerra de la droga ha amarrado a la policía y ha creado un sentido de pánico y criminales pequeños están tomando ventaja de ello, comentó. “Estos son vecindarios delincuentes, no traficantes”, Belmonte declaró. “Pero saben que si la gente piensa que es una irrupción general de la ley están más dispuestos a sucumbir sus demandas”. Desde mediados de noviembre el gobierno de la ciudad de Juárez ha puesto guardias y ha instalado alarmas silenciosas en cientos de escuelas después de que los padres y maestros recibieron amenazas de extorsión. En un kindergarten una señal apareció en la reja amenazando a secuestrar estudiantes si los maestros no pagaban. En el suburbio de Cuautitlan Izcalli de la Ciudad de México aumentó el patrullaje de policía a cerca de 420 escuelas este mes después de que seis escuelas privadas y cinco públicas reportaran amenazas similares de extorsión. En algunas escuelas mujeres vestidas de rojo se acercaron a los padres afuera de la escuela el Alcalde David Ulises Guzman dijo al Arizona Republic. Las mujeres dijeron los Zetas – los hombres del Cartel del Golfo – iniciarían a secuestra estudiantes si cada familia no contribuía con 40 pesos cerca de $3 dólares para pagarles. Dos escuelas de Cuautitlan cerraron antes de las vacaciones de navidad por las amenazas, comentó Guzman. “Es más como terrorismo que extorsión”, Guzman opinó. Afuera de la Escuela Lis Urias los padres no están tomando las posibilidades. Cerca de una docena de padres cerca de la puerta de enfrente de la escuela hace unas semanas los maestros entregaron las hojas de trabajo y las tareas para que se las llevaran a casa a sus hijos. “No estoy llevando a mi nieta ahí por temor de que algo le pueda pasar”, comentó Carlos Arellanes. Los maestros empezaron a recibir llamadas telefónicas a mediados de noviembre demandando que pagaran dinero de protección o sus estudiantes serían secuestrados, comentó Rodriguez, el director. La escuela cerró unos días después. Los maestros saltaron en contratar un guardia de seguridad por casi $120 a la semana. Solo cerca de 60 de los 565 estudiantes de las escuelas están asistiendo al turno de la tarde de la escuela, Rodriguez comentó. Como muchas escuelas en México el mismo edificio es compartido para la escuela en la mañana y en la tarde cada uno con su propio nombre y personal de maestros. Durante las mañanas cuando la escuela es conocida como la Escuela Maria Edme Alvarez casi ningún estudiante está asistiendo. Rodriguez declaró. Mientras tanto la violencia relacionada con drogas también está llegando más cerca a los patios de las escuelas. En Tijuana unos hombres mataron a Carlos Alfonso Ortiz Davila de 15 años cuando salía de la Secundaria Cecyte el 12 de diciembre. Ortiz es sobrino de Alfonso Duarte Mujica, un vocero del ejército general el cual está comandando los esfuerzos anti drogas en el noreste de México. Al menos cuatro escuelas en Tijuana han sido evacuadas en el año anterior debido a los enfrentamientos entre la policía y los traficantes de drogas. El 29 de septiembre unos hombre arrojaron 11 cuerpos, sus lenguas habían sido cortadas, en un lote baldío enfrente de la Escuela Primaria Valentin Gomez Farias. Los asesinatos han resaltado un cambio clave en la forma en que los traficantes de drogas operan. Antes los traficantes eran muy cuidadosos de no involucrar niños en la violencia de drogas sabiendo que podría provocar una oleada extra de la policía. Pero en el año paso los hombre mataron a niños junto con sus padres y mostraron poca disciplina en donde llevaban a sus muertos. En un caso esos mexicanos armados mataron a un niño de 3 años y una niña de 9 años e hirieron a una niña de 12 años después de entrar a empujones en dos casas de Tijuana para matar a sus padres en enero. Las estadísticas de la policía muestran que los secuestros en México aumentaron de 323 en 2004 a 596 en 2007 aunque el número real podría ser mucho mayor debido a que muchos casos nunca son reportados a las autoridades. 7 Página : Page Fortuño´s new secretary of education vows to include English in public schools Carlos Martinez Rivera Associated Press Writer San Juan (AP) _ Governor Luis Fortuño named the secretaries of education, health, and housing, among 19 other designations Sunday. Fo r t u ñ o d e s i g n a t e d authorized public account a n t Ju a n Ca r l o s Pu i g as secretary of housing, Carlod Chardón for the department of education, and Rubén A. Hernández Gregorat for secretary of the department of transportation and public works. Chardón, who was secretary of education from 1977 to 1980, emphasized that during his administration he will look to integrate English education in public schools. “This [the English instruction] is something we can’t overlook in Puerto Rico. It’s an act of treason to our people,” Chardón said, who continued on to say that all students should learn English because “it helps them to develop into cultured human beings with strong character.” The position for health will go to Jaime Rivera Dueño. Who was indicted for fraud in the federal case when $2.2 disappeared from the Instituto de Sida de San Juan. Mexico Puerto Rico Violence near schools scaring off kids and parents Fortuño seleccionó nuevo secretario de Educación Chris Hawley The Arizona Republic Phoenix (AP) _The empty desks outnumber the students at Luis Urias Elementary School in Juarez, Mexico these days, a stark measure of the fear that hangs over this border city. In a classroom usually filled with 40 fourth-graders, a single child bent over a worksheet on a recent afternoon. The class next door had 36 students absent and only two present. In all, parents are keeping about 90 percent of the school’s children at home because of a spate of kidnapping threats, Principal Berta Rodriguez said _ a sign that a wave of violence in Mexico is seeping into one of the country’s last refuges: its schools. In cities across Mexico, there have been extortion threats against students and teachers, gunfights in school zones, bodies dumped near playgrounds and high-profile kidnappings of students on their way to school. “People feel like the schools are no longer safe,” Rodriguez said. “They’re scared.” The crime now lapping at schoolyard gates is part of a wave of unrest that has swept over Mexico since President Felipe Calderon dispatched troops to fight the drug cartels in December 2006. The crackdown has turned border cities into battlegrounds as the cartels rush to fill power vacuums, beat back the police and seize control of plazas, or smuggling corridors. Meanwhile, kidnappings not linked to cartels also have soared, with the official rate doubling since 2004. Authorities don’t think the cartels are specifi- cally targeting schools, and it’s unlikely that hardened drug traffickers are involved in the extortion demands, said Sergio Belmonte, a spokesman for the Juarez city government. But the drug war has tied up police and created a sense of panic, and petty criminals are taking advantage of it, he said. “These are neighborhood delinquents, not traffickers,” Belmonte said. “But they know that if people think there is a general breakdown in law, they’re more willing to succumb to their demands.” Since mid-November, the Juarez city government has posted guards and installed silent alarms at hundreds of schools after parents and teachers received extortion threats. At one kindergarten, a sign appeared on the fence threatening to kidnap students if teachers did not pay up. The Mexico City suburb of Cuautitlan Izcalli increased police patrols around 420 schools this month after six private schools and five public ones reported similar extortion threats. At some schools, women dressed in red approached parents outside the schools, Mayor David Ulises Guzman told The Arizona Republic. The women said the Zetas _ the hit men of the Gulf Cartel _ would begin snatching students if each family did not contribute 40 pesos, about $3, to pay them off. Two Cuautitlan schools closed early for Christmas vacation because of the threats, Guzman said. “It’s more like terrorism than extortion,” Guzman said. Outside the Luis Urias S c h o o l , p a re n t s w e re taking no chances. About a dozen crowded around empty classrooms page 10 Chardón centrará en Ingles Carlos Martinez Rivera Reportero de Associated Press San Juan (AP) _ El gobernador Luis Fortuño nombró el domingo a los secretarios de Salud, Hacienda y Educación, entre otras 19 designaciones. Fortuño designó al contador público autorizado Juan Carlos Puig para la Secretaría de Hacienda, para el Departamento de Educación a Carlos Chardón y a Rubén A. Hernández Gregorat como secretario del Departamento de Transportación y Obras Públicas. Chardón, quien fue sec- retario de Educación de 1977 hasta 1980, enfatizó que durante su administración buscará integrar la educación del inglés en las escuelas públicas. “Eso (la educación del inglés) no se lo podemos negar a Puerto Rico. Es un acto de traición a nuestro pueblo”, apuntó Chardón, quien opinó que todo estudiante de aprenderlo porque “ayuda al desarrollo de un ser humano culto y de una personalidad completa”. El nuevo titular de Salud será Jaime Rivera Dueño, quien fue señalado en el caso federal del millonario fraude por 2.2 millones de dólares al desaparecido Instituto de Sida de San Juan. Página : Page 8 January 7, 2009 WWW.MASNEWMEXICO.COM SALUD Prohibición a fumar disminuye infartos cardíacos en EEUU “De esta manera uno retira uno o dos de los últimos pasos en la cadena” de eventos que llevan a un infarto”. Doctor Michael Thun, Investigador de la Sociedad Estadounidense contra el Cáncer Mike Stobbe AP Medical Writer ATLANTA (AP) _ Una prohibición de fumar en lugares públicos en una ciudad de Colorado derivó en una caída notable en hospitalizaciones por infarto cardiaco en tres años, una muestra de la amenaza que representa el humo para los no fumadores, indicaron el miércoles investigadores del gobierno. El estudio, el que tiene más tiempo de observación en su tipo, demostró que la tasa de casos de hospitalización descendió un 41%, a tres años desde que entró en vigencia una prohibición de fumar en los puestos de trabajo en la localidad de Pueblo, Colorado. No hubo un descenso similar en dos áreas vecinas y los investigadores consideran que es una señal clara que la prohibición fue la causa de esos descensos. El estudio sugiere que el llamado humo de segunda mano puede ser una causa terrible y desconocida de fallecimientos por infartos cardíacos en Estados Unidos, indicó uno de los autores del estudio, Terry Pechacek, de los Centros de Control y Prevención de Enfermedades de Estados Unidos. Breast and cervical cancer awareness targeted Santa Fe, NM (AP) _ The state Health Department has launched an awareness campaign to encourage women to ask their doctors about getting a Pap smear and mammogram to screen for breast and cervical cancer. The Health Department contracts with clinics around New Mexico to provide annual Pap smears and mammograms for New Mexico women who are uninsured or underinsured and live below the federal poverty level. The program served almost 12,000 women last year and 13,000 the year before. The decline is a concern for Health Secretary Dr. Alfredo Vigil, who said health officials want to see women screened because breast or cervical cancer treatments work best when the illness is diagnosed at an early stage. campaña de divulgación Divulgan sobre los peligros del Cáncer de mama y cervicouterino foto de archivo Por lo menos ocho estudios previos han relacionado prohibiciones de fumar con un descenso en los infartos, pero ninguno ha durado hasta tres años. El nuevo estudio se enfocó en los ingresos hospitalarios por infartos durante tres años a partir del 1 de julio del 2003, cuando entró en vigor la prohibición de fumar en Pueblo, y descubrió descensos tan amplios o mayores que los de una investigación preliminar. El doctor Michael Thun, un investigador de la Sociedad Estadounidense contra el Cáncer, quien no participó en la investigación, indicó en el informe de los Centros de Control y Prevención de Enfermedades que el estudio tenía resultados “bastante notables”, y comentó que “éste es el noveno estudio y queda claro que las leyes que reservan espacios libres de humo de tabaco son las que resultan más efectivas y con menor costo para reducir los infartos”. Las prohibiciones a fumar están dirigidas no sólo a frenar las tasas de fumadores, sino que buscan reducir también el humo de tabaco de segunda mano, el cual es una causa ampliamente reconocida de cáncer de pulmón, aunque sus efectos en las enfermedades cardíacas también pueden ser más inmediatas. El humo no sólo daña las paredes de los vasos sanguíneos, también incrementa las posibilidades de bloqueos de arterias que a fin de cuentas provocan los ataques cardíacos. El reducir la exposición al humo puede reducir rápidamente el riesgo de taponamiento de las arterias, de acuerdo con algunos expertos. “De esta manera uno retira uno o dos de los últimos pasos en la cadena” de eventos que llevan a un infarto, dijo Thun. El humo respirado por los fumadores pasivos provoca 46.000 muertes por enfermedades cardíacas y unos 3.000 fallecimientos por cáncer de pulmón entre personas no fumadoras al año, de acuerdo con estadísticas referidas por los Centros de Control y Prevención de Enfermedades. Santa Fe, NM (AP) — El departamento de la salud del estado ha lanzado una campaña de divulgación para promover que las mujeres pregunten a sus doctores acerca del Papanicolaou y mamografías para detectar tempranamente el cáncer de mama y cervicouterino. Los contratos del departamento de salud con las clínicas de salud alrededor de NM proveerán exámenes relacionados a estos tipos de Cánceres, a toda persona que no tenga seguro médico o que el programa de seguro médico no cubra el costo de estas pruebas, y que vivan por debajo del nivel de pobreza definido federalmente. Este programa atendió a por lo menos 12 mil mujeres el año pasado y a 13 mil en el 2007. La disminución de este mal es de suma importancia para el doctor Alfredo Vigil, secretario de salud del estado, quien aseguro que los oficiales de salud quieren ver a mujeres realizarse las pruebas, ya que los tratamientos para estos tipos de Cáncer son más efectivos cuando son diagnosticados en una etapa inicial. secondhand smoke Smoking ban leads to major drop in heart attacks in the nation “The need for protection from secondhand smoke in all workplaces and public places has never been clearer.” Matthew Myers, Campaign for Tobacco-Free Kids Mike Stobbe AP Medical Writer ATLANTA (AP) _ A smoking ban in one U.S. city led to a dramatic drop in heart attack hospitalizations within three years, a sign of just how serious a health threat secondhand smoke is, government researchers said Wednesday. The study, the longestrunning of its kind, showed the rate of hospitalized cases dropped 41 percent in the three years after the ban of workplace smoking in Pueblo, Colorado, took effect. There was no such drop in two neighboring areas, and researchers believe it’s a clear sign the ban was responsible. The study suggests that secondhand smoke may be a terrible and under-recognized cause of heart attack deaths in this country, said one of its authors, Terry Pechacek of the Atlantabased U.S. Centers for Disease Control and Prevention. At least eight earlier studies have linked smoking bans to decreased heart attacks, but none ran as long as three years. The new study looked at heart attack hospitaliza- tions for three years following the July 1, 2003 enactment of Pueblo’s ban, and found declines as great or greater than those in earlier research. “This study is very dramatic,” said Dr. Michael Thun, a researcher with the American Cancer Society. “This is now the ninth study, so it is clear that smoke-free laws are one of the most effective and cost-effective to reduce heart attacks,” said Thun, who was not involved in the study released Thursday. Smoking bans are designed not only to cut smoking rates but also to reduce secondhand tobacco smoke. It is a widely recognized cause of lung cancer, but its effect on heart disease can be more immediate. It not only damages the lining of blood vessels, but also increases the kind of blood clotting that leads to heart attacks. Reducing exposure to smoke can quickly cut the risk of clotting, some experts said. “You remove the final one or two links in the chain” of events leading to a heart attack, Thun said. Se c o n d h a n d s m o k e causes an estimated 46,000 heart disease deaths and about 3,000 lung cancer deaths among nonsmokers each year, according to statistics cited by the CDC. I n t h e n e w s t u d y, researchers reviewed hospital admissions for heart attacks in Pueblo. Patients were classified by postal codes. They then looked at the same data for two nearby areas that did not have bans _ the area of Pueblo County outside the city and for El Paso County. In Pueblo, the rate of heart attacks dropped from 257 per 100,000 people before the ban to 152 per 100,000 in the three years afterward. There were no significant changes in the two other areas. “The need for protection from secondhand smoke in all workplaces and public places has never been clearer,” said Matthew Myers of the Campaign for TobaccoFree Kids, in a prepared statement. He is president of the Washington, D.C.-based advocacy organization. But the study had limitations: It assumed declines in the amount of secondhand smoke in Pueblo buildings after the ban, but did not try to measure that. The researchers also did not sort out which heart attack patients were smokers and which were not, so it’s unclear how much of the decline can be attributed to reduced secondhand smoke. One academic argued there’s not enough evidence to conclude the smoking ban was the cause of Pueblo’s heart attack decline. The decline could have had more to do with a general decline in smoking in Pueblo County, from about 26 percent in 2002-2003 to less than 21 percent in 2004-2005. If there were stepped-up efforts to treat or prevent heart disease in the Pueblo area, that too could have played a role, said Dr. Michael Siegel, a professor of social and behavioral sciences at the Boston University School of Public Health. “I don’t think it’s as clear as they’re making it out to be,” Siegel said. WWW.MASNEWMEXICO.COM January 7, 2009 NACIONAL 9 Página : Page Cerca Fronteriza en el Condado de Hidalgo Border Patrol reports drop in undocumented está llegando a su finalización McAllen, TX (AP) _ El condado de Hidalgo espera que se complete este mes la sección de 20 millas de malla fronteriza, mientras la oposición de los propietarios de viviendas y los oficiales locales en otras partes del Valle del Río Grande continúan a demorar el proyecto disputado. Los oficiales del condado de Hidalgo dicen que la construcción de su dique-malla deberá ser terminada para el 31 de enero. El gobierno federal ha declarado que cuarto de los diez segmentos del muro han sido sustancialmente completados en este mes pasado. Del proyecto más de 80 por ciento de las barreras de concreto diseñadas para proteger contra inundaciones ya han sido concluidas, sólo falta el recubrimiento de los postes y las piezas de césped en esos lugares, aseguraron los oficiales del proyecto. “Para nosotros, se trata de un proyecto sobre la construcción de un dique. Sólo eso nos importa,” dijo el juez del condado de Hidalgo, J.D. Salinas al McAllen Monitor. “El condado de Hidalgo no está en el negocio de la inmigración americana.” El condado no terminará el proyecto para la fecha límite puesto por el Congreso en 2005, cuando impuso la construcción de 670 millas de cerca para asegurar la frontera y limitar la inmigración ilegal. En comparación, el progreso del proyecto en el condado de Hidalgo se encuentra más cercano a su finalización que en otras comunidades del Valle del Río Grande, donde la construcción de la cerca fronteriza ha sido la más lenta de la nación. En los condados de Starr y Cameron, el Departamento de Seguridad Nacional de los Estados Unidos se encontró con oposiciones exten- immigration Border fence in Hidalgo County nearly complete McALLEN, TX (AP) _ Hidalgo County expects its 20-mile section of the border fence to be completed next month, while opposition from property owners and local officials elsewhere in the Rio Grande Valley continues to stall the disputed project. Hidalgo County officials said construction of its levee-fence should finish by Jan. 31. The federal government has declared four of the wall’s 10 segments in the county as substantially complete in the past month. Concrete barriers intended for flood protection are up in more than 80 percent of the project, and capping posts and sodding the ground is about all that remains to be finished in those places, officials said. “Fo r u s, i t’s a l e ve e project. It’s all we care about,” Hidalgo County Judge J.D. Salinas told t h e Mc A l l e n Mo n i t o r. “Hidalgo County is not in the business of American immigration.” The county will still miss the Wednesday deadline Congress set in 2005, when it mandated construction of 670 miles of fence to help secure the border and slow illegal immigration. But by compar ison, Hidalgo County’s progress is far ahead of other Rio Grande Valley communities, where construction of the border fence has been the slowest in the country. In Starr and Cameron counties, the U.S. Department of Homeland Security met widespread opposition as it contended with hundreds of condemnation lawsuits and floodcontrol issues along the Rio Grande. The Cameron County Co m m i s s i o n e r s Co u r t wrote a letter to President-elect Barack Obama requesting that construction on the border be halted. But U.S. Customs and Border Protection says the fence in South Texas will be finished. “We’re still planning to build fence there,” agency spokeswoman Angela de Rocha said. “We’ve got contracts for them. Once you sign a contract, you’re obligated to do that work.” Ho m e l a n d S e c u r i t y Secretary Michael Chertoff said 600 miles should be complete by the time Obama takes office next month. sas cuando se enfrentó con disputas y problemas sobre la prevención contra inundaciones a lo largo del Río Grande. La corte del comisario del condado de Cameron escribió una carta al Barack Obama, presidente-electo, pidiendo que se detenga la construcción en la frontera. Pero la Aduana de los Estados Unidos y la Protección de Fronteras dicen, “La cerca al sur de Texas será completada.” “Todavía tenemos planes de construir una cerca allí.” dice Angela de Rocha, la portavoz de la agencia. “Tenemos contratos para estos planes. Cuando se firma un contrato está obligado a terminar el trabajo.” El Secretario de Seguridad Nacional, Micheal Chertoff dijo que 600 millas de la cerca deberá estar terminada para cuando Obama, el presidente electo, entre en posición. immigrant arrests Arthur H. Rotstein Associated Press Writer Tucson, AZ (AP) _ The Border Patrol had a turning-point year in Arizona in 2008, with ESP increased manPágina 11 en español power, resources and technology bringing dramatic drops in illegalimmigrant arrests, top officials say. They’re confident more is on the way in 2009. There is a continuing shift away from a policy that let most illegal immigrants return home after being caught sneaking across the border The heads of the patrol’s Tucson and Yuma sectors cite the goal of eventually eliminating most voluntary returns as a significant step toward stopping illegal entries. They say it ensures that those who cross into the United States unlawfully will pay a price for doing so. “My goal has always been to eliminate voluntary return,” said Chief Robert Gilbert, head of the patrol’s Tucson sector, which covers most of the Arizona-Mexico border. “I believe that’s one of the keys to border security – that’s through certainty of arrest and a penalty for the crime.” Programs aimed at arrests page 11 Las amigas de Nuevo méxico Wish our founder Clara Padilla Andrews much success in launching Más New Mexico Welcome back! La mesa directiva y sus miembros 505.255.1928 [email protected] $100 DOWN on some HUD repo homes RIO GRANDE BROKERAGE (505) 877-7000 2324 Isleta Blvd. SW, Albuquerque, NM 87105 Marie Sedillo, La Mera Patrona Hazel Herrera, La Patroncita Isabel Follmer, Secretária Julie Garcias, Tesorera Angel Espinosa – Santa Cruz, NM Janice Harkleroad – Albuquerque, NM LaVern Keating-McDaniel –Aztec, NM Sharmyn Munoz – Gallup, NM Lucy Sosoya – Albuquerque, NM Sue Tabet – Belen, NM Joan Taylor – Santa Fe, NM Clara Padilla Andrews, Founder Las Amigas de Nuevo México on the semi-annual meeting, January 24, 2009. Location: Inn of the Governors For more information email us at: [email protected] Página : Page 10 January 7, 2009 WWW.MASNEWMEXICO.COM NACIONAL Director escolar de Denver, Colo. gov names schools chief for Senate vacancy nuevo senador de Colorado ``He took over I would say “Michael Bennet refleja a la perfección las cualidades del estado sólidamente independiente al que decidió servir”. Barack Obama , Presidente electo Steven K. Paulson Reportero de Associated Press Denver (AP) _ El gobernador de Colorado Bill Ritter designó el sábado al superintendente de las escuelas públicas de Denver, Michael Bennet, para cubrir la vacante que será creada por la designación del senador de origen hispano Ken Salazar como secretario del Interior en el gobierno del presidente electo Barack Obama. La medida sorprendió a muchos republicanos y demócratas, que consideraban a Bennet un candidato con pocas posibilidades debido a su falta de experiencia legislativa. Bennet había sido mencionado como posible secretario de Educación en el gabinete de Obama, aunque el presidente electo prefirió para el cargo a Arne Duncan, director general del sistema de escuelas públicas de Chicago. La postulación de Salazar para la secretaría del Interior será considerada por el Senado. Le restan dos años en su mandato como senador. Ritter ensalzó a Bennet por sus dotes de liderazgo y su capacidad para solucionar problemas tanto en el sector público como en el privado. Bennet, un demócrata de 44 años, jamás ha contendido en elecciones por un cargo público. “Nos encontramos en un momento crítico en la historia. Los desafíos económicos que encaran Estados Unidos y Colorado no tienen precedente”, dijo Ritter en una declaración escrita. “Nuestros desafíos son tan graves que será necesaria una nueva generación de líderes, una nueva forma de pensar, y un atrevido enfoque nuevo para solucionar problemas y guiarnos en este periodo”. Obama dijo en un comunicado que Bennet será una “bocanada de aire fresco en Washington”. “Michael Bennet refleja a la perfección las cualidades del estado sólidamente independiente al que decidió servir”, señaló el presidente electo. a district that was really foundering, that just had kind of a poor spirit. Kids were really struggling. And he was just a breath of fresh air.’’ Nelson Van Vranken, Assistant principal at Greenwood K-8 School in northeast Denver Kristen Wyatt Associated Press Writer Denver (AP) _ A whip-smart lawyer who has turned successively to the worlds of business and education, Denver Superintendent Michael Bennet won’t have much trouble, colleagues say, adjusting to the biggest promotion of his life: to U.S senator. Colleagues say the 44-year-old Yale-educated lawyer is a quick study who won’t need long to navigate Congress, even though Bennet’s never held public office before. Bennet was tapped Saturday by Colorado Gov. Bill Ritter to fill the remaining two years of the Senate term of Democratic Sen. Ken Salazar, who is awaiting confirmation as interior secretary for President-elect Barack Obama. The Bennet choice, when more seasoned Democratic politicians including two members of the U.S. House expressed interest in the job, shocked political observers across Colorado. The Rocky Mountain Newspaper on Saturday announced the selection with a banner headline calling him “Senator Surprise,” and bloggers both left and right were puzzling over the Bennet pick. But people who have worked with Bennet, who will become the Senate’s youngest member pending Salazar’s confirmation to the Cabinet, say they’re not surprised. “He picks things up quickly. He connects things quickly. He’ll be good,” said Paul Teske, dean of public policy at the University of ColoradoDenver. Educators were joking that the halls of the U.S. Senate should be a breeze for Bennet after walking into the struggling 73,000-student Denver school system in 2005 with no education degree and managing to court teachers to a business-style turnaround plan. Bennet wooed teachers to a merit play plan they’d opposed for years and closed struggling schools where students of color were performing the worst. Bennet’s turnaround plan at first was met with skepticism _ even a city association of church ministers opposed him publicly _ but Bennet persuaded Denver to go along with his reform plan. Now, test scores are up and Denver teachers have a pay-for-performance plan called ProComp. ``He took over I would say a district that was really foundering, that just had kind of a poor spirit. Kids were really struggling. And he was just a breath of fresh air,’’ recalled Nelson Van Vranken, assistant principal at Greenwood K-8 School in northeast Denver. It wasn’t the first time Bennet waded into an arena and succeeded even without extensive background in the area. Bennet’s varied resume includes stints writing speeches for former U.S. Attorney General Janet Reno as an aide to a deputy attorney general; a corporate turnaround specialist who, while working for Colorado billionaire investor Philip Anschutz, orchestrated the reorganization of three movie theater chains into the world’s largest movie-theater company, Regal Entertainment Group ; and an aide to Denver Mayor John Hickenlooper. Bennet was editor of the Yale Law Review and received an undergraduate degree in history from Wesleyan University in Middletown, Conn., where his father was university president. Douglas Bennet also was an aide to the U.S. ambassador to India in the early 1960s, and Bennet was born in New Delhi in 1964. Michael Bennet grew up in Washington and attended the St. Albans prep school. His brother, James Bennet, is editor of The Atlantic magazine and a former Jerusalem bureau chief for The New York Times. Bennet was talked about as a possible education secretary choice for Obama, though he wasn’t chosen. But it was just a matter of time, colleagues say, before Bennet’s political career took off. “He’s always had his eye cast to the next opportunity,” said Alan Gottlieb, editor of Education News Colorado, a Web site run by the Denver-based Public Education & Business Coalition. “I don’t think he’ll have any trouble adjusting to the world of politics,” Gottlieb said. “He just seems born to it.” empty classrooms: ‘I’m not taking my granddaughter there anymore, for fear something could happen to her’ Continued from page 7 the school’s front gate a couple weeks ago as teachers handed out worksheets and homework assignments for them to take home to their children. “I ’m n o t t a k i n g m y granddaughter there anymore, for fear something could happen to her,” said Carlos Arellanes. Teachers started getting telephone calls in midNove m b e r d e m a n d i n g that they pay protection money or their students would be kidnapped, said Rodriguez, the principal. The school closed for a few days. The teachers all chipped in to hire a security guard for about $120 a week. Only about 60 of the school’s 565 students are showing up for the school’s afternoon shift, Rodriguez said. Like many schools in Mexico, the same building is shared by a morning and afternoon school, each with its own name and staff of teachers. During the mornings, when the school is known as the Maria Edme Alvarez School, almost no students are attending, Rodriguez said. Meanwhile, drugrelated violence is also getting closer to schoolyards. In Tijuana, hit men killed 16-year-old Carlos Alfonso Ortiz Davila as he left the Cecyte High School on Dec. 12. Ortiz is the nephew of Alfonso Duarte Mujica, an outspoken army general who is leading the military’s antidrug efforts in northwestern Mexico. At least four schools in Sell your stuff for free FREE CLASIFIEDS FOR ITEMS UNDER $300 RESTRICTIONS: No comercial sellers or dealers, one ad per household/phone number/email per week, seller within the 505 area code. Published for one issue, ad text must be sent via e-mail to [email protected] by 2 PM Thursday for the following issue. Free classified ads will have to be resubmitted by deadline to run in the following issue. We reserve the right not to publish free classified ads if space is limited or ad doesn’t meet restrictions and standards of Más New Mexico. Tijuana have been evacuated in the past year because of shootouts between police and drug traffickers. On Sept. 29, hit men dumped 11 bodies, their tongues cut out, in a vacant lot across the street from the city’s Valentin Gomez Farias Elementary School. The killings have highlighted a key change in the way drug traffickers operate. Before, traffickers were careful not to involve children in drug violence, knowing it could draw extra heat from the police. But in the past year, hit men have killed children along with their parents and shown little discipline in where they carry out killings. In one case that shocked Mexicans, gunmen killed a 3-year-old boy and a 9-year-old girl and wounded a 12-yearold girl after barging into two Tijuana homes to kill their parents in January. Police statistics show kidnappings in Mexico rose from 323 in 2004 to 596 in 2007, though the true number could be much higher because m a n y c a s e s a re n e ve r reported to authorities. WWW.MASNEWMEXICO.COM Tesoro de EEUU entrega 15.000 millones de dólares a 7 bancos Martin Crutsinger Reportero de Associated Press Wa s h i n g t o n ( A P ) _ Quince mil millones de dólares adicionales fueron entregados a siete bancos en la ronda más re c i e n t e d e p a g o s d e l fondo gubernamental de rescate financiero, indicó el gobierno. El Departamento del Tesoro dijo que el pago más grande en la nueva ronda alcanzó un total de 7,580 millones de dólares, y fue para el PNC Financial Services Group Inc., con sede en Pittsburgh. Los pagos más recientes elevan a 187,500 millones de dólares la cantidad que el gobierno ha asignado a comprar acciones bancarias como una forma de impulsar el sistema financiero. El Tesoro dijo que ha proporcionado apoyo a instituciones financieras en 41 estados y en Puerto Rico. Además de PNC, el Te s o r o d i o 3 , 4 1 0 m i l lones de dólares a Fifth Third Bancorp de Cincinnati y 1,350 millones a SunTrust Banks Inc., con sede en Atlanta. El anuncio del lunes cubrió pagos realizados el 31 de diciembre. Bajo la ley que estableció el programa de rescate financiero por 700,000 millones de dólares, después de dar la aprobación final para entregar el dinero a alguna institución específica, el Tesoro tiene dos días lab- arrests Continued from page 9 adding consequences were increasingly part of the mix during 2008, when the patrol also added to its arsenal of agents, fences, barriers, roads, lights and cameras. The programs included prosecutions of some border-crossers for illegal entries and efforts that return migrants to the Mexican interior or to distant border communi- orales para anunciarlo. En muchos casos, algunas instituciones publican que han recibido la aprobación de apoyo del rescate financiero antes que el departamento haga el anuncio oficial. El gobierno está comprando acciones de bancos en un esfuerzo por impulsar los estados financieros de éstos e incitarlos a otorgar préstamos para combatir la peor crisis financiera del país desde la década de 1930. Pero los críticos a s e ve ra n q u e m u c h o s bancos no están utilizando los fondos del gobierno para los propósitos que el Congreso pretendía. Una encuesta de la AP realizada el mes pasado a 21 bancos que han recibido al menos 1,000 millones de dólares cada uno en dinero del fondo de apoyo del gobierno halló que ninguno de ellos quiso proporcionar respuestas específicas sobre cómo fue utilizado. Además de adquir ir acciones bancarias, el gobierno también ha usado el fondo de rescate para la aseguradora American International Group, y la semana pasada entregó dinero a General Motors Corp. y a su brazo financiero GMAC LLC. El Tesoro agregó que proporcionó 20,000 millones de dólares adicionales a Citigroup Inc. el 31 de diciembre. En un principio, le había entregado 25,000 millones. ties to sever ties to their smugglers. “We’ve been pretty successful in Yuma to ensure ... that if you enter the United States illegally, there will be a consequence,” said Paul Beeson, chief of the Yuma sector, which covers the southwestern corner of Arizona. During the 2008 fiscal year, 52,000 of the 317,000 illegal immigrants apprehended in the Tucson sector, or about one in six, were not voluntarily returned. January 7, 2009 NACIONAL 11 Página : Page Patrulla reporta caída en arrestos de indocumentados “Hemos tenido un gran éxito en Yuma para garantizar ... que si entran ilegalmente en Estados Unidos, habrá consecuencias”. Paul Beeson, Jefe del sector de Yuma Arthur H. Rotstein Reportero de Associated Press Tucson, AZ (AP) _ La Patrulla Fronteriza logró un cambio efectivo en Arizona a lo largo del 2008, gracias a un refuerzo de agentes, recurENG sos y tecnología, logrando Page 9 in English una sustancial reducción en el número de indocumentados detenidos, dijeron sus funcionarios. Esos mandos están convencidos de que el 2009 seguirá esa tónica, en parte debido al cambio en la política que permitía el regreso automático a su país de los indocumentados detenidos cuando intentaban entrar ilegalmente en Estados Unidos. Los directivos de la Patrulla en los sectores de Tucson y Yuma mencionan el objetivo de eliminar a la postre la repatriación voluntaria como medida importante para evitar la entrada de indocumentados. Agregaron que con ello queda garantizado que quienes entren ilegalmente en Estados Unidos pagarán un precio por hacerlo. “Mi objetivo fue siempre eliminar el regreso voluntario”, dijo Robert Gilbert, que encabeza la Patrulla en el sector de Tucson, y que abarca la mayor parte de la frontera entre Arizona y México. “Creo que es una de las claves de la seguridad fronteriza _ la plena certeza de la detención y la imposición de una pena por la comisión de ese delito”. Los programas para agrandar los castigos recibieron una mayor atención en el 2008, cuando la Patrulla los añadió a su arsenal de agentes, vallas, barreras, carreteras focos y cámaras. Los programas incluyen el enjuiciamiento de algunos indocumentados por entrar ilegalmente en el país y las gestiones para devolver a los inmigrantes al interior de México a poblaciones distantes de la frontera para cortar sus lazos con los contrabandistas. “Hemos tenido un gran éxito en Yuma para garantizar ... que si entran ilegalmente en Estados Unidos, habrá consecuencias”, dijo Paul Beeson, jefe del sector de Yuma, que cubre el extremo sudoccidental de Arizona. En el año fiscal del 2008, 52.000 de los 317.000 inmigrantes ilegales detenidos en el sector de Tucson, uno de cada seis, no fueron devueltos voluntariamente. rescue fund Treasury provides $15B from bailout pot to 7 banks Martin Crutsinger AP Economics Writer Washington (AP) _The government said Monday it had supplied another $15 billion to seven U.S. banks in the latest round of payments from the $700 billion rescue fund. The Treasury Department said the biggest payment in the new round totaled $7.58 billion to Pittsburgh-based PNC Financial Services Group Inc. The latest payments bring the amount the government has committed to buying bank stock as a way of bolstering the financial system to $187.5 billion. Treasury said it has provided support to financial institutions in 41 states and Puerto Rico. Besides PNC, Treasury provided $3.41 billion to Fifth Third Bancorp of Cincinnati and $1.35 billion to Atlanta-based SunTrust Banks Inc. The announcement Monday covered payments that were made on Dec. 31. Under the law that established the $700 billion financial rescue program, Treasury has two business days after giving final approval to release the money to make that action public. In many cases, the individual financial institutions publicize that they have received approval for financial rescue support before the official Treasury announcement. T h e g ov e r n m e n t i s buying stock in banks in an effort to bolster the companies’ balance sheets and spur them to step up lending to fight the worst financial crisis to hit the country since the 1930s. But critics contend that many banks are not using the government funds for the purposes that Congress intended. An Associated Press survey last month of 21 banks that had received at least $1 billion each in government support found that none of them would provide specific answers to how the money was used. Besides purchasing bank stock, the government also has tapped the bailout fund to supply support to insurance giant American International Group, and last week released money to General Motors Corp. and its financing arm GMAC LLC. Treasury also said it had provided an additional $20 billion to Citigroup Inc. on Dec. 31 under a program it has dubbed its ``targeted investment program’’ to provide support for the banking giant. It already had provided Citigroup an initial $25 billion. Treasury Secretary Henry Paulson said last month when the Bush administration announced it would provide emergency loans to GM and Chrysler LLC that it had committed the first half of the $700 billion rescue program and Congress would need to authorize use of the final $350 billion. That money cannot be tapped until the administration sends a report to Congress explaining how it plans to use the final $350 billion. Treasury spokeswoman Brookly McLaughlin said Monday the administration was continuing to have conversations with the economic team of Presidentelect Barack Obama and with leaders in Congress about release of the final $350 billion. She said no decision had been made on when the report requesting the next $350 billion would be sent to Congress. Many lawmakers believe that request will be delayed until after Obama takes office on Jan. 20. (O0HMRU([DPHQ'H 3UHSDUDFLRQ(Q/D1DFLRQ \'H0HMRU&DOLGDG 1HFHVLWDV3DVDU7X ([DPHQ'H O(VWDGR" 7H3RGHPRV$\XGDU *$5$17,=$'2 Nosotros Hemos Ayudado A Mas De Contratistas y Journeyman A Pasar Su Examen Del Estado Desde 1974 ! 1XHVWURV(VWXGLDQWHV 7LHQHQ8Q3RUFHQWDMH'H GH3DVDU/DHUD9H] leyes Viene de la página 4 de dólares para expandir seguros médicos para los niños de Nuevo México. La apropación pasó en agosto durante una sesión especial, y Richardson lo firmó. El proyecto de ley apropia dinero para proveer servicios adicionales para una cantidad de aproximadamente 450 de residentes incapacitados en Nuevo México. El intento del tercer proyecto de ley cual que se convirtió en ley es regular la venta de materiales reciclados como el aluminio y cobre. La ley requiere que los vendedores de chatarra presenten alguna identificación y que proveen información personal para poder reducir los robos de chatarra que hoy en día se venden a negocios que compran chatarra y a grúas. Por cada violación de la ley habrá hasta $1,000 de multas. /ODPH\5HVHUYH 6X$VLHQWR+R\ Periódico semanal Más New México dará noticias locales, del estado, nacional e internacional tanto en español como inglés. La publicación distribuirá cada miércoles en Albuquerque y Santa Fe. 505.255.1928 WWW.MASNEWMEXICO.COM 1XHVWURVLVWHPDFRPSXWDUL]DGR GHHQWUHQDPLHQWRVLPXODWX H[DPHQGHOHVWDGR “Todo lo puedo en Christo que me fortalece” Filip 4:13 Página : Page 12 WWW.MASNEWMEXICO.COM January 7, 2009 internacional Guatemalan mudslide kills 34, injures 15 “We are very dismayed by this tragedy,” Ical said. “The landslide is so big, we don’t have much hope of recovering many more bodies.” México extradita a 10 presuntos narcotraficantes a EEUU E. Eduardo Castillo Reportero de Associated Press Mayor Leopoldo Ical, Municipality of San Cristobal Verapaz Juan Carlos Llorca Associated Press Writer Guatemala City (AP) _ A massive landslide tore down the side of a mountain and buried a northern ESP Guatemalan highway, killing at least 34 people Página 1 en español and leaving rescue workers to dig for more victims Monday. Guatemala’s Vice President Rafael Espada said he feared the death toll could rise by at least a dozen more. At least 15 others were injured. AP Photo/Guatemalan National Disaster Agency Authorities still do not know how many people were in the area In this photo released by the Guatemalan National Disaster Agency, CONRED, rescue workers watch a mudslide along a highway near the village of Aquil Grande, northern Guatemala, when the landslide came thunder- Monday, Jan. 5, 2009. The landslide that hit Sunday Jan. 4 has left at least 22 people dead and 15 injured, officials said. ing down Sunday, burying more Road work along the highway About 300 families from the than a kilometer of highway near tragedy,” Ical said. “The landslide is so big, we don’t have much could have triggered the slide, tiny mountain villages of Aquil the village of Aquil Grande. Mayor Leopoldo Ical, of the hope of recovering many more said Angel Estrada, the head of the Grande and Aquil Pequeno were rescue effort. evacuated Monday to a nearby vilnearby municipality of San Cris- bodies.” Dozens of families watched anxTwo people were killed in a lage to protect them in case more tobal Verapaz, said at least 100 people were walking in the area iously as 165 rescuers dug through landslide along the same road two landslides occur in the weakened at the time. Many of the victims the collapsed mountainside, as weeks ago, and the highway had area. Police also arrested two men were laborers from nearby com- rocks and dirt continued raining been blocked since. But scores of munities who worked in the sur- down on the crews. Rescuers lined people walked around the barri- who were caught robbing people’s rounding coffee plantations, Ical up the dead on cots on the ground caded stretch to reach buses that homes in Aquil Grande after resias onlookers tried to identify the would carry workers to the coffee dents went to see if their loved ones said. plantations, Ical said. were buried in the landslide. “We are very dismayed by this victims. CONGRATULATIONS TO MÁS NEW MEXICO! On Behalf of the Albuquerque Hispano Chamber of Commerce Board of Directors and Staff. We are excited about this new bilingual newspaper that will inform our members & community about local, state, and national matters that affect the Hispanic community. We look forward to our partnership. Featuring SANTANA original lead singer Gregg Rolie Dance to The Freddie Chavez Foundation 6pm - 12am $150 - per person • $1500 table of ten call 842-9003 for information & tickets or visit www.ahcnm.org and pay online! derrumbó Viene de la página 1 en el mercado de San Cristóbal, a unos 150 kilómetros al norte de la capital. Decenas de familiares de los fallecidos y el gobernador del departamento de Quiché -de donde eran los mercaderes- se presentaron al lugar para inquirir por los fallecidos. “Están, estamos, consternados por esta tragedia. Pero como fue un asunto de la naturaleza, solo podemos darles ánimos”, añadió Ical. Unas 165 personas, entre pobladores y rescatistas con perros amaestrados, trabajan en el lugar del deslave en busca de más desaparecidos pese a que aún caen piedras y tierra desde lo alto de la montaña que no deja de crujir. “Es tan grande el derrumbe que no quedan muchas esperanzas de recuperar más cuerpos”, señaló el alcalde. El desprendimiento, de aproximadamente kilómetro y medio, ocurrió en una carretera en construcción donde dos semanas atrás hubo otro derrumbe que dejó dos muertos y tres desaparecidos. A partir de ese incidente quedó blo- queada la ruta y prohibido el paso de personas y vehículos. “Ellos desafiaron al peligro y se fueron por una vereda que pasa abajo de la carretera que está tapada, a pesar de que la policía y el ejército estaban cuidando que nadie pasara. Seguramente tenían mucha necesidad de trabajar”, expresó. Del otro lado del derrumbe les esperaban dos camiones que les llevarían a su destino, probablemente en fincas de café en el norte del país comentó Ical. Los pobladores de Aquil Grande y Aquil Pequeño, unas 300 familias en total, fueron trasladados a la escuela y el campo de fútbol de una aldea aledaña mientras pasa la emergencia ya que el cerro amenaza con seguir desplomándose. Y mientras la población se dedicaba a buscar a los desaparecidos en la tragedia, dos jóvenes fueron detenidos mientras saqueaban las viviendas de Aquil Grande. “Son los mismos que se asaltaban y violaban a la gente que pasaba por la vereda luego que la carretera quedó tapada el mes pasado pero ya la población les dio su merecido, les pegaron y los entregaron a la policía”, comentó el jefe municipal. WWW.MASNEWMEXICO.COM Mexico (AP) _ El gobierno extraditó el miércoles a 10 presuntos narcotraficantes, incluENG ido un colombiPage 1 in English ano identificado como novio de Sandra Avila, la llamada “Reina del Pacífico” y presunta responsable de las finanzas de algunos grupos de traficantes de drogas, se informó oficialmente. La Procuraduría General de la República (PGR) informó que entre los 10 extraditados _nueve mexicanos y el colombiano_ destacan integrantes de algunos de los principales carteles como el de los Arellano Félix y del Golfo. La agencia antidrogas estadounidense (DEA) y la embajada de Estados Unidos en México elogiaron la entrega y consideraron que refleja la decisión del gobierno del presidente Felipe Calderón de derrotar a los carteles de la droga, que en 2008 provocaron una ola de violencia no vista con anterioridad, reflejada en más de 5.300 asesinatos. Con la entrega, México alcanzó un nuevo récord de extradiciones a Estados Unidos, con 95 en el 2008 frente a los 83 del 2007. La DEA refirió que los extraditados enfrentarán procesos en Texas, California, Georgia y Florida. La PGR informó que cuatro entregados pertenecen al Cartel de los Arellano Félix, tres al del Golfo, y tres más a grupos no identificados. Entre los extraditados se encuentra el colombiano Juan Diego Espinosa, alias “El Tigre”, buscado en Florida y quien fue detenido en septiembre del 2007 en la ciudad de México, el mismo día que se capturó a su pareja sentimental, alias “La Reina del Pacífico”. Las autoridades dijeron que la actuación de la mujer siempre estuvo ligada a “El Tigre”, señalado por el gobierno como el representante en México de Diego Montoya, alias “Don Diego”, considerado cabeza del Cartel del Norte del Valle. Aunque la PGR no lo identifica con algún grupo específico, la DEA informó que es presuntos miembro del Cartel de Juárez. Ta m b i é n d e s t a c a l a entrega del mexicano Jesús Labra Avilés, alias “El Chuy Labra”, detenido en 2000 y quien era considerado el principal cerebro financiero del Cartel de los Arellano Félix; además de Juan Carlos de la Cruz Reyna, “El extradition página 17 WWW.MASNEWMEXICO.COM internacional 50th anniversary of the Cuban revolution Anita Snow Associated Press Writer Santiago, Cuba (AP) _ Fifty years after having triumphed, the leaders of the Cuban revolution returned to that city in the east of the island _where everything began_ to commemorate the date, headed by President Raúl Castro, but with the notable absence of his brother Fidel. “Today the revolution is stronger than ever, and never has backed down a millimeter in its principles,” said Raúl Castro, reading a speech in the same plaza where half a century ago Fidel proclaimed the victory of the guerillas that toppled dictator Fulgencio Batista. Fidel Castro, at 82 years of age, recovers from a series of intestinal operations that forced him to delegate power to his brother temporarily in July of 2006, and indefinitely in February of 2008. For no one, not even the leader, has the absence of this historic leader gone unnoticed in Santiago, some 900 kilometers from the capitol. “An individual doesn’t make history, we know this, but there are men who have the essential capability to influence it. Fidel is one of those men,” said the acting leader. For a few days, the streets have been covered with flags and posters with the faces of the two Castro brothers, saluting the anniversary and cheering for communism. “This revolution really has given many good things to my family, but now there is much to improve. By all means this is my country, and I don’t like them coming (from outside) to tell me what to do in it,” said Clarinda Villalba, a 57-year-old woman doing some shopping for the end of the year in a neighborhood in La Habana. All of Cuba prepared popular activities and dances. Although initially an enormous celebration in Santiago was expected, as far as the anticipated appearance of allied politicians like Bolivian President Evo Morales, it was announced the celebration would be more modest due to the difficult economic situation on the island. Among the attendants who had to cancel was Venezuelan Chancellor Nicolás Maduro. During the summer, three devastating cyclones passed over the island, causing $10,000 million in damages, and fuel and food prices rose worldwide, lowering any expectations for growth. The gross national product grew just 4.3 percent, just half of the predictions for the year. During 48 years, the controversial revolution was headed by Fidel Castro, who had to give up power after he almost died in July 2006. When Fidel left, many predicted it would be the end of the course. Upon assuming the post, Raúl envisioned reforms, but they didn’t go through, apart from the more superficial changes or the elimination of a few prohibitions. Cuba has many achievements to boast in the past few years: they lowered the infant mortality rate, raised the number of vaccinations and had no epidemics: they instated free education up to the post-graduate level, they had notable scientific development and a state social security model that will protect all of the population. Nevertheless, citizens complain about the low earning power of their salaries, a good number of prohibitions, the shortage of housing, or the relentless extraditions Continued from page 1 cartels. Since taking office in 2006, Calderon has made it a priority to extradite drug suspects, who previously would operate from their Mexican jail cells. “With this decision President Calderon and his national security team underscore again Mexico’s determination to bring cartels operating in its territory to their knees,” Garza said in a statement. Wednesday’s group brings the number of suspects extradited from Mexico to the United States to 95 this year, 12 more than the previous high in 2007, according to the U.S. Embassy. Those extradited Wednesday included Jesus “Chuy” Labra Aviles, the former top finan- January 7, 2009 raul page 22 13 Página : Page Raúl Castro encabeza 50 aniversario de revolución Anita Snow Reportera de Associated Press Santiago, Cuba (AP) _ Cincuenta años después de haber triunfado, los líderes de la revolución cubana regresaron a esta ciudad del oriente de la isla _donde todo comenzó_ para conmemorar la fecha, encabezados por el presidente Raúl Castro pero con la notable ausencia de su hermano Fidel. “Hoy la revolución está más fuerte que nunca y jamás ha cedido un milímetro en sus principios”, dijo Raúl Castro al leer un discurso en la misma plaza donde hace medio siglo Fidel proclamó la victoria de las huestes guerrilleras que hicieron huir al dictador Fulgencio Batista. Fidel Castro, de 82 años, convalece de una serie de operaciones intestinales que lo impulsaron a delegar el poder en su hermano de manera interina en julio del 2006, y definitivamente en febrero del 2008. Para nadie, ni para el gobernante, pasó desapercibida la ausencia del histórico líder en Santiago, a unos 900 kilómetros de la capital. “Un individuo no hace la historia, lo sabemos, pero hay hombres imprescindibles capaces de influir en ella. Fidel es uno de ellos”, manifestó el actual gobernante. Desde hace algunos días las calles están cubiertas de banderas y carteles saludando la efeméride, expresando vivas al comunismo y con los rostros de los hermanos Castro. “Esta revolución realmente le ha dado muchas cosas buenas a mi familia, pero ahora hay mucho por mejorar. De todas formas es mi país y no me gusta que vengan (de afuera) a decirme qué hacer en él”, dijo a la AP Clarinda Villalba, una mujer de 57 años que realizaba compras de fin de año en un agromercado de un barrio de La Habana. En toda Cuba se prepararon actividades populares y bailables. Aunque inicialmente se esperaba una enorme fiesta en Santiago a la cual asistirían aliados políticos como el mandatario boliviano Evo Morales, se anunció que la conmemoración sería más modesta debido a la difícil la situación económica de la isla. Entre los asistentes estuvo el canciller venezolano Nicolás Maduro. Durante el verano el devastador Raúl Castro paso de tres ciclones dejó pérdidas por 10,000 millones de dólares, y el aumento del precio de los combustibles y los alimentos en el mercado mundial hicieron retroceder las expectativas de crecimiento. El producto interno bruto avanzó sólo 4.3%, la mitad de lo esperado. Durante 48 años, la polémica revolución fue encabezada por Fidel Castro, quien tuvo que abandonar el poder al borde de la muerte en julio del 2006. Cuando Fidel salió muchos auguraron el fin del proceso. Al asumir aniversario página 22 Imigracion Más de la mitad de los puertorriqueños viven en EEUU Lilliam Irizarry Reportero de Associated Press San Juan (AP) _ José “Tony” Montero ha emigrado cuatro veces a Estados Unidos, la mayoría por razones económicas, pero ahora ENG que quiere regresar definPage 14 in English itivamente a su Puerto Rico natal, no ha podido hacerlo. “Estaba a punto de mudarme el año pasado cuando vino la crisis hipotecaria en Estados Unidos y bajaron mucho los precios de las casas. Estoy esperando a ver si la cosa mejora y puedo conseguir venderla por más (dinero)”, expresó en entrevista telefónica Montero, de 70 años, quien trabaja a jornada parcial en una compañía de venta de piezas de automóviles en Orlando, Florida. Montero, quien de 1972 a 1976 fue alcalde de Utuado _un pueblo montañoso localizado a 104 kilómetros (65 millas) de San Juan_, es parte de los cial leader for the Arellano-Felix gang who was arrested in 2000 in Tijuana, and Armando Martinez Duarte, a former federal police official who also worked as the chief of security for the ArellanoFelix gang, protecting its members from police raids, according to the DEA. Labra and Martinez are wanted in California for drug trafficking, money laundering and racketeering, Garza said. Labra was believed to have handled much of the Arellano Felix organization’s finances and “is definitely a first-tier player,” said Don Thornhill, who recently retired as a U.S. Drug Enforcement Administration supervisor in San Diego. John Kirby, a former federal prosecutor in San Diego, said Martinez is also “quite a big fish,” 4,1 millones de puertorriqueños que viven en Estados Unidos. Esa cifra incluye a los residentes en Estados Unidos que se identificaron a sí mismos y a sus descendientes como puertorriqueños en el censo federal, según el cual en Puerto Rico permanecen 3,9 millones de personas. El censo revela, además, que entre el 2000 y el 2006 emigraron al menos 359.573 boricuas, un promedio de 51.368 al año, lo que sugiere, según el doctor en antropología Jorge Duany, que la diáspora contemporánea “ya rivaliza con la llamada gran migración” que hubo después de la Segunda Guerra Mundial, cuando se cree que medio millón de boricuas se fue de la isla. Duany, especialista en temas de migración caribeña y profesor de la Universidad de Puerto Rico, sostuvo por cada boricua que regresa de Estados Unidos, dos emigran a suelo estadounidense. known for torturing and killing traffickers from rival gangs, particularly anyone who tried to venture into the Mexican city of Mexicali, across the border from Calexico, California, Kirby said. In Texas, Juan Carlos de la Cruz Reyna, a former state police officer who allegedly became a top operative of the Gulf Cartel, will face charges of threatening to kill U.S. federal agents cooperating with Mexican authorities, Garza said. In Georgia, Jose Manuel Barrientos Rodriguez, who was allegedly in charge of distributing drugs for the Gulf Cartel in the Atlanta area, is wanted for trafficking cocaine and assaulting a federal officer, Garza said. All but one of the suspects are Mexican citizens. Juan Diego Espinosa Ramirez, a Colombian, is wanted in Florida on drug “La gran mayoría sale del país por razones económicas en búsqueda de mejores empleos, en busca de mejores oportunidades de vida, calidad de vida, dicen”, manifestó a la AP. Destacó que ningún otro país latinoamericano o caribeño tiene una proporción tan alta de su población residiendo en el exterior. Ello, porque a diferencia de los demás latinoamericanos, los puertorriqueños pueden viajar libremente a Estados Unidos desde 1904 y son ciudadanos estadounidenses desde 1917. Explicó que no existen cifras exactas de la migración puertorriqueña porque, como los boricuas tienen la ciudadanía estadounidense, no hay controles migratorios ni una buena base de datos de estadísticas para calcular la entrada y salida de emigrantes, excepto el movimiento de pasajeros en el aeropuerto. Los puertorriqueños vienen emi- charges related to large cocaine shipments from Colombia to the United States. The alleged Arellano-Felix members face maximum sentences of life in federal prison and minimum sentences between 10 and 20 years, said Laura Duffy, a federal prosecutor in San Diego. U. S . Ju s t i c e De p a r t m e n t spokesman Ian McCaleb said none of the 10 will face the death penalty. In one of his first actions as president, Calderon extradited Gulf Cartel leader Osiel Cardenas to Texas as he kicked off his national campaign against organized crime. Calderon has sent more than 40,000 troops across Mexico to confront traffickers, who have responded fiercely. Drug slayings have soared to more than 5,300 puertorriqueños página 23 this year, twice the number in 2007, according to Mexico’s Attorney General’s office. The Defense Department said this week that Mexican soldiers captured Alberto Espinoza Barron, an alleged high-ranking member of a drug gang known as “The Family,” in the Pacific coast state of Michoacan. A Defense statement alleges Espinoza was in charge of U.S.bound cocaine shipments arriving at the state’s Lazaro Cardenas port from South America. He is also accused of bribing police, extorting businesses and ordering kidnappings and killings. ____ Associated Press writers E. Eduardo Castillo in Mexico City and Elliot Spagat in San Diego contributed to this report. Página : Page 14 January 7, 2009 internacional Over 400 Cubans wait to seek Spanish citizenship Will Weissert Associated Press Writer HAVANA (AP) _ More than 400 Cubans of Spanish ancestry mobbed that country’s stately embassy in Havana on Monday, waiting to apply for citizenship under the newly enacted “law of grandchildren.” Spain has begun accepting citizenship applications from the descendants of people who went into exile after its brutal 1936-39 Civil War, part of a 2007 law meant to address the painful legacy of the conflict and the ensuing right wing dictatorship of Gen. Francisco Franco. But a new provision approved Friday also allows anyone whose parents or grandparents were born in Spain but went overseas because of their political beliefs or economic hardship to become Spaniards. Those accepted do not have to renounce their current citizenship. Officials in Madrid have estimated that as many as half a million people worldwide could be eligible to become citizens, although it is unclear how many of those are in Cuba. Some 300,000 people in Argentina alone may qualify. Spanish authorities have asked applicants to use the Internet to set up a consular appointment, and most potential Spanish citizens in countries outside of Cuba were going online instead of heading to their local embassy. There were a few dozen people lined up at the Spanish Embassy in Mexico City. But that was nothing compared to the tangled and disorganized clumps of would-be Spanish citizens that stretched across a busy avenue and engulfed a small park in Havana, because access to the Web is tightly controlled in this country. Miguel Carpio, a 52-yearold office worker, said his sister in Miami used the Internet to secure a consular appointment, but he had no choice but to wait in line. “Maybe we can all see WWW.MASNEWMEXICO.COM each other there in Spain some day,” he said. Even those who receive Spanish citizenship must wait for permission from the Cuban government to travel abroad, a process that is often slow and arduous. Carpio says he has no plans to emigrate _ at least for now. “I’m just thinking of visiting,” he said. “But having the option is very valuable.” Norberto Luis Diaz, 38, was the first person in Cuba to be approved for citizenship under the new provisions. A Spanish consular official signed the forms authorizing his passport, and Diaz excitedly hugged his family members moments later. “I have more Spanish blood than Cuban blood because almost 75 percent of my genes are Spanish,” said Diaz, whose grandfather arrived in Cuba in the early 1900s and married a fellow Spanish exile just to be sure he preserved his homeland’s citizenship. Diaz is a cardiologist who began applying for permission to travel to Spain in 2002. Because many Cuban health care workers have to wait six years for approval to head abroad for extended periods, official Cuban permission to leave only came last week, days before the law took effect, making him the first Cuban eligible. He said he plans to stay in Spain for several months and has already inquired about practicing medicine there, but will one day return to Cuba. “This is my homeland, too,” Diaz said. Because his application was already being processed, he avoided the monstrous line outside the colonial-style embassy, situated off tree-lined Paseo del Prado Boulevard between central Havana and the capital’s historic Old Town. The embassy was only open until 4 p.m., and most people in line had no hope of being seen citizenship page 18 Mexicanos emigrados regresan para desfile de camionetas Eduardo Verdugo Reportero de Associated Press Jalpan de Serra, México (AP) _ Organizadores de un desfile anual de “trocas” o camionetas arregladas en la zona central de México, señalaron que cada vez más inmigrantes están regresando a su patria y muchos incluso planean quedarse en su país durante una temporada. La crisis económica mundial no afectó la Nov e n a C o m p e t e n c i a Anual del “Día del Paisano” celebrada el domingo, en la que un total de 94 camionetas y furgonetas deportivas desfilaron, más del doble que el número promedio de participantes en años anteriores. De hecho, la crisis financiera estadounidense es precisamente la razón por la cual muchos inmigrantes han vuelto, y otros tantos incluso han pensado en quedarse en sus pueblos hasta que mejoren las condiciones al norte de la frontera, indicó el organizador de la competencia, Iber Silva. El organizador indicó que la participación aumentó debido a la crisis, pues muchos regresaron a sus lugares de origen. El premio mayor del sorteo de 1.000 dólares lo ganó Daniel Gutiérrez, quien ha trabajado los últimos 18 años como plomero en Miami. La competencia anual celebra a las enormes camionetas o “trocas” que han sido modificadas por pedido por los inmigrantes que viven en Estados Unidos, algunos con puer- tas de forma de alas de gaviota, otras con amortiguadores neumáticos y algunas adornadas con imágenes de México o de la Virgen de Guadalupe. Los participantes muestran sus vehículos al hacerlos desfilar por la carretera principal de la población, con la música a todo volumen. El espectáculo refleja una fascinación que hay con los vehículos grandes de Estados Unidos, que se ha generalizado en esta región pobre y montañosa en el estado central de Querétaro. Según Gregorio Mar, un inmigrante que vivió durante 10 años en Atlanta, traer vehículos de allá es símbolo de que se tiene un buen sueldo y que se ha tenido una buena fortuna. descendientes de españoles Cientos cubanos buscan nacionalidad de sus ancestros españoles Andrea Rodriguez Reportera de Associated Press LA HABANA (AP) _ Cientos de cubanos abarrotaron el consulado español para tramitar la nacionalidad de sus ancestros al entrar en vigencia una ley que confiere la ciudadanía del país ibérico a los descendientes de exiliados por la guerra civil o la dictadura de Francisco Franco. El primero en entrar a las oficinas para entregar la solicitud y constancias correspondientes fue el médico Norberto Luis Díaz, de 38 años, y cuyo abuelo llegó desde Canarias a la isla siendo un adolescente en 1906. El hombre jamás pudo volver y formó una familia en la nación caribeña. “Siempre quise regresar a la tierra de mis abuelos, así que estoy regresando a mi patria también”, dijo a periodistas Díaz, quien aseguró que viajará en cuanto pueda para estre- nar su nueva ciudadanía y revalidar sus títulos de cardiólogo. No hay cifras oficiales de la cantidad de cubanos descendientes de españoles en la isla, pero cientos de personas hicieron colas frente a la embajada del país ibérico para conseguir el formulario y una cita con los funcionarios consulares para hacer gestiones. “Soy nieto de español y quiero hacerme ciudadano. Por ahora no pienso viajar, pero tener la opción es muy valioso”, comentó Miguel Carpio un empleado de 52 años. Carpio indicó que su hermana, residente en Estados Unidos ya obtuvo un turno a través de internet para presentar sus documentos a funcionarios españoles locales, pero en Cuba el limitado acceso a la red informática forzó a que casi todos debieran presentarse personal- mente a hacer las gestiones, lo que explicaría en parte la aglomeración registrada frente a las oficinas consulares. En otros países hubo numerosos interesados en la posibilidad de obtener la nacionalidad española. En México también se produjo una alta afluencia de personas y decenas hicieron fila afuera del consulado español para pedir información sobre los requisitos para hacer los trámites. “Mi abuelo salió mucho antes (de España) que mi abuela”, luego se casaron y radicaron en México, dijo a AP Televisión Graciela Maldonado, una de las personas que esperaba fuera de la representación de España. Bajo un fuerte sol los cubanos se congregaron en un parque colindante con la Embajada incluso haciendo colas desde el mediodía del domingo, españoles page 15 immigration More than half of Puerto Ricans live in the United States Lilliam Irizarry Associated Press Writer San Juan (AP) _ Jose “Tony” Montero has emigrated to the United States four times, mainly for economic reasons, but now that he wants to go back to his birthplace, Puerto Rico, permanently, he finds he cannot. “I was about to move back last year, when the mortgage crisis hit in the United States and lowered the price of houses. I’m waiting to see if things get better and I can sell it for more [money],” said Montero, 70, who has worked part-time in a company manufacturing car parts in Orlando, Florida. Montero, who from 1972 to 1976 was mayor of Utado _a mountain village located 104 kilometers (65 miles) from San Juan_, is part of the 4.1 million Puerto Ricans who live in the United States. This figure includes US citizens that identify themselves as of Puerto Rican descent in the federal census, according to which there are 3.9 million people in Puerto Rico. The census also reveals that between 2000 and 2006, at least 359,573 boricuas, or Puerto Ricans, emigrated to the U.S., or an average of 51,368 a year. Jorge Duany, doctor of anthropology, suggested that this contemporary diaspora “now rivals with what was called the ‘great immigration,’” which happened after World War II, when it’s believed that half a million boricuas left the island. Duany, a specialist in Caribbean immigration and professor at the Universidad de Puerto Rico, said that for every Puerto Rican that goes back from the United States, two emigrate to US soil. “The majority leave the country for economic reasons, in search of better jobs, in search of better life opportunities, quality of life, they say,” Duany said. He stressed that no other Latin American or Caribbean country had such a high proportion of their population living outside the country. That is because, unlike the rest of Latin Americans, Puerto Ricans have been able to travel freely to the United States since 1904, and have been US citizens since 1917. Duany explained that there aren’t any precise figures about residence page 21 Mexicans return home for migrant truck parade Eduardo Verdugo Associated Press Writer Jalpan de Serra, Mexico (AP) _ Organizers of central Mexico’s annual parade of tricked-out “trocas,” or trucks, say more migrants are returning to their homeland, and many are planning to stay for a while. The U.S. economic downturn didn’t hurt the 9th annual “Paisano Day” parade on Sunday, when 94 pickups and SUVs turned out _ more than double the average number of contestants in past years. In fact the meltdown is precisely the reason more migrants have come back, and some are thinking of staying in their hometown while they wait out the tough times north of the border, said event organizer Iber Silva. “The turnout increased because of the crisis, a lot of migrants are returning,” he said after the top prize of $1,000 was raffled off to Daniel Gutierrez, who has spent the last 18 years working as a plumber in Miami. The annual event celebrates the large, custommodified “trocas” migrants acquire in the United States _ some with gull-wing doors, pneumatic lifters and statues of the Virgin of Guadalupe. Contestants parade the vehicles down Jalpan’s main road, music at full blast. The spectacle reflects a fascination with large U.S. vehicles that is widespread in this impoverished mountain region in the central state of Queretaro. “Bringing a vehicle back from up there is a symbol that you’re earning good money, you’re doing well,” said Gregorio Mar, an immigrant who spent 10 years in Atlanta. Silva said that for young people in Jalpan, “ever since grade school, they want to go to the United States. Why? To bring back a truck with a full sound system.” “Some of these trucks have 200,000 peso ($14,500) sound systems,” he noted. By contrast, daily wages in the region average $7 to $10 per day. L o c a l p e o p l e d o n’t begrudge the migrants their success; instead, many are worried they won’t return to the United States after the holidays _ depriving the region of a key source of cash income. “A lot are thinking of staying here. They say, ‘Let’s wait and see if things get better, if this crisis ends,” Silva said. “Unfortunately, the remittances they send back are what keeps this state afloat, and if they don’t go back, there will be less access to goods, more austerity and crisis.” WWW.MASNEWMEXICO.COM Economía venezolana creció % 4,9 Caracas (AP) — El Banco Central de Venezuela anunció que la economía creció 4,9% en el 2008, el ritmo más lento desde el 2003 debido a la creciente incertidumbre financiera y una contracción en la economía global. Las cifras preliminares publicadas el lunes muestran una dramática desaceleración en comparación al año pasado, cuando la economía creció 8,4%. Pese a que no se cumplió la meta gubernamental de cerrar el año en torno al 6%, Venezuela sumó su vigésimo trimestre consecutivo en crecimiento económico, apuntalado por los precios del petróleo que en julio marcaron un récord de casi 150 dólares por barril, aunque a partir de septiembre han venido disminuyendo hasta llegar a menos de 40 dólares por barril debido a la crisis financiera mundial. Aunque el gobierno niega que exista una dependencia, cerca de la mitad de las exportaciones de crudos de Venezuela van hacia Estados Unidos. Más del 90% de los ingresos de Venezuela por exportaciones provienen de las ventas de petróleo. Esta nación sudamericana exporta a Estados Unidos el grueso de su producción, 1,17 millones de barriles diarios, de los cuales 1,01 millones de barriles corresponden a crudos y 160.000 barriles a productos derivados. Venezuela dice que está produciendo un promedio de 3,2 millones de barriles de petróleo por día. Sin embargo, los observadores internacionales, incluida la Agencia Internacional de la Energía, con sede en París, calcula que su producción ronda los 2,4 millones de barriles. La actividad petrolera relacionada con el producto interno bruto creció 3%, tres puntos porcentuales menos que el año pasado. La actividad no petrolera del PIB creció 5,3%. españoles Viene de la página 14 como fue el caso de Yolanda Ruiz, de 79 años. “Vale la pena (la espera)... Estoy emocionada por ver a mis 18 primas y primos dispersos por allá” en España, manifestó con una sonrisa en los labios. Vendedores de comida, amigos y familiares de los interesados y curiosos acompañaban en La Habana la desordenada fila. L a l e y, l l a m a d a d e “Memoria Histórica” fue January 7, 2009 NEGOCIOS Argentine goverment accuses gas company of ‘irregularities’ Mayra Pertossi Associated Press Writer Buenos Aires (AP) — Argentina accused a major natural gas distributor of “serious irregularities” on Monday _ a week after government officials said they may be forced to take over the company if its service falters. The possibility of a state takeover comes on the heels of President Cristina Fernandez’s recent nationalization of more than $20 billion in private pension funds and the country’s largest air carrier. Transpor tadora Gas del Norte SA is Argentina’s third-largest natural gas distributor after Transportadora Gas del Sur and Gas Natural Ban, respectively. It operates 3,540 miles (5,700 kilometers) of pipeline and 17 production plants. Last week, the government appointed Roberto Pons, an economist with Argentina’s powerful industrial union, to oversee the energy company’s financial situation for 120 days after TGN said it would default on $22.5 million in debt. Planning Minister Julio De Vido has said that if the natural gas distributor defaults, the government will take over the company to assure continued service. Po n s p re s e n t e d h i s investigation to federal Judge Rodolfo Canicoba on Monday, saying he uncovered “serious irregularities” in the company’s bookkeeping, which could point to “illegal activity.” He did not elaborate. TGN blames its dire financial situation on tariff freezes imposed by the government, which prevent the company from raising customers’ rates. It also cites rising costs and falling gas exports as the government demands companies distribute more gas domestically to address rising demand and keep prices low at home. Litigios sudamericanos El gobierno argentino realiza denuncias a transportadora de gas natural tras intervención Buenos Aires (AP) — El gobierno argentino denunció el lunes ante la justicia a Transportadora Gas del Norte ( TGN) por “graves i r r e g u l a r i d a d e s” u n a semana después de intervenir esa compañía energética tras declararse en cese de pagos. El Ente Nacional Regulador del Gas (ENARGAS) informó que el interventor designado por el gobierno, Roberto Pons, “detectó graves irregularidades en los libros de actas de esa sociedad, las que podrían constituir ilícitos de acción pública”. El ente oficial no explicó en qué consisten esas irregularidades. “En esta circunstancia... se dispuso interponer la correspondiente denuncia ante la Justicia en lo Criminal y Correccional Federal de esta ciudad a los efectos de que se profundice la investigación pertinente”, agregó. El gobierno dispuso la semana pasada la intervención por 120 días de la distribuidora de energía luego de que declarase el cese de pagos de una obligación negociable por 22,5 millones de dólares. Natural Resources Venezuelan economy grew 4.9 percent in 2008 CARACAS, Venezuela (AP) — Venezuela says its economy grew 4.9 percent this year _ the slowest expansion since 2003. The South American nation has seen strong economic growth in the past few years thanks in large part to high oil prices that have brought in booming revenues. The 2008 growth figures announced Monday by the Central Bank are down from 8.4 percent last year as the financial crisis hit crude prices, which make up 94 percent of exports. The government had initially projected 6 percent growth for this year. Venezuela’s oil sector grew by 3 percent _ down from 6 percent in 2007 _ while the non-oil economy expanded by 5.3 percent. promulgada en diciembre del 2007 y establece que los nietos de españoles pueden tomar la ciudadanía de sus antecesores. También los descendientes de exiliados durante la Guerra Civil y la dictadura de Francisco Franco --desde 1936 hasta 1975-, que habían perdido su nacionalidad al salir huyendo del país pueden gestionar la nacionalidad de sus ancestros. El plazo concedido por la ley para tramitar la nacionalidad será de dos años a partir del 26 de diciembre de 2008, pero el gobi- erno español puede decidir extenderlo. Cuba fue la última colonia española en América e incluso a lo largo del siglo XX, por su carácter de puerto de ingreso al continente, fue hogar de muchos emigrantes que buscaban una nueva oportunidad económica o huían de los flagelos de las guerras. El presidente Raúl Castro y su hermano Fidel son hijos de un gallegos que se estableció en la isla desde finales del siglo XIX y se casó con una cubana. Durante la intervención, Pons se desempeñará como “codirector” de la empresa y su función será la de evaluar la situación financiera y fiscalizar que se cumplan las condiciones de prestación del servicio público de gas natural. TGN atribuyó su situación financiera al congelamiento de tarifas, el aumento en los costos y el recorte de las exportaciones de gas dispuesto por el gobierno ante la crisis energética local. La compañía es controlada por el consorcio Gasinvest S.A. integrado por TecGas N.V., la Compañía General de Combustibles y la francesa Total Gas, entre otras. La distribuidora, que transporta gas natural por gasoductos de alta presión en el centro y norte de Argentina, opera una red de ductos de 5.700 kilómetros con 17 plantas compresoras. 15 Página : Page La bolsa mexicana a la baja, otros mercados cierran por día feriado MEXICO (AP) — Los precios de las acciones en la Bolsa Mexicana de Valores bajaron el miércoles y cerraron un año negativo para el mercado debido a la crisis financiera mundial. El referente del mercado mexicano, el Indice de Precios y Cotizaciones (IPC), bajó 0,18% hasta los 22.380 puntos, y el peso se depreció en su cotización frente al dólar. Cada dólar se vendió a 13,9 pesos, su nivel más alto desde el 21 de noviembre, antes de cerrar en 13,6 pesos. Estados Unidos adquiere el 80% del total de las exportaciones mexicanas. Otros mercados latinoamericanos permanecieron cerrados por el feriado de fin de año. L a c r i s i s f i n a n c i e ra mundial ha golpeado severamente a los mercados bursátiles y las monedas latinoamericanas en el 2008, pues muchos inversionistas extranjeros se desprendieron de sus títulos locales para cubrir pérdidas en sus mercados locales y las ventas cayeron para los principales exportadores de la región debido al descenso de los precios del petróleo, del cobre, de la soya y de otras materias primas. Los precios del crudo han caído más del 73% desde que alcanzaron su nivel máximo de 147 dólares por barril el 11 de julio, pues la crisis económica mundial ha provocado una disminución en la demanda. Por su parte, el referente de la Bolsa de Sao Paulo, el Ibovespa, ha perdido un 37% de su valor y su moneda se ha depreciado un 43% desde el 11 de julio. El IPC de México ha retrocedido un 19% mientras que el peso se ha depreciado un 34% en el mismo período. North American Market Mexican stocks dip as market ends dismal year amid the global financial crisis MEXICO CITY (AP) — Mexico’s IPC stock index slipped 0.18 percent to 22,380 Wednesday as the market closed a dismal year amid the global financial crisis. Meanwhile the country’s peso weakened to nearly 13.9 to the U.S. dollar, its lowest level since Nov. 21, before settling at 13.6. The U.S. buys about 80 percent of Mexican goods sold abroad. Latin America’s other markets were closed for the holiday. The world financial crisis has battered Latin American stocks and cur- rencies, as foreign investors dumped local assets to cover losses at home and sales dropped at the region’s biggest exporters amid falling prices for oil, copper, soy and other commodities. Oil prices have declined more than 73 percent since topping $147 a barrel on July 11 as the slowing world economy curbed demand. Brazil’s Ibovespa has lost about 37 percent of its value and its currency has weakened by 43 percent since July 11. Mexico’s IPC index has lost about 19 percent and the peso 34 percent in the same period. Muy F�bulos� Critical News, Data, and Information Chronicling the highs and lows of arts, culture, community, fashion, and politics, with a twist (you get to share your thoughts on the issue’s)! www.muyfabuloso.com Página : Page 16 January 7, 2009 espiritual Conectando la gente “Mi misión en mi ministerio ha sido dar la bienvenida para quienes provengan de otros países y asegurarme de que sean bienvenidos a la Iglesia Católica”. Diácono Juan Barajas Katherine Michalske Más New Mexico Writer Albuquerque, NM – En cualquier lugar que el Diácono Juan Barajas visita se le acerca la gente que tiene algo que comentarle. “Te olvidaste de aquello”, comentó Barajas, “y te encuentras a personas en la calle, en las tiendas que quieren decirte, ‘Gracias, Ud. me ayudó’”. Durante sus 30 años en Nuevo México, Barajas ha ayudado a tantas personas que no siempre las recuerda a todas, aseguró, hasta que un día se encuentra con esas personas y una vez más le cuentan una vez su historia. La Arquidiócesis de Santa Fe, donde Barajas sirve de director del Ministerio Hispano, es el lugar donde muchas personas acuden cuando le necesitan. Sin embargo Barajas dijo que a veces, ha hecho más impacto al guiar a estas personas a un lugar con mejor asistencia a sus problemas. “Muchas veces vienen con la esperanza de que tendré la respuestas a sus problemas. No soy un experto en todo, pero puedo dirigirlos a alguien quien pueda ayudar”, comentó. Barajas ha conseguido su reputación en la comunidad al trabajar con varios servicios sociales y con grupos de derechos humanos, ya sea que estén de acuerdo con cada cuestión de la Iglesia Católica o no. Barajas ha trabajado con organiza- Photo Katherine Michalske / Más New Mexico Deacon Juan Barajas, director of the Hispanic Ministry for the Santa Fe Arch Diocese, poses in the hallway of the Catholic Center office located on the campus of St. Pius X in Albuquerque, New Mexico. ciones como El Centro de Igualdad y Derechos, Enlace Comunitario, Somos un Pueblo Unido, Catholic Charities y el SouthWest Organizing Project. “Siempre ha podido salirse de los temas políticos de inmigración y real- mente habla sobre el tema desde la perspectiva de valores civiles y de derechos humanos. En lugar de hablar solo de políticas y detalles específicos, habla sobre la familia y la humanidad”, comentó DIáCONO página 17 community A Higher Conection Katherine Michalske Más New Mexico Writer Albuquerque, NM _ Everywhere Deacon Juan Barajas goes, he’s approached by people who have something to say to him. “You forget about it,” Barajas said, “and you meet people in the street, in the stores, who want to say, ‘Thank you. You helped me.’” During his 30 years in New Mexico, Barajas has helped so many people he doesn’t always remember all of them, he said, until they approach him and retell their story. The Santa Fe Archdiocese, where Barajas serves as director of Hispanic Ministry, is a place many people turn to when in need. However, Barajas said he has often made more of an impact by sending these people away. “A lot of times they come expecting I will have the answer to their problem. I am not an expert on everything, but I can refer them to someone who can help,” he said. Barajas has earned his reputation in the community by working with various social services and human rights groups, whether they agree on every issue with the Catholic Church or not. Barajas has worked with organizations such as El Centro de Igualidad y Derechos, Enlace, Somos un Pueblo Unido, Catholic Charities and the SouthWest Organizing Project. “He’s always been able to get outside of the political issues of immigration, and really talk about immigration issues from a values perspective and a human rights perspective. Instead of talking about just policies and specifics, talking about families and humanity,” said Rachel La Zar, from El Centro de Igualidad y Derechos. La Zar has worked with Barajas for more than 10 years, at round-tables, marches and vigils fighting for undocumented immigrants’ rights. When people approach him with drug addictions, Barajas knows where they can go to get free treatment. When people have missing family members, Barajas will call the U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE) to check on deportation lists. “Sometimes it’s just a matter of connecting one person to another,” he said. One family approached Barajas after their breadwinner was deported. The company called ICE on the undocumented worker so they wouldn’t have to pay the $5,000 they owed him. The family, who was counting on that money to survive, didn’t know what to do. When Barajas threatened to sue the company, they paid the family within 24 hours. Barajas has even acted as a liaison between consumers and car dealerships, but don’t expect him to negotiate your next car purchase. “My mission in my ministry has been to welcome those that come from other countries, and make sure they’re welcome in the Catholic Church,” he said. Barajas has made strides working with Albuquerque Mayor Martin Chavez to ensure that immigrants feel welcome in the city, as well. In 2001, the city passed legislation to declare Albuquerque an “immigrant-friendly city,” ensuring, among other things, that local police don’t overstep their authority and act as ICE officials. “Instead of asking for documents, the police are supposed to protect you,” Barajas said. “ I ’m n o t c o n c e r n e d whether they’re legally here or not, because the church is not concerned with papers. I try to help them because in the church they feel safe. They cannot go to other places for fear of being deported,” he said. A Mexican immigrant himself, Barajas remembers what it was like when he first arrived in New Mexico. He crossed the border on a student visa, to finish studying theology. The seminary didn’t have any books in Spanish as they do now, so Barajas had to study in English. He is the first immigrant to become a deacon. WWW.MASNEWMEXICO.COM ¡Vivir! LIVING! El Hombre Más Rico Que Ha Vivido ¿Quién es el hombre más rico que ha vivido y porqué? ¿Existió este hombre entre todos los hombres que han vivido y que actualmente viven? Si este hombre existió y aún existe entre nosotros ahora. Este hombre tiene varios nombres. Es llamado: Mesías, Hijo de Dios, Salvador, Señor, Maestro, Maravilla, Hermano y Jesucristo. En el Viejo Testamento Dios declara que todo el oro y la plata le pertenecen. Jesús como el primer hijo nacido de Dios es el heredero de todo lo que le pertenece a Dios y es por eso que es el hombre más rico que jamás ha vivido. En el Pentecostés, en el Nuevo Testamento, Dios nos hizo posible convertirnos en sus hijos e hijas al solo creer en su hijo, el Señor Jesucristo. Dios nos da la oportunidad de creer en Jesús. Si esco- JULIAN gemos libremente en creer por lo tanto PADILLA JR nos convertimos en hijos e hijas de Dios. is a Minister for Lord; he is a Como hijos e hijas de Dios nos converti- the major stockholder mos en los herederos de Dios y de forma in a million dollar conjunta heredamos con su único hijo corporation. Mr. is one of engendrado. Romans 8:17. De ahí todo Padilla the founders of lo que le pertenece a Dios le pertenece a the Albuquerque Cristo y a los hijos e hijas de dios a través Hispano Chamber of Commerce; he de nuestro Señor Jesucristo. graduated from Jesús a pesar de sus riquezas here- college with a of Arts (BA) dadas fue criado pobre. El hizo eso para Bachelor and graduated from nosotros y a través de su pobreza nos law school with his podemos ser ricos. De acuerdo al Evan- law degree Juris Doctor (JD). gelio de John 10:10 Jesús declaró afir- He is married mativamente, “Lo hice para que ellos to Anita Padilla, have four (los creyentes) puedan tener una vida they children and eight y puedan tener más abundancia”. Más grandchildren aún, Jesús declaró, “no hay ningún hombre que haya dejado la casa por mi bien y por el evangelio pero recibirá un céntuplo ahora en este tiempo”. Mark 10:29,30. En el capítulo 17 del Evangelio de John, Jesús reza al Padre, agradeciéndole que el y el Padre son uno y los próximos rezos de aquellos que creen en el, Jesús, serán una para el y para el Padre. En John 3:16 Dios declara claramente que el (Dios) entregó su único hijo engendrado para quien sea que crea en Jesús tendrá la vida eterna. Dios contestó los rezos de Jesús en el día del Pentecostés, Actos 2:4. La palabra se revela en ese día especial Dios lo hizo disponible para los creyentes de Cristo Jesús para convertirse en los hijos de Dios, los hermanos y hermanas de Cristo y los co-herederos de Cristo. En el Ephesians, un libro escrito desde el punto de vista de Dios, Dios revela a sus hijos e hijas que tenemos lo más grande de las riquezas. Nos expresa que “tenemos todas las bendiciones espirituales en lugares celestiales”. Esta es la continuación con una gran revelación de Cristo en el Colossians para nosotros en la esperanza para la gloria. Gracias a Dios por dar a Su hijo, Jesucristo, el hombre más rico que jamás ha vivido. The Richest Man Who Ever Lived Who is the richest man who has ever lived and why? Did this man even exist amongst all men who have ever lived and who are currently living? Yes, this man did exist and still exists among us today. That man has various names. He is called: Messiah, Son of god, Savior, Redeemer, Lord, Master, Teacher, Wonderful, Brother, and Jesus Christ. In the Old Testament God declares that all the gold and silver belong to him. Jesus, as the first born son of God, is heir of all that belongs to God and is therefore the richest man who has ever lived. On Pentecost, in the New Testament, God made it available for us to become his sons and daughters by simply believing in his son, the Lord Jesus Christ. God gives us the choice to believe in the Jesus. If we freely choose to believe, we thereby become the sons and daughters of God. As sons and daughters of God we become the heirs of God and joint heirs with his only begotten son. Romans 8:17. Hence, everything that belongs to God belongs to Christ and to the sons and daughters of God through our Lord Jesus Christ. Jesus, despite all his inherited riches, he was raised poor. He did this for us that through his poverty we might become rich. According to the Gospel of John 10:10 Jesus affirmatively stated, “I came that they (the believers) might have life and that they might have it more abundantly.” Furthermore, Jesus stated, “there is no man that has left house,…for my sake, and the gospel’s, but he shall receive an hundredfold now in this time.” Mark 10:29, 30. In chapter 17 of the gospel of John, Jesus prays to the Father, thanking him that he and the Father are one and further prays that those that believe in him, Jesus, will be one with him and the Father. In John 3:16 God clearly states that he (God) delivered his only begotten son that whosoever believes in Jesus will have eternal life. God answered Jesus’ prayer on the day of Pentecost, Acts 2:4. The word reveals that on that special day God made it available for the believers of Christ Jesus to become the sons of God, the brothers and sisters of Christ and joint-heirs with Christ. In Ephesians, a book written from God’s point of view, God reveals to his sons and daughters that we have the greatest of all riches. He conveys to us that we “have all spiritual blessings in heavenly places.” This is the follow up with a great revelation in Colossians Christ in us the hope of glory. Thank God for giving His son, Jesus Christ, the richest man who ever lived. WWW.MASNEWMEXICO.COM ¡Con Sabor! POR HAZEL HERRRA Pinon Rum Cake 1 Butter Recipe Cake Mix ½ Cup Pinon COCINA No hay que esperar para comer costillas ricas ½ Cup Water inmigrantes”, asegurándose entre otras cosas que la policía local no sobrepase el uso de autoridad y que no actúen con el rol de las autoridades de ICE. “En lugar de preguntar por documentos, se supone que la policía debe de protegerte”, opinó Barajas. “No estoy preocupado si están legalmente aquí o no porque la iglesia no se preocupa de sus papeles. Trato de ayudarlos porque en la iglesia se sienten seguros. No pueden ir a otros lugares por miedo a ser deportados”, aseguró. Como inmigrante mexicano, Barajas recuerda como fue cuando llegó por primera vez a Nuevo México. Cruzó la frontera con una visa de estudiante para terminar sus estudios de teología. Pero, a pesar de que el seminario no albergaba ningún libro en español, como hoy en día, entonces Barajas tuvo que estudiar en inglés. Él es el primer inmigrante en convertirse en Diácono. 1 Cup Sugar ½ Cup Spiced Rum 1 Stick Butter ½ Cup Water Melt Butter over medium heat, add remaining ingredients and boil for 3 minutes, stirring constantly (watch carefuly!). Pour over hot cake. 1 Paquete de Butter Recipe Cake ½ Taza de piñon ½ Taza de agua ½ Taza de ron con especias 4 huevos Calentar el horno a 350°F. Aplicar el spray antiadhesivo a la charola con el gozo de los panaderos, entonces baciar el piñon de modo uniforme en la charola. Agregar la mezcla batida y cocinar justo a los 350°F. Instalar en un platón grande para pasteles. 1 Taza de azúcar Viene de la página 16 ½ Taza de ron con especias 1 Barra de mantequilla ¼ Taza de agua Derretir la mantequilla a medio fuego, a gregar los ingredientes sobrantes y hervir por 3 minutos, batir constantemente (¡cuidodasemente!). Verter sobre el pastel caliente. HAZEL HERRERA has been cooking since she was old enough to stand on a stool in front of her grandmother’s stove. As co-owner of Bruno´s restaurant in Cuba, New Mexico, Herrera has been following old family recipes and serving traditional New Mexican food to the local community for more than 30 years. Hazel Herrera ha sido cocinando desde su niñez, en la cocina de su abuela. Usando las recetas tradicionales de su familia, Herrera ha servido comida auténtica de Nuevo México a la comunidad local por más de 30 años. Herrera y su marido son los dueños de Bruno´s, un restaurante que ubica en Cuba, Nuevo México. Viene de la página 12 JC”, un ex policía estatal que llegó a ser uno de los principales operadores y lugarteniente del Cartel del Golfo, y que fue detenido en 2007. Labra será procesado en California y De la Cruz en Texas. Los otros extraditados son Armando Martínez Duarte, Efraín Pérez Arciniega y Jorge Aureliano Félix, “Macumba”, del Cartel de los Arellano; Rubén Sauceda Rivera y José Manuel Barrientos, del Cartel del Golfo. De dos más, Fidel Chan Amador y Luis Octavio Arellano Si vas a hacer una cena para un grupo de personas, costillas de lechón son la comida perfecta para la ocasión. Aunque son más ricos cuando están cocinados despacio, realmente no necesitan mucho tiempo para preparar. Pero no hay que esperar para la temporada de asados. Tradiciona- DIáCONO Glaseado extradition foto de archivo AP Food Editor Rachel LaZar del Centro de Igualdad y Derechos. LaZar ha trabajado con Barajas durante más de 10 años en reuniones de trabajo, marchas y vigilias luchando por los derechos de los inmigrantes indocumentados. Cuando la gente se le acerca con problemas de adicción, Barajas sabe donde pueden ir para conseguir un tratamiento gratuito. Cuando hay desaparecidos de una familia, Barajas contactará al Servicio de Inmigración y Control de Aduanas de EEUU para revisar las listas de deportaciones. “Algunas veces solo es cuestión de conectar una persona con otra”, comentó. En una ocasión una familia contactó a Barajas después de que el sostén de la familia había sido deportado. Ya que la compañía que contrato al indocumentado, Enciso, la PGR no precisó el grupo al que pertenecen. “Las extradiciones de hoy demuestran que los carteles no puede operar impunemente, y que México y Estados Unidos trabajaremos juntos incesantemente para derrotarlos”, dijo el secretario de Justicia estadounidense, Michael Mukasey. Mientras, la directora interna de la DEA, Michel Leonhart señaló que la extradición es una de las armas más poderosas para atacar a los carteles. “Los carteles temen no sólo el sistema de justicia estadounidense, sino la fortaleza de nuestra alianza con el presidente Calderón y el gobierno mexicano en AP Food Editor llamó al ICE para reportarle, y de ese modo no pagarían los $5,000 que le debía por el contrato ilegal. Por su parte, la familia esperaba ese dinero para sobrevivir, entonces, no supieron qué hacer. Cuando Barajas amenazó en demandar la compañía contratante, y de esa manera remuneraron a la familia en menos de 24 horas. Barajas ha actuado como enlace entre compradores y vendedores de autos pero no esperan que negocien tu próxima compra de auto. “Mi misión en mi ministerio ha sido dar la bienvenida para quienes provengan de otros países y asegurarme de que sean bienvenidos a la Iglesia Católica”, comentó. Barajas ha tomado sosegadamente el trabajar en conjunción con el Alcalde de Albuquerque Martin Chavez, para asegurarse que los inmigrantes se sientan bienvenidos en la ciudad también. En el 2001 la ciudad aprobó una legislación para declarar Albuquerque una “ciudad amigable al Glaze J.M. Hirsch J.M. Hirsch lmente, el verano es la época de asados, cuando sea agradable pasar tiempo en el aire libre. Sin embargo, es posible preparar unas costillas riquísimas en el horno de tu propia cocina, sin salir afuera. Hay maneras de imitar el sabor de humo de un buen asado, pero el proceso puede ser largo y pesado. Hemos elegido utilizar recetas sin humo para evitar ensuciando la cocina. La mayoría de las recetas para 4 Eggs Heat oven to 350. Spray bundt pan with bakers joy and pour pinon evenly in bottom of pan. Add cake batter and bake at 350. Turn over on a large cake plate. su lucha”, dijo, según fue citada en un comunicado. Por otra parte, militares capturaron a un cabecilla de un grupo regional del narcotráfico vinculada hasta hace unos meses con el Cartel del Golfo, informó la Defensa Nacional. Alberto Espinoza Barrón, alias “La Fresa”, es identificado como un lugarteniente de “La Familia”, una pequeña organización que opera en el centro del país y que tiene nexos con el Cartel del Golfo. 505.255.1928 [email protected] 17 Página : Page No need to wait for barbecue season for great ribs asado de costillas son tan simples como cortar las costillas, echarles la salsa, y ponerlas en el horno. Uno, dos, tres. Si tengas tiempo para dejar el carne en adobo, vas a lograr un sabor aún más rico. Costillas de lechón son complicadas preparar si no tienes mucho tiempo, como que requieren, por lo menos, una hora adentro del horno. Pero están perfectos para cocinar durante los fines de semana o para una cena con invitados. Generalmente, este tipo de carne es ambos margo y tierno. Cuando eliges las costillas, compra carne fresca. Si tienes que guardar las costillas en el congelador, no las deja más que dos meses. El carne debe ser rosada clara hasta rosada oscuro cuando la compras. Si envuelves bien las costillas con plástico, puedes guardarlas en el refrigerador hasta cuatro días. La mayoría de las costillas de lechón tendrán una membrana dura por el lado adentro. Mejor sacarla para que la salsa cale mejor la carne. También es más fácil comerlas sin esa membrana. No es tan fácil sacarla, pero el carnicero puede hacerlo. ½ Cup Spiced Rum Pastel de Piñon y Ron January 7, 2009 Looking for an easy way to feed a crowd? Break out the baby backs. T h o u g h t h e y a re b e s t cooked slowly, baby back ribs require little hands-on time. And the combination of slow cooking and a vibrant sauce packs intense flavor that _ pardon the cliche _ really can have diners licking their fingers. But you don’t need to wait for grilling season. Though outdoor barbecue is the traditional approach for baby back ribs, quite respectable versions can be had from the oven. And while there are ways to mimic that luscious smoky flavor had from the grill, it can be a cumbersome and messy process. We opted for smokefree, oven-friendly recipes that stand quite nicely on their own. Most roasted rib recipes are as simple as cutting the racks of ribs into servings, dousing them with a sauce, then popping them in the oven. If you have time to let them marinate a bit before cooking, all the better. Baby back ribs would be a tough midweek meal (most recipes take at least an hour in the oven), but they are perfect for weekends and special occasions. And because they are cut from the loin, they are leaner and more tender than other ribs. When selecting baby back ribs, get fresh. Pork doesn’t freeze well. If you do freeze it, use it within two months. When you buy, the meat should be light to dark pink. Tightly wrapped, it can be refrigerated for three to four days. Most racks of baby back ribs will still have a tough membrane lining the inside surface. This is best removed; doing so allows the sauce flavor to more fully permeate the meat, and makes them easier to eat. But removing the membrane can require a bit of muscle. Consider asking the butcher to do this. El Bruno’s Restaurante y Cantina Come and enjoy local recipes 33 years of serving authentic New Mexican cuisine Contact : 575.289.9429 Catering: 505.289.3378 or 505.328.1228 Located at the north end of Cuba, New Mexico, 75 scenic miles from Albuquerque. Página : Page 18 WWW.MASNEWMEXICO.COM January 7, 2009 CULTURA Artista nuevo mexicano transforma lo viejo en nuevo Photo courtesy of Addison Doty, National Hispanic Cultural Center Lucha Libre (Modern Day Gods of Mexico) (detail) by Johnny Salas, 2008, mixed media, 15” x 12” x 4.5”. Collection of the Artist. Melanie Salazar Reportera de Más New Mexico Albuquerque, NM _ Tapaderas de botellas, placas de automóviles y esmalte de uñas a medio usar decoran las paredes del Museo de Exhibiciones del Centro Cultural Hispano demuestran que la basura de una persona es el tesoro de otra. Estos materiales, comúnmente desechados, construyen mucho de lo que es la exhibición New Mex Now Mix, la cual se presenta hasta el 11 de enero. El arte expuesto de técnica mixta incluye creaciones del artista nuevo mexicano Alex Chavez, Kenny Chavez, Goldie Garcia y Johnny Salas. Quienes, en conjunción presentan sus tra- Photo courtesy of Addison Doty, National Hispanic Cultural Center Hispanic Barbie Doll (detail) by Goldie Garcia, 1996, found materials and recycled items, 22” x 13”. Collection of the artist. bajos con la temática de religión, cultura popular e imágenes con temas nuevo mexicanas. Garcia, quién se adentro en el arte de tapaderas de botellas y brillantina, crea mucho de su arte con usar objetos que ella encuentra en tiendas de segunda mano y venta de cocheras. La mayoría de estos materiales son reciclados, explica Garcia, excepto por la variedad del material deslumbrante lo cual hace distinguir su trabajo artístico. Garcia transforma objetos reciclados en arte, una práctica compartida entre cada uno de los expositores de la muestra, dijo Tey Marianna Nunn, directora del museo y principal de la curaduría del recinto artístico. Photo courtesy of Addison Doty, National Hispanic Cultural Center Agua Azul by Kenny Chavez, 2008, recycled wood, metal, glass, loteria image, 21” x 12”. Collection of the artist Por su parte, Kenny Chavez, conjunta las tapaderas de botellas para crear cuerpos de figuras humanas en la obra “Bottle Cap Woman”, mientras que “Agua Azul” es decorada con líneas azules de las tapaderas de Coca Cola y Pacífico. En gran parte la máscara “New Mexico Sun God” ha sido creada con pedazos de placas viejas de automóviles. Como Garcia, Salas utiliza ambos materiales, brillantina y material reciclado en su arte, creaciones inspiradas dentro de marcos profundos en las cuales son intercaladas representaciones religiosas y culturales con las modernas. El arte de Alex Chavez es de materiales reciclados variados dependiendo en cada obra, con una creativa mezcla digital de una variedad de religiones para crear diseños intrincados. “Gods Eye”, por ejemplo, incluye atributos hindi, musulmán, budista, iconografías cristianas y judías. Mientras que la idea del uso de una computadora para crear arte es relativamente nueva, la idea de reciclar materiales a través del arte no lo es. “Es algo que los latinos e hispanos han hecho desde siempre”, aclaró Nunn. “Esto es como una incrustación a nuestra cultura y nadie lo hace mejor que estos cuatro artistas”, agregó. Pero New Mex Now Mix es aún más que el reciclar. Es acerca de comunidad, historia oral y cel- ebración de culturas. Desde el lienzo de oleo en la pieza “Bottle Cap Woman”, de Kenny Chavez, a las figuras de acción en “Lucha Libre, de Salas, detrás de estas piezas existe una historia social y personal. Para Garcia, quién fue una caricaturista antes de que empezara a realizar arte, el sentido creativo es hacer reír a la gente y hacerlos recapacitar. Tan solo “Hispanic Barbie Doll” representa a la muñeca Barbie con el arquetipo de piel blanca, la cual Garcia aglutina arriba del cuello de la imagen, mientras que la muñeca mantiene su cabeza original en una mano. O al observar “Guadalupe’s ‘Chooe’ (Shoe)” y el viejo zapato cubierto de brillantina roja, con santo acurrucado en la apertura del zapato, una interpretación de Garcia de los santos enzapatados bajo sus vestimentas. Por su puesto, el trabajo de Garcia destellante. Inspirado por viejas tarjetas conmemorativas que tienen brillantina en sus diseños, Garcia argumenta que el arte radiante preserva una época. A pesar de las obras diversas que la exposición contiene, los artefactos que se presentan en New Mex Now Mix, así mantiene la temática en común de preservación, comentario social y métodos contemporáneos de crear arte. “Quizás no mantiene los estándares europeos de lo que es el arte en si”, comenta Nunn. “Pero, creo que es algo que debe de ser celebrado y ser tomado con seriedad”, finaliza. Salas tiene planeada una visita guiada a la exposición del New Mex Now Mix, el sábado, 10 de enero a la 1:30 pm, el día anterior a la clausura de ésta. new mex now mix obras artísticas New Mexican artists transform old into new Fisk decidió recurrir la decision sobre las obras de O’Keeffe Photo courtesy of Addison Doty, National Hispanic Cultural Center Guadalupe’s “Chooe” (Shoe) by Goldie Garcia, 2004, paper, glitter, sequins, beads, tin, rhinestones, fabric and three-part high-tech plastic on leather shoe, 6’ x 3 3/16’ x 10”. NHCC Permanent Collection, Gift of the Artist. Melanie Salazar Más New Mexico Reporter Albuquerque, NM _ Bottle caps, old license plates and half-used nail polish jars decorate the walls of the Hispanic Cultural Center Art Museum, proving that one person’s trash is indeed another’s treasure. These often-discarded materials make up much of the New Mex Now Mix exhibition, on display until Jan. 11. The mixed-media exhibit includes creations from New Mexican artists Alex Chavez, Kenny Chavez, Goldie Garcia and Johnny Salas. Together, their works include religious, popular culture and New Mexicothemed images. Garcia, who pioneered glitter and bottle-cap art, creates much of her art using things she finds at thrift stores and yard sales. Most of the materials she uses are recycled, she said, except for the variety of glitters that distinguish her work. Garcia transforms recycled objects into art, a practice shared by each of the artists featured in the exhibit, said Tey Marianna Nunn, Museum director and chief curator. Kenny Chavez stacked bottle caps to create the bodies of human figures in “Bottle Cap Woman,” and decorated “Agua Azul” with lines of Coca Cola and Pacifico bottle caps. He created much of his “New Mexico Sun God” mask from shreds of old license plates. Like Garcia, Salas uses both glitter and recycled material in his art, shadowbox-inspired creations that mesh traditional religious and cultural representations with modern ones. Alex Chavez recycles materials differently in his art, digitally blending imagery from a variety of religions to create intricate designs. “God’s Eye,” for example, includes Hindi, Muslim, Buddhist, Jewish and Christian icons. While the idea of using a computer to make art is relatively new, the idea of recycling materials through art is not. “It’s something that Latino and Hispanics have always done,” Nunn said. “It’s sort of ingrained in our culture, and nobody does it better than these four artists.” But New Mex Now Mix is about more than recycling. It is about community, oral history and celebration of cultures. From the oilcloth on the Kenny Chavez’s “Bottle Cap Woman” to the action figures in Salas’s “Lucha Libre ,” behind each piece is a social commentary and personal story. For Garcia, who was a comic before she began creating art, it is about making people laugh and making them think. Just take her “Hispanic Barbie Doll,” which depicts a traditional white-skinned Barbie with Garcia’s head pasted above the neck, the doll holding her original head in her hand. Or look at “Guadalupe’s ‘Chooe’ (Shoe)” an old highheel covered in red glitter, with the saint nestled in the shoe’s opening , Garcia’s interpretation of the shoe saints wear under their gowns. And, of course, Garcia’s work is about the glitter. Inspired by old-fashioned greeting cards that used glitter in their designs, Garcia says her glitter-art preserves an era. Though diverse in their approaches and presentations, the artists featured in the New Mex Now Mix exhibit share common themes of preservation, social commentary and contemporary methods of creating art. “It may not follow in the European mode of what art is,” Nunn said. “But I think it’s something that needs to be celebrated and taken seriously.” Salas will lead the final artist-led tour of the New Mex Now Mix exhibit is this Saturday, Jan. 10 at 1:30 before its close Sunday. Erik Schelzig Reportero de Associated Press Nashville, TN (AP) _ Una corte ordenó forzosamente la reapertura de la galería de la Fisk University, la ENG cual muestra una Page 19 in English colección donada por la artista Georgia O’keeffe, pero la escuela se mantuvo en contra con su lucha legal por los derechos de venta de las obras artísticas. La corte de apelaciones del estado tiene en el calendario para escuchar los argumentos esta semana, sobre la resolución legal que la entidad educativa, Fisk, no puede vender ninguna pieza que haya sido donada y, por lo tanto, podría terminar en citizenship Continued from page 14 Monday. Many began to arrange for family members to hold their place night and day for as long as it takes. One of those who reached the front was la pérdida de la colección entera, en el caso de que las piezas no fueron recuperadas del almacén y que fueron regresadas a la exhibición. La galería en el campus de la universidad Fisk, en Nashville, reabrieron en octubre, con pocas celebraciones, después de casi tres años de no exhibir nada al público. O’keeffe realizó una donación a la colección, entre las cuales incluye su pintura al óleo “Radiator Building _Night, New York”, fechada en 1927, a la histórica universidad afroamericana en 1949, durante el tiempo de segregación racial, la cual impedía a afro-americanos del sur en visitar cualquier museo. 79-year-old Yolanda Ruiz, but only because she began waiting Sunday at midday. Relatives waited in shifts for her all night. “I’m very excited about seeing my 18 cousins scattered around there,” Ruiz said of a possible trip to Spain. WWW.MASNEWMEXICO.COM January 7, 2009 CULTURA More US schools getting in tune with mariachi Fisk appeals O’Keeffe artwork ruling 19 Página : Page ¿MÁS QUE PASA? Lecture: Gaining Momentum New Trends in U.S. and New Mexico Hispanic Communities by David R. Ayón. Una conferencia por David R. Ayón sobre nuevas tendencias en las comunidades hispanas y estadounidenses. Cuándo: January 9, 4 p.m. Dónde: National Hispanic Cultural Center, 1701 4th St. SW Albuquerque Más info: www.nhccnm.org or call (505) 856-7277 Santa Fe Farmer’s Market In addition to fresh produce and locally produced goods for sale, the Winter Market also features live music and breakfast/lunch concession. Más qúe frutas y verduras frescas y productos locales en venta, el mercado durante el invierno también ofrece música en viva y puestos de desayuno y almuerzo. Cuándo: Jan 10, 9 a.m. to 1 p.m. Dónde: 1607 Paseo de Peralta, Santa Fe Más info: www.santafefarmersmarket.com or call (505) 983-4098 File photo Georgia O’Keeffe Erik Schelzig Associated Press Writer Nashville, TN (AP) _ A court order has forced Fisk University to reopen the gallery displaying a collection donated by artist ESP Georgia O’Keeffe, but the Página 18 en español school isn’t giving up its legal fight for the right to sell the artworks. The state Court of Appeals is schedule to hear arguments this week over last year’s ruling that Fisk can’t sell any of the donated artwork _ and that it would lose the entire collection if it wasn’t retrieved from storage and put back on display. The gallery on Fisk’s Nashville campus reopened to little fanfare in October after nearly three years out of the public eye. O’Keeffe donated the collection, including her own 1927 oil painting “Radiator Building _ Night, New York,” to the historically black university in 1949, a time when segregation prevented Southern blacks from visiting many museums. “He used to always yell at me because I didn’t want to do my chores. But as soon as I got into mariachi, I guess we developed a better relationship.” Jose Perez Linda Stewart Ball Associated Press Writer Dallas (AP) _ Jose Perez often butted heads with his grandfather, who emigrated from Mexico years ago and feared his U.S.-born grandson didn’t appreciate the sacrifices his family made. Then the teenager started playing the music of the elder’s homeland. Perez, 14, took a mariachi music class at his Fort Worth high school, and gained a cultural connection to his grandfather as he learned how to strum the five-stringed vihuela. “He used to always yell at me because I didn’t want to do my chores,” Jose said. “But as soon as I got into mariachi, I guess we developed a better relationship.” Mariachi not only gave Perez closer ties with his family, it gave the high school freshman one more reason to stay in school. With soaring dropout rates among Hispanic students, mar iachi education pro grams, long popular in parts of South Texas and California, are springing up in schools across the country to help keep the nation’s largest and fastest-growing ethnic group academically engaged. “You don’t have to worry about your kids joining gangs, we provide the gang,” said William Gradante, a master mariachi teacher and chairman of the National Association for Music Education’s Mariachi Advisory Committee. Daniel Sheehy, director and curator of Smithsonian Folkways Recordings in Washing- ton, D.C., said hundreds of public schools have mariachi education programs. They’re striking a hopeful chord in some unlikely places, from Washington state and Idaho to Illinois, Virginia and the Carolinas, often wherever there’s an influx of Mexican immigrants. A s i d e f r o m e n c o u ra g ing Hispanic students, mariachi is bringing parents into schools who might have been too intimidated to visit before. School concerts are often packed with people who know all the old songs and are often heard singing along. When their children come home donning traditional mariachi garb and asking their advice on proper pronunciation of Spanish songs, the music becomes “a kind of cultural glue or family glue in some cases,” Sheehy said. “ Fa m i l i e s c o m e f r o m Mexico and don’t speak English and two generations later their kids don’t speak Spanish,” he said. “Mariachi is kind of a bridge.” estudiantes hispanos Música mariachi en escuelas de EEUU refuerza lazos con México Linda Stewart Ball Reportera de Associated Press Dallas (AP) _ José Pérez tenía frecuentes roces con su abuelo, quien vino de México y pensaba que su nieto, nacido en Estados Unidos, no reconocía los sacrificios que él había hecho por su familia. Un día, sin embargo, el adolescente comenzó a tocar la música mexicana en la escuela y todo cambió. Pérez, de 14 años, se anotó en una clase de música mariachi en la escuela secundaria de Fort Worth y mientras aprendía a tocar la vihuela (instrumento típico de cuerdas), mejoró su relación con su abuelo. “Siempre me gritaba porque no hacía mis tareas”, comentó José. “Pero en cuando empecé las clases de mariachi, las cosas mejoraron entre nosotros”. La música mariachi no solo reforzó los lazos familiares, sino que le dio a José una razón adicional para seguir estudiando en la North Side High School. Los índices de deserción escolar son cada vez más grandes entre los hispanos de Estados Unidos y en escuelas de todo el país están surgiendo programas educativos de música mariachi, muy popular en el sur de Texas y en California, con el objetivo de evitar que los hispanos abandonen los estudios. “No hay que preocuparse de que se metan en una pandilla, nosotros le ofrecemos a sus hijos una banda”, declaró William Gradante, profesor de mariachi y presidente de la Asociación Nacional del Comité Asesor de Educación Musical Mariachi. Daniel Sheehy, director y comisario del Smithsonian Folkways Recordings de Washington, dijo que cientos de escuelas públicas tienen programas educativos de música mariachi, los cuales ganan popularidad en los sitios más insospechados, desde el estado de Washington hasta Illinois, Idaho, Virginia, las dos Carolinas y cualquier sitio donde haya inmigrantes mexicanos. Además de estimular a los estudiantes hispanos, la música mariachi hace que se acerquen a las escuelas muchos padres que se sentían intimidados. Los conciertos escolares generalmente atraen a padres, abuelos, tíos y tías, que conocen las canciones y a menudo acompañan a los cantantes. Cuando los chicos van a sus casas luciendo trajes típicos de mariachis y preguntando por la pronunciación correcta de ciertas palabras de las canciones, la música pasa a ser “un instrumento de acercamiento cultural o familiar”, expresó Sheehy. “Las familias vienen de México y no hablan inglés. Dos generaciones después, los chicos no hablan español”, señaló. “La música mariachi es un puente entre ambos”. Las clases de música mariachi “son muy populares”, afirmó Marcia M. Neel, profesora de música que ayudó a poner en marcha el programa del distrito escola del Clark County en Las Vegas en el 2001. El programa incluye hoy más de 2.000 estudiantes. Greg Chávez, de la Sam Houston High School de Arlington, Texas, comenzó a tocar el guitarrón el año pasado. Sus padres tocaba música mariachi, pero él dice que jamás le prestó atención de niño. “Me encanta esa música”, expresó Chávez, de 15 años. “Quería ensayar algo distinto, tradicional de México”, indicó. “Algunos chicos me preguntan por qué quiero tocar esa música. Pero es algo muy divertido”. New Mex Now Mix Exhibit features the work of four contemporary New Mexican mixed media artists, Alex Chavez, Kenny Chavez, Goldie Garcia and Johnny Salas, who take the everyday and familiar to the realm of extraordinary and fabulous. Una exhibición con las obras de cuatro artistas contemporáneos de Nuevo México quienes usan medios mixtos. Alex Chavez, Kenny Chavez, Goldie Garcia and Johnny Salas, los quienes llevan las cosas diarios y conocidos hasta el extraordinario y fabuloso. Cuándo: Through January 11 Dónde: National Hispanic Cultural Center, 1701 4th St. SW Albuquerque Más info: www.nhccnm.org or call (505) 246-2261 Yoga with a View Yoga with instructor Jenny Dominique. Yoga con una vista, por la profesora Jenny Dominique. Cuándo: Jan. 11, 9:00-10:30 a.m. Dónde: Open Space Visitor Center, 6500 Coors Blvd. Más info: call Joshua Willis at (505) 897-9931 Santa Cruz River Band Musical program about the American Southwest performed in English, Spanish and American Indian languages. Una programa musical sobre el suroeste norteamericano, actuado en inglés, español e idiomas de las personas indígenas de EEUU. Cuándo: January 11, 7 p.m. Dónde: South Broadway Cultural Center, 1025 Broadway SE Más info: Call SBCC at 848-1320 Enliste cualquier evento relacionado con la comunidad Latina en nuestro calendario semanal ¿más que pasa? envielo a/ SUBMIT YOUR LATINO-RELATED COMMUNITY CALENDAR LISTING TO: Más New Mexico, ¿más que pasa?, P.O. Box 8386 Albuquerque, New Mexico 87198, fax: 505.255.4550, e-mail: [email protected]. FECHA LÍMITE: DOS SEMANAS ANTES DE DICHO EVENTO. DEADLINE: TWO WEEKS PRIOR TO EVENT DATE. Vende tus cosas gratis CLASIFICADOS GRATIS PARA LOS ARTICULOS DE MENOS DE $300 RESTRICCIONES: No vendedores comerciales o revendedores, un anuncio clasificado por jefe de familia/ número telefónico/correo electrónico por semana para vendedores individuales que vivan en el código de área 505. Cada publicación del clasificado será por una semana solamente. El anuncio deberá ser enviado vía correo electrónico a: clasificadosgratis@ masnewmexico.com cada jueves a las 2 pm para la próxima edición semanal. Los anuncios gratuitos deberán ser provistos a tiempo, debido a fecha final de edición del próximo tomo. Nos reservamos el derecho de selección del anuncio gratuito a publicar de los clasificados en la sección, debido por el límite de espacio o a que el anuncio no cumple con los términos de restricción y los estándares de Más New México. [email protected] Página : Page 20 January 7, 2009 Medias Rojas y Bard firman contrato por un año Boston, Massachusetts (AP) — Josh Bard llegó el viernes, 2 de enero, a un acuerdo contractual no garantizado por un año con los Medias Rojas de Boston, que se reforzaron así con otro receptor. El acuerdo incluye una opción para que el club rescinda el contrato en el 2010, pero no fueron divulgados los otros términos. Jason Varitek, quien fue el receptor titular de Boston durante la campaña anterior, se ha declarado agente libre. Bard jugó siete encuentros en las filas de los Medias Rojas durante el 2006, cuando tuvo problemas para atrapar la bola de nudillos de Tim Wakefield y terminó cedido en canje a San Diego. La temporada anterior el catcher de 30 años bateó para .202 con un jonrón y 16 impulsadas en 178 turnos al bate con los Padres de San Diego. Pasó algún tiempo en la lista de los lesionados por un esguince en el tobillo izquierdo y un tirón en el tríceps del brazo derecho. baseball Red Sox, C Josh Bard agree to one year deal BOSTON (AP) — Josh Bard is getting another chance to catch on with the Boston Red Sox. Bard agreed to a nonguaranteed, one-year contract with Boston, giving the Red Sox additional depth behind the plate. The deal announced Friday includes a club option for 2010. Bard played seven games for the Red Sox in 2006, when he struggled to catch Tim Wakefield’s knuckleball and was traded to San Diego along with reliever Cla Meredith for catcher Doug Mirabelli. “I think this time around I’m going to be aggressive,” he added. “It’s the best thing that ever happened in my career and one of the best things that’s ever happened in my life, helping me grow up.” The 30-year-old Bard batted .202 with a homer and 16 RBIs in 178 at-bats for the Padres last season, spending time on the disabled list with a sprained left ankle and a strained right triceps. WWW.MASNEWMEXICO.COM DEPORTES Putting the bite back in the Bulldogs Photo Gary Herron, Más New Mexico The Albuquerque High Bulldogs in their hayday several seasons ago, above in white, in their heyday, playing their once fierce rivals in the 1-5A district, Rio Rancho at the AHS gym. Gary Herron Más New Mexico Writer Albuquerque, NM _ There was a time when Albuquerque High School basketball ruled the Duke City. Bulldogs teams claimed seven state championships in the 34-year coaching stint of the legendary Jim Hulsman. The AHS gymnasium court bears Hulsman’s name, but the hardwood success disappeared for a while. Of course, Hulsman seemingly had some of the state’s best talent on the floor: Willie Banks, Greg Brown, Kenny Thomas and Damian Jenkins come to mind. Hulsman retired after the 2001-02 season, his third losing season in a row, and AHS teams continued to flounder. The Bulldogs lost all 24 of their games in 2004-05 and faced allegations of recruiting violations the next season, when they were forced to forfeit the games they’d won. That’s all ancient history for head coach Ron Garcia, St. Pius X alumnus, whose parents and aunts and uncles attended AHS. Garcia arrived at AHS in 1980 as an assistant coach to Hulsman. He fondly remembers the Bulldogs’ loss to Hobbs in the 1981 state championship game. Later, his son Victor played guard on Hulsman’s 1998 championship team. His daughter Monica, who played on the Lady Bulldogs team, was an Albuquerque Public Schools Female Athlete of the Year. Garcia got his first headcoaching job in Moriarty, then coached at Rio Grande for six seasons, taking the Ravens to the postseason four times, before returning to AHS. “I know I’m not Jim Hulsman,” Garcia says. “I worked for him a long time. I coached since 1980 – my goal is to have the consistency he did.” After a respectable 10-17 campaign in 2006-07, AHS returned to the state playoffs for the first time since 1998 last March, when they beat Los Lunas before losing to state champ Hobbs, 75-68, in the quarterfinals. “It’s there,” Garcia said. “I mean, people don’t judge on the record. The kids are there – it’s there. We’re in a rebuilding project.” Ga rc i a c re d i t e d t h e work of former AHS principal Linda Sink now an APS assistant superintendent, plus athletic director Doug Dorame and princi- pal Tim McCorkle for turning around not only the athletic fortunes but academic fortunes as well. “It’s been great to see the enthusiasm of those guys,” Garcia says, pretty enthusiastic himself. “They went where people didn’t want to go. “We’ve got a $6 million refurbishing project of an athletic facility that hasn’t been touched in 30 years,” he said. “We’re getting bathrooms, offices, storage places, new lockers, expanding the locker rooms, re-doing balconies, getting a brand-new weight room, a wrestling room, and new bleachers. We still have metal backboards in our main gym – the only school in APS with metal backboards! And the girls dance team has been practicing for 30 years in the lobby – they’re getting their own room. “It’s stuff that’s been long overdue – I’m real excited,” he said. Garcia’s not promising state championships but is confident. “We’re going to be there sooner than people think,” he said. “It just takes time to get this back. All the pieces are in place.” Garcia’s Bulldogs play in arguably the toughest 5A district, facing the likes of Sandia, La Cueva, Santa Fe and Valley on a regular basis. “It’s tough,” he acknowledged. “We’re young. I’m starting three freshmen. Some kids with academic difficulty are going to be back in January. We’re going to be fine.” basquetball de bachillerato Una nueva vez pone sus esperanzas en el Bulldogs Gary Herron Más New Mexico Writer Albuquerque, NM – Hubo un tiempo donde el equipo de básquetbol de la Secundaria Albuquerque gobernó la Ciudad de Duke. Los equipos de Bulldogs reclamaron siete campeonatos del estado en la temporada de entrenamiento de 34 años del legendario Jim Hulsman. La cancha del gimnasio AHS lleva el nombre de Hulsman pero el éxito desapareció por un tiempo. Por supuesto Hulsman aparentemente tenía uno de los mejores talentos del estado en la cancha: Willie Banks, Greg Brown, Kenny Thomas y Damian Jenkisn vienen a la mente. Hulsman se retiró después de la temporada 2001-02, su tercera derrota de la temporada consecutiva y los equipos de AHS continuaron por mantenerse a flote. Los Bulldogs perdieron los 24 juegos en 2004-05 y enfrentaron acusaciones de violaciones de contratación la siguiente temporada cuando fueron forzados a perder el derecho de los juegos que ganaron. Todo eso es historia vieja para el entrenador Ron García, alumno de St. Piux X cuyos padres y tíos fueron a AHS. García llegó a AHS en 1980 como asistente del entrenador Hulsman. Ingenuamente recuerda la pérdida de los Bulldogs frente a los Hobss en el juego del campeonato del estado en 1981. Después, su hijo Victor jugó como escolta en el equipo de Hulsman en 1998. Su hija Mónica quien jugó en el equipo femenil de los Bulldogs fue la Atleta del Año de las Escuelas Públicas de Alburquerque. García consiguió su primer trabajo como entrenador principal en Moriatry, después entrenó en Rio Grande para seis temporadas llevando a los Ravens a la post temporada cuatro veces antes de regresar a AHS. “Sé que no soy Jim Hulsman”, comentó García. “He trabajado para él por mucho tiempo. He entrenado desde 1980 – mi meta es tener la consistencia que tuvo”. Después de una respetable campaña 10-17 en 2006-07, AHS regresó a los playoffs del estado por primera vez desde 1998 el pasado marzo cuando vencieron a Los Lunas antes de perder con el campeón del estado Hobbs 87-68 en los cuartos de final. “Ahí está””, García declaró. “Quiero decir, la gente no juzga por el registro de los resultados. Los muchachos están presentes – ahí está. Estamos en un proyecto de reconstrucción”. García reconoció el trabajo del anterior director de AHS Linda Sink, ahora asistente del superintendente de APS, además, al director de atletismo Doug Dorame y al director Tim McCorkle, por dar un giro en el equipo y no solamente al éxito en el atletismo, sino también al éxito en lo académico. “Ha sido maravilloso ver el entusiasmo de estos muchachos”, García opinó muy entusiasta. “Fueron a donde la gente no quería ir”. “Conseguimos un proyecto de renovación de $6 millones en las instalaciones de atletismo que no se había tocado en 30 años”, expuso. “Estamos haciendo baños, oficinas, lugares de almacenamiento, nuevos lockers, agrandando los cuartos del locker, remodelando los balcones, un nuevo salón de pesas, un cuarto para lucha olímpica y nuevas gradas. Aún tenemos pizarras de metal en nuestro gimnasio principal – ¡Ésta es la única escuela en APS con pizarras de metal! Y el equipo de danza de las niñas ha ensayado por 30 años en el lobby – están consiguiendo su propio salón de práctica. “So n c o s a s q u e d e b i e r o n haberse hecho hace mucho – estoy realmente contento”, comentó García no está prometiendo el campeonato del estado pero está confiado. “Vamos a estar ahí antes de lo que la gente piensa”, declaró. “Solo toma tiempo poner esto de nuevo. Todas las piezas están en su lugar”. Los Bulldogs de García juegan en el distrito 5º., que podría decirse, es el más rudo enfrentado a Sandia, La Cueva, Santa Fe y Valley con regularidad. “Es difícil”, reconoció. “Somos jóvenes. Estoy iniciando con tres alumnos de primer grado. Algunos de estos muchachos tienen problemas académicos, pero van a regresar en enero. Vamos a estar bien”. WWW.MASNEWMEXICO.COM DEPORTES Al Attiyah gana la tercera etapa Mientras el español Sainz sigue al frente en Rally Dakar Gabriel Bouys/ Pool/AP Foto El público observa pasar al bólido de Nasser Saleh Al Attiyah, de Qatar, durante la competencia Argentina Dakar Rally 2009, llevada a cabo en las cercanías de Buenos Aires y Santa Rosa de la Pampa, Argentina, el 2 de enero. Buenos Aires (AP) — El qatarí Nasser Saleh Al Attiyah ganó el lunes, 5 de enero, la tercera etapa del Rally Dakar Argentina Chile, al superar por 35 segundos al español Carlos Sainz, quién continúa primero en la clasificación general. Al Attiyah, al volante de su BMW X3, completó el tramo especial de 551 kilómetros entre las ciudades de Puerto Madryn e Ingeniero Jacobacci, en la Patagonia argentina, en 4 horas, 29 minutos y 27 segundos. Sainz, bicampeón mundial de rally, lidera la general con su Touareg Volkswagen con una diferencia de 3:40 sobre Al Attiyah y 5:45 sobre el sudafricano Giniel de Villiers (Volkswagen). Entre los pilotos latinoamericanos, el argentino Orlando Terranova (BMW) figuró séptimo en la etapa y se mantuvo en la misma posición de la general, a 17:41 de Sainz. El español Marc Coma (KTM) lideró la prueba de motos al recorrer el especial en 5 horas, 18 minu- tos, 17 segundos. Lo siguió el también español Jordi Viladoms (KTM) a 17:49. Coma encabeza la clasificación general con una diferencia de 39:11 sobre el francés David Fretigne (Yamaha). En tanto, el piloto inglés Paul Green, que durante la primera etapa corrida el sábado sufrió un espectacular accidente al volcar su camioneta (Rally Raid UK), continúa en grave estado en una clínica privada de Santa Rosa, capital de la provincia central de La Pampa. Un portavoz de la clínica informó al canal de noticias por cable Todo Not icias (TN) de Buenos A i res que el piloto está conectado a un respirador artificial y su situación es ``comprometida’’. La carrera continuará el martes con su cuarta etapa con un desplazamiento sobre 459 kilómetros entre Jacobacci y Neuquén, una zona desértica y pedregosa. Las 14 etapas de la mítica carrera --que finalizará el 18 de enero-sumarán 9.574 kilómetros totales. El rally se trasladó a Sudamérica debido a la constante preocupación por la posibilidad de atentados terroristas en África. La carrera del 2008 tuvo que cancelarse luego de la muerte de cuatros turistas franceses en Mauritania, en diciembre del 2007, en un hecho vinculado a la red terrorista al-Qaida. Ocho de las 15 etapas del rally se iban disputar en ese país. Caribe Associated Press Writer Puerto España (AP)— La campeona de boxeo de Trinidad y Tobago Jisselle Salandy, una de las jóvenes estrellas en ascenso de este deporte, falleció el 4 de enero, por el accidente automovilístico. Tenía tan solo 21 años de edad. Salandy falleció en el Hospital General de Puerto España poco después del incidente ocurrido al amanecer, según el ministro de Información Neil Parsanlal, quien señaló que el auto de Salandy se salió de una autopista y chocó contra una columna de concreto, luego de haber llevado a una amistad al Aeropuerto Internacional de Piarco. Conocida por su rapidez de piernas y manos, Salandy había defendido fácilmente sus títulos del Consejo Mundial de Boxeo, de la Asociación Mundial de Boxeo y de la Asociación Internacional de Boxeo para Mujeres contra la dominicana Yahaira Hernández, el 26 de diciembre, lo que puso la marca de Salandy en 17 victorias sin derrota. Con Salandy viajaba la jugadora de la selección nacional de fútbol Tamer Watson, quien era reportada en situación crítica el domingo en el hospital de Puerto España, señaló Hunt. 21 Página : Page Women’s boxing champ from Trinidad & Tobago dies in car crash Tony Fraser Associated Press Writer Port-of-Spain, Trinidad (AP) — Trinidadian boxing champion Jisselle Salandy, one of the sport’s rising young stars, died Sunday from injuries sustained in a car crash on the outskirts of the Caribbean country’s capital. She was 21. Salandy died at Portof-Spain General Hospital shortly after the dawn crash, according to Information Minister Neil Parsanlal. He said Salandy’s car ran off a highway and smashed into a concrete column after she had brought a friend to Piarco International Airport. Known for her quick feet and fast hands, Salandy had easily defended her WBC, WBA and WIBA belts against the Dominican Republic’s Yahaira Hernandez on Dec. 26, which pushed Salandy’s professional record to 17-0. “The sport fraternity has suffered a tremendous loss and Trinidad and Tobago has lost an icon,” Sports Minister Gary Hunt said. “Jisselle was a role model for young people, especially females.” Traveling in the car with Salandy was national soccer player Tamer Watson. She was listed in critical condition Sunday at the Port-ofSpain hospital, Hunt said. Salandy, who began boxing at age 11, earned a welterweight title in 2002 when she was just 16 by outpointing 23-year-old Colombian Paula Rojas in Curacao. That stirred controversy in Salandy’s native Trinidad because at 16, she was still two years younger than the minimum age for professional fights in her homeland. “I cannot express in words the enormity of the loss for this country,” said Brian Lewis, the chairman of the Trinidad and Tobago Boxing Board, at a news conference Sunday. There were no announcements about the funeral arrangements . FUll speed in argentina Muere campeona residence Continued from page 14 de boxeo Tony Fraser January 7, 2009 the Puerto Rican immigration because, as they have US citizenship, there aren’t any immigration checks, or a good base of statistical information to calculate the entrance and departure of immigrants, except for the movement of passengers in the airport. Puerto Ricans have been immigrating to the United States since the 40s, when many farmers left, but the economic crisis in the last few years has accelerated the exodus. Now, many of those who leave are students and professionals looking for a better quality of life. This is the case of gynecologist Nilda Moreno, 33, who left more than three years ago to study at Boston University and decided to stay in Massachusetts for the many professional opportunities she found there. “Here, I’ve had unique opportunities. Now I’m the only Puerto Rican woman with experience in family planning, bioethics and human rights. What’s more, now I’m a faculty member at Boston University, and they’ve invited me to give lectures around the world,” she said. Moreno, who hopes to return to live on her own soil in about five years, highlighted the fact that of nearly 100 of her classmates she studied with in Puerto Rico, a third of them have moved to the United States. And of the five in her gynecology and obstetrics class on the island, all of them emigrated. According to Duany, the establishment in 2006 of a Sales and Use Tax of 7 percent, as well as the constant closure of factories, growing public doubt, inflation high cost of living, especially electricity, gasoline and food, won’t help change the course of Puerto Rican immigration. The recession in the United States will certainly be harmful to this US territory, and the pressure to leave the country will only increase, Duany said. For Puerto Rico Secretary of State Kenneth McClintock, the immigration has political roots. “Until we resolve the problem of status, there are going to be Puerto Ricans that go to look for the political and economical stability in the Unites States that they don’t find here,” he said. McClintock, who is in favor of total annexation by the United States, said the only way to alleviate the situation in the current relationship with the Associated Free State of Puerto Rico is to strengthen the Puerto Rican economy. “That should help people have more tranquility and security that they will find a good-paying job,” McClintock said. In Nov e m b e r t h e re were 170,000 unemployed people, or about 12 percent, according to the Department of Labor. With a surface area of 9,000 kilometers squared, in 2007 Puerto Rico’s gross domes- tic product was $89,701 million, economic growth was 3.2 percent, and inflation was 9.2 percent, according to the Board of Planning. Duany said that until the 1950s, the majority of Puerto Ricans went to New York City and other metropolitan areas of the northeast and central United States, especially Chicago and Philadelphia. But since the 60s, immigrant communities have become widely dispersed. In 2007, less than a fourth of Puerto Ricans in the north lived in New York, compared to almost ¾ in 1960. Curing the 90s, New York was the only state that lost Puerto Rican population (around 3.3 percent). At the same time, Florida replaced New Jersey as second for concentration of Puerto Ricans outside their country. Actually, the metropolitan area of Orlando-Kissimmee held the second-largest quantity of Puerto Rican residents in the United States (220,320), after New York (788,560). Montero, for example, has lived in New York, Nevada, California, Texas and Florida, where his quality of life “hasn’t been better or worse, just different” than Puerto Rico. Now, he feels it is time to return to his country. “If things [the mortgage crisis] doesn’t get better, I’ll sell my house for what they give me and go back… Of my 70 years, I’ve spent 30 years here. My plan is to go back to Puerto Rico next year (2009), and as the song goes, “die on my land,” said Montero. Al Attiyah wins third place on stage of Dakar Rally Gabriel Bouys/ Pool/AP PHoto BMW drivers Guerlain Chicherit, left, of France, and Nasser Saleh Al Attiyah, of Quatar, poses during the technical verifications before the start of the Argentina Dakar Rally 2009 in Buenos Aires, Wednesday, Dec. 31, 2008. The 2009 edition of the Dakar rally will be run from Jan. 3-18 in Argentina and Chile. Buenos Aires (AP) — Qatar’s Nasser Al Attiyah won the third stage of the Dakar Rally on Monday, edging former world rally champion and overall leader Carlos Sainz of Spain. Al Attiyah, who also won the rally’s first stage, finished the 342-mile ride in 4 hours, 29 minutes, 27 seconds in his BMW across the Patagonian steppe from Puerto Madryn to Ingeniero Jacobacci in Argentina. Sainz was 35 seconds behind, while his Volkswagen teammate Dieter Depping of Germany was 1 minute, 40 seconds back in third. Sainz won the second stage and is 3 minutes, 40 seconds ahead of Al Attiyah after three legs, and 5 minutes, 45 seconds ahead of Giniel de Villiers of South Africa. The rally is being held in South America for the first time after being canceled in 2008 because of the threat of terrorist attacks along its traditional route through Africa. A persistent drought has turned massive swaths of Argentina’s soil to dust, forcing drivers to navigate through clouds of brown dirt. Sp a i n’s M a rc C o m a won the motorbike stage in 5:18:17. Pal Anders Ullevalseter of Norway and Jordi Viladoms of Spain attiyah page 23 Página : Page 22 January 7, 2009 opinión WWW.MASNEWMEXICO.COM Bienvenido de regreso gobernador Welcome Back Gov Jose Armas, Ph.D. Jose Armas, Ph.D. Special to Más New Mexico Es bueno tenerlo de vuelta en “La tierra de Mi Chante”, gobernador. No necesita coquetear con fortunas en ningún otro lado; aquí lo necesitamos. Ya ha hecho muchas cosas aquí en nuestro estado. Construyó una increíble m á q u i n a política. Gobierna con un guante de terciopelo no obstante con nudillos dorados por abajo. También tiene aliados Bill Richardson malos y algunos esperaban que se mantuviera lejos pero no yo. Una vez dije que podría convertirse entre uno de nuestros mejores gobernadores. Por lo tanto se que quiere atender algunos negocios pendientes. Estoy hablando sobre nuestra agenda latina sin llenar. Mucha gente en el país voto por usted porque eras latino. Ahora es tiempo de pagar, es tu turno de poner nuestra agenda enfrente del fuego. No porque somos latinos – pero porque ahora somos la mayoría en el estado y tenemos grandes necesidades. Somos el 45% de la población y nuestros hijos forman el 55% de las escuelas. Nuevo México es el primer estado de mayoría latino en el país. Esto es la “nueva realidad” que necesita su atención. Los latinos tienen una gran ética de raul Continued from page 13 black market. Some dissidents protest because of the existence of a single-party system. No one ventures to predict the future of the island, but Cubans insist that they have the right to discover it without outside interference, above all the occasional pressure of the more than 40 years of sanctions from the greatest power in the world, the United States, which on the 20th of January will inaugurate President-elect Barack Obama. Many Latin American leaders have demonstrated enthusiasm for a possible trabajo, son patriotas, tienen fuertes valores familiares y son leales. Por lo que merecemos tu atención. También la hemos ganado. A pesar de nuestros grandes atributos, Nuevo México está entre los peores estados para criar un niño, nuestras tasas de abandono son criminales, tenemos el mayor número de pobres trabajando y nuestras discrepancias de salud están creciendo. Si somos la mayoría en el estado, nuestras condiciones deben ser atendidas porque por el bienestar de los latinos sigue también irá el futuro de nuestro gran estado. En otras palabras lo que es bueno para los latinos es buenos para Nuevo México. Desgraciadamente nuestras necesidades han sido descuidadas. Solo usted pude llamar la atención de los ejecutivos del estado y a los legisladores para dirigir esta “nueva realidad”. Francamente gobernador si los blancos sufrieran la magnitud de nuestros problemas ya hubiera habido una revolución. Al menos un gobernador responsable declararía el estado de emergencia y reunir cada posible recurso humano y financiero para arreglar la crisis que incluye: Educación Si los educadores hubieran mejorado nuestros nivel de graduación solo un porciento cada año por los últimos veinte años nuestras tasas de abandono serían solo… espere un minuto! 25%!!! Las escuelas han practicado negligencia por mucho tiempo ahora. Las escuelas están fallando de forma desproporcionada a latinos, gobernador. Arregle esto y será inmortal. understanding between Washington and Habana, but neither Fidel nor Raúl Castro himself seem too optimistic. “Obama doesn’t know Latin America, and it will take him some time for him to fully enter the problems of the neighboring regions,” said analyst Eduardo Bueno, from the Universidad Iboamericana de Mexico. As far as Latin America is considered, Cuba seems to be crossing one of the best moments of its history: for the first trimester of 2009, the people of Cuba await the arrival of Presidents Rafael Correa from Ecuador; the Argentine Cristina Fernandez, the Chilean Michelle Bachelet, and the aniversario Viene de la página 13 Raúl el puesto otros se ilusionaron con reformas, pero éstas no pasaron de ser superficiales o de eliminar algunas prohibiciones. Cuba tiene muchos logros que mostrar en estos años: baja mortalidad infantil, alta tasa de vacunación y ninguna epidemia; una educación gratuita hasta los niveles de postgrado, un desarrollo científico notable y un modelo de seguridad social estatal que ampara a toda la población. Sin embargo, los ciudadanos se quejan del bajo poder adquisi- Nuestra Salud Discrepancias están creciendo ¿no es de asombro? Cerca del 27% de los habitantes de Nuevo México hablan otro idioma además del inglés. Pero un estudio reciente muestra que el 90% de las agencias de salud están violando los derechos civiles y poniendo en peligro la seguridad de los pacientes al no tener interpretes médicos entrenados. Haga que sus departamentos médicos hagan la salud de la población mayoritaria de Nuevo México como usted solo puede gobernador. Trabajando pobre La asignación de recursos son otorgados por población y prioridad. Si los latinos son la mayoría con mayores necesidades no es una ciencia deducir que la asignación de recursos y los trabajos con una renumeración decente podría ayudar a nuestro trabajo pobre a elevar nuestro estado. Si también paridad en su gabinete también sería buena. Oficina de Latino/Asuntos hispanos Dejemos a un lado los fuertes rumores acusándolo de ser responsable de la ley de esta Oficina no pasó en su escritorio en los últimos cinco años. No lo creo. Estoy seguro que sabe que esta Oficina podría dar un gran apoyo al preparar una tarjeta de reporte anual en el estatus de latinos y por consiguiente saber como asignar recursos. Bienvenido a casa. --Dr. Armas es un ganador del premio de escritor Mexican Felipe Calderón. What’s more, Cuba was just accepted in the Grupo de Rio. “I think the awaited moment that we are seeing in these past years has to do with the existence of the Cuban revolution, I would say, and with the persistence that hasn’t been crushed,” said writer and essayist Roberto Fernández Retamar. Thursday, Morales himself saluted the Cuban revolution. “Cuba is a symbol of the people of the world. My respect, my admiration to Fidel: he teaches that a fight for equal rights for the people and their revolutionary leaders: it’s a timeless story of the past, tivo de los salarios, una buena cantidad de prohibiciones, la escasez de vivienda o del implacable mercado negro. Algunos disidentes protestan por la existencia de un sistema unipartidista. Nadie se arriesga a pronosticar un futuro para la isla, pero los cubanos insisten en que tienen derecho a decidir su futuro sin injerencias externas, sobre todo las presiones ocasionadas por más de 40 años de sanciones de la mayor potencia del mundo, Estados Unidos, que el 20 de enero estrena como presidente a Barack Obama. Muchos líderes latinoamericanos se mostraron entusiasmados con un posible entendimiento the present and the future. Nevertheless, my desire is that the United States lift the economic ban,” Morales said. In Caracas, the Venezuelan President Hugo Chávez decided Thursday that the Cuban flag would permanently be hung in the pantheon of Venezuelan national hero Simón Bolivia, “with the flags of Colombia, Peru, Ecuador, Bolivia and Panama… because Cuba is part of the motherland, of this union,” he said. The leader visited the national pantheon, in the center of Caracas, with historic Cuban Commander and Minister of Communications Ramiro Valdés. entre Washington y La Habana, pero ni Fidel ni el propio Raúl Castro parecen demasiado optimistas. “Obama no conoce América Latina y le tomará cierto tiempo adentrarse en los problemas de la vecindad regional”, dijo a la AP el analista Eduardo Bueno, de la Universidad Iberoamericana de México. En lo que a Latinoamérica se refiere, Cuba parece atravesar uno de los mejores momentos de su historia: para el primer trimestre del 2009 se espera la visita de los presidentes Rafael Correa, de Ecuador; la argentina Cristina Fernández, la chilena Michelle Bachelet y el mexicano Special to Más New Mexico It’s good to have you back in the “Land of Mi Chante,” governor. No need to flirt with fortunes elsewhere; we really need you here. You’ve already done tons of stuff here in our state. You built an awesome political machine. You rule with a velvet glove, albeit with brass knuckles underneath. You have also bloodied allies and some hope you would stay gone, but not me. Onceupon-a-time, I said you could become among our best governors. So, I know you want to take care of some unfinished business. I’m talking about our unfulfilled Latino agenda. Lots of gente around the countr y voted for you because you were Latino. Now it’s payback; it’s your turn to put our agenda on the front burner. Not cause we are Latino-- but because we’re now the majority of the state and have great needs. We are 45% of the population and our kids make up 55% of the schools. New Mexico is the first Latino majority state in the country. This is the “new reality” that needs your attention. Latinos have a great work ethic, are patriotic, have strong family values, and are loyal. So we deserve your attention. We have also earned it. Despite our great attrib u t e s, Ne w Me x i c o i s among the worst states to raise a child, our dropout rates are criminal, we have the largest number of working poor, and our health disparities are growing. If we are the majority of the state, our conditions must be addressed, because as the well-being of Latinos goes, so will go the future of our great state. In other words, what’s good for Latinos is good for New Mexico. Alas, our needs are being neglected. Only you can shake the state’s executive and legislative cages to address this “new reality.” Frankly, gov., if whites suffered the magnitude of our problems there would be a revolution. At the very Felipe Calderón. Además acaba de ser aceptada en el Grupo de Río. “Creo que el momento esperanzador que estamos viendo en estos años recientes tiene algo que ver con la existencia de la revolución cubana, yo diría con la persistencia, que no haya sido aplastada”, aseguró a la AP el escritor y ensayista Roberto Fernández Retamar. El jueves, el propio Morales saludó el aniversario a la revolución cubana. “Cuba es símbolo de los pueblos del mundo, mi respeto, mi admiración a Fidel, él enseña una lucha en la defensa de la igualdad de los derechos de los pueblos y least, a responsible governor would declare a state of emergency and marshal every possible resource, human and financial to fix the crisis that includes: Education If educators had improved our graduation level just one percent each year for the past twenty years, our dropout rates would only be … wait a minute! 25%?!! Schools have been practicing malfeasance or nonfeasance too long now. Schools are disproportionately failing Latinos, gov. Fix this and you’ll become immortal. Our Health Disparities are growing, is it any wonder? Nearly 27%, of New Mexicans speak a language other than English. But, a recent study shows that 90% of health delivery agencies are violating the civil rights and endangering patient safety by not having trained medical interpreters. Shake up your health departments make New Mexico’s majority population healthy like only you can, gov. Working Poor The allocation of resources is given by population and priority. If Latinos are the majority with major needs, it’s not rocket science to deduce that reallocation of resources and decent paying jobs could help our working poor elevate our state. Yeah, parity in your cabinet would be nice too. Office of Latino/Hispano Affairs Let’s set aside the loud whispers accusing you of being responsible for this Office bill not making it to your desk in the past five years. I don’t believe it. I’m sure you know this Office could provide enormous help by issuing an annual report card on the status of Latinos and thereby knowing how to allocate resources. Welcome home. --Dr. Armas is an award winning writer. sus líderes revolucionarios; ya es una historia del pasado, del presente y del futuro. Sin embargo, mi deseo es que se levante el bloqueo económico por los Estados Unidos”, manifestó el boliviano. En Caracas, el presidente venezolano Hugo Chávez decidió el jueves que en forma permanente sea izada la bandera cubana en el panteón del prócer Simón Bolívar, “junto a estas banderas de Colombia, Perú, Ecuador, Bolivia y Panamá... porque Cuba es parte de esta patria, de está unión”, dijo. El gobernante visitó al Panteón Nacional, en el centro de Caracas, junto al comandante histórico y ministro de Comunicaciones de Cuba, Ramiro Valdés. WWW.MASNEWMEXICO.COM January 7, 2009 23 Página : Page PRINT DATE FOR NEXT ISSUE/FECHA DE LA PRÓXIMA EDICIÓN: JANUARY 14, 2009 DEADLINE/FECHA LIMITE: 505.255.1928 ext 430 [email protected] Do you see diversity in your business? Place your help wanted notices and other advertisements in Más New Mexico $100 m e n o s en alg u n a s H U D y reposes i ó n d e c a s a s RIO GRANDE BROKERAGE (505) 877-7000 2324 Isleta Blvd. SW, Albuquerque, NM 87105 3492 SF DR HORTON REDWOOD model with lots of upgrades, 2 FP, large 18x19 MB. 3492 Pies², modelo DR Horton Redwood con muchas alternativas, 2 chimeneas, 18x19 cuartos principales. 10505 Bitter Creek Dr. NW $335,000 505.255.4550 [fax] Más New Mexico se reserva el derecho a editar, volver a hacer el clasificado o rechazar cualquier anuncio. Todos los errores y correcciones deben ser reportados tres días después de la fecha de publicación. Vende tus cosas gratis RESTRICCIONES: No vendedores comerciales o revendedores, un anuncio clasificado por jefe de familia/ número telefónico/correo electrónico por semana para vendedores individuales que vivan en el código de área 505. Cada publicación del clasificado será por una semana solamente. El anuncio deberá ser enviado vía correo electrónico a: [email protected] cada jueves a las 2 pm para la próxima edición semanal. Los anuncios gratuitos deberán ser provistos a tiempo, debido a fecha final de edición del próximo tomo. Nos reservamos el derecho de selección del anuncio gratuito a publicar de los clasificados en la sección, debido por el límite de espacio o a que el anuncio no cumple con los términos de restricción y los estándares de Más New México. Sell your stuff for free FREE CLASIFIEDS FOR ITEMS UNDER $300 RESTRICTIONS: No comercial sellers or dealers, one ad per household/phone number/email per week, seller within the 505 area code. Published for one issue, ad text must be sent via e-mail to [email protected] by 2 PM Thursday for the following issue. Free classified ads will have to be resubmitted by deadline to run in the following issue. We reserve the right not to publish free classified ads if space is limited or ad doesn’t meet restrictions and standards of Más New Mexico. Free classifieds only accepted via e-mail to [email protected] Pro West Production Services Congratulations on lauching Más New Mexico Welcome home Frank & Clara Event management, stage-roof systems Production Support, Riggers-Climbers Touring Rod Vernon, owner 5620 Blue Pine Ave., NW Albuquerque, NM 87120 505.890.7488 phone 505.890.7479 fax 2 story 2800 SF on ½ Acres w. city & mountain views. 2 story 3BR 2 BA, 1365 SF SIVAGE THOMAS home. New carpet & paint. 3 BR 1 ¾ BA, large yard, white ceramic tiles in LR& kitchen dr. 2 plantas 2800 pies² con ½ acres en ciudad & con vista a montañas. 2 plantas 3 recámaras 2 baños, 1365 pies² modelo Sivage Thomas. Alfombra nueva & recién pintada. 3 recamaras 1¾ baños, jardín grande, cerámica en cuarto de lavado & cocina. 10405 Heron SW 10313 Cartagena SW 2732 Barcelona SW $265,000 2 story 4 - 5 BR 2200 SF Wood oors downstairs LR & den, custom ceramic tile oors in wet areas, carpet in br. Upgraded kitchen appliances. 1428 pies² 3 recámaras más casa de invitados & taller. Espacio para caballos en .62 acres. 2 plantas 4-5 cuartos 2200 pies² Entarimado, cerámica, alfombrado en recámara. Nueva cocina. 304 Pomelo Pl. NW Barcelona Rd. SW Más New Mexico reserves the right to reword, reclassify or otherwise reject any and all advertisements. All errors need to be reported within the first three business days of printing. CLASIFICADOS GRATIS PARA LOS ARTICULOS DE MENOS DE $300 1428 SF 3 BR plus guest house & workshops. Room for horses on .62 Acres. 2401 $150,000 DISPLAY ADS/Anuncios para exponer: 01/09/2009 5p.m. CLASSIFIED ADS/Anuncios clasificados: 01/12/2009 2 p.m. $142,000 1380 SF home on ½ AC. Fully fenced and totally remodeled. 1380 pies² en ½ acre Lote cercado y totalemente remodelado. $208,000 5621 Winchester SW $148,000 RIO GRANDE BROKERAGE $125,000 2 story 2970 SF 4 BR Charter model. 3 car garage. Views from upstairs. Loaded with upgrades. 2 plantas 2970 pies² 4 recamaras modelo Charter. Cochera de 3 autos. Vistas desde el segundo piso. Lleno de modernidades. 10736 Four Mile Rd. SW $250,000 (505) 877-7000 2324 Isleta Blvd. SW, Albuquerque, NM 87105 puertorriqueños: ‘Eso debe ayudar a que las personas puedan tener mayor tranquilidad y seguridad de que van a encontrar un empleo bien remunerado’ Viene de la página 23 grando a Estados Unidos desde la década del 40, cuando salieron muchos trabajadores agrícolas, pero la crisis económica de los últimos años ha acelerado el éxodo. Ahora, muchos de los que parten son estudiantes y profesionales que van buscando una mejor calidad de vida. Ese es el caso de la ginecóloga Nilda Moreno, de 33 años, quien partió hace tres años y medio a estudiar en Boston University y decidió quedarse a vivir en Massachusetts por las muchas oportunidades profesionales que encontró allí. “Acá he tenido oportunidades únicas, ahora soy la única puertorriqueña con experiencia en Planificación Familiar, Bioética y Derechos Humanos, además ya soy miembro facultativo de la Boston University y me han invitado a dar conferencias en varias partes del mundo”, expresó en entrevista telefónica. Moreno, quien espera regresar a vivir en su tierra en unos cinco años, resaltó que de los cerca de 100 compañeros con los que estudió medicina en Puerto Rico, una tercera parte se mudó a Estados Unidos. Y de los cinco que componían su clase de Ginecología y Obstetricia en la isla, todos emigraron. A juicio de Duany, el establecimiento en el 2006 de un Impuesto de Ventas y Uso del 7%, sumado al constante cierre de fábricas, el aumento de la deuda pública, la inflación y el alto costo de la vida, especialmente electricidad, gasolina y alimentos, no ayudará a cambiar el rumbo que lleva la migración boricua. Opinó que la recesión en Estados Unidos seguramente perjudicará a este territorio estadounidense e intensificará las presiones para irse del país. Para el entrante secretario de Estado de Puerto Rico, Kenneth McClintock, la migración puertorriqueña tiene una raíz política. “Hasta que no se resuelva el problema de status, van a haber puertorriqueños que van a buscar en Estados Unidos la estabilidad política y económica que no encuentran aquí”, sostuvo. A juicio de McClintock, quien promueve la anexión total a Estados Unidos, la única manera de paliar la situación en la actual relación de Estado Libre Asociado es fortaleciendo la economía puertorriqueña. “Eso debe ayudar a que las personas puedan tener mayor tranquilidad y seguridad de que van a encontrar un empleo bien remunerado”, acotó. Según el Departamento del Trabajo, en noviembre había 170,000 personas desempleadas, para una tasa de 1,4%. Un año antes, hubo 21.000 desempleados menos. Con una superficie territorial de 9.000 kilómetros cuadrados, Puerto Rico tuvo en el 2007 un producto interno bruto de 89.701 millones de dólares, un crecimiento económico de 3,2% y una inflación de 9,2%, según cifras de la Junta de Planificación. Duany detalló que hasta la década de 1950, la mayoría de los puertorriqueños se dirigió a la ciudad de Nueva York y otras áreas metropolitanas del nordeste y centro de Estados Unidos, especialmente Chicago y Filadelfia. Pero desde la década de 1960, los emigrantes se han esparcido ampliamente. En el 2007, poco más de una cuarta parte de todos los boricuas en el norte vivía en el estado de Nueva York, comparada con casi tres cuartas partes en 1960. Durante los 90, Nueva York fue el único estado que perdió población puertorriqueña (alrededor del 3,3%). Al mismo tiempo, la Florida reemplazó a Nueva Jersey como segunda concentración de boricuas en el exterior. Precisó que actualmente, el área metropolitana de OrlandoKissimmee alberga la segunda mayor cantidad de puertorriqueños residentes en Estados Unidos (220.320), después de Nueva York (788.560). Montero, por ejemplo, ha vivido en Nueva York, Nevada, California, Texas y Florida, donde su calidad de vida “no ha sido ni mejor ni peor, sino diferente” a la de Puerto Rico. Ahora, siente que es hora de regresar a su patria. “Si la cosa (la crisis hipotecaria) no mejora, vendo la casa en lo que me den y me regreso... De los 70 años que tengo, he pasado 30 años acá. Mi plan es regresar a Puerto Rico el año que viene (2009) y como dice la canción: ‘morir en mi tierra’”, afirmó. attiyah Viene de la página 21 tied for second place, 17 minutes, 49 seconds behind Coma. Coma also won Saturday’s stage and is more than 39 minutes ahead of France’s David Fretigne. E n g l i s h d r i v e r Pa u l Green remains in serious condition in a local hospital after flipping his Rally Raid UK truck Saturday during the first stage. The 30th edition of the classic rally started from Buenos Aires on Friday with 177 cars, 217 motorcycles, 81 trucks and 25 quad bikes and features drivers from 49 countries. After 14 stages covering 5,950 miles, it will finish on Jan. 18 back in Buenos Aires. Tuesday’s route is a 285mile drive from Ingeniero Jacobacci to Neuquen. 505.255.1928 [email protected] Página : Page 24 WWW.MASNEWMEXICO.COM January 7, 2009 I’m where I’M FINALLY MY OWN BOSS meets I CAN’T AFFORD TO GIVE MYSELF A RAISE. I’M THERE™ Unfortunately we can’t give you a raise, but a State Farm agent can help you save an average of $369* a year on your car insurance. Call, click or visit a State Farm agent and start saving today. *Annual average per household savings based on 2007 national survey of new policyholders who reported savings by switching to State Farm. State Farm Mutual Automobile Company, State Farm Indemnity Company, Bloomington, IL. statefarm.com®