gbh 11 - 06112457.. - bohrhammer bosch reparaturanleitung
Transcripción
gbh 11 - 06112457.. - bohrhammer bosch reparaturanleitung
Service INSTANDSETZUNGSHINWEISE REPAIR INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE REPARATION INSTRUCCIONES DE REPARACION x EW / WJW 0 611 245 7 . . (2003 - 07) Bohrhammer Rotary Hammer Marteau perforateur Martillo perforador Typ 0 611 245 7 . . = GBH 11 DE Änderungen vorbehalten. Unsere Erzeugnisse werden stets dem neuesten technischen Stand angepaßt. Deshalb behalten wir uns Änderungen vor. Modifications. Our products are constantly modified to meet new technical standards. We therefore reserve the right to alter data and specifications without prior notice. Modifications. Nos produits sont continuellement adaptés aux dernières nouveatés techniques et les dates sont données sous réserve de changement. Modificationes. Nuestros fabricados van siendo adaptos constantemente a las últimas conquistas téchnicas. Por ello, tenemos que reservarnos el derecho de introducir modificationes en los datos téchnicos. Beachten: Instandsetzung, Änderung und Prüfung von Elektrowerkzeugen sind fachgerecht durchzuführen. Die Sicherheitsvorschriften nach DIN VDE, CEE,AFNOR und weitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten. 2 3 Attention: Repair, modification, and testing of power tools must be carried out in accordance with the generally recognised principles of engineering practise. Safety regulations according to DIN VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in individual countries must be observed. Attention: La remise en état, la modification et le controle des outils électriques doivent etre effectués par des personnes qualifiées. Il convient de respecter les prescriptions de sécurite selon DIN VDE, CEE, AFNOR, ainsi que les réglementations en vigueur dans le pays concerné. Obsérvese: La reparación, modificación y verificación de herramientas electricas mano debe efectuarse en forma técnicamente correcta. Respetar las normas de seguridad segun DIN VDE, CEE, AFNOR, asi como otras disposiciones vigentes en los distinos paises. ROBERT BOSCH GMBH GESCHÄFTSBEREICH ELEKTROWERKZEUGE Printed in Federal Republic of Germany - Imprimé en Republique Fédérale d'Allemagne D 70745 LEINFELDEN-ECHTERDINGEN Typ 0 611 245 7 . . Zerlegen Disassembly Desmontaje Démontage Für die Demontage werden handelsübliche Werkzeuge benötigt. Use normal trade tools by disassembly. Pour le démontage, des outils en usage dans le commerce sont nécessaires. Para el desmontaje no se precisan herramientas especiales. 1. Eingangsprüfung durchführen. Beachten: Die Sicherheitsvorschriften nach DIN, VDE, CEE, AFNOR und weitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten. 1. Carry out power supply check. Attention: Safety regulations according to DIN, VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in individual countries must be observed. 1. Effectuer un contrôle préliminaire. Attention: Respecter les instructions de sécurité selon DIN, VDE,CEE, AFNOR et les autres instructions valables dans les pays respectifs. 1. Realizar control de recepción. Atención: Atenerse a las prescripciones de seguridad según DIN, VDE,CEE, AFNOR y a las prescripciones adicionales específicas que pudieran existir en los respectivos países. 1. 2. 3. 2. Zerlegen nach Explosions-, Schnittzeichnung und diesem Instandsetzungshinweis. 2. Disassembly useing explosion, cut-away drawings and these repair instructions! 2. Démonter l'appareil suivant la vue éclatée, le plan en coupe et ces instructions de réparation. 2. Realizar el desmontaje conforme a los dibujos en perspectiva y en sección, y a estas instrucciones de reparación. 3.1 38 22 21 170 1,4 -1,6Nm 11 245 - D02 4. 3.3 3.2 76 76 ca.20 23 39 76 24 139 144 31 144 143 4.1 4.2 97 45 4.3 163 840 35 28 25 26 167 45 163 121 154 45 167 35 57 162 167 4.4 4.5 35 53 155 160 124 120 99 155 99 155 161 41 165 44 36 35 54 46 20 37 166 35 46 20 11 245 - D03 5. 5.1 5.2 849 50 56 71 70 4,5 - 5,5Nm 171 73 138 51 872 137 103 162 102 47 48 872 5.4 59 171 X Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen Auxiliary tool (for your own manufacture) Outil auxiliaire (fabrication locale) Utile (fabricación particular) 171 X 5.6 6. 5.7 153 (872) 59 860 59 (872) X 40 Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Medidas en mm 872 58 (872) 156 37 Ø10 x 60 100 x 80 x 10 5.5 ,5 171 40 5.3 ew /n eu / old n mm alt 3,5 0mm 75 = X = 2, 81 X 174 174 74 117 116 4 - 5 Nm 174 129 82 11 245 - D04 7. 9 -10 Nm 173 840 7.2 7.1 ø24 20-30 ø24 10-14 141 1 840 14 119 840 8. 8.1 9. 115 6 7 112 30 - 35 Nm 1,6 - 2,0 Nm 126 4 125 4 - 5 Nm schwarz/ black weiß/ white 80 43 0,5 - 0,6 Nm 4/10 4 1 9.1 9.3 9.2 842/050 803 1 12 842/050 mm 842/080 neu / nouveau new / nuevo 11 245 - D05 9.5 9.6 114 9.7 15 13 111 111 803 803 10. 9.8 142 842/030 11. 842/030 113 42 113 2 2 1 11 245 - D06 Zusammenbau Montage nach Explosionszeichnung und diesem Instandsetzungshinweis. Assembly Assembly useing explosion drawings and these repair instructions! Montage Le montage s'effeclue selon la vue éclatée et les instructions de réparation suivantes. Toutes les pièces sont nettoyées, les pièces usées ou endommagées doivent être remplacées per des nouvelles. Pour le replacement de piéces, n'utiliser que des pièces d'origine. Montaje Realizar el montaje conforme a los dibujos en perspectiva y a estas instrucciones de reparacion. Todas las piezas deben estar limpias. Las piezas desgastadas o danadas deben reemplazarse por piezas nuevas. Utilizar solamente piezas de repuesto originales. Alle Teile sind gereinigt, abgenutzte und beschädigte Teile werden ersetzt. Clean all parts, replace worn-out and damaged parts. Nur Original-Ersatzteile verwenden. Use only original spare parts! Zähne aller Zahnräder mit Fett 1 615 430 015 bestreichen. Grease all gear teeth 1 615 430 015. Les dentes graisser 1 615 430 015. Dientes engrasar 1 615 430 015. Bitte Schmierhinweise beachten! Please note lubrication instructions! Respecter les instructions de graissage! Observar las instrucciones de lubricacion! 21.1 21. 22. 113 210 842/030 842/030 42 842/030 2 2 113 1 23. 23.1 142 23.2 15 13 111 111 13 15 803 142 803 803 803 803 803 11 245 - M07 23.3 23.5 23.4 111 114 114 803 111 1 12 mm 803 in Öl tauchen insert in oil le plonger dans l'huile sumergir en aceite 24. 24.1 24.2 210 842/030 842/050 Einbaulage beachten Check installation position Attention au positionnement Téngase en cuenta la posición de montaje 842/080 neu / nouveau new / nuevo 842/050 24.3 24.4 24.5 115 4 - 5 Nm 125 6 7 112 30 - 35 Nm 43 4 schwarz/ black weiß/ white 80 1,6 - 2,0 Nm 126 0,5 - 0,6 Nm 4/10 4 11 245 - M08 25. 25.2 25.1 1 615 430 015 119 840 15 16 430 015 10 - 10,4 840 840 840 141 14 840 Einbaulage beachten Check installation position Attention au positionnement Téngase en cuenta la posición de montaje 25.3 173 9 -10 Nm 26. 840 174 m 74 m 3,5 81 840 119 27. 860 Zähne fetten / dents graissees grease teeth / engrasar los dientes 1 615 430 015 75 174 117 116 4 - 5 Nm 174 30 54 015 1 16 1 82 27.1 27.2 27.3 156 58 153 (872) 59 5 0 01 1 43 615 101 59 (872) 872 58 (872) 129 59 (872) 872 872 16 15 43 Zähne fetten 00 grease teeth 15 dents graissees engrasar los dientes 11 245 - M09 27.4 171 872 28.1 28. 59 171 837 54 35 Ø3 m ,0m 44 37 58 171 mm 36 1 615 430 012 60 35 25 mm 62 mm mm mm Gleitflächen einstreichen Lubricate sliding surfaces Enduire les parties mouvantes engrasar las piezas movibles 28.2 Einbaulage beachten Check installation position Attention au positionnement Téngase en cuenta la posición de montaje 99 155 44 36 37 28.3 in Öl tauchen insert in oil le plonger dans l'huile sumergir en aceite 161 28.4 46 35 20 90 1 615 430 015 * 57 162 46 20 1 615 430 015 * Gleitflächen einstreichen Lubricate sliding surfaces Enduire les parties mouvantes engrasar las piezas movibles 28.5 in Öl tauchen insert in oil le plonger dans l'huile sumergir en aceite 166 167 fetten graisser grease engrasar 41 165 35 54 53 35 155 160 124 120 99 155 1 615 430 015 * Gleitflächen einstreichen Lubricate sliding surfaces Enduire les parties mouvantes engrasar las piezas movibles 28.6 28.7 840 103 102 Gleitflächen einstreichen Lubricate sliding surfaces Enduire les parties mouvantes engrasar las piezas movibles 51 35 35 35 1 615 430 015 * 840 Gleitflächen einstreichen Lubricate sliding surfaces Enduire les parties mouvantes engrasar las piezas movibles 11 245 - M10 28.8 51 Zahnspiel fettfrei messen! Ausgleich mit Pos. 102. 40 0 102 0,2 - 0,5mm 20 30 10 50 51 Measure gear play grease free! Compensate with pos. 102. Mesurer le jue des dents sans qu'il y ait de graisse! Compensation avec pos. 102. 860 29. 29.1 in Öl tauchen insert in oil le plonger dans l'huile sumergir en aceite 70 849 49 50 00 51 102 103 * 47 1 615 430 015 Gleitflächen einstreichen Lubricate sliding surfaces Enduire les parties mouvantes engrasar las piezas movibles Einbaulage beachten / Check installation position Attention au positionnement / Téngase en cuenta la posición de montaje 72 56 43 15 5g 162 16 56 29.3 29.2 15 71 Medir el juego entre dientes sin haber aplicado grasa! El reglaje se realiza con pos. 102. 48 29.4 Pos. 35, 56, 57, 70 fetten (40g); Rest in Getrieberaum Pos. 840. Grease the parts pos. 35, 56, 57, 70 (40g); rest into gear compartment pos. 840. Graisser les pieces pos. 35, 56, 57, 70 (40g); la graisse restante dans le compartiment d'engrenage 840. Engrasar las piezas pos. 35, 56, 57, 70 (40g); resto en el compartimento del engranaje pos. 840. 1 615 430 015 29.5 4,5 - 5,5Nm * 1 615 430 015 Gleitflächen einstreichen Lubricate sliding surfaces Enduire les parties mouvantes engrasar las piezas movibles 137 73 171 73 138 137 11 245 - M11 30. 840 in Öl tauchen insert in oil le plonger dans l'huile sumergir en aceite 121 30.1 30.2 45 167 167 163 45 Einbaulage beachten Check installation position Attention au positionnement Téngase en cuenta la posición de montaje 45 26 163 1 615 430 015 1 615 430 015 1 615 Gleitflächen einstreichen Lubricate sliding surfaces Enduire les parties mouvantes engrasar las piezas movibles 1 615 430 015 Gleitflächen einstreichen Lubricate sliding surfaces Enduire les parties mouvantes engrasar las piezas movibles 430 0 15 31. 30.4 Nase fetten / grease nose graisser nez / engrasar nesar 97 28 mit Fett füllen fill with grease 154 30.3 in Öl tauchen insert in oil le plonger dans l'huile sumergir en aceite 1 615 430 002 16 15 43 00 02 144 25 39 23 Einbaulage beachten Check installation position Attention au positionnement Téngase en cuenta la posición de montaje 24 31 144 139 143 25 31.1 31.2 50 31.3 76 164 76 ca.20 76 ca.20 1 61 5 0 43 01 5 * Gleitflächen einstreichen Lubricate sliding surfaces Enduire les parties mouvantes engrasar las piezas movibles 11 245 - M12 32. 32.1 38 22 21 170 1,4 -1,6Nm 33. 30. Hochspannungsprüfung durchführen. Beachten: Die Sicherheitsvorschriften nach DIN, VDE, CEE, AFNOR und weitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten. 30. Effectuer un contrôle à haute tension. Attention: Respecter les instructions de sécurité selon DIN, VDE, CEE, AFNOR et les autres instructions valables dans les pays respectifs. 30. Carry out power supply check. Attention: Safety regulations according to DIN, VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in individual countries must be observed. 30. Efectuar la prueba de alta tensión. Atención: Atenerse a las prescripciones de seguridad según DIN, VDE, CEE, AFNOR y a las prescripciones adicionales específicas que pudieran existir en los respectivos países. 31. Probelauf, Schlagtest, elektrische und mechanische Prüfung durchführen. 31. Marche à titre d'essai, contrôle de frappe et depercage, effectuer un contrôle mécanique et électrique. 31. Perform test run, impact test, electrical and mechanical check-up. 31. Realizar un control funcional, una prueba de taladrado con y sin percusión y los ensayos eléctricos y mecánicos correspondientes. 34. 11 245 - M13 Schmierung Lubrication Lubrification Lubricacion Stand / Issue: 2003-07 0 611 245 7 . . = GBH 11 DE 70 56 162 Änderungen vorbehalten Modifications reserved Modifications resérvées Salvo modificaciones 849 167 72 59 51 163 164 76 129 103 58 25 119 860 161 31 117 116 840 165 20 166 57 160 121 162 14 in Öl tauchen insert in oil le plonger dans l'huile sumergir en aceite 163 SAE 20W fetten / graissees grease / engrasar 35 1 615 430 015 fetten / graissees grease / engrasar 1 615 430 002 114 11 245 - M14 Schmierung Lubrication Lubrification Lubricacion 0 611 245 7 . . = GBH 11 DE Schmierstelle Lubrication point Point de lubrification Punto de lubricacion Fig./ Pos. Schmierstoff Lubricant Lubrifiant Lubricante 840 Getriebe und Schlag35 werkraum 56 Gear and percussion 57 mechanism space 70 Carter de l' engrenage et boitier du systeme de frappe Engranaje y parte de engranaje Fett grease graisse grasa 1 615 430 015 Öl oil huile aceite Stand / Issue: 2003-07 Mengen Quantity Quantite Cantidad 40 g Änderungen vorbehalten Modifications reserved Modifications resérvées Salvo modificaciones Schmiervorschrift Lubricating instructions Indications de graissage Instrucciones de lubricacion Schmierstelle Lubrication point Point de lubrification Punto de lubricacion Teile fetten, Rest in Getrieberaum 840 grease the parts, rest into gear compartment 840 graisser les pieces, la graisse restante dans le compartiment d'engrenage engrasar las piezas, resto en el compartimento del engranaje 840 Ring Ring Anneau Anillo 31 103 Zahnrad Toothed gear Roue d'engrenage Rueda de engranaje 51 60 872 58 Zähne füllen, fetten Fill teeth, grease remplir les dentes, graisser Llenar dientes, engrasar fetten grease graisser engrasar Lagerflansch Bearing flange Flasque de palier Brida de cojinete 59 fetten grease graisser engrasar Teile fetten grease the parts graisser les pieces engrasar las piezas Nadellager Needle-roller bearing Roulement a aiguilles Rodamiento de agujas fetten grease graisser engrasar Sperrkörper Stopping device Corps d'arret Cuerpo de bloqueo 25 Fig./ Pos. Schmierstoff Lubricant Lubrifiant Lubricante Werkzeughalter Tool holder Porte outil Portaherramientas 20 Hammerrohr Hammer pipe Tube de marteau Tubo de martillo 35 Schaltgabel Control fork Fourchette de commande Horquilla de mando 849 Hammerkolben Hammer piston Piston de marteau Embolo de martillo 56 70 5g fetten, Hohlraum füllen grease, fill cavity graisser, cavite remplir engrasar, llenar el vacio Wellendichtring Shaft sealing ring Joint a levres Reten para arboles 167 Kupplung Clutch Accouplement Acoplamiento 860 4g Teile fetten, Rest einfüllen grease the parts, fillin the rest graisser les pieces, restante remplir engrasar las piezas, restante llenar Hammerkolben Hammer piston Piston de marteau Embolo de martillo 56 162 fetten / Fettdepot füllen, grease / fill cavity graisser / remplir cavite engrasar / llenar el vacio Schläger; O-Ring 57+162 Striker; O-ring 114 Frappeur; joint torique 163;164 Percutor; antillo toroidal 165;166 Pleuelstange/Exzenterzapfen Connecting rod 70 Bielle 872 Biela 17g Knebelgriff Clamp handle Manette Maneta 76 fetten grease graisser engrasar Ring Ring Anneau Anillo 121 160 161 fetten grease graisser engrasar Fett grease graisse grasa Öl oil huile aceite Mengen Quantity Quantite Cantidad 1 615 430 015 14 116 117;119 129 Schmiervorschrift Lubricating instructions Indications de graissage Instrucciones de lubricacion fetten grease graisser engrasar Hohlraum füllen, fetten Fill cavity, grease Remplir cavite, graisser Llenar el vacio, engrasar 1 615 430 002 Nase fetten grease nose graisser neez engrasar nesar Hohlraum zwischen Dichtlippen füllen fill cavity between sealing lips remplir cavite entre les levres du joint llenar el vacio entre los labios del reten SAE 20 W Mineralöl, handelsüblich Mineral oil, standard / Huile minerale en vente dans le comerc Aceite usual en el comercio einölen; in Öl tauchen oil; dip in oil huiler le plonger dans l'huile engrasar con aceiter; sumergir en aceite einölen; in Öl tauchen oil; dip in oil huiler le plonger dans l'huile engrasar con aceiter; sumergir en aceite sofern Lager ungefettet if bearing is unlubricated si roulement n'est pas graisse en caso de que el rodiamiento esta son grasa 11 245 - M15 Prüfwerte 0 611 245 7 . . = GBH 11 DE Testing values Valeurs de vérification Valores de control Spannung Voltage Voltage Voltaje Stand / Issue: 2003-07 Leerlauf no-load running marche à vide marcha en vacio Widerstand (20 C/ 68 F) resistance résistance resistancia Stromaufnahme current consumption courant absorbé absorción de corriente V Typ A Spindeldrehzahl speed of spindle vitesse de la broche velocidad del husillio 1/min - rpm - t/mn - rpm Stufe des Ankers of rotor du rotor del rotor Zulässige Übertemperatur im Leerlauf admissible over temperature at no-load élévation admissible de témperature à vide sobretemperatura admisible en vacio einer Feldspule of one stator coil d´une bobine du stator de una bobina del estator W W Motor motor moteur motor Getriebe gear engrenage engrenaje Arbeitsspindel spindle broche husillo C C C 100 0.000 - 0.000 0 0 - 0 0 0.196 - 0.280 0.130 - 0.196 5 6 15 110 0.000 - 0.000 0 0 - 0 0 0.265 - 0.367 0.189 - 0.271 5 6 15 115 0.000 - 0.000 0 0 - 0 0 0.265 - 0.367 0.189 - 0.271 5 6 15 120 0.000 - 0.000 0 0 - 0 0 0.265 - 0.367 0.189 - 0.271 5 6 15 230 4.448 - 5.653 247 133 - 275 146 0.875 - 1.135 0.759 - 0.997 5 6 15 240 0.000 - 0.000 0 0 - 0 0 0.875 - 1.135 0.759 - 0.997 5 6 15 Bemerkung: For your notice: 6 1 Überrastmoment der Kupplung 18 -34 Nm. Bei nicht erreichen von 18 Nm, Kupplung ersetzen. Slipping point of clutch 18 - 34 Nm. Under 18 Nm replace clutch. Kollektor-Mindestdurchmesser: Minimum diameter of commutator: Diamètre minimum du collecteur: Diámetro minimo del colector: Änderungen vorbehalten Unsere Erzeugnisse werden stets dem neuesten technischen Stand angepaßt. Deshalb müssen wir uns Änderungen von technischen Daten vorbehalten. mm Kohlebürsten-Mindestlänge: Minimum length of brushes: Longueur minimale des balais: Longitud minima de las escobillas: Modifications Our products are constantly modified to meet new technical standards. We there-fore reserve the right to alter data and specifications without prior notice. Modifications Nos produits sont continuellement adaptés aux dernières nouveautés techniques et les dates sont données sous rèserve de changement. = X Abschaltkohlen cut-off brushes charbon rupteur charbón de desconneción Modificaciones Nuestros fabricados van siendo adaptados constantemente a las últimas conquistas técnicas. Por ello, tenemos que reservarnos el derecho de introducir modificaciones en los datos técnicos. 11 245 - M16