gbh 11 - 06112457.. - bohrhammer bosch reparaturanleitung

Transcripción

gbh 11 - 06112457.. - bohrhammer bosch reparaturanleitung
Service
INSTANDSETZUNGSHINWEISE
REPAIR INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE REPARATION
INSTRUCCIONES DE REPARACION
x
EW / WJW 0 611 245 7 . .
(2003 - 07)
Bohrhammer
Rotary Hammer
Marteau perforateur
Martillo perforador
Typ 0 611 245 7 . . = GBH 11 DE
Änderungen vorbehalten. Unsere Erzeugnisse werden stets
dem neuesten technischen Stand angepaßt. Deshalb behalten
wir uns Änderungen vor.
Modifications. Our products are constantly modified to meet
new technical standards. We therefore reserve the right to
alter data and specifications without prior notice.
Modifications. Nos produits sont continuellement adaptés aux dernières nouveatés techniques et les dates sont données sous réserve
de changement.
Modificationes. Nuestros fabricados van siendo adaptos constantemente a las últimas conquistas téchnicas. Por ello, tenemos que reservarnos el derecho de introducir modificationes en los datos téchnicos.
Beachten: Instandsetzung, Änderung und Prüfung von Elektrowerkzeugen sind fachgerecht durchzuführen. Die Sicherheitsvorschriften nach DIN VDE, CEE,AFNOR und
weitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten.
2
3
Attention: Repair, modification, and testing of power tools must be carried out in accordance with the generally recognised principles of engineering practise. Safety regulations according to DIN VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in
individual countries must be observed.
Attention: La remise en état, la modification et le controle des outils électriques doivent etre effectués par des personnes qualifiées. Il convient de respecter les prescriptions de sécurite selon
DIN VDE, CEE, AFNOR, ainsi que les réglementations en vigueur dans le pays concerné.
Obsérvese: La reparación, modificación y verificación de herramientas electricas mano debe
efectuarse en forma técnicamente correcta. Respetar las normas de seguridad segun DIN VDE,
CEE, AFNOR, asi como otras disposiciones vigentes en los distinos paises.
ROBERT BOSCH GMBH
GESCHÄFTSBEREICH ELEKTROWERKZEUGE
Printed in Federal Republic of Germany - Imprimé en Republique Fédérale d'Allemagne
D 70745 LEINFELDEN-ECHTERDINGEN
Typ 0 611 245 7 . .
Zerlegen
Disassembly
Desmontaje
Démontage
Für die Demontage werden handelsübliche Werkzeuge benötigt.
Use normal trade tools by disassembly.
Pour le démontage, des outils en usage dans le commerce sont nécessaires.
Para el desmontaje no se precisan
herramientas especiales.
1. Eingangsprüfung durchführen.
Beachten:
Die Sicherheitsvorschriften nach
DIN, VDE, CEE, AFNOR und weitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten.
1. Carry out power supply check.
Attention:
Safety regulations according to DIN,
VDE, CEE, AFNOR and further
regulations applicable in individual
countries must be observed.
1. Effectuer un contrôle préliminaire.
Attention:
Respecter les instructions de sécurité selon DIN, VDE,CEE, AFNOR
et les autres instructions valables
dans les pays respectifs.
1. Realizar control de recepción.
Atención:
Atenerse a las prescripciones de
seguridad según DIN, VDE,CEE,
AFNOR y a las prescripciones adicionales específicas que pudieran
existir en los respectivos países.
1.
2.
3.
2.
Zerlegen nach Explosions-, Schnittzeichnung
und diesem Instandsetzungshinweis.
2.
Disassembly useing explosion, cut-away
drawings and these repair instructions!
2.
Démonter l'appareil suivant la vue éclatée, le
plan en coupe et ces instructions de réparation.
2.
Realizar el desmontaje conforme a los dibujos
en perspectiva y en sección, y a estas
instrucciones de reparación.
3.1
38
22
21
170
1,4 -1,6Nm
11 245 - D02
4.
3.3
3.2
76
76
ca.20
23
39
76
24
139
144
31
144
143
4.1
4.2
97
45
4.3
163
840
35
28
25
26
167
45
163
121
154
45 167
35
57
162
167
4.4
4.5
35
53
155
160
124
120
99
155
99
155
161
41
165
44
36
35
54
46
20
37
166
35
46
20
11 245 - D03
5.
5.1
5.2
849
50
56
71 70
4,5 - 5,5Nm
171
73
138
51
872
137
103
162
102
47
48
872
5.4
59 171
X Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen
Auxiliary tool (for your own manufacture)
Outil auxiliaire (fabrication locale)
Utile (fabricación particular)
171
X
5.6
6.
5.7
153
(872)
59
860
59
(872)
X
40
Maße in mm
Dimensions in mm
Cotes en mm
Medidas en mm
872
58 (872)
156
37
Ø10 x 60
100 x 80 x 10
5.5
,5
171
40
5.3
ew
/n
eu / old
n
mm alt
3,5 0mm
75
=
X = 2,
81
X
174
174
74
117
116
4 - 5 Nm
174
129
82
11 245 - D04
7.
9 -10 Nm
173
840
7.2
7.1
ø24
20-30
ø24
10-14
141
1
840
14
119
840
8.
8.1
9.
115
6
7
112 30 - 35 Nm
1,6 - 2,0 Nm
126
4
125 4 - 5 Nm
schwarz/ black
weiß/ white
80
43
0,5 - 0,6 Nm
4/10
4
1
9.1
9.3
9.2
842/050
803
1
12
842/050
mm
842/080
neu / nouveau
new / nuevo
11 245 - D05
9.5
9.6
114
9.7
15
13
111
111
803
803
10.
9.8
142
842/030
11.
842/030
113
42
113
2
2
1
11 245 - D06
Zusammenbau
Montage nach Explosionszeichnung
und diesem Instandsetzungshinweis.
Assembly
Assembly useing explosion drawings
and these repair instructions!
Montage
Le montage s'effeclue selon la vue
éclatée et les instructions de réparation suivantes.
Toutes les pièces sont nettoyées, les
pièces usées ou endommagées doivent être remplacées per des nouvelles.
Pour le replacement de piéces,
n'utiliser que des pièces d'origine.
Montaje
Realizar el montaje conforme a los dibujos en perspectiva y a estas instrucciones de reparacion.
Todas las piezas deben estar limpias.
Las piezas desgastadas o danadas deben reemplazarse por piezas nuevas.
Utilizar solamente piezas de repuesto
originales.
Alle Teile sind gereinigt, abgenutzte
und beschädigte Teile werden ersetzt.
Clean all parts, replace worn-out
and damaged parts.
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Use only original spare parts!
Zähne aller Zahnräder mit
Fett 1 615 430 015 bestreichen.
Grease all gear teeth 1 615 430 015.
Les dentes graisser 1 615 430 015.
Dientes engrasar 1 615 430 015.
Bitte Schmierhinweise beachten!
Please note lubrication instructions!
Respecter les instructions de graissage!
Observar las instrucciones de lubricacion!
21.1
21.
22.
113
210
842/030
842/030
42
842/030
2
2
113
1
23.
23.1
142
23.2
15
13
111
111
13
15
803
142
803
803
803
803
803
11 245 - M07
23.3
23.5
23.4
111
114
114
803
111
1
12
mm
803
in Öl tauchen
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
24.
24.1
24.2
210
842/030
842/050
Einbaulage beachten
Check installation position
Attention au positionnement
Téngase en cuenta
la posición de montaje
842/080
neu / nouveau
new / nuevo
842/050
24.3
24.4
24.5
115
4 - 5 Nm 125
6
7
112 30 - 35 Nm
43
4
schwarz/ black
weiß/ white
80
1,6 - 2,0 Nm
126
0,5 - 0,6 Nm
4/10
4
11 245 - M08
25.
25.2
25.1
1 615 430 015
119
840
15
16
430
015
10 - 10,4
840
840
840
141
14
840
Einbaulage beachten
Check installation position
Attention au positionnement
Téngase en cuenta
la posición de montaje
25.3
173
9 -10 Nm
26.
840
174
m
74
m
3,5
81
840
119
27.
860
Zähne fetten / dents graissees
grease teeth / engrasar los dientes
1 615 430 015
75
174
117
116
4 - 5 Nm
174
30
54
015
1
16
1
82
27.1
27.2
27.3
156
58
153
(872)
59
5
0 01
1
43
615
101
59 (872)
872
58 (872)
129
59
(872)
872
872
16
15
43
Zähne fetten
00
grease teeth
15
dents graissees
engrasar los dientes
11 245 - M09
27.4
171
872
28.1
28.
59 171
837
54
35
Ø3
m
,0m
44
37
58
171
mm
36
1 615 430 012
60
35
25
mm
62
mm
mm
mm
Gleitflächen einstreichen
Lubricate sliding surfaces
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
28.2
Einbaulage beachten
Check installation position
Attention au positionnement
Téngase en cuenta
la posición de montaje
99
155
44
36
37
28.3
in Öl tauchen
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
161
28.4
46
35
20
90
1 615 430 015
*
57
162
46
20
1 615 430 015
*
Gleitflächen einstreichen
Lubricate sliding surfaces
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
28.5
in Öl tauchen
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
166
167
fetten
graisser
grease
engrasar
41
165
35
54
53
35
155
160
124
120
99
155
1 615 430 015
*
Gleitflächen einstreichen
Lubricate sliding surfaces
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
28.6
28.7
840
103
102
Gleitflächen einstreichen
Lubricate sliding surfaces
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
51
35
35
35
1 615 430 015
*
840
Gleitflächen einstreichen
Lubricate sliding surfaces
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
11 245 - M10
28.8
51
Zahnspiel fettfrei messen!
Ausgleich mit Pos. 102.
40
0
102
0,2 - 0,5mm
20 30
10
50
51
Measure gear play grease free!
Compensate with pos. 102.
Mesurer le jue des dents sans qu'il y ait de graisse!
Compensation avec pos. 102.
860
29.
29.1
in Öl tauchen
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
70
849
49
50
00
51
102
103
*
47
1 615 430 015
Gleitflächen einstreichen
Lubricate sliding surfaces
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
Einbaulage beachten / Check installation position
Attention au positionnement / Téngase en cuenta
la posición de montaje
72
56
43
15
5g
162
16
56
29.3
29.2
15
71
Medir el juego entre dientes sin haber aplicado grasa!
El reglaje se realiza con pos. 102.
48
29.4
Pos. 35, 56, 57, 70 fetten (40g);
Rest in Getrieberaum Pos. 840.
Grease the parts pos. 35, 56, 57, 70 (40g);
rest into gear compartment pos. 840.
Graisser les pieces pos. 35, 56, 57, 70 (40g); la
graisse restante dans le compartiment d'engrenage 840.
Engrasar las piezas pos. 35, 56, 57, 70 (40g);
resto en el compartimento del engranaje pos. 840.
1 615 430 015
29.5
4,5 - 5,5Nm
*
1 615 430 015
Gleitflächen einstreichen
Lubricate sliding surfaces
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
137
73
171
73
138
137
11 245 - M11
30.
840
in Öl tauchen
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
121
30.1
30.2
45 167
167
163
45
Einbaulage beachten
Check installation position
Attention au positionnement
Téngase en cuenta
la posición de montaje
45
26
163
1 615 430 015
1 615 430 015
1 615
Gleitflächen einstreichen
Lubricate sliding surfaces
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
1 615 430 015
Gleitflächen einstreichen
Lubricate sliding surfaces
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
430 0
15
31.
30.4
Nase fetten / grease nose
graisser nez / engrasar nesar
97
28
mit Fett füllen
fill with grease
154
30.3
in Öl tauchen
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
1 615 430 002
16
15
43
00
02
144
25
39
23
Einbaulage beachten
Check installation position
Attention au positionnement
Téngase en cuenta
la posición de montaje
24
31
144
139
143
25
31.1
31.2
50
31.3
76
164
76
ca.20
76
ca.20
1
61
5
0
43
01
5
*
Gleitflächen einstreichen
Lubricate sliding surfaces
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
11 245 - M12
32.
32.1
38
22
21
170
1,4 -1,6Nm
33.
30.
Hochspannungsprüfung durchführen.
Beachten:
Die Sicherheitsvorschriften nach DIN, VDE,
CEE, AFNOR und weitere in den einzelnen
Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten.
30.
Effectuer un contrôle à haute tension.
Attention:
Respecter les instructions de sécurité selon
DIN, VDE, CEE, AFNOR et les autres
instructions valables dans les pays respectifs.
30.
Carry out power supply check.
Attention:
Safety regulations according to DIN, VDE,
CEE, AFNOR and further regulations
applicable in individual countries must be
observed.
30.
Efectuar la prueba de alta tensión.
Atención:
Atenerse a las prescripciones de seguridad
según DIN, VDE, CEE, AFNOR y a las prescripciones adicionales específicas que
pudieran existir en los respectivos países.
31.
Probelauf, Schlagtest, elektrische
und mechanische Prüfung durchführen.
31.
Marche à titre d'essai, contrôle de frappe et
depercage, effectuer un contrôle mécanique
et électrique.
31.
Perform test run, impact test, electrical
and mechanical check-up.
31.
Realizar un control funcional, una prueba de
taladrado con y sin percusión y los ensayos
eléctricos y mecánicos correspondientes.
34.
11 245 - M13
Schmierung
Lubrication
Lubrification
Lubricacion
Stand / Issue: 2003-07
0 611 245 7 . . = GBH 11 DE
70
56
162
Änderungen vorbehalten
Modifications reserved
Modifications resérvées
Salvo modificaciones
849
167
72
59
51
163
164
76
129
103
58
25
119
860
161
31
117
116
840
165
20
166
57
160
121
162
14
in Öl tauchen
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
163
SAE 20W
fetten / graissees
grease / engrasar
35
1 615 430 015
fetten / graissees
grease / engrasar
1 615 430 002
114
11 245 - M14
Schmierung
Lubrication
Lubrification
Lubricacion
0 611 245 7 . . = GBH 11 DE
Schmierstelle
Lubrication point
Point de lubrification
Punto de lubricacion
Fig./ Pos. Schmierstoff
Lubricant
Lubrifiant
Lubricante
840
Getriebe und Schlag35
werkraum
56
Gear and percussion
57
mechanism space
70
Carter de l' engrenage et
boitier du systeme de frappe
Engranaje y parte de
engranaje
Fett
grease
graisse
grasa
1 615 430 015
Öl
oil
huile
aceite
Stand / Issue: 2003-07
Mengen
Quantity
Quantite
Cantidad
40 g
Änderungen vorbehalten
Modifications reserved
Modifications resérvées
Salvo modificaciones
Schmiervorschrift
Lubricating instructions
Indications de graissage
Instrucciones de lubricacion
Schmierstelle
Lubrication point
Point de lubrification
Punto de lubricacion
Teile fetten,
Rest in Getrieberaum 840
grease the parts, rest into gear
compartment 840
graisser les pieces, la graisse restante dans le compartiment d'engrenage
engrasar las piezas, resto en el compartimento del engranaje 840
Ring
Ring
Anneau
Anillo
31
103
Zahnrad
Toothed gear
Roue d'engrenage
Rueda de engranaje
51
60
872
58
Zähne füllen, fetten
Fill teeth, grease
remplir les dentes, graisser
Llenar dientes, engrasar
fetten
grease
graisser
engrasar
Lagerflansch
Bearing flange
Flasque de palier
Brida de cojinete
59
fetten
grease
graisser
engrasar
Teile fetten
grease the parts
graisser les pieces
engrasar las piezas
Nadellager
Needle-roller bearing
Roulement a aiguilles
Rodamiento de agujas
fetten
grease
graisser
engrasar
Sperrkörper
Stopping device
Corps d'arret
Cuerpo de bloqueo
25
Fig./ Pos. Schmierstoff
Lubricant
Lubrifiant
Lubricante
Werkzeughalter
Tool holder
Porte outil
Portaherramientas
20
Hammerrohr
Hammer pipe
Tube de marteau
Tubo de martillo
35
Schaltgabel
Control fork
Fourchette de commande
Horquilla de mando
849
Hammerkolben
Hammer piston
Piston de marteau
Embolo de martillo
56
70
5g
fetten, Hohlraum füllen
grease, fill cavity
graisser, cavite remplir
engrasar, llenar el vacio
Wellendichtring
Shaft sealing ring
Joint a levres
Reten para arboles
167
Kupplung
Clutch
Accouplement
Acoplamiento
860
4g
Teile fetten, Rest einfüllen
grease the parts, fillin the rest
graisser les pieces, restante remplir
engrasar las piezas, restante llenar
Hammerkolben
Hammer piston
Piston de marteau
Embolo de martillo
56
162
fetten / Fettdepot füllen,
grease / fill cavity
graisser / remplir cavite
engrasar / llenar el vacio
Schläger; O-Ring
57+162
Striker; O-ring
114
Frappeur; joint torique
163;164
Percutor; antillo toroidal 165;166
Pleuelstange/Exzenterzapfen
Connecting rod
70
Bielle
872
Biela
17g
Knebelgriff
Clamp handle
Manette
Maneta
76
fetten
grease
graisser
engrasar
Ring
Ring
Anneau
Anillo
121
160
161
fetten
grease
graisser
engrasar
Fett
grease
graisse
grasa
Öl
oil
huile
aceite
Mengen
Quantity
Quantite
Cantidad
1 615 430 015
14
116
117;119
129
Schmiervorschrift
Lubricating instructions
Indications de graissage
Instrucciones de lubricacion
fetten
grease
graisser
engrasar
Hohlraum füllen, fetten
Fill cavity, grease
Remplir cavite, graisser
Llenar el vacio, engrasar
1 615 430 002
Nase fetten
grease nose
graisser neez
engrasar nesar
Hohlraum zwischen Dichtlippen füllen
fill cavity between sealing lips
remplir cavite entre les levres du joint
llenar el vacio entre los labios del reten
SAE 20 W Mineralöl, handelsüblich
Mineral oil, standard / Huile minerale
en vente dans le comerc
Aceite usual en el comercio
einölen; in Öl tauchen
oil; dip in oil
huiler le plonger dans l'huile
engrasar con aceiter; sumergir en aceite
einölen; in Öl tauchen
oil; dip in oil
huiler le plonger dans l'huile
engrasar con aceiter; sumergir en aceite
sofern Lager ungefettet
if bearing is unlubricated
si roulement n'est pas graisse
en caso de que el rodiamiento
esta son grasa
11 245 - M15
Prüfwerte
0 611 245 7 . . = GBH 11 DE
Testing values
Valeurs de vérification
Valores de control
Spannung
Voltage
Voltage
Voltaje
Stand / Issue: 2003-07
Leerlauf
no-load running
marche à vide
marcha en vacio
Widerstand (20 C/ 68 F)
resistance
résistance
resistancia
Stromaufnahme
current consumption
courant absorbé
absorción de corriente
V
Typ
A
Spindeldrehzahl
speed of spindle
vitesse de la broche
velocidad del husillio
1/min - rpm - t/mn - rpm
Stufe
des Ankers
of rotor
du rotor
del rotor
Zulässige Übertemperatur im Leerlauf
admissible over temperature at no-load
élévation admissible de témperature à vide
sobretemperatura admisible en vacio
einer Feldspule
of one stator coil
d´une bobine du stator
de una bobina del
estator
W
W
Motor
motor
moteur
motor
Getriebe
gear
engrenage
engrenaje
Arbeitsspindel
spindle
broche
husillo
C
C
C
100
0.000
-
0.000
0
0
-
0
0
0.196
-
0.280
0.130
-
0.196
5
6
15
110
0.000
-
0.000
0
0
-
0
0
0.265
-
0.367
0.189
-
0.271
5
6
15
115
0.000
-
0.000
0
0
-
0
0
0.265
-
0.367
0.189
-
0.271
5
6
15
120
0.000
-
0.000
0
0
-
0
0
0.265
-
0.367
0.189
-
0.271
5
6
15
230
4.448
-
5.653
247
133
-
275
146
0.875
-
1.135
0.759
-
0.997
5
6
15
240
0.000
-
0.000
0
0
-
0
0
0.875
-
1.135
0.759
-
0.997
5
6
15
Bemerkung:
For your notice:
6
1
Überrastmoment der Kupplung 18 -34 Nm. Bei nicht erreichen von 18 Nm, Kupplung ersetzen.
Slipping point of clutch 18 - 34 Nm. Under 18 Nm replace clutch.
Kollektor-Mindestdurchmesser:
Minimum diameter of commutator:
Diamètre minimum du collecteur:
Diámetro minimo del colector:
Änderungen vorbehalten
Unsere Erzeugnisse werden stets dem neuesten
technischen Stand angepaßt. Deshalb müssen
wir uns Änderungen von technischen Daten
vorbehalten.
mm
Kohlebürsten-Mindestlänge:
Minimum length of brushes:
Longueur minimale des balais:
Longitud minima de las escobillas:
Modifications
Our products are constantly modified to meet new
technical standards. We there-fore reserve the
right to alter data and specifications without prior
notice.
Modifications
Nos produits sont continuellement adaptés aux
dernières nouveautés techniques et les dates
sont données sous rèserve de changement.
= X
Abschaltkohlen
cut-off brushes
charbon rupteur
charbón de desconneción
Modificaciones
Nuestros fabricados van siendo adaptados constantemente a las últimas conquistas técnicas.
Por ello, tenemos que reservarnos el derecho de
introducir modificaciones en los datos técnicos.
11 245 - M16

Documentos relacionados