índex - Menorca
Transcripción
índex - Menorca
MENORCA MANUAL DE PUERTOS MANUAL DE PORTS PORT MANUAL Directorio de empresas Directori d’empreses Business Directory Datos técnicos facilitados por / Dades tècniques facilitades per / Technical data supplied by: Club Nàutic Fornells Marina Port Mahón Marina Estrella Marina Menorca Autoridad Portuaria 2 Ports de les Illes Balears Empresa Port Esportiu Addaya Empresa Port Esportiu de Cala’n Bosch Club Nàutic Ciutadella Fotografia: Caixa de Llum - [email protected] Fundació Destí Menorca- [email protected] Dipòsit Legal: ME-52/2014 3 INDICE / ÍNDEX / INDEX 4 06 UBICACIÓN / UBICACIÓ / LOCATION 08 MENORCA DE LA BIOSFERA 10 PUERTO DE MAHÓN / PORT DE MAÓ / MAHON HARBOUR 18 MENORCA MEDITERRÁNEA 20 PUERTO DE CIUTADELLA / PORT DE CIUTADELLA / CIUTADELLA HARBOUR 26 SON BLANC / DIQUE / DIC / QUAY 28 MENORCA CULTURAL 30 PUERTO DE FORNELLS / PORT DE FORNELLS / FORNELLS HARBOUR 36 MENORCA NATURAL 38 PUERTO DE ADDAIA / PORT D’ADDAIA / ADDAIA HARBOUR 44 MENORCA SLOW 46 PUERTO DE CALA’N BOSCH / PORT DE CALA’N BOSCH / CALA’N BOSCH HARBOUR 52 BOYAS ECOLÓGICAS Y LA POSIDONIA / BOIES ECOLÒGIQUES I LA POSIDÒNIA / ECOLOGICAL BUOYS AND THE POSIDONIA SEAGRASS 54 ZONAS DE FONDEO / ZONA DE FONDEJOS / ANCHORING AREA 58 CARTA NÁUTICA / CARTA NÀUTICA / NAUTICAL CHART ESPAÑA SPAIN 6 DE MENORCA A ... FROM MENORCA TO ... MADRID PARIS LONDRES BERLIN ROMA ATENAS LISBOA ÁMSTERDAM OSLO ESTOCOLMO MOSCU ESTAMBUL VIENA 666 KM. 1001 KM. 1327 KM. 1568 KM. 736 KM. 1708 KM. 1148 KM. 1383 KM. 2270 KM. 2369 KM. 3012 KM. 2101 KM. 1341 KM. 7 MENORCA DE LA BIOSFERA Poner rumbo a Menorca, es poner rumbo a una isla única en el Mediterráneo. Reconocida como Reserva de Biosfera en la totalidad de su territorio, es un ejemplo de compatibilidad entre el desarrollo de las actividades económicas, el consumo de recursos y la conservación del patrimonio y del paisaje. El equilibrio natural alcanzado es especialmente visible desde alta mar, y la llegada a la isla navegando se convierte en una opción privilegiada. Custodiada por 5 faros, imponentes guardianes de la costa, serán fieles compañeros durante la travesía por aguas menorquinas. Punta Nati, Cavalleria y Favàritx en la costa norte integran uno de los paisajes más singulares y característicos de la isla. Constituida geológicamente por los materiales más antiguos de Baleares, sus aguas forman parte del parque natural de s’Albufera d’es Grau, así como la Reserva Marina del Norte, entre cap Gros, la Illa des Porros y la punta des Morter. En el Sur, Isla del Aire y Cap d’artruix dan luz a una costa de intensos colores. Superficie calcárea esculpida por profundos barrancos y grandes acantilados albergan uno los hábitats más importantes desde el punto de vista ecológico, con microclima y hábitats específicos, predominando los bosques de encinas y acebuches. Sus aguas cristalinas deben su razón de ser a las praderas de posidonia existente en los fondos marinos. Ecosistema con una elevada biodiversidad, cumple una importante función de limpieza y oxigenación de las aguas. Si se desea contribuir al mantenimiento del equilibrio natural, es posible haciendo uso de las boyas ecológicas que el programa LIFE posidonia pone al alcance del navegante. 8 Posar rumb cap a Menorca és posar rumb cap a una illa única en el Mediterrani. Reconeguda com a Reserva de Biosfera en la totalitat del seu territori, és un exemple de compatibilitat entre el desenvolupament de les activitats econòmiques, el consum de recursos i la conservació del patrimoni i del paisatge. L’equilibri natural aconseguit és especialment visible des d’alta mar i arribar a l’illa navegant es converteix en una opció privilegiada. L’illa està custodiada per cinc fars —guardians imponents de la costa—, que seran uns companys fidels durant la travessia per aigües menorquines. Punta Nati, Cavalleria i Favàritx a la costa nord integren un dels paisatges més singulars i característics de l’illa. Formada geològicament pels materials més antics de les Balears, les seves aigües formen part del Parc Natural de s’Albufera des Grau, així com la Reserva Marina del Nord, entre cap Gros, l’illa des Porros i la punta des Morter. Al sud, l’illa de l’Aire i el cap d’Artrutx donen lloc a una costa d’intensos colors. La superfície calcària és esculpida per profunds barrancs i grans penya-segats, que alberguen un dels hàbitats més importants des del punt de vista ecològic, amb microclima i hàbitats específics, on predominen els boscos d’alzines i ullastres. Les seves aigües cristal•lines deuen la seva existència a les praderies de posidònia dels fons marins. L’ecosistema, amb una elevada biodiversitat, compleix una important funció de neteja i oxigenació de les aigües. Si es desitja contribuir al manteniment de l’equilibri natural, és possible fer-ho amb l’ús de les boies ecològiques que el programa LIFE Posidònia posa a l’abast del navegant. To set a course for Menorca is to set a course for an island that is unique in the Mediterranean. The whole island is recognized as a Biosphere Reserve. It demonstrates that developing an economic activity and using up resources can be compatible with preserving both heritage and landscape. The natural equilibrium achieved is especially noticeable from the open sea. An exceptional way of reaching the island is by boat. The coast is guarded by five imposing lighthouses, loyal team mates of the crossing of Menorcan seas. On the northern coastline, Punta Nati, Cavalleria and Favàritx constitute some of the most incomparable and distinctive landscapes of the island, composed of the most ancient geological material of the Balearic Islands. The seas here form part of the Natural Park of s’Albufera d’es Grau, and of the northern Marine Reserve, between Cap Gros, Illa des Porros Island, and Punta des Morter. The lighthouses of Isla del Aire and Cap d’Artruix light up a vibrantly coloured coastline to the south. The limestone coast, carved by deep ravines and high cliffs, shelters some of the most important ecological habitats, where glades of Holm oaks and wild olive trees prevail among microclimates and distinctive habitats. The seas are crystal clear due to the meadows of Posidonia sea grass along the sea bed. These meadows are part of a diverse biological ecosystem. They play an important role in cleansing and oxygenating the water. Sailors can help maintain nature’s equilibrium by using the ecological buoys provided by the LIFE Posidonia programme. 9 10 MAHÓN PUERTO / PORT / HARBOUR Principal puerto de la isla y considerado el mayor puerto natural de Europa, su longitud sobrepasa las tres millas albergando en su interior calas e islotes propios. Referente histórico a lo largo de los siglos, recobra protagonismo para cruceros y embarcaciones recreativas de grandes esloras. Principal port de l’illa i considerat el major port natural d’Europa, la seva longitud sobrepassa les tres milles i alberga al seu interior cales i illots propis. Referent històric al llarg dels segles, recobra protagonisme per a creuers i embarcacions recreatives de grans eslores. N 39° 52’ 02” E 04° 18’ 50” Main port of the island, considered the largest natural port of the Mediterranean. It has a length of more than three nautical miles, and shelters several coves and islets. An historical reference for centuries, it has regained importance for cruise ships and large scale boats. 11 12 ENTES GESTORES / ENS GESTORS / PORT FACILITIES PORTS DE BALEARS MARINA MENORCA SA COLÁRSEGA MARINA MENORCA CALA LLONGA MARINA PORT MAHÓN MENORCA MOORINGS Llevant 1 - 07701 Sa Colársega S/N - 07701 Sa Colársega S/N - 07701 Llevant 305 - 07701 Llevant 258 - 07701 971 363 066 971 365 889 971 365 889 971 366 787 971 353 320 971 363 101 - - - - [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.portsdebalears.com www.marinamenorca.com www.marinamenorca.com www.marinamahon.es - CONTACTOS DE INTERÉS / CONTACTES D’INTERÈS / CONTACT NUMBERS PORTS DE BALEARS MARINA MENORCA SA COLÁRSEGA MARINA MENORCA CALA LLONGA MARINA PORT MAHÓN MENORCA MOORINGS Emergencias/ Emergències / In an emergency 112 112 112 112 112 Radio / Ràdio / Radio - VHF 09 VHF 09 VHF 09 VHF 09 Nº TOTAL AMARRES / Nº TOTAL D’AMARRATGES / TOTAL NUMBER OF MOORINGS PORTS DE BALEARS MARINA MENORCA MARINA MENORCA SA COLÁRSEGA CALA LLONGA MARINA PORT MAHÓN MENORCA MOORINGS Pantalan / Pantalà / Jetty 110 195 321 164 0 Muelle / Moll / Quay 681 0 0 2 48 Fondeo / Fondeig / Anchoring 33 0 0 0 0 Isla Flotante / Illa flotant / Mooring pontoons 0 0 24 0 0 CARACTERÍSTICAS / CARACTERÍSTIQUES / CHARACTERISTICS PORTS DE BALEARS MARINA MENORCA MARINA MENORCA MARINA SA COLÁRSEGA CALA LLONGA PORT MAHÓN MENORCA MOORINGS Eslora máxima / Eslora máxima / Maximum length 18 m 25 m 14 m 40 m 30 m Calado Max / Calat màxim / Maximum draught 5m 5m 4m 8m 6m 13 SERVICIOS AL BARCO / SERVEIS PER AL VAIXELL / BOATING FACILITIES PORTS DE BALEARS MARINA MENORCA SA COLÁRSEGA MARINA MENORCA CALA LLONGA MARINA PORT MAHÓN MENORCA MOORINGS Agua / Aigua corrent / Running water SI / YES SI / YES NO 30% / SI / YES 70% SI / YES SI / YES Electricidad / Electricitat / Electricity SI / YES SI / YES NO 30% / SI / YES 70% SI / YES SI / YES NO NO SI / YES NO Recogida Agua sentina / Recollida d’aigua residual / NO Collection of bilge and waste water Contenedor Residuos Urbanos / Contenidor de residus urbans / Rubbish bins SI / YES SI / YES SI / YES SI / YES SI / YES Contenedor Residuos Peligrosos / Contenidor de residus perillosos / Bins for hazardous waste NO NO NO SI / YES NO Punto Verde (residuos selectivos) / Punt verd / Recycling bins SI / YES SI / YES SI / YES SI / YES SI / YES Limpieza y Mantenimiento / Neteja i manteniment / SI / YES Cleaning and maintenance NO NO NO SI / YES Reparaciones / Reparacions / Repairs SI / YES NO NO NO NO Servicio de buzo / Servei de bus / Diver service NO SI / YES SI / YES SI / YES SI / YES Servicio de Vigilancia / Servei de vigilància / Security service SI / YES SI / YES NO SI / YES NO Servicio de Invernaje / Servei d’hivernatge / Winter SI / YES storage facilities NO NO NO NO Oficina del puerto / Oficina del port / Port office SI / YES SI / YES SI / YES SI / YES SI / YES Baños Públicos y Duchas / Banys públics i dutxes / Public toilets and showers NO SI / YES NO SI / YES SI / YES (Verano / Estiu / Summer) Rampa de varada / Rampa d’avarada / Slipway SI / YES NO NO NO NO NO NO NO NO Elevador embarcaciones / Elevador d’embarcacions/ Max 40 TN Travel-lift 14 SERVICIOS EN LA ZONA / SERVEIS A LA ZONA / AREA FACILITIES MAÓ ES CASTELL CALA LLONGA Restaurantes / Restaurant / Restaurant SI / YES SI / YES NO Todo el año / Tot l’any / All year Zona de Ocio / Zona d’oci / Leisure area SI / YES SI / YES NO Todo el año / Tot l’any / All year Zona Comercial / Zona comercial / Commercial area SI / YES SI / YES NO Todo el año / Tot l’any / All year Alojamiento / Allotjament / Accommodation SI / YES SI / YES NO Todo el año / Tot l’any / All year Supermercado / Supermercat / Supermarket SI / YES SI / YES NO Todo el año / Tot l’any / All year Tienda Náutica / Botiga nàutica / Chandlers SI / YES NO NO Todo el año / Tot l’any / All year Prensa / Premsa / Newspapers SI / YES SI / YES NO Todo el año / Tot l’any / All year Estanco / Estanc / Tobacconist SI / YES SI / YES NO Todo el año / Tot l’any / All year Farmacia / Farmàcia / Chemist SI / YES SI / YES NO Todo el año / Tot l’any / All year Centro Médico / Centre mèdic / Medical centre SI / YES SI / YES NO Todo el año / Tot l’any / All year Alquiler vehículos / Lloguer de vehicles / Car hire SI / YES SI / YES NO Todo el año / Tot l’any / All year Deportes Náuticos / Esports nàutics / Water sports SI / YES NO NO Todo el año / Tot l’any / All year Actividades Aventura / Activitats d’aventura / SI / YES Outdoor activities NO NO Todo el año / Tot l’any / All year Cajero Automático / Caixer automàtic / Cash point SI / YES SI / YES NO Todo el año / Tot l’any / All year Información Turistica / Informació turística / Tourist information SI / YES SI / YES NO Todo el año / Tot l’any / All year Transporte Público / Transport públic / Public transport SI / YES SI / YES NO Todo el año / Tot l’any / All year Taxi Marítimo / Taxi marítim / Water taxi SI / YES SI / YES SI / YES Todo el año / Tot l’any / All year Parking / Pàrquing / Car park SI / YES SI / YES SI / YES Público / Públic / Public Gasolinera / Gasolinera / Petrol station SI / YES NO NO Todo el año / Tot l’any / All year Nº Surtidores / Nº de sortidors / Number of pumps 1 - - - 15 CRUCEROS CREUERS / CRUISE SHIPS Nº de muelles / Número de molls / Number of quays 5 Línea de Atraque / Línia d’atracada / Berthing line 940 m Eslora máxima / Eslora máxima / Maximum length SERVICIOS AL BARCO / SERVEIS PER AL VAIXELL / BOATING FACILITIES Remolcadores / Remolcador / Tugboat 1 250 m Alimentación / Alimentació / Food supplies NO Calado máximo / Calat màxim / Maximum draught 8,5 m Bebidas / Begudes / Drinks NO Altura muelle / Altura moll / Quay height 1,60 - 2,20 m Agua / Aigua / Water SI / YES Estación Pasajeros / Estació de passatgers / Passenger terminal No Contenedores / Contenidors / Bins SI / YES Electricidad / Electricitat / Electricity SI / YES Pasarela / Passarel·la / Passanger walkway No Aeropuerto / Aeroport / Airport 4 km Centro Ciudad / Centre ciutat / Town centre 0,4 km CONSIGNATARIOS CONSIGNATARIS / SHIPPING AGENCIES AGENCIA MELIA VIVES AGENCIA CARDONA TRÉMOL Muelle Comercial s/n - 07701 - Mahón Moll de Llevant, 30, A - 07701 - Mahón 971363063 - 971363053 971 363 050 [email protected] [email protected] - www.acardona.com INFORMACIÓN DE INTERÉS / INFORMACIÓ D’INTERÈS / INFORMATION OF INTEREST 16 ENLACES MARÍTIMOS / ENLLAÇOS MARÍTIMS / MARITIME CONNECTIONS COMPAÑIA / COMPANYIA / COMPANY Palma de Mallorca Acciona Valencia Acciona Barcelona Acciona Foto: @sa caixa de llum 17 18 Ubicada en el Mediterráneo Occidental, y la más septentrional de las islas Baleares, Menorca ofrece al navegante secretos que desde tierra no se aprecian. 216 privilegiados kilómetros de costa, surcados por aguas transparentes y cristalinas, que invitan a adentrarse en cada uno de sus puertos, calas, refugios o playas, sin duda su atractivo natural por excelencia. De arena blanca y fina en la costa Sur o más bien gruesa y rojiza en la costa Norte, la más agreste y salvaje. A razón del gusto, necesidades o exigencias, las opciones son amplias y variadas, pero especial atención merecen las innumerables playas vírgenes que hacen de Menorca un auténtico paraíso en pleno Mediterráneo. Custodiadas por imponentes acantilados como Escorxada o Fustam, junto al parque natural de la Albufera des Grao como Cala Presili, o en plena Reserva Marina como Cavalleria, son una pequeña muestra de la tranquilidad que está por descubrir. Es importante que el navegante sea consciente del valor natural que las playas y fondos marinos aportan a la Reserva de Biosfera, y por lo tanto ser respetuoso con el entorno, evitando vertidos al mar y fondeando en las zonas destinadas para tal función. La Tramontana, viento del Norte, es uno de los factores climáticos más relevantes y característicos en la isla. Encargada de dar forma a los acebuches, de refrescar las cálidas noches de verano, y responsable de la orientación hacia el sur de los predios. Con ella todo cambia, desde el color del cielo y el mar, hasta el carácter y hábitos de su gente. Pero sin ella, Menorca no sería la misma. Si sopla tramontana... ¡rumbo al sur!, y si ocurre lo contrario, rumbo al Norte para disfrutar de la costa más singular de la isla. Situada al Mediterrani occidental, i la més septentrional de les illes Balears, Menorca ofereix al navegant secrets que des de terra no s’aprecien. 216 quilòmetres de costa privilegiats, solcats per aigües transparents i cristal•lines, que conviden a endinsar-se en cadascun dels seus ports, cales, refugis o platges, sens dubte, el seu atractiu natural per excel•lència; de sorra blanca i fina a la costa sud o més aviat gruixuda i vermellosa a la costa nord, la més agresta i salvatge. Depenent del gust, les necessitats o les exigències, les opcions són àmplies i variades, però les innombrables platges verges, que fan de Menorca un autèntic paradís en ple Mediterrani, mereixen una atenció especial. Custodiades per imponents penya-segats com Escorxada o Fustam, al costat del Parc Natural de s’Albufera des Grau com Cala Presili, o en plena reserva marina com Cavalleria, són una petita mostra de la tranquil•litat que es descobrirà. És important que el navegant sigui conscient del valor natural que les platges i els fons marins aporten a la Reserva de Biosfera i, per tant, sigui respectuós amb l’entorn, eviti abocaments al mar i fondegi a les zones destinades a aquesta funció. La tramuntana, vent del nord, és un dels factors climàtics més rellevants i característics a l’illa; és l’encarregada de donar forma als ullastres, de refrescar les càlides nits d’estiu i responsable de l’orientació cap al sud dels predis. Amb la tramuntana tot canvia; des del color del cel i el mar fins al caràcter i els costums de la seva gent. Però sense ella, Menorca no seria igual Si bufa tramuntana... rumb cap al sud! En cas contrari, rumb cap al nord per gaudir de la costa més singular de l’illa. Located in the western Mediterranean, Menorca is the northernmost of the Balearic Islands. Navigators can appreciate secrets undetectable from land: 216 exceptional kilometres of coastline, scored by crystal clear seas that invite you to explore its ports, coves, shelters and the eminently natural beauty of its beaches of fine white sand on the southern coast, and of coarse reddish sand on the wilder, more rugged northern coast. There are ample assorted options according to taste, needs or requirements. The numerous unspoilt beaches that make Menorca a true paradise in the middle of the Mediterranean deserve a special mention. They are a small sample of the tranquillity waiting to be discovered; whether watched over by imposing cliffs, like Escorxada or Fustam; or in the Natural Park Albufera des Grau, like Cala Presili; or in the heart of the Marine Reserve, like Cavalleria. It is important that sailors are aware how these valuable natural beaches and the sea bed contribute to the Biosphere Reserve, and therefore respect the environment, by refraining from dumping rubbish in the sea, and by anchoring in the specifically designated areas. The Tramontana wind, from the north, is one of the most pertinent and inherent climatic factors of the island. It is liable for shaping the wild olive trees, for cooling the warm summer nights, and the reason why farms are built facing a southerly direction. This wind changes everything, from the colour of the sky and the sea, to the locals’ nature and customs. But without it Menorca would not be the same. If the Tramontana blows, set sail to the south. And if it doesn’t, head to the north to enjoy the most striking coastline of the island. 19 20 CIUTADELLA PUERTO / PORT / HARBOUR Pequeño puerto de majestuosa presencia e integrado en el casco histórico de Ciutadella. Su capacidad de amarres deportivos ha sido ampliada tras la construcción del dique exterior de Son Blanc, destinado a uso comercial y cruceros, y la posterior reestructuración de usos del interior del antiguo puerto. Amarrados en pleno centro de la ciudad, todo es accesible al navegante. Petit port de majestuosa presència i integrat en el casc històric de Ciutadella. La seva capacitat d’amarratges esportius ha estat ampliada després de la construcció del dic exterior de Son Blanc, destinat a l’ús comercial i de creuers, i la posterior reestructuració d’usos de l’interior de l’antic port. Amarrats en ple centre de la ciutat, tot és accessible al navegant. N 40° 0’ 1. 93” E 03° 49’ 52. 29” A small but majestic port that goes right into the heart of the old town centre of Ciutadella. When the Son Blanc jetty was built for commercial use and for cruise ships, the ancient port was reorganized, and the number of moorings increased. Mooring in the heart of the town means everything is easily accessible for sailors. 21 22 ENTES GESTORES / ENS GESTORS / PORT FACILITIES PORTS DE LES ILLES BALEARS CLUB NÀUTIC CIUTADELLA Moll Comercial s/n - 07760 Camí de Baix, 8 - 07760 971 484 455 971 383 918 971 381 193 971 385 871 [email protected] [email protected] www.portsib.es www.cnciutadella.com CONTACTOS DE INTERÉS / CONTACTES D’INTERÈS / CONTACT NUMBERS PORTS DE LES ILLES BALEARS CLUB NÀUTIC CIUTADELLA Emergencias/ Emergències / In an emergency 112 112 Radio / Ràdio / Radio VHF 09 VHF 14 Nº TOTAL AMARRES / Nº TOTAL D’AMARRATGES / TOTAL NUMBER OF MOORINGS PORTS DE LES ILLES BALEARS CLUB NÀUTIC CIUTADELLA Pantalan / Pantalà / Jetty 154 0 Muelle / Moll / Quay 0 206 Fondeo / Fondeig / Anchoring No No CARACTERÍSTICAS / CARACTERÍSTIQUES / CHARACTERISTICS PORTS DE LES ILLES BALEARS CLUB NÀUTIC CIUTADELLA Eslora máxima / Eslora máxima / Maximum length 12 m 30 m Calado Max / Calat màxim / Maximum draught 5m 2-5 m 23 SERVICIOS AL BARCO / SERVEIS PER AL VAIXELL / BOATING FACILITIES 24 PORTS DE BALEARS CLUB NÀUTIC CIUTADELLA Agua / Aigua corrent / Running water SI / YES SI / YES Electricidad / Electricitat / Electricity SI / YES SI / YES Recogida Agua sentina / Recollida d’aigua residual / Collection of bilge and waste water NO NO Contenedor Residuos Urbanos / Contenidor de residus urbans / Rubbish bins SI / YES NO Contenedor Residuos Peligrosos / Contenidor de residus perillosos / Bins for hazardous waste SI / YES NO Punto Verde (residuos selectivos) / Punt verd / Recycling bins SI / YES SI / YES Limpieza y Mantenimiento / Neteja i manteniment / Cleaning and maintenance SI / YES SI / YES Reparaciones / Reparacions / Repairs SI / YES SI / YES Servicio de buzo / Servei de bus / Diver service NO NO Servicio de Vigilancia / Servei de vigilància / Security service NO SI / YES Servicio de Invernaje / Servei d’hivernatge / Winter storage facilities NO NO Baños Públicos y Duchas / Banys públics i dutxes / Public toilets and showers SI / YES SI / YES Rampa de varada / Rampa d’avarada / Slipway SI / YES SI / YES Elevador embarcaciones / Elevador d’embarcacions / Travel-lift Max. 30 m. / 200 TN Max. 10 m. / 6,2 TN Oficina del puerto / Oficina del port / Port office SI / YES SI / YES Foto: @sa caixa de llum SERVICIOS EN LA ZONA / SERVEIS A LA ZONA / AREA FACILITIES Restaurantes / Restaurant / Restaurant SI / YES Todo el año / Tot l’any / All year Zona de Ocio / Zona d’oci / Leisure area SI / YES Todo el año / Tot l’any / All year Zona Comercial / Zona comercial / Commercial area SI / YES Todo el año / Tot l’any / All year Alojamiento / Allotjament / Accommodation SI / YES Todo el año / Tot l’any / All year Supermercado / Supermercat / Supermarket SI / YES Todo el año / Tot l’any / All year Tienda Náutica / Botiga nàutica / Chandlers SI / YES Todo el año / Tot l’any / All year Prensa / Premsa / Newspapers SI / YES Todo el año / Tot l’any / All year Estanco / Estanc / Tobacconist SI / YES Todo el año / Tot l’any / All year Farmacia / Farmàcia / Chemist SI / YES Todo el año / Tot l’any / All year Centro Médico / Centre mèdic / Medical centre SI / YES Todo el año / Tot l’any / All year Alquiler vehículos / Lloguer de vehicles / Car hire SI / YES Todo el año / Tot l’any / All year Deportes Náuticos / Esports nàutics / Water sports SI / YES Todo el año / Tot l’any / All year Actividades Aventura / Activitats d’aventura / Outdoor activities SI / YES Todo el año / Tot l’any / All year Cajero Automático / Caixer automàtic / Cash point SI / YES Todo el año / Tot l’any / All year Información Turistica / Informació turística / Tourist information SI / YES Todo el año / Tot l’any / All year Transporte Público / Transport públic / Public transport SI / YES Todo el año / Tot l’any / All year Taxi Marítimo / Taxi marítim / Water taxi NO Todo el año / Tot l’any / All year Parking / Pàrquing / Car park SI / YES Público / Públic / Public Gasolinera / Gasolinera / Petrol station SI / YES En Concesión Nº Surtidores / Nº de sortidors / Number of pumps 2 - 25 SON BLANC DIQUE / DIC / QUAY N 39° 98’ E 03° 82’ ENTES GESTORES ENS GESTORS / PORT FACILITIES PORTS DE LES ILLES BALEARS Port Comercial Son Blanc - 07760 - Ciutadella 971 384 805 971 386 540 [email protected] www.portsib.es CRUCEROS CREUERS / CRUISE SHIPS Nº de muelles / Número de molls / Number of quays 1 Línea de Atraque / Línia d’atracada / Berthing line 160 m Eslora máxima / Eslora máxima / Maximum length Remolcadores / Remolcador / Tugboat NO 160 m Alimentación / Alimentació / Food supplies NO Calado máximo / Calat màxim / Maximum draught 12 m Bebidas / Begudes / Drinks NO Altura muelle / Altura moll / Quay height 2m Agua / Aigua / Water SI / YES Estación Pasajeros / Estació de passatgers / Passenger terminal SI / YES Contenedores / Contenidors / Bins NO Electricidad / Electricitat / Electricity SI / YES Pasarela / Passarel·la / Passanger walkway NO Aeropuerto / Aeroport / Airport 44 km Centro Ciudad / Centre ciutat / Town centre 2 km 26 SERVICIOS AL BARCO / SERVEIS PER AL VAIXELL / BOATING FACILITIES CONSIGNATARIOS CONSIGNATARIS / SHIPPING AGENCIES AGENCIA CARDONA TRÉMOL Moll de Llevant, 30, A - 07701 - Mahón 971 363 050 [email protected] www.acardona.com INFORMACIÓN DE INTERÉS / INFORMACIÓ D’INTERÈS / INFORMATION OF INTEREST ENLACES MARÍTIMOS / ENLLAÇOS MA- COMPAÑIA / COMPANYIA / COMPANY RÍTIMS / MARITIME CONNECTIONS Alcúdia - Mallorca Balearia / Iscomar Cala Ratjada - Mallorca Interilles Barcelona Balearia 27 28 Las ruinas del castillo de San Felipe y las murallas de la fortaleza de Isabel II, también conocida como La Mola, dan la bienvenida al que ha sido uno de los puertos más codiciados y seguros del Mediterráneo: el puerto de Mahón. Motivo constante de disputas a lo largo de los siglos, diferentes civilizaciones han recalado en él para dominarlo, contribuyendo unos y otros al rico legado histórico y patrimonial que a día de hoy aún perdura en toda la isla. Meloussa para griegos. Nura para cartagineses. Balearis Menor para romanos y Medina Manurqa para musulmanes. Todos ellos llegaron por mar, y todos ellos dejaron su huella, convirtiendo la travesía por Menorca en un constante viaje al pasado. La incorporación de Menorca a la corona inglesa durante el s.XVIII dejó uno de los legados más importantes en la isla, que integra hoy la Ruta Británica. Especialmente presente en el Puerto de Mahón y alrededores, como Es Castell o el Fort de Marlborough, el legado sigue camino por el interior a través del Camí d’en Kane. La costa no queda exenta, y hasta 14 torres de vigilancia, repartidas estratégicamente por todo el litoral, pueden ser avistadas. El Castillo de Sant Nicolau, custodia la entrada del puerto de Ciutadella, lugar donde el pasado noble y eclesiástico obtiene especial protagonismo y cuyo casco antiguo, ha sido reconocido como Monumento Histórico-Artístico Nacional. Mención especial merecen las Taulas, Navetas y Talayots, vestigios megalíticos únicos que hacen del interior de Menorca un verdadero museo arqueológico al aire libre y merecedora de la actual candidatura a ser Patrimonio de la Humanidad. Siguiendo la Ruta Talayótica uno se sorprende de la cantidad de monumentos que puede llegar a albergar una isla de tan sólo 700 km2 La gastronomía no podía estar exenta de todas estas influencias, y la cocina menorquina, aunque sencilla y limitada por sus recursos, bien ha sabido combinar los productos de la tierra y el mar para ofrecer una suculenta variedad de platos, repostería, quesos, vinos y embutidos. La sencillez más internacional llegó de la mano de los franceses, quienes popularizaron una salsa de huevo y aceite a la que dieron nombre de Salsa Mahonesa, en honor a la ciudad donde se originó: Mahón. Les ruïnes del castell de Sant Felip i les muralles de la fortalesa d’Isabel II, també coneguda com La Mola, donen la benvinguda al que ha estat un dels ports més cobejats i segurs del Mediterrani: el port de Maó. Motiu constant de disputes al llarg dels segles, diferents civilitzacions hi han recalat per dominar-lo, contribuint uns i altres al ric llegat històric i patrimonial que avui dia encara perdura en tota l’illa. Meloussa per als grecs, Nura per als cartaginesos, Balearis Menor per als romans i Medina Manurqa per als musulmans. Tots van arribar-hi per mar, i tots van deixar-hi la seva petjada, la qual cosa converteix la travessia per Menorca en un constant viatge al passat. La incorporació de Menorca a la corona anglesa durant el segle XVIII va deixar un dels llegats més importants a l’illa, que integra avui la ruta britànica. Especialment present al port de Maó i voltants, com es Castell o el fort Marlborough, el llegat continua el camí per l’interior a través del camí d’en Kane. La costa no en queda exempta i es poden albirar fins a 14 torres de vigilància, repartides estratègicament per tot el litoral. El castell de Sant Nicolau custodia l’entrada del port de Ciutadella, lloc on el passat noble i eclesiàstic obté un protagonisme especial i el casc antic ha estat reconegut com a monument historicoartístic nacional. Mereixen un esment especial les taules, les navetes i els talaiots, vestigis megalítics únics que fan de l’interior de Menorca un veritable museu arqueològic a l’aire lliure i mereixedora de l’actual candidatura a ser Patrimoni de la Humanitat. Seguint la ruta talaiòtica un se sorprèn de la quantitat de monuments que pot arribar a albergar una illa de tan sols 700 km2. La gastronomia no podia estar exempta de totes aquestes influències, i la cuina menorquina, si bé senzilla i limitada pels seus recursos, ha sabut combinar els productes de la terra i el mar per oferir una suculenta varietat de plats, rebosteria, formatges, vins i embotits. La senzillesa més internacional va arribar sota el guiatge dels francesos, que van popularitzar una salsa d’ou i oli a la qual van donar el nom de salsa maionesa, en honor a la ciutat on es va originar: Maó. The ruins of the castle of San Felipe and the walls of the fortress of Isabel II, also known as la Mola, greet all-comers to what has been one of the safest and most coveted ports of the Mediterranean: the port of Mahón. It was the motive for constant disputes over the centuries. Various civilisations have put into port here in order to control it, all contributing to a rich legacy of historical heritage that still today persists all over the island. Menorca was known as Meloussa for the Greeks, Nura for the Carthaginians, Balearis Menor for the Romans and Medina Manurqa for the Moors. They all came by sea; they all left their mark, so sailing to Menorca becomes a constant trip to the past. Menorca became part of the British Crown in the 18th century, when some of the most important legacies of the island date from. These can be seen on the ‘British Route’, namely in the port of Mahón and its vicinity, Es Castell and Fort Marlborough, and further inland along the Camí d’en Kane. The seafront is not exempt, as up to 14 watch towers can be seen, dotted strategically along the coast. Sant Nicolau Castle guards the mouth of the port of Ciutadella, a town renowned for its aristocratic and ecclesiastical past. The old city centre has been named national Historical and Artistic Site. The Taulas, Navetas and Talayots deserve a special mention. These unique megalithic remains convert the interior of Menorca into a veritable open air archaeological museum, and have recently applied to be declared World Heritage Site. The ‘Talayotic Route’ reveals the sheer quantity of monuments an island of 700 km2 can hold. Local cuisine is not exempt from outside influences. Menorcan cooking, although simple and of limited resources, combines local products from the farms and the sea to produce a succulent variety of dishes, pastries, cheeses, wines and cured meats. The simplest and most international dish came from the French, who made widely popular a sauce made from oil and eggs. The sauce was named mayonnaise, in honour of the town where it originated: Mahón. 29 30 FORNELLS PUERTO / PORT / HARBOUR Bahía de imponentes dimensiones en la costa norte y segundo puerto en volumen de amarres. Población tradicionalmente pesquera, que ha sabido ampliar y diversificar su encanto mediterráneo, convirtiéndose en puerto de partida hacia la Reserva Marina del Norte y zona especializada para la práctica de deportes náuticos. Badia d’imponents dimensions a la costa nord i segon port en volum d’amarratges. Població tradicionalment pesquera, que ha sabut ampliar i diversificar el seu encant mediterrani, i s’ha convertit en port de partida cap a la Reserva Marina del Nord i zona especialitzada per a la pràctica d’esports nàutics. N 40° 05’ 58” E 04° 13’ 19” A bay of imposing dimensions on the northern coast, the second in number of moorings. The village is a traditional fishing village that has known how to enhance and diversify its Mediterranean charm. The setting off point for the Marine Reserve of the north coast, it is a place offering a wide variety of water sports. 31 ENTES GESTORES ENS GESTORS / PORT FACILITIES PORTS DE LES ILLES BALEARS CLUB NÀUTIC DE FORNELLS Plaça des Forn s/n, Fornells - 07748 - Es Mercadal Urb.Ses Salines, s/n, Fornells - 07748 - Es Mercadal 971 376 604 971 376 328 971 376 604 971 376 358 [email protected] [email protected] www.portsib.es www.cnfornells.com CONTACTOS DE INTERÉS CONTACTES D’INTERÈS / CONTACT NUMBERS PORTS DE LES ILLES BALEARS CLUB NÀUTIC DE FORNELLS Emergencias/ Emergències / In an emergency 112 112 Radio / Ràdio / Radio VHF 09 VHF 09 Nº TOTAL AMARRES / Nº TOTAL D’AMARRATGES TOTAL NUMBER OF MOORINGS PORTS DE LES ILLES BALEARS CLUB NÀUTIC DE FORNELLS Pantalan / Pantalà / Jetty 121 74 Muelle / Moll / Quay 370 - Fondeo / Fondeig / Anchoring NO NO CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTIQUES / CHARACTERISTICS 32 PORTS DE LES ILLES BALEARS CLUB NÀUTIC DE FORNELLS Eslora máxima / Eslora máxima / Maximum length 15 m 12 m Calado Max / Calat màxim / Maximum draught 3m 2,80 m 33 SERVICIOS EN LA ZONA / SERVEIS A LA ZONA / AREA FACILITIES 34 PORTS DE LES ILLES BALEARS CLUB NÀUTIC DE FORNELLS Restaurantes / Restaurant / Restaurant SI / YES SI / YES Todo el año / Tot l’any / All year Zona de Ocio / Zona d’oci / Leisure area SI / YES NO Verano / Estiu / Summer Zona Comercial / Zona comercial / Commercial area SI / YES NO Verano / Estiu / Summer Alojamiento / Allotjament / Accommodation SI / YES SI / YES Verano / Estiu / Summer Supermercado / Supermercat / Supermarket SI / YES SI / YES Verano / Estiu / Summer Tienda Náutica / Botiga nàutica / Chandlers SI / YES NO Verano / Estiu / Summer Limpieza / Neteja / Cleaning SI / YES NO Verano / Estiu / Summer Mantenimiento / Manteniment / Maintenance SI / YES NO Verano / Estiu / Summer Reparaciones / Reparacions / Repairs SI / YES NO Verano / Estiu / Summer Prensa / Premsa / Newspapers SI / YES NO Todo el año / Tot l’any / All year Estanco / Estanc / Tobacconist SI / YES NO Todo el año / Tot l’any / All year Farmacia / Farmàcia / Chemist SI / YES NO Todo el año / Tot l’any / All year Centro Médico / Centre mèdic / Medical centre SI / YES NO Todo el año / Tot l’any / All year Alquiler vehículos / Lloguer de vehicles / Car hire SI / YES NO Todo el año / Tot l’any / All year Deportes Náuticos / Esports nàutics / Water sports SI / YES SI / YES Verano / Estiu / Summer Actividades Aventura / Activitats d’aventura / Outdoor activities SI / YES NO Verano / Estiu / Summer Cajero Automático / Caixer automàtic / Cash point SI / YES NO Todo el año / Tot l’any / All year Información Turistica / Informació turística / Tourist information SI / YES NO Verano / Estiu / Summer Transporte Público / Transport públic / Public transport SI / YES SI / YES Todo el año / Tot l’any / All year Parking / Pàrquing / Car park SI / YES NO Público / Públic / Public Gasolinera / Gasolinera / Petrol station SI / YES NO Verano / Estiu / Summer Nº Surtidores / Nº de sortidors / Number of pumps 1 - Verano / Estiu / Summer SERVICIOS AL BARCO / SERVEIS PER AL VAIXELL / BOATING FACILITIES PORTS DE LES ILLES BALEARS CLUB NÀUTIC DE FORNELLS Agua / Aigua corrent / Running water SI / YES SI / YES Electricidad / Electricitat / Electricity SI / YES SI / YES Recogida Agua sentina / Recollida d’aigua residual / Collection of bilge and waste water NO SI / YES Contenedor Residuos Urbanos / Contenidor de residus urbans / Rubbish bins SI / YES SI / YES Contenedor Residuos Peligrosos / Contenidor de residus perillosos / Bins for hazardous waste SI / YES NO Punto Verde (residuos selectivos) / Punt verd / Recycling bins SI / YES SI / YES Limpieza y Mantenimiento / Neteja i manteniment / Cleaning and maintenance NO NO Reparaciones / Reparacions / Repairs NO NO Servicio de buzo / Servei de bus / Diver service NO NO Baños Públicos y Duchas / Banys públics i dutxes / Public toilets and showers NO SI / YES Rampa de varada / Rampa d’avarada / Slipway SI / YES NO Oficina del puerto / Oficina del port / Port office SI / YES SI / YES Elevador embarcaciones / Elevador d’embarcacions / Travel-lift NO NO Servicio de Invernaje / Servei d’hivernatge / Winter storage facilities NO NO 35 Foto: @sa caixa de llum 36 Conocida principalmente como la isla de la calma, la realidad va mucho más allá, y Menorca es a día de hoy un destino perfecto para todos aquellos que quieren disfrutar de un turismo más activo. El entorno natural privilegiado que ofrece ser reserva de Biosfera junto al rico patrimonio histórico-cultural existente, dan un valor añadido muy apreciado por aquellos que buscan en la naturaleza un marco ideal para practicar deporte. Sin duda alguna el hecho de ser una isla hace que la oferta náutica sea una de la más amplias y variadas. Las empresas locales especializadas, ubicadas en los diferentes puertos y principales urbanizaciones, harán las delicias de aquellos intrépidos que deseosos de seguir disfrutando del mar, decidan aventurarse a explorar la costa en kayak, practicando stand-up paddle, en moto acuática o como se prefiera. Lo importante es disfrutar de un entorno natural, único y protegido, como también lo es el fondo marino de Menorca, indicado por los expertos como uno de los mejores y con mejor visibilidad del Mediterráneo para la práctica del submarinismo. Para aquellos que decidan desembarcar y tomar tierra firme como alternativa para la aventura, les aguardan infinidad de rutas, caminos, barrancos, humedales y grutas terrestres. A pie, pedaleando o a lomos de un caballo, sólo dependerá cómo se quiera descubrir el interior de la isla. Coneguda principalment com l’illa de la calma, la realitat va molt més enllà i Menorca és, avui dia, una destinació perfecta per a tots aquells que volen gaudir d’un turisme més actiu. L’entorn natural privilegiat que ofereix ser Reserva de Biosfera, juntament amb el ric patrimoni històric i cultural existent, aporta un valor afegit molt apreciat per les persones que busquen en la naturalesa un marc ideal per practicar esport. Sens dubte el fet de ser una illa fa que l’oferta nàutica sigui una de la més àmplies i variades. Les empreses locals especialitzades, situades als diferents ports i principals urbanitzacions, faran les delícies d’aquells intrèpids que, àvids de continuar gaudint del mar, decideixin aventurar-se a explorar la costa amb caiac, practicant stand-up paddle, amb moto aquàtica o com es prefereixi. El més important és gaudir d’un entorn natural, únic i protegit, com en el cas del fons marí de Menorca, considerat pels experts com un dels millors i amb millor visibilitat del Mediterrani per a la pràctica del submarinisme. Per a aquells que decideixin desembarcar i arribar a terra ferma, com alternativa a l’aventura, els esperen infinitat de rutes, camins, barrancs, aiguamolls i grutes terrestres. A peu, pedalant o a cavall, només dependrà de com es vol descobrir l’interior de l’illa. Known mainly as being tranquil, in reality the island offers much more. Nowadays Menorca is the ideal destination for everyone wishing to enjoy a more active holiday. The exceptional natural environment that is a Biosphere Reserve, along with the rich historical and cultural heritage, is a bonus much appreciated by those seeking the ideal setting for doing outdoor sports. The range of water sports is undoubtedly wide and varied because it is an island. Local specialist businesses located in the different ports and resorts will delight those who are more adventurous. What better way to get the most from the sea than by exploring the coast in a kayak, stand-up paddle or water scooter, or whichever way you prefer. The main thing is to enjoy a unique protected landscape. Likewise, the sea depths are recognized by experts as one of the best places and with best visibility for scuba diving in the Mediterranean. For those who want to go ashore seeking alternative adventures, there await a wealth of tracks, paths, ravines, wetlands and caves. On foot, on a bike or on horseback, it just depends on how you want to explore the interior of the island. 37 38 Foto: @sa caixa de llum ADDAIA PUERTO / PORT / HARBOUR Limítrofe con el Parque Natural de la Albufera d’es Grau, y de reducidas dimensiones, cuenta con un entorno natural de alto valor paisajístico. Es uno de los puertos menos conocidos de la isla, el cual ofrece una amplia gama de servicios náuticos a lo largo de todo el año. Limítrof amb el Parc Natural de s’Albufera des Grau i de reduïdes dimensions, compta amb un entorn natural d’alt valor paisatgístic. És un dels ports menys coneguts de l’illa i ofereix una àmplia gamma de serveis nàutics durant tot l’any. N 40° 00’ 30” E 04° 12’ 00” Bordering of the Natural Park of Albufera d’es Grau is the small bay of Addaia, set in an area of striking scenery. It is one of the lesser known ports of the island, and offers a wide range of nautical facilities all year round. 39 ENTES GESTORES ENS GESTORS / PORT FACILITIES ADDAYA SA Puerto Deportivo, Urb. Puerto Addaya - 07740 - Es Mercadal 971 358 649 971 358 649 [email protected] www.puertoaddaya.com CONTACTOS DE INTERÉS CONTACTES D’INTERÈS / CONTACT NUMBERS ADDAYA SA Emergencias/ Emergències / In an emergency 112 Radio / Ràdio / Radio VHF 09 Nº TOTAL AMARRES / Nº TOTAL D’AMARRATGES TOTAL NUMBER OF MOORINGS ADDAYA SA Pantalan / Pantalà / Jetty 111 Muelle / Moll / Quay 56 Fondeo / Fondeig / Anchoring NO CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTIQUES / CHARACTERISTICS ADDAYA SA 40 Eslora máxima / Eslora máxima / Maximum length 15 m Calado Max / Calat màxim / Maximum draught 2,5 m Foto: @sa caixa de llum 41 42 Foto: @sa caixa de llum SERVICIOS EN LA ZONA / SERVEIS A LA ZONA / AREA FACILITIES SERVICIOS AL BARCO / SERVEIS PER AL VAIXELL / BOATING FACILITIES Restaurantes / Restaurant / Restaurant SI / YES Verano / Estiu / Summer Agua / Aigua corrent / Running water SI / YES Zona de Ocio / Zona d’oci / Leisure area NO - Electricidad / Electricitat / Electricity SI / YES Zona Comercial / Zona comercial / Commercial area NO - Recogida Agua sentina / Recollida d’aigua residual / Collection of bilge and waste water SI / YES Alojamiento / Allotjament / Accommodation SI / YES Verano / Estiu / Summer SI / YES Supermercado / Supermercat / Supermarket SI / YES Verano / Estiu / Summer Contenedor Residuos Urbanos / Contenidor de residus urbans / Rubbish bins Tienda Náutica / Botiga nàutica / Chandlers SI / YES Verano / Estiu / Summer Prensa / Premsa / Newspapers SI / YES Verano / Estiu / Summer Estanco / Estanc / Tobacconist NO - Farmacia / Farmàcia / Chemist NO - Centro Médico / Centre mèdic / Medical centre NO - Alquiler vehículos / Lloguer de vehicles / Car hire SI / YES Verano / Estiu / Summer Deportes Náuticos / Esports nàutics / Water sports SI / YES Verano / Estiu / Summer Actividades Aventura / Activitats d’aventura / Outdoor activities SI / YES Verano / Estiu / Summer Cajero Automático / Caixer automàtic / Cash point NO - Información Turistica / Informació turística / Tourist information NO - Transporte Público / Transport públic / Public transport SI / YES Verano / Estiu / Summer Parking / Pàrquing / Car park SI / YES Privado / Privat / Private Gasolinera / Gasolinera / Petrol station NO - Contenedor Residuos Peligrosos / Contenidor de residus perillosos / SI / YES Bins for hazardous waste Punto Verde (residuos selectivos) / Punt verd / Recycling bins SI / YES Limpieza y Mantenimiento / Neteja i manteniment / Cleaning and maintenance SI / YES Reparaciones / Reparacions / Repairs SI / YES Servicio de buzo / Servei de bus / Diver service NO Baños Públicos y Duchas / Banys públics i dutxes / Public toilets and showers SI / YES Rampa de varada / Rampa d’avarada / Slipway SI / YES Oficina del puerto / Oficina del port / Port office SI / YES Elevador embarcaciones / Elevador d’embarcacions / Travel-lift Max. 15 m / 25 TN Servicio de Vigilancia / Servei de vigilància / Security service SI / YES Servicio de Invernaje / Servei d’hivernatge / Winter storage facilities SI / YES 43 44 El concepto Slow es una nueva tendencia turística que gana adeptos día a día a nivel mundial. Sin embargo, y a menor escala, podemos afirmar que en Menorca no es una moda, sino más bien es un estilo de vida propio que caracteriza la isla. Arribando a cualquier puerto menorquín, una brisa de tranquilidad envuelve al navegante proponiéndole aminorar su propia velocidad para descubrir y disfrutar de los pequeños y verdaderos placeres. Es el carácter local que invita a pisar tierra firme para conocer la Menorca más auténtica. Atrás quedan las millas náuticas que distan al puerto de origen. Es hora de interactuar con el campo menorquín y sus gentes. De degustar los productos locales presentes en la carta de los restaurantes que apuestan por una cocina responsable con productos km 0. De disfrutar de una puesta de sol en plena naturaleza o relajarse con un masaje tradicional. De desembarcar y pernoctar aunque sea una noche en un alojamiento rural. Es hora de aventurarse y formar parte de esta isla, sin olvidar lo más importante: No hay prisa. El concepte Slow és una nova tendència turística que guanya adeptes diàriament a tot el món. No obstant això, i a menor escala, podem afirmar que a Menorca no és una moda, sinó més aviat un estil de vida propi que caracteritza l’illa. Arribant a qualsevol port menorquí, una brisa de tranquil•litat s’apodera del navegant li proposa disminuir la seva velocitat per descobrir i gaudir dels petits i veritables plaers. És el caràcter local que convida a trepitjar terra ferma per conèixer la Menorca més autèntica. Enrere queden les milles nàutiques que ens separen del port d’origen. És hora d’interactuar amb el camp menorquí i la seva gent; de degustar els productes locals presents a la carta dels restaurants, que aposten per una cuina responsable amb productes km 0; de gaudir d’una posta de sol en plena naturalesa o relaxarse amb un massatge tradicional; de desembarcar i pernoctar encara que sigui una nit en un allotjament rural. És hora d’aventurar-se i formar part d’aquesta illa, sense oblidar el més important: no hi ha pressa. The concept of ‘Slow’ is a new tourist trend that is gaining adepts daily all over the world. Nevertheless, on a smaller scale, it is clear that in Menorca this is not a fad. It is rather part of the way of life characteristic of the island. Arriving at any Menorcan port, a breeze of tranquillity envelops sailors, encouraging people to slow down, and to discover and enjoy small, very real pleasures. The local character invites you to step on dry land to get to know the real Menorca, leaving behind the distance sailed from your port of origin. It is the perfect time to connect with the Menorcan countryside and its people, to taste local products in restaurants known for producing quality food, using local ingredients. Enjoy watching a sunset in the middle of nowhere, or relax with a traditional massage. Go ashore even just for one night in a country hotel. It is time to venture in and become part of the island, without forgetting the most important thing: there is no rush. 45 46 Foto: @sa caixa de llum CALA’N BOSCH PUERTO / PORT / HARBOUR Marina ubicada en el lago artificial de Cala’n Bosch y único puerto existente en la costa Sur. El acceso, su principal característica, se realiza a través de un canal que conecta con el mar, y debido a sus dimensiones queda vedado el acceso a veleros y grandes embarcaciones. Zona principalmente turística, con amplia oferta hotelera y todo tipo de servicios, concentra su actividad en los meses que van de Mayo a Octubre. Marina situada al llac artificial de Cala’n Bosch i únic port existent a la costa sud. L’accés, la seva característica principal, es realitza a través d’un canal que connecta amb el mar i, a causa de les seves dimensions, queda vedat l’accés a velers i grans embarcacions. Zona principalment turística, amb àmplia oferta hotelera i tot tipus de serveis, concentra la seva activitat els mesos de maig a octubre. N 39° 55’ 61” E 03° 50’ 04” A marina located in the man-made lagoon of Cala’n Bosch, it is the only port located on the southern coast. Its main attraction is its access, through a canal that links it to the sea. There is no access for sailing boats or large vessels due to its small size. This is mainly a tourist area, with a wide range of accommodation and a variety of facilities, available from May to October. 47 ENTES GESTORES ENS GESTORS / PORT FACILITIES URBANIZACIÓN CALA’N BOSCH SA Pº Portitxol s/n Urb. Cala’n Bosch - 07760 - Ciutadella 971 387 171 (oficinas) / 617 312 597 (marinería) 971 387 170 [email protected] www. puertocalanbosch.com CONTACTOS DE INTERÉS CONTACTES D’INTERÈS / CONTACT NUMBERS URBANIZACIÓN CALA’N BOSCH SA Emergencias/ Emergències / In an emergency 112 Radio / Ràdio / Radio VHF 09 Nº TOTAL AMARRES / Nº TOTAL D’AMARRATGES TOTAL NUMBER OF MOORINGS URBANIZACIÓN CALA’N BOSCH SA Pantalan / Pantalà / Jetty 140 Muelle / Moll / Quay 118 Varadero / Varador / Dry dock 10 Finger / Finger / Loading bridge 7 Fondeo / Fondeig / Anchoring NO CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTIQUES / CHARACTERISTICS URBANIZACIÓN CALA’N BOSCH SA 48 Eslora máxima / Eslora máxima / Maximum length 14 m Calado Max / Calat màxim / Maximum draught 1m CONSIGNATARIOS CONSIGNATARIOS / CONSIGNATARIOS Agencia Cardona Trémol Dirección Dirección / Dirección Moll de Llevant, 30, A Código Postal / Código Postal / Código Postal 07701 - Mahón Telefono/ Telefono / Telefono 971 363 050 E-mail / E-mail /E-mail [email protected] Página Web / Página Web / Página Web / www.acardona.com Enlaces marítimos / Enlaces marítimos / Compañia / Compañia / Compañia / Enlaces marítimos con Alcúdia - Mallorca Balearia / Iscomar Cala Ratjada - Mallorca Interilles Barcelona Balearia Foto: @sa caixa de llum 49 50 Foto: @sa caixa de llum SERVICIOS EN LA ZONA / SERVEIS A LA ZONA / AREA FACILITIES SERVICIOS AL BARCO / SERVEIS PER AL VAIXELL / BOATING FACILITIES Restaurantes / Restaurant / Restaurant SI Verano / Estiu / Summer Agua / Aigua corrent / Running water SI Zona de Ocio / Zona d’oci / Leisure area SI Verano / Estiu / Summer Electricidad / Electricitat / Electricity SI Zona Comercial / Zona comercial / Commercial area SI Verano / Estiu / Summer SI Alojamiento / Allotjament / Accommodation SI Verano / Estiu / Summer Recogida Agua sentina / Recollida d’aigua residual / Collection of bilge and waste water Supermercado / Supermercat / Supermarket SI Verano / Estiu / Summer SI Tienda Náutica / Botiga nàutica / Chandlers SI Verano / Estiu / Summer Contenedor Residuos Urbanos / Contenidor de residus urbans / Rubbish bins Prensa / Premsa / Newspapers SI Verano / Estiu / Summer SI Estanco / Estanc / Tobacconist SI Verano / Estiu / Summer Contenedor Residuos Peligrosos / Contenidor de residus perillosos / Bins for hazardous waste Farmacia / Farmàcia / Chemist SI Verano / Estiu / Summer Punto Verde (residuos selectivos) / Punt verd / Recycling bins SI Centro Médico / Centre mèdic / Medical centre SI Verano / Estiu / Summer Limpieza y Mantenimiento / Neteja i manteniment / Cleaning and maintenance SI Alquiler vehículos / Lloguer de vehicles / Car hire SI Verano / Estiu / Summer Reparaciones / Reparacions / Repairs SI Servicio de buzo / Servei de bus / Diver service SI Deportes Náuticos / Esports nàutics / Water sports SI Verano / Estiu / Summer Actividades Aventura / Activitats d’aventura / Outdoor activities SI Verano / Estiu / Summer Baños Públicos y Duchas / Banys públics i dutxes / Public toilets and showers SI Cajero Automático / Caixer automàtic / Cash point SI Verano / Estiu / Summer Rampa de varada / Rampa d’avarada / Slipway SI Información Turistica / Informació turística / Tourist information NO - Oficina del puerto / Oficina del port / Port office SI Max. 8 m. / 4 TN Transporte Público / Transport públic / Public transport SI Verano / Estiu / Summer Elevador embarcaciones / Elevador d’embarcacions / Travel-lift Servicio de Vigilancia / Servei de vigilància / Security service NO Parking / Pàrquing / Car park SI Público / Públic / Public Servicio de Invernaje / Servei d’hivernatge / Winter storage facilities NO Gasolinera / Gasolinera / Petrol station SI Verano / Estiu / Summer Nº Surtidores / Nº de sortidors / Number of pumps 2 - 51 POSIDONIA LIFE 52 BOYAS ECOLÓGICAS Y LA POSIDONIA BOIES ECOLÒGIQUES I LA POSIDÒNIA La Posidonia oceánica es una planta acuática,endémica del Mediterráneo, perteneciente a la familia Posidoniaceae. Tiene características similares a las plantas terrestres, como raíces, tallo rizomatoso y hojas de hasta un metro de largo dispuestas en matas de 6 a 7. Florece en otoño y produce en primavera frutos flotantes conocidos vulgarmente como olivas de mar. La posidònia oceànica és una planta aquàtica, endèmica del Mediterrani, de la família Posidoniaceae. Té característiques similars a les plantes terrestres, com arrels, tija rizomatosa i fulles de fins a un metre de llarg disposades en mates de sis a set. Floreix a la tardor i a la primavera produeix fruits flotants coneguts vulgarment com olives de mar. Forma praderas submarinas que tienen una notable importancia ecológica. Ejerce una considerable labor en la protección de la línea de costa de la erosión. Dentro de ellas viven muchos organismos, animales y vegetales que encuentran en las praderas alimento y protección. Se la considera un buen indicador de la calidad de las aguas marinas costeras. Forma praderies submarines que tenen una notable importància ecològica. Exerceix una tasca considerable en la protecció de la línia de costa de l’erosió. Dins hi viuen molts organismes, animals i vegetals que troben en les praderies aliment i protecció. Se la considera un bon indicador de la qualitat de les aigües marines costaneres. ECOLOGICAL BUOYS AND THE POSIDONIA SEAGRASS Posidonia oceanica (Neptune Grass) is an aquatic plant endemic to the Mediterranean that belongs to the Posidoniaceae family. It has characteristics similar to terrestrial plants, such as roots, stems and rhizomes, and produces leaves up to a metre long in clumps of 6 or 7. It flowers in the autumn, and produces fruit in the spring that float, known commonly as ‘sea olives’. These plants grow in underwater meadows of great ecological importance. They play a vital role in protecting the coastline from erosion. Many organisms live in these meadows, both animal and plants, where they find shelter and nutrition. Neptune grass is considered to be an excellent gauge of the quality of coastal waters. 53 ZONAS DE FONDEO ZONA DE FONDEJOS / ANCHORING AREA Para la protección de estas praderas se han colocado unos campos de boyas para el fondeo de las embarcaciones de recreo en tránsito en zonas especialmente delicadas. Dichos campos de boyas se encuentran concentradas en 2 zonas: Se pueden reservar on-line en la web: www.balearslifeposidonia.eu Per a la protecció d’aquestes praderies s’han col•locat uns camps de boies per al fondeig de les embarcacions d’esbarjo en trànsit en zones especialment delicades. Aquests camps de boies es troben concentrats en dues zones: Es poden reservar en línia al web: www.balearslifeposidonia.eu In order to protect these meadows, some areas have been designated by placing buoys for anchoring pleasure boats in regions that are particularly fragile. These areas are located in the following two zones: Buoys can be booked online at: www.balearslifeposidonia.eu 54 N 40º 03’04’.23” E 04º 07’41.50” 34 16 BAHÍA DE FORNELLS Bahía de Fornells con 50 boyas ecológicas: 34 para barcos de menos de 8 m de eslora y el resto para yates de menos de 15 metros. badia de Fornells, amb 50 boies ecològiques: 34 per a vaixells de menys de 8 metres d’eslora i la resta per a iots de menys de 15 metres. Bay of Fornells with 50 ecological buoys: 34 for boats of under 8m, and the remainder for boats under 15m. 20 8 ILLA D’EN COLOM / ES TAMARELLS ILLA D’EN COLOM N 09º57’40.84” E 04º16’23.18” ES TAMARELLS N 39º 57’26.32” E 04º 15’57.12” Illa d’en Colom con 28 boyas. Una veintena para barcos de menos de 8 metros, y el resto para las menores de 15 m.. illa d’en Colom, amb 28 boies: una vintena per a vaixells de menys de 8 metres, i la resta per als menors de 15 metres. Illa d’en Colom with 28 buoys: about twenty for boats under 8 m, and the remainder for boats under 15 m. 55 56 57 CARTA NÁUTICA CARTA NÀUTICA NAUTICAL CHART Descarga aquí Descàrrega aquí Download here 58 Fundació Destí Menorca C/ Camí des Castell, 28, 07702 Mahón (Menorca) Tel. (+34) 971 368 678 [email protected] www.menorca.es