manual interior EDESA neutro.indd

Transcripción

manual interior EDESA neutro.indd
0
a
b
III
II
I
1
SERVICIO
ASISTENCI
A TECNICA
010
902105
N
196
5HMod.1HV111C2 3 6
Typ. 90101509
1277
Cod. : 0712
Serie
Made
in EU
AR46
0HZ
230V/5 W
3570
W max
1.2
2
c
2.1 c d
2.1.1
ef
2.1.2
g
2.1.3
d
e
abcdefg
cd
2.1.4
g
2.1.5
e
f
2.1.6
2.1.7
5”
f
x2
hi
2.2 c d
2.2.1
ef
2.2.2
g
2.2.3
g
2.3.3
g
2.2.4
g
ES
PT
EN
EDESA
Apdo. 49 Bº San Andrés 18
20500 Mondragón (SPAIN)
[email protected]
www.edesa.com
h
2.3 c d
2.3.1
ef
2.3.2
CA
GL
EU
i
01-11
CZ5700770
2.5
2.5.1
2.5.2
2.5.3
IV
2.5.4
2.5.5
2.5.7
2.5.6
2.5.8
2.5.9
V
cd
2.11.5
ef
g
2.11.6
g
2.11.9
2.11.7
cd
2.12
2.12.1
VI
cd
2.11.8
g
ef
2.12.2
g
g
2.16.3
2.16.4
2.17
2.16.5
g
VIII
VII
3.5.7
3.6
3.5.8
2.17.1
3.6.2
3.6.1
4.8
4.8.1
4.8.2
3.6.3
3
2.6
2.8
abcf hi
2.8.1
de
g
2.8.2
2.12.3
g
g
2.12.4
3.3
2.12.5
f
3.3.1
e
3.6.4
3.3.2
3.6.5
3.6.6
1
8
15
2º
1º
3º
g
2.8.3
1º
2.9
abc
2.9.1
hi
2.9.2
2.14 c d e
2.14.1
2º
5”
g
22
3º
g
2.14.2
3.3.3
ef
3.3.4
g
3.6.7
3.3.5
3.6.8
3.6.9
36
L
PYROLYTIC
R
2º
d
2.9.3
ef
1º
g
2.9.4
3º
2.9.5
2.15
cd
2.15.1
g
2.15.2
ef
2.15.3
g
2.15.4
3.5
3.5.1
3.5.2
3.5.3
3.6.10
2.11
b
2.11.1
i
2.11.2
b
2.11.3
i
2.11.4
2.16
g
2.16.1
g
2.16.2
3.5.4
3.5.5
29
3.5.6
3.6.11
3.6.12
e s p a ñ o l
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar el horno. La documentación y
accesorios, los encontrarás en el interior del horno.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes.
0
Identificación
Identifica el modelo de tu horno (“a”, “b”, “c”,
“d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”) comparando el panel de
mandos de tu aparato con el de las ilustraciones.
1
Instalación
1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de
protección.
1.2 Conexión a la red eléctrica. Ten siempre
en cuenta los datos de la placa de
características (1.2.1) y las medidas del
mueble en el que se va encastrar el horno
(1.2.2, 1.2.3).
El aparato debe conectarse a la red
mediante una conexión fija monofásica, en
la cual, la conexión neutro (color azul) con
neutro debe quedar garantizada (1.2.4).
Introduce el horno y céntralo en el hueco
(1.2.5). Cuida que el cable sobrante no
quede en la parte superior (1.2.6). Sujétalo al
mueble con los dos tornillos suministrados
(1.2.7).
1.3 Hornos polivalentes para placas
vitrocerámicas (h, i): el horno sólo se
instalará con las placas vitrocerámicas
recomendadas por el fabricante con el fin de
evitar un peligro. Coloca la placa de cocción
encima de la encimera y suelta la caja de
los conmutadores (1.2.8). Introduce la placa
en el hueco de la encimera cumpliendo
los requisitos de instalación (ver manual
de la placa) (1.2.9). Introduce el horno en
el hueco del mueble dejando espacio para
su manipulación (1.2.10). Atornilla la caja
al horno (1.2.11, 1.2.12). Conecta la placa
al horno (1.2.13). Introduce el horno hasta
el fondo y sujétalo con los dos tornillos
suministrados (1.2.14, 1.2.15). Coloca a
presión los suplementos de los mandos,
según el tipo de foco de calor (1.2.16) y los
mandos (1.2.17).
2
Uso
2.1 Ajuste de hora. Al conectar el horno el
visor parpadea (2.1.1, 2.1.2, 2.1.3). Ajusta
,
(2.1.4,
la hora pulsando las teclas
2.1.5) ó girando el mando
(2.1.6,
2.1.7). Al cabo de 3 segundos o pulsando
la tecla
ó
la hora queda validada.
Nota: Vuelve a ajustar la hora después de un
corte de suministro eléctrico.
2.2 Modificación de hora
(c,d,e,f). Con
el horno apagado, pulsa
hasta llegar a
la posición
durante
(2.2.1) ó pulsa
unos segundos (2.2.2). La hora parpadea,
,
ó
ajusta la hora pulsando las teclas
girando el mando
(2.1.6, 2.1.7). En unos
segundos la hora queda validada.
Mod. (g). Enciende el horno
y pulsa 2
, el visor parpadea (2.2.3). Modifica
veces
la hora con
,
y valida pulsando
(2.2.4).
2.3 Función avisador
(c,d,e,f). Pulsa
ó
hasta llegar a la posición
(2.3.1,
2.3.2). Ajusta el tiempo con las teclas
,
ó girando el mando
(2.1.6, 2.1.7). En
unos segundos el tiempo queda validado
y comienza la cuenta atrás. Al finalizar se
activa una señal sonora. Para silenciar pulsa
cualquier tecla.
Mod. (g). Enciende el horno
. Pulsa
, el visor pasa a
y parpadea
,
. Valida
(2.3.3). Ajusta el tiempo con
pulsando
para comenzar la cuenta atrás.
Transcurrido el tiempo el horno emite una
señal acústica. Pulsa cualquier tecla para
silenciar.
2.4 Antes de utilizar tu nuevo horno por
primera vez caliéntalo en vacío (sin
alimento, en posición
, 250ºC y 30
minutos de duración). Puede producir humo
o mal olor (es normal debido al calentamiento
de restos de grasa, etc). Una vez se haya
enfriado, efectúa una limpieza previa
pasando por el interior un paño húmedo.
1
e s p a ñ o l
2.5 Accesorios. Según modelos, dispones
de Bandeja Estándar
(2.5.1), Bandeja
Profunda
(2.5.2) y Parrilla Estándar
(2.5.3) que funcionan de forma
independiente. Además puedes combinar
cualquier bandeja con la parrilla estándar
(2.5.4) formando un conjunto. La
Parrilla de extracción parcial (2.5.5) y la
Parrilla de extracción total (2.5.6, 2.5.7) son
el soporte de las bandejas o conjunto (2.5.8).
Ten en cuenta la posición de las parrillas al
introducirlos en el interior. Disponen de topes
laterales antivuelco (2.5.9).
2.6 Posición accesorio. Dispones de 5
posiciones para colocar los accesorios
.
2.7 Alimento a cocinar. Introduce el alimento
en el horno. Selecciona el accesorio(s) y su
posición recomendado o consulta la tabla de
cocción. Cierra la puerta.
PREPARAR UN PLATO
2.8 Selección función de cocinado
(a,
b, c, d, e, f, h, i). Gira el mando selector
y selecciona la función
de funciones
deseada según modelo (2.8.1, 2.8.2).
Mod. (g). Enciende el horno
con
,
selecciona la función de cocinado deseada.
Válida pulsando
(2.8.3).
Calor tradicional ventilado. Para cualquier
tipo de plato. Se pueden cocinar varios
platos a la vez sin que se mezclen sabores ni
olores.
Turbo plus. El calor es producido por la
resistencia central.
Grill fuerte ventilado. Gratina repartiendo el
calor de modo uniforme. Ideal para asados
de gran tamaño.
Grill fuerte. Gratinados: pastas, soufflé y
salsa bechamel.
Grill suave. Hamburguesas, tostadas y
alimentos con pequeña superficie.
Calor de solera intenso. El fuerte calor
inferior se reparte uniformemente. ideal para
paellas, pizzas.
Calor de solera ventilada. El ventilador
reparte el calor inferior de manera uniforme.
Indicado para paellas.
Calor tradicional. Pan, tartas, pasteles
rellenos y carnes magras.
Descongelación. Descongela en
tiempos mínimos cualquier producto.
Función Celeris. Recomendada para platos
que requieren un calentamiento previo.
(a, b, c,
2.9 Selección de temperatura
d, e, f, h, i). Gira el mando selector de
hasta la posición deseada
temperatura
(2.9.1, 2.9.2, 2.9.3).
Si al seleccionar la función de cocinado el
horno te propone una temperatura óptima,
la cocción empieza de inmediato. Puedes
modificar esta temperatura (2.9.4) girando el
(2.1.6, 2.1.7).
mando
Mod. (g). Una vez seleccionado el programa,
pulsa
. Modifica la temperatura con
(2.9.5). Si
,
. Valida pulsando
mantienes pulsado la tecla ºC, se visualizará
la temperatura real del interior del horno.
Nota: Se puede detener la cocción en
cualquier momento pulsando la tecla
.
Para apagar el horno pulsa
.
2.10 Apagado del horno. En todos los casos
cuando la cocción este finalizada, gira
el mando selector de funciones
a la
posición . Si tu horno dispone de mando
selector de temperatura
gíralo también
hasta la posición .
FUNCIONES DE TIEMPO
2.11Temporizador
(b, i): selecciona los
minutos girando el mando selector (2.11.1,
2.11.2). Si quieres que funcione sin límite de
tiempo, ponlo en la posición manual ó
(2.11.3, 2.11.4).
(c, d, e, f,
Selección de la duración
g). Selecciona la función de cocinado y la
ó
hasta
temperatura deseada. Pulsa
que
parpadee (2.11.5, 2.11.6, 2.11.7).
Ajusta el tiempo de cocinado pulsando las
teclas
,
(2.11.8, 2.11.9) ó girando el
mando
(2.1.6, 2.1.7). En unos segundos
el tiempo queda validado y comienza la
cuenta atrás. Al finalizar el horno emite un
pitido, para silenciarlo pulsa cualquier tecla y
apaga el horno.
2.12 Selección hora fin
(c, d, e, f):
Selecciona la función de cocinado, la
temperatura y la duración del cocinado.
Pulsa
ó
hasta que
parpadee
(2.12.1, 2.12.2). Ajusta la hora de fin de
cocción pulsando las teclas
,
ó
(2.1.6, 2.1.7). La
girando el mando
puesta en marcha queda retardada para
que finalice a la hora indicada. Al finalizar el
horno emite un pitido. Para silenciarlo pulsa
cualquier tecla y apaga el horno.
Mod. (g): Selecciona una función de cocinado,
temperatura y duración. Pulsa
hasta
2
e s p a ñ o l
visualizar
(2.12.3). Pulsa
,
para
regular la hora fin de cocinado y valida con
(2.12.4). Mientras el horno está a la espera en
el display se visualizará una línea discontinua
en movimiento
(2.12.5). La cocción
termina a la hora indicada. Al terminar, el horno
emite una señal sonora. Pulsa cualquier tecla
para silenciar.
Nota: Durante la cocción el termómetro
parpadea. Una vez alcanzada la temperatura
seleccionada, emite un pitido.
2.13 Desconexión automática (c, d, e, f, g). Si
por olvido no has desconectado el horno,
éste se desconecta automáticamente al
cabo de un tiempo. Con una temperatura
inferior a 100ºC el horno se desconecta en
10 horas. Con una temperatura superior a
100ºC se desconecta al cabo de 3 horas.
(c, d, e). Para
2.14 Función Celeris
precalentamiento del horno. Gira el mando
selector de funciones hasta la posición
e
introduce la temperatura deseada (2.14.1).
El horno alcanza rápidamente la temperatura
seleccionada. Una vez alcanzada introduce
el alimento y selecciona la función de
cocinado y tiempo necesario.
Mod. (g): Recomendada para platos que
requieren un calentamiento previo.
Selecciona una función. Pulsa
y vuelve
a pulsar
durante 5 segundos, hasta
que aparezca en el display
. Valida
(2.14.2). Una vez alcanzada la
pulsando
temperatura
desaparece.
2.15 Función Bloqueo (c, d). Para evitar
manipulaciones por parte de los niños.
Actívalo pulsando simultáneamente las teclas
,
hasta visualizar
(2.15.1).
Mod. (g) (Teclas). Para evitar
manipulaciones por parte de los niños.
Con el horno cocinando o totalmente
apagado mantén pulsada la tecla
durante
unos segundos (2.15.2). Para desbloquear el
horno repite la operación.
Nota: Si bloqueas el horno estando encendido,
puedes apagarlo manteniendo pulsado
.
Calor residual (e, f, g). Indica que el horno
una vez apagado todavía se mantiene
caliente. Se visualizará (o ) en el display
mientras la temperatura en el interior sea
superior a 60º C (2.15.3, 2.15.4).
2.16 Función Recetas
(g). Enciende el
Pulsa
(2.16.1), con
,
horno
selecciona la receta adecuada de entre las
incluidas.
g
*
*
*
*
*
Receta
Tomates rellenos
Pimientos rojos asados
Merluza o bacalao asado
Salmón a la cerveza
Truchas con champiñones
Langostinos
Cinta de lomo de cerdo
Cordero asado
Roti de ternera
Conejo asado
Pollo asado
Bizcocho tradicional
Magdalenas
Flan de huevo
Pan, Baguetinas precocinadas
Valida
(2.16.2). Ajusta el peso con
,
y valida
(2.16.3). Ajusta el grado de
acabado ( poco hecho a
muy
,
y valida
(2.16.4). El
hecho) con
horno se pone en funcionamiento (2.16.5).
Las recetas marcadas con (*) requieren
de un calentamiento previo
, excepto
en programación diferida. Alcanzada la
temperatura te avisa mediante unos pitidos.
En ese momento puedes introducir el
alimento en el horno.
Nota: Durante la cocción al mantener
pulsado
se muestra la información de la
receta en curso.
2.17 Función luz interior del horno (g): Cuando
el horno está en modo ahorro de energía
la luz se enciende sólo durante unos
segundos al pulsar ºC. Puedes desactivarlo
para que la luz permanezca encendida
permanentemente durante el cocinado.
Para ello, con el horno apagado pulsa
simultáneamente las teclas
,
hasta
oír un pitido. Para volver al modo ahorro de
energía repite la operación (2.17.1).
3
Mantenimiento y
limpieza
3.1 Limpieza de accesorios. Son aptos para
lavavajillas. Si los limpias a mano, usa
detergente de uso corriente. Ponlos a remojo
para facilitar la limpieza.
3.2 Hornos no pyrolyticos (a, b, c, d, h, i).
Limpia el horno a temperatura templada,
pasando un paño con agua caliente y jabón.
3
e s p a ñ o l
Hornos pyrolyticos (e, f, g).
3.3 Limpieza por pyrolysis.
• La limpieza se produce por eliminación de la
suciedad a altas temperaturas.
• Los humos y olores se eliminan al pasar por
un catalizador.
• No es necesario esperar a que el horno tenga
mucha grasa para efectuar la limpieza.
• Después de la pyrolysis, cuando el horno
esté frío, pasa un paño húmedo para retirar
los restos de ceniza blanca.
• Antes de poner en marcha la pyrolysis
saca todos los accesorios del horno,
incluyendo los accesorios de cocina y guías
telescópicas.
• Si hay desbordamientos importantes, retíralos
antes de efectuar la pyrolysis para evitar que
se inflamen o se produzca demasiado humo.
• Durante la pyrolysis las superficies se
calientan más que durante el uso normal.
mantén alejados a los niños.
Puedes optar entre tres tipos de pyrolysis para
efectuar la limpieza.
Pyro Turbo
: Realiza la limpieza en 2 horas.
Nota: En esta opción de pyrólysis, es factible la
limpieza de la bandeja esmaltada. Posiciónala
en el nivel 2 y previamente retira el exceso de
grasa acumulado.
Pyro Eco
minutos.
: Realiza la limpieza en 1 hora 30
Auto Pyro
: La duración depende del
grado de suciedad del horno.
Mod (f): Gira el mando selector de funciones a
la posición
(3.3.1).
Mod (e): Gira el mando selector de funciones a
la posición
,
(3.3.2).
Mod (g): Para activar enciende el horno
pulsa
hasta seleccionar el modo de
,
,
. Valida
limpieza deseado
(3.3.3). La limpieza comienza inmediatamente.
Nota: En la pyrolysis, los parámetros de
tiempo y temperatura son fijos y no pueden
modificarse.
4
Al comenzar el proceso, el horno alcanza
temperaturas muy altas, por seguridad la
puerta se bloquea. Se visualiza (3.3.4, 3.3.5).
Cuando la temperatura baje, el símbolo (•)
se apaga ó desaparece y puedes abrir la
puerta.
3.4 Pyrolysis diferida (e, f). Puedes programar
la hora a la que termina el proceso de
pyrolysis. Gira el mando selector de
funciones
y selecciona
ó
. Pulsa
hasta que
parpadee. Ajusta la hora
fin de pyrolysis girando el mando selector de
tiempo
(2.1.6, 2.1.7).
Mod. (g). Puedes programar la hora a la que
termina el proceso de pyrólysis. Enciende el
horno
y pulsa
para seleccionar el modo
de pyrolisys adecuado. Pulsa
y visualizarás
el símbolo
. Introduce hora de fin de
limpieza con
,
. Valida
.
3.5 Limpieza paredes interiores. Extrae las guías
laterales para limpiar los restos de grasa o
ceniza que puedan quedar tras los procesos
de limpieza. Según modelos las guías laterales
disponen de dos tipos de fijación, sin soporte
(3.5.1, 3.5.2) o con soporte, (3.5.4, 3.5.5). Una
vez extraídas utiliza un paño húmedo para
limpiar las paredes laterales (3.5.3, 3.5.6). Una
vez limpias las paredes del horno vuelve a
colocar las guías.
Si tu horno dispone de grill abatible, tira
hacia arriba y presiona para bajarlo (3.5.7) y
limpia el techo con un paño húmedo (3.5.8).
3.6 Limpieza de los cristales.
Limpieza exterior: Utiliza un trapo suave
empapado con producto limpiacristales.
Limpieza interior (e, f, g): Si el interior de los
cristales está sucio, puedes desmontarlos
para su limpieza.
Cuando el horno esté frío, abre la puerta del
todo (3.6.1), y fíjala con los topes rojos que
se suministran en la bolsita de accesorios
(3.6.2). Introduce los dos accesorios
restantes para levantar el cristal haciendo
palanca (3.6.3). Retira el cristal (3.6.4),
límpialo y sécalo con un paño (3.6.5). Si
es necesario retira el conjunto de cristales
interiores de la puerta. Este conjunto puede
estar formado por uno o dos cristales según
modelo con un tope negro en cada esquina.
Para extraerlos introduce la mano por la
parte inferior de la puerta y tira hacia arriba
(3.6.6). Una vez extraídos retira los topes
para limpiar los cristales (3.6.7).
e s p a ñ o l
No es posible realizar la pyrolysis.
Cuando los cristales estén limpios (3.6.8),
vuelve a encajarlos en los topes de goma,
con el pitón hacia arriba (3.6.9) y coloca
los cristales de forma que “L” izquierda y
“R” derecha queden al lado de las bisagras
(3.6.10). Para terminar coloca el cristal
restante de forma que leas la palabra
PYROLYTIC (3.6.11). Retira los topes (3.6.12)
y cierra la puerta.
Advertencias de uso:
• Asegúrate de que el horno está apagado.
• Antes de soltar el cristal, deja que se enfríe.
• Nunca utilices máquinas de limpieza a
vapor.
3.7 Limpieza exterior del horno: Usa productos
neutros. Sécalo bien con un paño suave.
4
Solución de
problemas
Hay una serie de incidencias que puedes
solucionar tú mismo.
4.1 El horno no calienta. Comprueba si está
conectado o el fusible no está fundido.
Incrementa la temperatura seleccionada.
4.2 La luz interior no funciona. Cambia la
bombilla o cambia el fusible.
4.3 Sale humo durante la cocción. Reduce la
temperatura y/o limpia el horno.
4.4 La limpieza por pyrolysis no se realiza.
Comprueba que la puerta está bien cerrada.
Fallo del sistema de bloqueo o sensor de
temperatura. Llama al Servicio Técnico.
4.5 El horno emite un pitido. Se ha alcanzado
la temperatura de elección. El ciclo de
cocción está finalizado.
4.6 Hace ruido después de la cocción. Es
normal, el ventilador sigue funcionando hasta
reducir la temperatura del interior y la del
exterior.
4.7 No funciona. Comprueba si está conectado,
y/o que el mando selector de tiempo no está
en 0.
4.8 Avisos de incidencias.
Fallo del sensor de temperatura.
Puerta bloqueada (4.8.1).
Fallo de bloqueo de la puerta.
Fallo del Software.
Corte de la alimentación eléctrica
durante el cocinado.
Desconexión automática por llevar
varias horas funcionando (4.8.2).
No manipules el horno. Para repararlo llama
al servicio técnico.
5
Seguridad
• La instalación del horno, debe ser efectuada
por un instalador autorizado, que seguirá las
instrucciones y esquemas del fabricante.
• La instalación eléctrica debe de estar
dimensionada a la potencia máxima indicada en
la placa de características y la toma de corriente
eléctrica con toma a tierra reglamentaria.
• El circuito de la red que alimenta el horno, debe
tener un interruptor de corte omnipolar de al
menos 3 mm de separación entre contactos.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por su servicio postventa o
personal cualificado similar, con el fin de evitar
un peligro.
• Asegúrate de que el aparato está desconectado
antes de sustituir la lámpara, para evitar
posibles choques eléctricos.
• No utilizar productos de limpieza abrasivos
o estropajos metálicos duros para limpiar la
puerta del horno, ya que se puede arañar la
superficie y provocar la rotura en añicos del
vidrio.
• Mantener alejados del horno a los niños
pequeños. Durante el funcionamiento, hay
partes accesibles que pueden calentarse.
• Evitar tocar los elementos calefactores dentro
del horno.
• Este aparato no está destinado al uso por
parte de personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas o que carezcan de experiencia
o conocimiento, salvo bajosupervisión o
después de recibir instrucciones relativas al uso
5
e s p a ñ o l
del aparato de una persona responsable de
su seguridad. Deberá supervisarse su uso por
parte de los niños para evitar que jueguen con
el aparato.
6
Medio-ambiente
El horno ha sido diseñado pensando en la
conservación del medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Precalienta el
horno sólo cuando haga falta (consulta la tabla).
Usa preferentemente moldes de color oscuro.
Para largos periodos de horneado desconecta el
horno 5 ó 10 minutos antes del tiempo previsto.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos.
El símbolo
indica que no debe eliminarse el
aparato utilizando los contenedores tradicionales
para residuos domésticos.
Entrega tu horno en un centro especial de
recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para la salud, el medio
ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
Para mas información, contacta con las
autoridades locales o establecimiento donde
adquiriste el horno.
6
e s p a ñ o l
Tabla de Cocción
Alimento
ternera
carnes y aves
Precalentamiento
50 - 60 min
1
no
150º C
180º C
85 - 95 min
2
no
200º C
220º C
40 - 50 min
2
no
170º C
190º C
115 - 125 min
1
no
210º C
230º C
50 - 60 min
1
no
190º C
210º C
30 - 40 min
2
no
200º C
220º C
15 - 19 min
2
no
210º C
230º C
7 - 9 min
2
si
220º C
240º C
4 - 5 min
4
si
200º C
220º C
13 - 17 min
2
si
210º C
220º C
7 - 9 min
2
si
pizza
200º C
220º C
18 - 22 min
1
si
pan
200º C
220º C
18 - 22 min
2
no
magdalenas
190º C
210º C
15 - 19 min
2
si
flan
130º C
150º C
30 - 40 min
1
no
descongelación
para todo tipo
de alimentos
75º C
2
no
Accesorios
1,5 Kg
cordero
1,2 Kg
pavo
4 Kg
pollo
1,25 Kg
verduras
Posición
210º C
cerdo
pescados y mariscos
Tiempo
190º C
1,5 Kg
varios
Programa y temperatura
pimientos rojos
asados
1,25 Kg
tomates
rellenos
4 unid.
merluza
asada
1,5 Kg
langostino al
horno
1 Kg
pescados
asados
1 Kg
bacalao al
horno
1,5 Kg
7
português
Manual de instruções
Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu forno. A documentação e os acessórios
estão no interior do forno.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
0
Identificação
Identifique o modelo do seu forno (“a”, “b”, “c”,
“d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”) comparando o painel de
comandos do aparelho com as ilustrações.
1
Instalação
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
de protecção.
1.2 Ligação à rede eléctrica. Tenha sempre em
conta os dados da placa de características
(1.2.1) e as medidas do móvel onde vai
encastrar o forno (1.2.2, 1.2.3).
O aparelho deve ser ligado à rede através
de uma ligação fixa monofásica, na qual a
ligação neutra (cor azul) com neutro deve
ficar garantida (1.2.4). Introduza o forno e
centre-o no espaço (1.2.5). Tenha o cuidado
de não deixar ficar o cabo que sobra na
parte superior (1.2.6). Fixe-o ao móvel com
os dois parafusos fornecidos (1.2.7).
1.3 Fornos polivalentes para placas
vitrocerâmicas (h, i): só dever instalar
o forno com as placas vitrocerâmicas
recomendadas pelo fabricante a fim de
evitar perigos. Coloque a placa de cozedura
por cima do tampo e solte a caixa dos
comutadores (1.2.8). Introduza a placa no
orifício do tampo cumprindo os requisitos
de instalação (ver manual da placa) (1.2.9).
Introduza o forno no orifício do móvel,
deixando espaço para a sua manipulação
(1.2.10). Aparafuse a caixa ao forno (1.2.11,
1.2.12). Ligue a placa ao forno (1.2.13).
Introduza o forno até ao fundo e fixe-o
com os dois parafusos fornecidos (1.2.14,
1.2.15). Coloque à pressão os suplementos
dos comandos, de acordo com o foco de
calor (1.2.16) e os comandos (1.2.17).
8
2
Utilização
2.1 Ajuste da hora. Ao ligar o forno o visor
fica a piscar (2.1.1, 2.1.2, 2.1.3). Ajuste a
,
(2.1.4,
hora premindo as teclas
2.1.5) ou rodando o comando
(2.1.6,
2.1.7). Após 3 segundos ou premindo
a tecla
ou
a hora fica validada.
Nota: Volte a ajustar a hora depois de um
corte do fornecimento de energia.
2.2 Modificação da hora
(c,d,e,f). Com
o forno desligado, prima
até chegar à
posição
durante
(2.2.1) ou prima
alguns segundos (2.2.2). Com a hora a
,
piscar, ajuste a hora premindo as teclas
ou rodando o comando
(2.1.6, 2.1.7).
Após alguns segundos a hora fica validada.
Mod. (g). Ligue o forno
e prima 2 vezes
, o visor fica a piscar (2.2.3). Modifique
a hora com
,
e valide premindo
(2.2.4).
2.3 Função alarme
(c,d,e,f). Prima
ou
até chegar à posição
(2.3.1, 2.3.2). Ajuste
o tempo com as teclas
,
rodando
(2.1.6, 2.1.7). Após alguns
o comando
segundos o tempo fica validado e começa a
contagem decrescente. No final é activado
um sinal sonoro. Para silenciar prima
qualquer tecla.
Mod. (g). Ligue o forno
. Prima
,
o visor passa para
e fica a piscar
. Valide
(2.3.3). Ajuste o tempo com
,
premindo
para começar a contagem
decrescente.
Após esse tempo o forno emite um sinal
acústico. Prima qualquer tecla para silenciar
o alarme.
2.4 Antes de utilizar o seu novo forno pela
primeira vez, aqueça-o vazio (sem alimentos
no forno e na posição
, a 250ºC e durante
30 minutos. Pode produzir fumo ou mau cheiro
(é normal devido ao aquecimento de restos
de gordura, etc). Quando tiver arrefecido, faça
uma limpeza ao forno passando um pano
húmido no interior do forno.
português
2.5 Acessórios. Consoante os modelos
existe um Tabuleiro standard
(2.5.1),
Tabuleiro profundo
(2.5.2) e Grelha
(2.5.3) que funcionam de forma
standard
independente. Além disso, pode combinar
qualquer tabuleiro com a grelha standard
(2.5.4) formando um conjunto.
A grelha de extracção parcial (2.5.5) e a
grelha de extracção total (2.5.6, 2.5.7) são
o suporte dos tabuleiros ou do conjunto
(2.5.8). Tenha em conta a posição das
grelhas quando as introduzir no interior. Têm
amortecedores laterais anti-viragem (2.5.9).
2.6 Posição acessório. Tem 5
posições para colocar os acessórios
.
2.7 Alimento a cozinhar. Introduza o alimento
no forno. Seleccione o acessório(s) e a sua
posição recomendada ou consulte a tabela
de cozedura. Feche a porta.
PREPARAR UM PRATO
2.8 Selecção função de cozedura
(a, b, c,
d, e, f, h, i). Rode o comando selector de
e seleccione a função desejada
funções
de acordo com o modelo (2.8.1, 2.8.2).
com
,
Mod. (g). Ligue o forno
seleccione a função de cozedura desejada.
(2.8.3).
Valide premindo
Calor tradicional ventilado. Para qualquer
tipo de prato. Podem cozinhar-se vários
pratos de uma vez, sem que se misturem os
sabores ou os odores.
Turbo plus. O calor é produzido pela
resistência central.
Grelhador forte ventilado. Gratina
repartindo o calor de maneira uniforme. Ideal
para assados de grande tamanho.
Grelhador forte. Gratinados: massas, soufflé
e molho bechamel.
Grelhador suave. Hambúrgueres, torradas e
alimentos de pequena dimensão.
Calor da placa intenso. O forte calor
inferior reparte-se uniformemente. Ideal para
paelhas, pizzas.
Calor da placa ventilado. O ventilador
reparte o calor inferior de maneira uniforme.
Indicado para paelhas.
Calor tradicional. Pão, tartes, pastéis com
recheio e carnes magras.
Descongelação. Descongela em
tempos mínimos qualquer produto.
Função Celeris. Recomendada para pratos
que requerem um aquecimento prévio.
(a, b, c,
2.9 Selecção de temperatura
d, e, f, h, i). Rode o comando selector de
até à posição desejada
temperatura
(2.9.1, 2.9.2, 2.9.3).
Se ao seleccionar a função de cozedura
o forno propuser uma temperatura ideal,
a cozedura começa de imediato. Pode
modificar esta temperatura (2.9.4) rodando o
(2.1.6, 2.1.7).
comando
Mod. (g). Uma vez seleccionado o
programa, prima
. Modifique a
temperatura com
,
. Valide
(2.9.5). Se mantiver
pressionando
o botão ºC premido, visualizar-se-á a
temperatura real do interior do forno.
Nota: Se pretende parar a cozedura em
qualquer momento prima a tecla
. Para
desligar o forno prima
.
2.10 Desligar o forno. Em qualquer caso,
quando a cozedura estiver terminada, rode
para a
o comando selector de funções
posição . Se o seu forno tiver o comando
rode-o também
selector de temperatura
para a posição .
FUNÇÕES DE TEMPO
2.11 Temporizador
(b, i): seleccione os
minutos rodando o comando selector.
(2.11.1, 2.11.2). Se pretender que funcione
sem limite de tempo, coloque-o na posição
manual o (2.11.3, 2.11.4).
(c, d, e, f, g).
Selecção da duração
Seleccione a função de cozedura e a
temperatura desejada. Prima
ou
até que o
fique a piscar (2.11.5, 2.11.6,
2.11.7). Ajuste a hora de cozedura premindo
as teclas
,
(2.11.8, 2.11.9) ou
rodando o comando
(2.1.6, 2.1.7). Após
alguns segundos o tempo fica validado e
começa a contagem decrescente. Quando
o forno terminar o programa seleccionado
emite um apito, para silenciá-lo prima
qualquer tecla e o forno desliga-se.
2.12 Selecção hora fim
(c, d, e, f):
Seleccione a função de cozedura, a
temperatura e a duração da cozedura.
Prima
ou
até que o
fique a piscar
(2.12.1, 2.12.2). Ajuste a hora de fim de
,
ou
cozedura premindo as teclas
rodando o comando
(2.1.6, 2.1.7). A
colocação em funcionamento fica retardada
para finalizar à hora indicada. Quando o
programa terminar emite um apito. Para
silenciá-lo prima qualquer tecla e o forno
desliga-se.
9
português
Mod. (g). Seleccione uma função de
cozedura, temperatura e duração. Prima
até visualizar
(2.12.3). Prima
,
para regular a hora de fim de cozedura
(2.12.4). Enquanto o forno
e valide com
estiver a aguardar é visualizado no visor uma
linha descontínua em movimento
(2.12.5). A cozedura termina na hora
indicada. Quando terminar, o forno emite
um sinal sonoro. Prima qualquer tecla para
silenciar o alarme.
Nota: Durante a cozedura o termómetro
fica a piscar. Uma vez atingida a temperatura
seleccionada, é emitido um apito.
2.13 Desligação automática (c, d, e, f, g). Se
por esquecimento não tiver desligado o
forno, este desliga-se automaticamente após
algum tempo. Com uma temperatura inferior
a 100ºC o forno desliga-se em 10 horas.
Com uma temperatura superior a 100ºC
desliga-se após 3 horas.
(c, d, e). Para o pré2.14 Função Celeris
aquecimento do forno. Rode o comando
e
selector de funções até à posição
introduza a temperatura desejada (2.14.1).
O forno atinge rapidamente a temperatura
seleccionada. Uma vez alcançada introduza
o alimento e seleccione a função de
cozedura e o tempo necessário.
Mod. (g): Recomendada para pratos que
requerem um aquecimento prévio.
Seleccione uma função. Prima
e volte a
premir
durante 5 segundos, até aparecer
no visor
.
. Valide pressionando
(2.14.2) Uma vez alcançada a temperatura
desaparece.
2.15 Função Bloqueio (c, d). Para evitar
manipulações por crianças. Active-o
premindo simultaneamente as teclas
até visualizar
(2.15.1).
,
Mod. (g) (botões): Para evitar manipulações
por crianças. Com o forno ainda a cozinhar
ou totalmente desligado mantenha premida
a tecla
durante alguns segundos (2.15.2).
Para desbloquear o forno repita a operação.
Nota: Se bloquear o forno com o forno
ligado, pode desligá-lo mantendo premido
.
Calor residual (e, f, g). Indica que o forno
embora esteja desligado continua quente.
Visualizado (o ) no visor enquanto a
temperatura no interior for superior a 60º C
(2.15.3, 2.15.4).
10
2.16 Função Receitas
(g). Ligue o forno
Prima
(2.16.1), com
,
seleccione
a receita adequada de entre as receitas
incluidas.
Receita
g
*
*
*
*
*
Tomates recheados
Pimentos vermelhos assados
Pescada ou bacalhau assado
Salmão com cerveja
Truta com cogumelos
Lagostins
Fatias de lombo de porco
Borrego assado
Roti de vitela
Coelho assado
Frango assado
Pão-de-ló tradicional
Madalenas
Pudim flan de ovo
Pão, Baguetes pré-cocinhadas
Valide
(2.16.2). Ajuste o peso com
,
e valide
(2.16.3). Ajuste o grau de
acabamento ( pouco assado a
muito assado) com
,
e valide
(2.16.4). O forno começa a funcionar
(2.16.5). As receitas marcadas com (*)
,
requerem um aquecimento prévio
excepto na programação diferida. Alcançada
a temperatura avisa-o mediante alguns
apitos. Nesse momento pode introduzir o
alimento no forno.
Nota: Durante a cozedura, ao manter
premida a tecla
é apresentada a
informação da receita em curso.
2.17 Função luz interior do forno (g): Quando
o forno estiver no modo de poupança de
energia a luz acende-se apenas alguns
segundos ao premir ºC. Pode desactivar esta
função para que a luz permaneça acessa
permanentemente durante a cozedura.
Para isso, com o forno desligado prima
,
até ouvir
simultaneamente as teclas
um apito. Para voltar ao modo de poupança
de energia repita a operação (2.17.1).
3
Manutenção e
limpeza
3.1 Limpeza dos acessórios. Podem ir à
máquina de lavar loiça. Se os lavar à mão,
use detergentes de uso corrente. Coloqueos de molho para facilitar a limpeza.
português
3.2 Fornos não pirolíticos (a, b, c, d, h, i). Limpe
o forno a uma temperatura média, passando
um pano com água quente e detergente.
Ao iniciar o processo o forno atinge
temperaturas muito elevadas, por segurança
a porta é bloqueada. É visualizado (3.3.4,
3.3.5). Quando a temperatura descer, o
símbolo (•) sai o símbolo desaparece e
pode abrir a porta.
Fornos pirolíticos (e, f, g).
3.3 Limpeza por pirólise
• A limpeza ocorre por eliminação da
sujidade a altas temperaturas.
• Os fumos e odores são eliminados quando
passam por um catalisador.
• Não é necessário esperar que o forno
tenha muita gordura para fazer a limpeza.
• Depois da pirólise, quando o forno estiver
frio, passe um pano húmido para retirar os
restos de cinza branca.
• Antes de colocar a pirólise a funcionar retire
todos os acessórios do forno, incluindo os
acessórios de cozinha e guias telescópicas.
• Se ocorrerem transbordamentos grandes,
retire-os antes de efectuar a pirólise para evitar
que inflamem ou produzam muito fumo.
• Durante a pirólise as superfícies ficam mais
aquecidas do que durante a sua utilização
normal. Mantenha as crianças afastadas.
Pode optar entre três tipos de pirólise para
efectuar a limpeza.
Piro Turbo
3.4 Pirólise diferida (e, f). Pode programar a
hora a que termina o processo de pirólise.
Rode o comando selector de funções
e seleccione
ou
. Prima
até que
fique a piscar. Ajuste a hora de fim da
o
pirólise rodando o comando selector de
tempo
(2.1.6, 2.1.7).
Mod. (g). Pode programar a hora a que
termina o processo de pirólise. Ligue o
foorno
e prima
para seleccionar o
modo de pirólise adequado. Prima
e vai
visualizar o símbolo
. Introduza a hora de
fim da limpeza com
,
. Valide
.
3.5 Limpeza paredes interiores. Retire as guias
laterais para limpar os restos de gordura
ou cinza que possam ter ficado após os
processos de limpeza. De acordo com os
modelos as guias laterais têm dois tipos de
fixação, sem suporte (3.5.1, 3.5.2) ou com
suporte, (3.5.4, 3.5.5). Uma vez retiradas
utilize um pano húmido para limpar as
paredes laterais (3.5.3, 3.5.6). Quando as
paredes do forno estiverem limpas volte a
colocar as guias.
: Faz a limpeza em 2 horas.
Nota: Nesta opção é possível a limpeza por
pirólise, o acessório bandeja esmaltada.
Posicione no nível 2 Previamente retire o
excesso de gordura acumulado.
Piro Eco
minutos.
e temperatura são fixos e não podem ser
modificados.
: Faz a limpeza em 1 hora e 30
Auto Piro
: A duração depende do grau
de sujidade do forno.
Mod (f): Rode o selector para a posição
(3.3.1).
Mod (e): Rode o selector para a posição
(3.3.2).
,
Mod (g): Para activar, ligue o forno
,
até seleccionar o modo de limpeza
prima
desejado
,
,
. Valide
(3.3.3). A
limpeza começa de imediato.
Nota: Na pirólise, os parâmetros de tempo
Se o seu forno dispor de grill rebatível, puxe
para cima e pressione para baixá-lo (3.5.7) e
limpe o tecto com um pano húmido (3.5.8).
3.6 Limpeza dos vidros.
Limpeza exterior: Utilize um pano suave
embebido com um produto para limpeza de
vidros.
Limpeza interior (e, f, g): Se o interior dos
vidros estiver sujo, pode desmontá-los para
proceder à sua limpeza.
Quando o forno estiver frio, abra
totalmente a porta (3.6.1), e fixe-a com
os amortecedores vermelhos que são
fornecidos na bolsa de acessórios (3.6.2).
Introduza os dois acessórios restantes para
levantar o vidro fazendo uma alavanca(3.6.3).
Retire o vidro (3.6.4), limpe-o e seque-o com
um pano (3.6.5). Se for necessário retire o
conjunto de vidros interiores da porta. Este
conjunto pode ser formado por um ou dois
11
português
vidros de acordo com o modelo e com um
amortecedor preto em cada canto. Para
retirá-los coloque a mão na parte inferior
da porte e puxe para cima (3.6.6). Uma vez
retirados tire os amortecedores para limpar
os vidros (3.6.7).
4.8 Avisos de incidências.
Falha do sensor de temperatura.
Porta bloqueada (4.8.1).
Não é possível realizar a pirólise.
Quando os vidros estiverem limpos (3.6.8)
volte a encaixá-los nos batentes de
borracha, com o bico virado para cima
(3.6.9) e coloque os vidros de forma que
“L” esquerda e “R” direita fiquem ao lado
das dobradiças (3.6.10). Para terminar
coloque o restante vidro de forma a ler
a palavra PIROLÍTICO (3.6.11). Retire os
amortecedores (3.6.12) e feche a porta.
Avisos de utilização:
• Certifique-se de que o forno está
desligado.
• Antes de retirar o vidro, deixe que arrefeça.
• Nunca utilize máquinas de limpeza a vapor.
3.7 Limpeza exterior do forno. Use produtos
neutros. Seque-o bem com um pano suave.
4
Resolução de
problemas
Existem várias incidências que você mesmo pode
solucionar.
4.1 O forno não aquece. Verifique se está
ligado ou se o fusível não está fundido.
Aumente a temperatura seleccionada.
4.2 A luz interior não funciona. Mude a
lâmpada ou o fusível.
4.3 Sai fumo durante a cozedura. Reduza a
temperatura e/ou limpe o forno.
4.4 A limpeza por pirólise não se realiza.
Verifique se a porta está bem fechada. Falha
do sistema de bloqueio ou do sensor de
temperatura. Contacte o Serviço Técnico.
4.5 O forno emite um apito. Foi alcançada a
temperatura escolhida. O ciclo de cozedura
está finalizado.
4.6 Faz ruído depois da cozedura. É normal,
o ventilador continua a funcionar até reduzir
a temperatura do interior e a temperatura do
exterior.
4.7 Não funciona. Verifique se está ligado, e/ou
que o comando selector de tempo não está
em 0.
12
Falha de bloqueio da porta.
Falha do Software.
Corte da alimentação eléctrica durante
a cozedura.
Desligação automática por estar a
funcionar há várias horas (4.8.2).
Não manipule o forno. Para repará-lo
contacte o serviço técnico.
5
Segurança
• A instalação do forno deve ser efectuada
por um instalador autorizado, que seguirá as
instruções e esquemas do fabricante.
• A instalação eléctrica deve estar
dimensionada à potência máxima indicada
na placa de características e a tomada de
corrente eléctrica com tomada de terra
regulamentar.
• O circuito da rede que alimenta o forno deve
ter um interruptor de corte unipolar de pelo
menos 3 mm de separação entre contactos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo serviço de pósvenda ou por pessoal qualificado por um cabo
semelhante com o fim de evitar danos.
• Certifique-se de que o aparelho está
desligado antes de substituir a lâmpada, para
evitar possíveis choques eléctricos.
• Não utilizar produtos de limpeza abrasivos ou
esfregões de metal duros para limpar a porta
do forno, já que pode arranhar a superfície e
provocar a ruptura no vidro.
• Manter as crianças pequenas afastadas do
forno. Durante o funcionamento, existem
partes acessíveis que podem aquecer.
• Evitar tocar nos elementos aquecedores
dentro do forno.
português
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas,
ou têm falta de experiência ou conhecimentos,
excepto sob supervisão ou após receber
instruções sobre a utilização do aparelho, por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
Deverá supervisionar a sua utilização por
crianças para evitar que brinquem com o
aparelho.
6
Meio-ambiente
O forno foi concebido a pensar na
conservação do meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Aqueça previamente
o forno só quando fizer falta (consulte a tabela).
Use preferentemente moldes de cor escura. Para
grandes períodos de cozedura desligue o forno 5
ou 10 minutos antes do tempo previsto.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
indica que o aparelho não deve
O símbolo
ser eliminado usando os contentores tradicionais
para resíduos domésticos.
Entregue o seu forno num centro especial de
recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita
consequências negativas para a saúde e para
o meio ambiente, e permite poupar energia e
recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades
locais ou o estabelecimento onde adquiriu o
forno.
13
português
Tabela de cozedura
Alimento
vitela
1
não
150º C
180º C
85 - 95 min
2
não
200º C
220º C
40 - 50 min
2
não
170º C
190º C
115 - 125 min
1
não
210º C
230º C
50 - 60 min
1
não
190º C
210º C
30 - 40 min
2
não
200º C
220º C
15 - 19 min
2
não
210º C
230º C
7 - 9 min
2
sim
220º C
240º C
4 - 5 min
4
sim
200º C
220º C
13 - 17 min
2
sim
210º C
220º C
7 - 9 min
2
sim
piza
200º C
220º C
18 - 22 min
1
sim
pão
200º C
220º C
18 - 22 min
2
não
madalenas
190º C
210º C
15 - 19 min
2
sim
pudim flan
130º C
150º C
30 - 40 min
1
não
descongelação
para todo o tipo
de alimentos
75º C
2
não
carnes e aves
1,5 Kg
borrego
1,2 Kg
peru
frango
1,25 Kg
verduras
Pré-aquecimento
50 - 60 min
4 Kg
peixes e mariscos
Posição
210º C
porco
vários
Tempo
190º C
1,5 Kg
14
Programa e temperatura
pimentos
vermelhos assados
1,25 Kg
tomates
recheados
4 unid.
pescada
assada
1,5 Kg
camarão no
forno
1 Kg
peixes
assados
1 Kg
bacalhau no
forno
1,5 Kg
Acessórios
e n g l i s h
Instruction manual
Important! Read the entire manual before using the oven. The documentation and accessories are
inside the oven.
The texts in the manual correspond to the numbered diagrams.
0
Identification
To find out which model your oven is (“a”,
“b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”) compare its
control panel with the control panels shown in the
illustrations.
1
Installation
1.1 Unpacking. Remove all the protective
packaging elements.
1.2 Mains connection. Always take into account
the data on the reference plate (1.2.1) and
the measurements of the cabinet the oven
will be housed in (1.2.2, 1.2.3).
The appliance must be connected to the
mains with a fixed single-phase connection
with the neutral-to-neutral (blue) connection
guaranteed (1.2.4). Fit the oven into the
space and centre it (1.2.5). Make sure there
is no excess cable in the upper part (1.2.6).
Screw it to the fitting using the two screws
supplied (1.2.7).
1.3 Multi-purpose ovens for vitro-ceramic
hobs (h, i): to avoid hazard, the oven may
only be installed with the vitro-ceramic
hobs recommended by the manufacturer.
Fit the cooking hob into the worktop and
remove the switch box (1.2.8). Insert the
hob in the worktop space according to
the installation requirements (see the hob
manual) (1.2.9). Insert the oven into the
cabinet space, leaving enough room for
handling (1.2.10). Screw the switch box onto
the oven (1.2.11, 1.2.12). Connect the hob
to the oven (1.2.13). Fully insert the oven and
fix it in place with the two screws supplied
(1.2.14, 1.2.15). Firmly push in the control
accessories, according to the cooking ring
type (1.2.16), and the controls (1.2.17).
2
Using the oven
2.1 Setting the time. When you switch on the
oven, the display will flash (2.1.1, 2.1.2,
or
2.1.3). Adjust the time by pressing
(2.1.4, 2.1.5), or turning the
dial
(2.1.6, 2.1.7). The time will automatically be
validated after 3 seconds, or if you press
either the
or
button.
Note: The time will need to be reset if a
power cut occurs.
2.2 Changing the time
(c,d,e,f). With the
oven switched off, press
until it shows
and hold it down
(2.2.1), or press
for a few seconds (2.2.2). The time will
flash. Adjust it by pressing
or
, or by
turning the
dial (2.1.6, 2.1.7). The hour
will automatically be validated after a few
seconds.
Mod. (g). Switch on the oven
and press
twice. The display will flash (2.2.3).
Change the time by pressing
or
, then
validate by pressing
(2.2.4).
2.3 Beeper function
(c,d,e,f). Press
or
until
appears (2.3.1, 2.3.2). Adjust
the time using the
and
buttons or by
turning the
dial (2.1.6, 2.1.7). The time
will automatically be validated after a few
seconds and the countdown will start. A
beep will sound when the countdown ends.
Press any button to stop the beep.
Mod. (g). Switch on the oven
. Press
,
will flash on the display (2.3.3).
or
.
Adjust the time by pressing
Validate by pressing
for the countdown to
start.
When this time has elapsed, a beep will
sound. Press any button to stop the beep.
2.4 Before using your new oven for the first
time, heat it up while empty (with no food
in it and with the control turned to
, for
30 minutes at 250ºC). It may produce some
smoke or a bad smell (this is normal and
is caused by the oven heating up grease
residue etc.). When it has cooled down,
15
e n g l i s h
pre-clean it by wiping the inside with a damp
cloth.
2.5 Accessories. Depending on the model,
the oven is equipped with a Standard Tray
(2.5.1), a Deep Tray
(2.5.2) and a
Standard Rack
(2.5.3), which function
separately. You may also combine any tray
(2.5.4) to
with the standard rack
form a unit. The half-removable rack (2.5.5)
and the fully-removable rack (2.5.6, 2.5.7)
support the trays or the unit (2.5.8). Take
the position of the racks into account when
placing them inside the oven. They have antioverturn side stops (2.5.9).
2.6 Accessory positions. The accessories
can be fitted in 5 different positions
.
2.7 Cooking the food. Place the food in the oven.
Choose the accessory or accessories to be
used and their recommended position, or
consult the cooking table. Close the oven door.
2.9 Selecting the temperature
(a, b, c, d, e,
f, h, i). Turn the temperature selector dial
to the desired setting (2.9.1, 2.9.2, 2.9.3).
If the oven suggests an optimum temperature
when you select the cooking function, the
cooking process will start immediately. You
can change this temperature (2.9.4) turning
dial (2.1.6, 2.1.7).
the
Mod. (g). When you have selected the
programme, press
. Change the
temperature by pressing
or
. Validate
by pressing
(2.9.5). If the ºC button is
pressed and held down, the real temperature
inside the oven will appear on the display.
Note: The cooking process can be stopped
at any time by pressing
.
To switch off the oven, press
.
2.10 Switching off the oven. In all cases, when
the cooking process is complete, turn the
function selector dial
to . If your oven
has a temperature selector dial
, you
should also turn it to .
COOKING
TIME FUNCTIONS
2.8 Selecting the cooking function
(a, b,
c, d, e, f, h, i). Turn the function selector
and select the desired function according to
the model (2.8.1, 2.8.2).
Mod. (g). Press
to switch on the oven.
Then press
or
to select the desired
cooking function. Validate by pressing
(2.8.3).
Traditional fanned heat. For any kind of
dish. Several dishes may be cooked at once
without their flavours or smells mixing.
Turbo plus. The heat is produced by the
central element.
Fanned high grill. This browns the food,
distributing the heat evenly. Ideal for largesized roasts.
High grill. For browning pasta, soufflés and
bechamel sauce.
Low grill. For hamburgers, toast and food
with a small surface area.
High base heat. The heat from the oven
base is evenly distributed. Ideal for paellas or
pizzas.
Fanned base heat. The fan distributes the
base heat evenly. Suitable for paellas.
Traditional heat. For bread, cakes, cakes
with filling and lean meat.
Defrost. Rapidly thaws any kind of food.
Celeris function. Recommended for dishes
requiring pre-heating.
16
2.11 Timer
(b, i): select the minutes by turning
the selector dial. (2.11.1, 2.11.2). If you prefer
the oven to function without a time limit, turn it to
manual or hand position (2.11.3, 2.11.4).
(c, d, e,
Selecting the cooking time
f, g). Select the cooking function and the
desired temperature. Press
or
until
starts to flash (2.11.5, 2.11.6, 2.11.7).
Adjust the cooking time by pressing
or
(2.11.8, 2.11.9), or by turning the
dial (2.1.6, 2.1.7). After a few seconds the
time will automatically be validated and the
countdown will begin. When cooking is
complete, a beep will sound. To stop the
beep, press any button and switch off the
oven.
2.12 Selecting the end time
(c, d, e, f):
Select the cooking function, the temperature
and the cooking time. Press
or
until
is flashing (2.12.1, 2.12.2). Adjust the
or
,
cooking end time by pressing
or by turning the
dial (2.1.6, 2.1.7). The
start of cooking will be delayed so that it
finishes at the time shown. When the end
time is reached, the oven will beep. To stop
the beep, press any button and switch off
the oven.
Mod. (g). Select a cooking function,
temperature and cooking time. Press
until
(2.12.3). appears on the display.
e n g l i s h
Press
or
to adjust the end of cooking
time and validate by pressing
(2.12.4).
While the oven is on hold, a moving dotted
line will appear on the display
(2.12.5). The cooking process will end at
the time indicated. When it ends, a beep will
sound. Press any button to stop the beep.
Note: During the cooking process, the
thermometer will flash. When the selected
temperature is reached, a beep will sound.
2.13 Automatic switch-off (c, d, e, f, g). If you
forget to switch off the oven, it will switch
off automatically after a certain time. If
the temperature is lower than 100ºC, the
oven will switch off after 10 hours. If the
temperature is higher than 100ºC, it will
switch off after 3 hours.
(c, d, e). For pre-heating
2.14 Celeris Function
the oven. Turn the function selector dial to
and enter the desired temperature (2.14.1).
The oven will quickly reach the temperature
selected. When it has been reached, place the
food inside the oven and select the cooking
function and cooking time required.
Mod. (g). Recommended for dishes requiring
pre-heating.
Select a function. Press
and then press
again and hold it down for 5 seconds
until
appears on the display. Validate by
pressing
(2.14.2) When the temperature
is reached,
will disappear.
2.15 Child lock (c, d). For preventing children
from playing with the oven. It is activated by
and
simultaneously until
pressing
appears (2.15.1).
Mod. (g) (Button): For preventing children
from playing with the oven.
With the oven cooking or completely
switched off, press
and hold it down for
a few seconds (2.15.2). To unblock the oven,
repeat the operation. Note: If you block the
oven when it is switched on, you can switch
and holding it down.
it off by pressing
Recommended for dishes requiring preheating.
Residual heat (e, f, g). This shows that the
oven is still hot after it has been switched
off. (o ) appear on the display while the
temperature inside the oven is over 60º C
(2.15.3, 2.15.4).
(g). Switch on the oven
2.16 Recipe function
. Press
(2.16.1) and use
and
to select the recipe from the ones you have
stored.
g
*
*
*
*
*
Recipe
Stuffed tomatoes
Roasted red peppers
Baked hake or cod
Salmon in beer
Trout and mushrooms
King prawns
Pork tenderloin
Roast lamb
Beef roti
Roast rabbit
Roast chicken
Traditional sponge cake
Fairy cakes
Egg flan
Bread, pre-cooked baguettes
Validate by pressing
(2.16.2). Adjust the
or
and validate
weight by pressing
by pressing
(2.16.3). Adjust the cooking
) by
degree (rare well done
or
, and validate by pressing
pressing
(2.16.4). The oven will start functioning
(2.16.5). The recipes marked with (*)
, except on delayed
require pre-heating
programming. When the temperature is
reached, a beeper will sound. You can then
place the food in the oven.
Note: During the cooking process, if you
press
and hold it down, the information
on the recipe in progress will appear on the
display.
2.17 Interior oven light function (g): When the
oven is in power saving mode, the light only
comes on for a few seconds, when you
press ºC. You can deactivate this function so
that the light remains permanently on during
cooking if you wish. To do this, with the oven
switched off, press the
and
buttons
simultaneously and hold them down until
you hear a beep. To return to power saving
mode, repeat the operation (2.17.1).
3
Maintenance and
cleaning
3.1 Cleaning the accessories. The accessories
are dishwasher-safe. To wash them up by
hand, use ordinary detergent. Leave them to
soak for easier cleaning.
3.2 Non-pyrolytic ovens (a, b, c, d, h, i). Clean
the oven while it is warm, wiping the walls
with a cloth soaked in hot soapy water.
17
e n g l i s h
Pyrolytic ovens (e, f, g).
3.3 Pyrolysis cleaning
• The cleaning process consists of the dirt
being burnt at high temperatures.
• The smoke and smells are eliminated by a
catalyser.
• There is no need to wait until the oven has
accumulated a large amount of grease to
perform the cleaning process.
• After pyrolysis, when the oven has cooled
down, wipe it with a damp cloth to remove
the white ash residue.
• Before starting the pyrolysis process,
take all the accessories out of the oven,
including the cooking accessories and the
telescopic runners.
• If any substances are stuck to the inside of the
oven due to spill-overs, remove them before
carrying out the pyrolysis process as they could
catch fire or give off large amounts of smoke.
• During the pyrolysis process the surfaces
become hotter than during normal use.
Keep children away from the oven.
You can choose between three types of pyrolysis
for cleaning.
Pyro Turbo
2 hours.
: The cleaning process takes
Note: Pyrolysis cleaning is possible with this
option, with the enamelled tray accessory.
Place it at level 2. First remove the excess
grease accumulated.
: The cleaning process takes
Pyro Eco
one-and-a-half hours.
Auto Pyro
: The duration depends on
how dirty the oven is.
Mod (f): Turn the selector knob to position
(3.3.1).
Mod (e): Turn the selector knob to position
(3.3.2).
,
Mod (g): To activate it, switch on the oven
by pressing
, then press
repeatedly
to select the desired cleaning mode
,
,
. Validate by pressing
(3.3.3). The
cleaning will begin immediately.
18
Note: The time and temperature parameters
for pyrolysis are set parameters and cannot
be altered.
When the process begins, the oven reaches
very high temperatures, the door safety
lock is activated and appears on the display
(3.3.4, 3.3.5). When the oven has cooled
down, the simbol (•) goes out or the symbol
disappears and the door can be opened.
3.4 Delayed pyrolysis (e, f). You can
programme the pyrolysis end time. Turn the
function selector dial
and select
or
. Press
until
begins to flash. Adjust
the pyrolysis end time by turning the time
selector dial
(2.1.6, 2.1.7).
Mod. (g). You can programme the pyrolysis
end time. Press
to switch on the oven
and then press
to select the most
suitable pyrolysis mode. Press
. The
symbol
will appear on the display. Enter
the cleaning end time by pressing
,
.
Validate by pressing
.
3.5 Cleaning the inside walls. Take out the side
runners and clean off any grease or ash that
has been left after the cleaning processes.
Depending on the models, the side runners
are fixed in two ways, either without a
support (3.5.1, 3.5.2) or with a support
(3.5.4, 3.5.5). When you have removed them,
use a damp cloth to clean the side walls
(3.5.3, 3.5.6). When you have cleaned the
oven walls, replace the runners. If your oven
has a fold-down grill, pull upwards and press
to fold it down (3.5.7) and clean the top wall
with a damp cloth (3.5.8).
3.6 Cleaning the glass.
Cleaning the outside of the glass: Use a
soft cloth soaked in a glass cleaning product.
Cleaning the inside of the glass (e, f, g):
If the inside of the glass is dirty, you can
remove it for cleaning.
When the oven has cooled down, open
the door as far as it will go (3.6.1) and fix
it in place with the red stops supplied in
the accessory bag (3.6.2). Insert the two
remaining accessories so that they provide
leverage to lift up the glass (3.6.3). Remove
the glass (3.6.4), clean it and dry it with a
cloth (3.6.5). If necessary, remove the whole
glass panel unit inside the door. This unit
consists of either one or two glass panels,
depending on the model, with a black stop
in each corner. To remove them, place your
e n g l i s h
hand under the door and pull upwards
(3.6.6). When you have taken out the unit,
remove the stops to clean the glass panels
(3.6.7).
4.8 Failure warnings.
Temperature sensor failure.
Door blocked (4.8.1).
When the glass panels are clean (3.6.8) fit
them onto the rubber stops again, with the
stud facing upwards (3.6.9) and replace the
glass panels so that the letters “L” (left) and
“R” (right) are beside the hinges (3.6.10).
Lastly, place the remaining glass panel so
that the word PYROLYTIC can be read
(3.6.11). Remove the stops (3.6.12) and
close the door.
Warnings:
• Make sure the oven is switched off.
• Allow the glass to cool down before
removing it.
• Never use steam cleaning machines.
3.7 Cleaning the outside of the oven. Use
neutral cleaning products. Dry the oven well
with a soft cloth.
4
Troubleshooting
You can solve the following problems yourself:
4.1 4.1 The oven is not heating up. Check it is
plugged in and switched on and that the fuse
has not blown. Select a higher temperature
setting.
4.2 The interior light is not working. Change the
bulb or replace the fuse.
4.3 Smoke is coming out during cooking. Turn
the temperature down and/or clean the oven.
4.4 The pyrolysis cleaning process is not
being carried out. Ensure the door
is correctly closed. Locking system or
temperature sensor failure. Call the Technical
Service.
4.5 A beep is sounding. The selected
temperature setting has been reached. The
cooking cycle is complete.
4.6 The oven makes a noise after cooking.
This is normal, as the fan keeps running until
the temperature inside and outside the oven
is reduced.
4.7 The oven does not switch on. Check it is
plugged in and that the time selector dial is
not turned to 0.
Pyrolysis cannot be carried out.
Door block failure.
Software Failure
Power cut during cooking.
The oven automatically switches
off as it has been functioning for
several hours (4.8.2).
Do not try to repair the oven yourself. Call
the technical assistance service.
5
Safety
• The oven must be installed by an authorised
installer in accordance with the manufacturer’s
instructions and diagrams.
• The electrical installation must be dimensioned
for the maximum power indicated on the
reference plate and the electrical socket must
have a regulatory earth connection.
• The mains circuit supplying the oven must have
a single-pole cut-off switch with at least 3 mm
between contacts.
• If the power cord is damaged, it must be
replaced by the after-sales technical service or
by similarly qualified staff, to avoid hazard.
• Ensure the appliance is unplugged from the
mains before replacing the oven lamp, to avoid
electric shock.
• Do not use abrasive cleaning products or metal
scouring pads to clean the oven door, as they
could scratch the surface and cause the glass
to shatter.
• Keep small children away from the oven. It
has accessible parts that can heat up during
functioning.
• Do not touch the heating elements inside the
oven.
• This appliance is not intended for use by
people (including children) whose physical,
19
e n g l i s h
sensory, or mental capacities are reduced or
who lack experience or knowledge, except
under supervision or after receiving instruction
regarding use of the appliance from a person
responsible for their safety. Use by children
should be supervised to prevent them playing
with the appliance.
6
The Environment
This oven has been designed with
environmental protection in mind.
Respect the environment. Only preheat the
oven when necessary (see table). Use dark
coloured cake tins whenever possible. For
long cooking times, switch off the oven 5 or 10
minutes before the end of cooking time.
Management of waste electrical and
electronic equipment.
indicates that the appliance must
The symbol
not be disposed of in traditional bins for domestic
waste.
Take your oven to the a special collection centre.
Recycling domestic appliances will prevent
negative consequences for health and the
environment and will allow savings on energy and
resources.
For further information, contact the local
authorities or the shop where you bought the
oven.
20
e n g l i s h
Cooking Table
Food
beef
meat and poultry
Preheat
50 - 60 min
1
no
150º C
180º C
85 - 95 min
2
no
200º C
220º C
40 - 50 min
2
no
170º C
190º C
115 - 125 min
1
no
210º C
230º C
50 - 60 min
1
no
190º C
210º C
30 - 40 min
2
no
200º C
220º C
15 - 19 min
2
no
210º C
230º C
7 - 9 min
2
yes
220º C
240º C
4 - 5 min
4
yes
200º C
220º C
13 - 17 min
2
yes
210º C
220º C
7 - 9 min
2
yes
pizza
200º C
220º C
18 - 22 min
1
yes
bread
200º C
220º C
18 - 22 min
2
no
sponge cakes
190º C
210º C
15 - 19 min
2
yes
flan
130º C
150º C
30 - 40 min
1
no
defrosting, all
types of food
75º C
2
no
Accessories
1,5 Kg
lamb
1,2 Kg
turkey
4 Kg
chicken
1,25 Kg
vegetables
Position
210º C
pork
fish and seafood
Time
190º C
1,5 Kg
sundry
Programme and
temperature
roasted red
peppers
1,25 Kg
stuffed
tomatoes
4 servings
baked
hake
1,5 Kg
roasted
lobster
1 Kg
baked
fish
1 Kg
baked
cod
1,5 Kg
21
c a t a l à
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el forn. Trobaràs la documentació i els
accessoris a l’interior del forn.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents.
0
Identificació
Identifica el model del teu forn (“a”, “b”, “c”,
“d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”) comparant la placa
de comandaments del teu aparell amb el de les
il·lustracions.
1
Instal·lació
1.1 Desembalatge. Retira tots els elements de
protecció.
1.2 Connexió a la xarxa elèctrica. Tingues
sempre en compte les dades de la placa
de característiques (1.2.1) i les mesures del
moble en què s’encastarà el forn (1.2.2,
1.2.3).
L’aparell s’ha de connectar a la xarxa per
mitjà d’una connexió fixa monofàsica, en què
ha de quedar garantida la connexió neutre
(color blau) amb neutre (1.2.4). Introdueix el
forn i centra’l a l’espai (1.2.5). Vigila que el
cable que sobra no quedi a la part superior
(1.2.6). Fixa’l al moble amb els dos cargols
que se subministren (1.2.7).
1.3 Forns polivalents per a plaques
vitroceràmiques (h, i): el forn només es pot
instal·lar amb les plaques vitroceràmiques
que recomana el fabricant per tal d’evitar
perills. Col·loca la placa de cocció sobre
el taulell i desenganxa la caixa dels
commutadors (1.2.8). Introdueix la placa en
el forat del taulell, complint tots els requisits
d’instal·lació (vegeu manual de la placa)
(1.2.9). Introdueix el forn en el forat del moble
deixant espai per poder manipular (1.2.10).
Colla la caixa al forn (1.2.11, 1.2.12).
Connecta la placa al forn (1.2.13). Introdueix
el forn fins al fons i subjecta’l amb els dos
cargols proporcionats (1.2.14, 1.2.15).
Col·loca a pressió els suplements dels
comandaments, segons el tipus de focus de
calor (1.2.16) i els comandaments (1.2.17).
2
Ús
2.1 Ajustament d’hora. En connectar el forn, el
visor parpelleja (2.1.1, 2.1.2, 2.1.3). Ajusta
,
(2.1.4, 2.1.5)
l’hora pitjant les tecles
o girant el regulador
(2.1.6, 2.1.7). Al cap
de 3 segons o pitjant la tecla
o
, l’hora
queda validada.
Nota: Torna a ajustar l’hora en cas que es
produeixi un tall del subministrament elèctric.
2.2 Modificació de l’hora
(c,d,e,f). Amb el
forn apagat, pitja
fins arribar a la posició
durant uns segons
(2.2.1) o pitja
(2.2.2). Quan l’hora parpellegi, ajusta l’hora
,
o girant el regulador
pitjant les tecles
(2.1.6, 2.1.7). Al cap d’uns segons l’hora
queda validada.
Mod. (g). Engega el forn
i pitja 2 vegades
; aleshores, el visor parpelleja
la tecla
(2.2.3). Modifica l’hora amb les tecles
,
i valida pitjant
(2.2.4).
2.3 Funció avisador
(c,d,e,f). Pitja
o
fins arribar a la posició
(2.3.1, 2.3.2).
Ajusta el temps amb les tecles
,
(2.1.6, 2.1.7). Al
girant el regulador
cap d’uns segons el temps queda validat i
comença el compte enrere. Quan finalitza,
s’activa un senyal acústic. Per silenciar-lo,
pitja qualsevol tecla.
Mod. (g). Engega el forn
. Pitja
; el
visor passa a
i parpelleja (2.3.3).
Ajusta el temps amb
,
. Valida pitjant
per començar el compte enrere.
Un cop transcorregut el temps, el forn emet
un senyal acústic. Pitja qualsevol tecla per
silenciar-lo.
2.4 Abans d’utilitzar el nou forn per primera
vegada, escalfa’l en buit (sense aliment, en
i a 250º C durant 30 minuts). Pot
posició
produir fum o mala olor (és normal a causa
de l’escalfament de restes de greix, etc). Un
cop s’hagi refredat, fes-ne una neteja prèvia
de l’interior amb un drap humit.
2.5 Accessoris. En funció dels models, disposes
22
c a t a l à
de safata estàndard
(2.5.1), safata fonda
(2.5.2) i graella estàndard
(2.5.3),
que funcionen de manera independent. A
més, pots combinar qualsevol safata amb la
graella estàndard
(2.5.4) per formar
un conjunt. La graella d’extracció parcial
(2.5.5) i la graella d’extracció total (2.5.6,
2.5.7) són el suport de les safates o del
conjunt (2.5.8). Tingues en compte la posició
de les graelles quan les introdueixis al forn.
Disposen de límits laterals antigir (2.5.9).
2.6 Posició dels accessoris. Disposes de
5 posicions per col·locar els accessoris:
.
2.7 Aliment per cuinar. Introdueix l’aliment al
forn. Selecciona el(s) accessori(s) i la posició
recomanada o consulta la taula de cocció.
Tanca la porta.
Si en seleccionar la funció de cuinat el forn
et proposa una temperatura òptima, la
cocció comença de manera immediata. Pots
modificar aquesta temperatura (2.9.4) girant
el regulador
(2.1.6, 2.1.7).
Mod. (g). Un cop seleccionat el programa,
. Modifica la temperatura amb les
pitja
,
. Valida pitjant
(2.9.5). Si
tecles
mantens polsada la tecla ºC, es visualitzarà la
temperatura real de l’interior del forn.
Nota: Es pot aturar la cocció en qualsevol
moment pitjant la tecla
.
Per apagar el forn, pitja
.
2.10 Apagada del forn. En tots els casos, quan
la cocció hagi finalitzat, gira el regulador
selector de funcions
a la posició . Si el
teu forn no disposa de regulador selector
de temperatura
, gira’l també fins a la
posició .
PREPARAR UN PLAT
FUNCIONS DE TEMPS
2.8 Selecció de funció de cuinat
(a, b, c,
d, e, f, h, i). Gira el regulador selector de
i selecciona la funció desitjada
funcions
segons el model (2.8.1, 2.8.2).
Mod. (g). Engega el forn
i amb les
tecles
,
selecciona la funció de cuinat
(2.8.3).
desitjada. Valida pitjant
Calor tradicional ventilada. Per a qualsevol
tipus de plat. Es poden cuinar diversos plats
alhora sense que es mesclin gustos ni olors.
Turbo plus. La calor es produeix gràcies a la
resistència central.
Graella forta ventilada. Gratina repartint la
calor de manera uniforme. Ideal per a rostits
de mida gran.
Graella forta. Gratinats: pastes, suflés i salsa
beixamel.
Graella suau. Hamburgueses, torrades i
aliments amb petita superfície.
Calor de solera intensa. La intensa calor
inferior es reparteix uniformement. Ideal per a
paelles i pizzes.
Calor de solera ventilada. El ventilador
reparteix la calor inferior de manera uniforme.
Indicat per a paelles.
Calor tradicional. Pa, pastissos, pastissos
farcits i carns magres.
Descongelació. Descongela qualsevol
producte en temps mínims.
Funció Celeris. Recomanada per a plats
que requereixen un escalfament previ.
(a, b, c,
2.9 Selecció de temperatura
d, e, f, h, i). Gira el regulador selector de
temperatura
fins a la posició desitjada
(2.9.1, 2.9.2, 2.9.3).
2.11 Temporitzador
(b, i): selecciona els
minuts girant el comandament de selecció.
(2.11.1, 2.11.2). Si vols que funcioni sense
límit de temps, posa’l en posició manual o
(2.11.3, 2.11.4).
(c, d, e, f,
Selecció de la durada
g). Selecciona la funció de cuinat i la
temperatura desitjada. Pitja
o
fins
que la tecla
parpellegi (2.11.5, 2.11.6,
2.11.7). Ajusta el temps de cuinat pitjant
les tecles
,
(2.11.8, 2.11.9) o girant
el regulador
(2.1.6, 2.1.7). Al cap d’uns
segons el temps queda validat i comença
el compte enrere. Quan finalitza, el forn
emet un senyal acústic; per silenciar-lo, pitja
qualsevol tecla i apaga el forn.
2.12 Selecció de l’hora de fi
(c, d, e,
f): Selecciona la funció de cuinat, la
temperatura i la durada de preparació. Pitja
o
fins que la tecla
parpellegi
(2.12.1. 2.12.2). Ajusta l’hora de fi de cocció
,
o girant el regulador
pitjant les tecles
(2.1.6, 2.1.7). La posada en marxa queda
retardada perquè finalitzi a l’hora indicada.
Quan finalitza, el forn emet un senyal acústic.
Per silenciar-lo, pitja qualsevol tecla i apaga
el forn.
Mod. (g). Selecciona una funció de cuinat,
fins que
la temperatura i la durada. Pitja
(2.12.3). Pitja
,
per
es visualitzi
regular l’hora de fi de cuinat i valida pitjant
(2.12.4). Mentre el forn espera, a la
pantalla es visualitzarà una línia discontínua
en moviment
(2.12.5). La cocció
23
c a t a l à
acaba a l’hora indicada. Quan acaba, el forn
emet un senyal acústic. Pitja qualsevol tecla
per silenciar-lo.
Nota: Durant la cocció el termòmetre
parpelleja. Un cop assolida la temperatura
seleccionada, el forn emet un xiulet.
2.13 Desconnexió automàtica (c, d, e, f, g).
Si t’has descuidat de desconnectar el forn,
l’aparell es desconnecta automàticament
al cap d’un temps. Amb una temperatura
inferior a 100º C el forn es desconnecta
al cap de 10 hores; amb una temperatura
superior a 100º C el forn es desconnecta al
cap de 3 hores.
(c, d, e). Per preescalfar
2.14 Funció Celeris
el forn. Gira el regulador selector de
funcions fins a la posició
i introdueix
la temperatura desitjada (2.14.1). El
forn assoleix ràpidament la temperatura
seleccionada. Un cop assolida, introdueix
l’aliment i selecciona la funció de cuinat i el
temps necessari.
Mod. (g). Recomanada per a plats que
requereixen un escalfament previ.
Selecciona una funció. Pitja
i torna a pitjar
durant 5 segons, fins que aparegui
a
la pantalla. Valida pitjant
(2.14.2). Un cop
assolida la temperatura,
desapareix.
2.15 Funció de bloqueig (c, d). Per evitar que
els nens manipulin el forn. Activa aquesta
,
fins
funció pitjant alhora les tecles
que es visualitzi
(2.15.1).
Mod. (g) (tecles). Per evitar que els nens
manipulin el forn.
Amb el forn en funcionament o totalment
apagat, mantén pitjada la tecla
durant
uns segons (2.15.2). Per desbloquejar el
forn, repeteix aquesta operació.
Nota: Si bloqueges el forn mentre és encès,
el pots apagar mantenint pitjada la tecla
.
Calor residual (e, f, g). Indica que, un cop
apagat, el forn encara es manté calent.
Visualitzarà (o ) a la pantalla sempre que la
temperatura a l’interior sigui superior a 60º C
(2.15.3, 2.15.4).
(g). Engega el forn
2.16 Funció Receptes
. Pitja
(2.16.1), i amb les tecles
,
selecciona la recepta adient d’entre les
que ofereix l’aparell.
g
*
*
*
*
*
Recepta
Tomàquets farcits
Pebrots vermells escalivats
Lluç o bacallà al forn
Salmó amb cervesa
Truites amb xampinyons
Llagostins
Llom de porc
Xai rostit
Rostit de vedella
Conill rostit
Pollastre rostit
Pa de pessic tradicional
Magdalenes
Flam d’ou
Pa, baguetines precuinades
Valida
(2.16.2). Ajusta el pes amb les
tecles
,
i valida
(2.16.3). Ajusta
el grau d’acabat ( poc fet a
molt fet) amb les tecles
,
i valida
(2.16.4). El forn es posa en funcionament
(2.16.5). Les receptes marcades amb (*)
necessiten un escalfament previ
,
excepte en programació diferida. Quan
assoleix la temperatura, t’avisa amb uns
xiulets. En aquest moment pots introduir
l’aliment al forn.
durant
Nota: Si mantens pitjada la tecla
la cocció, apareix la informació de la recepta
en curs.
2.17 Funció de llum interior del forn (g). Quan
el forn està en mode d’estalvi d’energia, la
llum s’encén només durant uns segons quan
es pitja ºC. Es pot desactivar perquè la llum
es mantingui encesa permanentment durant
el cuinat. Per fer això, amb el forn apagat
pitja simultàniament les tecles
,
fins
que se senti un senyal acústic. Per tornar al
mode d’estalvi d’energia, repeteix l’operació
(2.17.1).
3
Manteniment i
neteja
3.1 Neteja dels accessoris. Són aptes per al
rentavaixella. Si els neteges a mà, utilitza un
detergent d’ús corrent. Posa’ls en remull per
facilitar-ne la neteja.
3.2 Forns no pirolítics (a, b, c, d, h, i). Neteja el
forn a temperatura mitjana, passant un drap
amb aigua calenta i sabó.
24
c a t a l à
Forns pirolítics (e, f, g).
3.3 Neteja per piròlisi.
• La neteja es realitza per eliminació de la
brutícia a altes temperatures.
• Els fums i les olors s’eliminen quan passen
per un catalitzador.
• No cal esperar que el forn tingui molt de
greix per netejar-lo.
• Després de la piròlisi, quan el forn estigui
fred, passa-hi un drap humit per retirar les
restes de cendra blanca.
• Abans de posar en marxa la piròlisi, retira
tots els accessoris del forn, incloent-hi els
accessoris de cuina i les guies telescòpiques.
• Si es produeixen desbordaments
importants, retira’ls abans de fer la piròlisi
per evitar que s’inflamin o que es produeixi
massa fum.
• Durant la piròlisi les superfícies s’escalfen
més que durant l’ús normal. Mantén
allunyats els nens.
Pots optar entre tres tipus de piròlisi per netejar
el forn.
Pyro Turbo
3.4 Piròlisi diferida (e, f). Pots programar
l’hora a què acaba el procés de piròlisi.
i
Gira el regulador selector de funcions
selecciona
o
. Pitja
fins que
parpellegi. Ajusta l’hora de fi de la piròlisi
girant el regulador selector de temps
(2.1.6, 2.1.7).
Mod. (g). Pots programar l’hora a què acaba
el procés de piròlisi. Engega el forn
i
pitja
per seleccionar el mode de piròlisi
adient. Pitja
i visualitzaràs el símbol
Introdueix l’hora de fi de neteja amb les
tecles
,
. Valida pitjant
.
3.5 Neteja de parets interiors. Retira les guies
laterals per netejar les restes de greix o de
cendra que puguin haver quedat després
dels processos de neteja. En funció dels
models, les guies laterals disposen de dos
tipus de fixació: sense suport (3.65.1, 3.5.2)
o amb suport (3.5.4, 3.5.5). Un cop retirades,
utilitza un drap humit per netejar les parets
laterals (3.5.3, 3.5.6). Quan les parets del
forn estiguin netes, torna a col·locar les
guies.
: Fa la neteja en 2 hores.
Nota: en aquesta opció és factible la neteja
per piròlisi de l’accessori safata esmaltada.
Selecciona el nivell 2. Enretira prèviament
l’excés de greix acumulat.
Pyro Eco
minuts.
Quan comença el procés, el forn assoleix
temperatures molt altes i per raons de
seguretat, la porta es bloqueja i es visualitza
(3.3.4, 3.3.5). Quan la temperatura baixa, el
símbol (•) s’apaga o el símbol desapareix i
ja es pot obrir la porta.
: Fa la neteja en 1 hora i 30
Auto Pyro
: La durada depèn del grau
de brutícia del forn.
Mod (f): Gira el comandament selector de
(3.3.1).
funcions a la posició
Mod (e): Gira el comandament selector de
funcions a la posició
,
(3.3.2).
Mod (g): Per activar-la, engega el forn
fins que se seleccioni el mode
i pitja
de neteja desitjat
,
,
. Valida
pitjant
(3.3.3). La neteja comença
immediatament.
Nota: Pel que fa a la piròlisi, els paràmetres
de temps i de temperatura són fixos i no es
poden modificar.
Si el teu forn disposa de grill abatible, tira cap
amunt i pressiona per fer-lo baixar (3.5.7) i
neteja el sostre amb un drap humit (3.5.8).
3.6 Neteja dels vidres.
Neteja exterior: utilitza un drap suau ben
xop amb producte netejavidres.
Neteja interior (e, f, g): Si l’interior dels
vidres és brut, els pots desmuntar per
netejar-los.
Quan el forn estigui fred, obre la porta
completament (3.6.1) i fixa-la amb els límits
vermells que se subministren a la bosseta
d’accessoris (3.6.2). Introdueix els dos
accessoris restants per aixecar el vidre
fent alçaprem (3.6.3). Retira el vidre (3.6.4),
neteja’l i eixuga’l amb un drap (3.6.5). Si
cal, retira el conjunt de vidres interiors de la
porta. Aquest conjunt pot estar format per
un o dos vidres, en funció del model, amb
un límit negre a cada cantó. Per retirar-los,
introdueix la mà per la part inferior de la porta
i tira cap amunt (3.6.6). Un cop retirats, treu
els límits per netejar els vidres (3.6.7).
25
c a t a l à
Quan els vidres estiguin nets (3.6.8) torna
a encaixar-los en els topalls de goma, amb
el piu cap amunt (3.6.9) i col·loca els vidres
de manera que la “L” d’esquerra i la “R”
de dreta quedin al costat de les frontisses
(3.6.10). Per acabar, col·loca el vidre
restant de manera que llegeixis la paraula
PYROLYTIC (3.6.11). Retira els límits (3.6.12)
i tanca la porta.
Advertències d’ús:
• Assegura’t que el forn és apagat.
• Abans de deixar anar el vidre, deixa que es
refredi.
• No utilitzis mai màquines netejadores de
vapor.
3.7 Neteja exterior del forn. Utilitza productes
neutres. Eixuga’l bé amb un drap suau.
4
Solució de
problemes
Hi ha un seguit d’incidències que pots solucionar
tu mateix.
4.1 El forn no escalfa. Comprova si està
connectat o si el fusible no és fos.
Incrementa la temperatura seleccionada.
4.2 El llum interior no funciona. Canvia la
bombeta o canvia el fusible.
4.3 En surt fum durant la cocció. Redueix la
temperatura i/o neteja el forn.
4.4 La neteja per piròlisi no funciona.
Comprova que la porta és ben tancada.
Fallada del sistema de bloqueig o del sensor
de temperatura. Truca al servei tècnic.
Fallada de bloqueig de la porta.
Error del programari.
Tall de l’alimentació elèctrica durant el
procés de cuinat.
Desconnexió automàtica a
causa de la quantitat d’hores de
funcionament (4.8.2).
No manipulis el forn. Per reparar-lo, truca al
servei tècnic.
5
Seguretat
• La instal·lació del forn l’ha de dur a terme un
instal·lador autoritzat, que cal que segueixi les
instruccions i esquemes del fabricant.
• La instal·lació elèctrica ha d’estar dimensionada
a la potència màxima que s’indica a la placa de
característiques i la presa de corrent elèctrica
amb presa a terra reglamentària.
• El circuit de la xarxa que alimenta el forn ha de
tenir un interruptor de tall omnipolar de com a
mínim 3 mm de separació entre contactes.
• Si el cable d’alimentació està danyat cal que el
servei de postvenda o personal qualificat similar
el substitueixi, per tal d’evitar perills.
• Assegura’t que l’aparell està desconnectat
abans de substituir la làmpada per tal d’evitar
possibles xocs elèctrics.
4.5 El forn emet un xiulet. S’ha assolit la
temperatura d’elecció. El cicle de cocció ha
finalitzat.
• No utilitzis productes de neteja abrasius o
fregalls metàl·lics durs per netejar la porta del
forn, ja que es pot ratllar la superfície i provocar
que el vidre s’esmicoli.
4.6 Fa soroll després de la cocció. És normal:
el ventilador continua funcionant fins que es
redueixen les temperatures interior i exterior.
• No permetis que els nens petits s’acostin al
forn. Durant el funcionament, hi ha certes parts
accessibles que es poden escalfar.
4.7 No funciona. Comprova si està connectat,
i/o que el comandament de selecció de
temps està a 0.
• Evita tocar els elements calefactors de dins del
forn.
4.8 Avisos d’incidències.
Fallada del sensor de temperatura.
Porta bloquejada (4.8.1).
26
No és possible fer la piròlisi.
• Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin
persones (incloent-hi nens) amb les capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense
experiència o coneixement, excepte amb
supervisió o després de rebre instruccions
relatives a l’ús de l’aparell d’una persona
responsable de la seva seguretat. Caldrà que
c a t a l à
se supervisi l’ús de l’aparell per part dels nens
per evitar que hi juguin.
6
Medi Ambient
El forn ha estat dissenyat pensant en la
conservació del medi ambient.
Respecta el medi ambient. Preescalfa el forn
només quan realment calgui (consulta la taula).
Utilitza preferentment motllos d’un color fosc. En
períodes llargs de fornejat desconnecta el forn 5
o 10 minuts abans del temps previst.
Gestió de residus d’aparells elèctrics i
electrònics.
El símbol
indica que l’aparell no s’ha
d’eliminar utilitzant els contenidors tradicionals
per a residus domèstics.
Porta el teu forn a un centre especial de recollida.
El reciclatge d’electrodomèstics evita
conseqüències negatives per a la salut i el medi
ambient i permet estalviar energia i recursos.
Si vols més informació, posa’t en contacte amb
les autoritats locals o amb l’establiment on vas
comprar el forn.
27
c a t a l à
Taula de cocció
Aliment
vedella
Programa i temperatura
Temps
Posició
Preescalfament
190º C
210º C
50 - 60 min
1
no
150º C
180º C
85 - 95 min
2
no
200º C
220º C
40 - 50 min
2
no
170º C
190º C
115 - 125 min
1
no
210º C
230º C
50 - 60 min
1
no
190º C
210º C
30 - 40 min
2
no
200º C
220º C
15 - 19 min
2
no
lluç rostit
1,5 kg
210º C
230º C
7 - 9 min
2
sí
llagostins al
forn
1 kg
220º C
240º C
4 - 5 min
4
sí
peixos rostits
1 kg
200º C
220º C
13 - 17 min
2
sí
bacallà al forn
1,5 kg
210º C
220º C
7 - 9 min
2
sí
pizza
200º C
220º C
18 - 22 min
1
sí
pa
200º C
220º C
18 - 22 min
2
no
magdalenes
190º C
210º C
15 - 19 min
2
sí
flam
130º C
150º C
30 - 40 min
1
no
descongelació
de tot tipus
d’aliments
75º C
2
no
1,5 kg
porc
carn i au
1,5 kg
xai
1,2 kg
gall d’indi
4 kg
pollastre
varis
peix i marisc
verdures
1,25 kg
28
pebrots vermells
escalivats
1,25 kg
tomàquets
farcits
4 unit.
Accessoris
g a l e g o
Manual de instrucións
Moi importante: Le integramente este manual antes de utilizar o forno. Atoparás a documentación e
accesorios no interior do forno.
Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.
0
Identificación
Identifica o modelo do teu forno (“a”, “b”, “c”,
“d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”) comparando o panel de
mandos do teu aparello co das ilustracións.
1
Instalación
1.1 Desembalaxe. Retira todos os elementos de
protección.
1.2 Conexión á rede eléctrica. Ten sempre en
conta os datos da placa de características
(1.2.1) e as medidas do moble no que se vai
encaixar o forno (1.2.2, 1.2.3).
Cómpre que o aparello se conecte á rede
mediante unha conexión fixa monofásica, na
cal, a conexión neutro (cor azul) con neutro
debe quedar garantida (1.2.4). Introduce
o forno e céntrao no oco (1.2.5). Coida
que o cable sobrante non quede na parte
superior (1.2.6). Suxéitao ao moble cos dous
parafusos subministrados (1.2.7).
1.3 Fornos polivalentes para placas
vitrocerámicas (h, i): o forno só se
instalará coas placas vitrocerámicas
recomendadas polo fabricante co fin de
evitar un perigo. Coloca a placa de cocción
enriba da encimeira e solta a caixa dos
conmutadores (1.2.8). Introduce a placa no
oco da encimeira cumprindo os requisitos
de instalación (véxase o manual da placa)
(1.2.9). Introduce o forno no oco do moble
deixando espazo para a súa manipulación
(1.2.10). Aparafusa a caixa ao forno (1.2.11,
1.2.12). Conecta a placa ao forno (1.2.13).
Introduce o forno ata o fondo e suxéitao
cos dous parafusos subministrados (1.2.14,
1.2.15). Coloca a presión os suplementos
dos mandos, segundo o tipo de foco de
calor (1.2.16) e os mandos (1.2.17).
2
Uso
2.1 Axuste de hora. Ao conectar o forno o
visor escintila (2.1.1, 2.1.2, 2.1.3). Axusta
,
(2.1.4,
a hora premendo as teclas
2.1.5) ou xirando o mando
(2.1.6, 2.1.7).
Ao cabo de 3 segundos ou premendo a
tecla
ou
a hora queda validada.
Nota: Volve axustar a hora despois dun corte
de subministro eléctrico.
2.2 Modificación de hora
(c,d,e,f). Co
forno apagado, preme
ata chegar á
posición
durante uns
(2.2.1) ou preme
segundos (2.2.2). A hora escintila, axusta a
,
ou xirando
hora premendo as teclas
o mando
(2.1.6, 2.1.7). Nuns segundos a
hora queda validada.
Mod. (g). Acende o forno
e preme 2
, o visor escintila (2.2.3). Modifica
veces
a hora con
,
e valida premendo
(2.2.4).
2.3 Función avisador
(c,d,e,f). Preme
ou
ata chegar á posición
(2.3.1, 2.3.2).
Axusta o tempo coas teclas
,
xirando
(2.1.6, 2.1.7). Nuns segundos
o mando
o tempo queda validado e comeza a conta
atrás. Ao rematar, actívase un sinal sonoro.
Para silenciar, preme calquera tecla.
Mod. (g). Acende o forno
. Preme
o visor pasa a
e escintila (2.3.3).
Axusta o tempo con
,
. Valida
premendo
para comezar a conta atrás.
Transcorrido o tempo, o forno emite un sinal
acústico. Preme calquera tecla para silenciar.
2.4 Antes de utilizares o teu novo forno
por primeira vez, quéntao en baleiro
(sen alimento, en posición
, 250ºC e 30
minutos de duración). Pode producir fume ou
mal cheiro (é normal debido ao quentamento
de restos de graxa, etc). Unha vez que
se arrefriase, efectúa unha limpeza previa
pasando polo interior un pano húmido.
2.5 Accesorios. Segundo o modelo, dispós
de Bandexa estándar
(2.5.1), Bandexa
29
g a l e g o
profunda
(2.5.2) e Grella estándar
(2.5.3) que funcionan de forma independente.
Ademais podes combinar calquera bandexa
(2.5.4) formando
coa grella estándar
un conxunto. A Grella de extracción parcial
(2.5.5) e a Grella de extracción total (2.5.6,
2.5.7) son o soporte das bandexas ou
conxunto (2.5.8). Ten en conta a posición das
grellas ao introducilas no interior. Dispoñen
de topes laterais antienvorcadura (2.5.9).
2.6 Posición accesorio. Dispós de 5
posicións para colocares os accesorios
.
2.7 Alimento que se vai cociñar. Introduce
o alimento no forno. Selecciona o(s)
accesorio(s) e a súa posición recomendada
ou consulta a táboa de cocción. Pecha a
porta.
PREPARAR UN PRATO
2.8 Selección función de cociñado
(a, b,
c, d, e, f, h, i). Xira o mando selector de
e selecciona a función desexada
funcións
segundo o modelo (2.8.1, 2.8.2).
Mod. (g). Acende o forno
con
,
selecciona a función de cociñado desexada.
(2.8.3).
valida premendo
Calor tradicional ventilada. Para calquera tipo
de prato. Pódense cociñar varios pratos á vez
sen que se mesturen sabores nin cheiros.
Turbo plus. A calor é producida pola
resistencia central.
Grill forte ventilado. Gratina repartindo a
calor de modo uniforme. Ideal para asados
de gran tamaño.
Grill forte. Gratinados: pastas, soufflé e salsa
bechamel.
Grill suave. Hamburguesas, torradas e
alimentos con pequena superficie.
Calor de soleira intensa. A forte calor
inferior repártese uniformemente. ideal para
paellas, pizzas.
Calor de soleira ventilada. O ventilador
reparte a calor inferior de maneira uniforme.
Indicado para paellas.
Calor tradicional. Pan, tortas, pasteis
recheos e carnes magras.
Desconxelación. Desconxela en
tempos mínimos calquera produto.
Función Celeris. Recomendada para pratos
que requiren un quentamento previo.
(a, b, c, d, e,
2.9 Selección de temperatura
f, h, i). Xira o mando selector de temperatura
ata a posición desexada (2.9.1, 2.9.2,
2.9.3).
30
Se, ao seleccionar a función de cociñado, o
forno che propón unha temperatura óptima,
a cocción comeza de inmediato. Podes
modificar esta temperatura (2.9.4) xirando o
mando
(2.1.6, 2.1.7).
Mod. (g). Unha vez seleccionado o
. Modifica a
programa, preme
,
. Valida premendo
temperatura con
(2.9.5). Se mantés pulsada a tecla ºC,
visualizarase a temperatura real do interior do
forno.
Nota: Pódese deter a cocción en calquera
momento premendo a tecla
.
.
Para apagar o forno preme
2.10 Apagado do forno. En todos os casos
cando a cocción estea finalizada, xira o
mando selector de funcións
á posición .
Se o teu forno dispón de mando selector de
temperatura
xírao tamén ata a posición
.
FUNCIÓNS DE TEMPO
2.11 Temporizador
(b, i): selecciona os
minutos xirando o mando selector (2.11.1,
2.11.2). Se queres que funcione sen límite
de tempo, pono na posición manual o
(2.11.3, 2.11.4).
(c, d, e, f,
Selección da duración
g). Selecciona a función de cociñado e a
temperatura desexada. Preme
ou
ata que
escintile (2.11.5, 2.11.6, 2.11.7).
Axusta o tempo de cociñado premendo as
teclas
,
(2.11.8, 2.11.9) ou xirando
o mando
(2.1.6, 2.1.7). Nuns segundos
o tempo queda validado e comeza a conta
atrás. Ao finalizar o forno emite un asubío.
Para silencialo, preme calquera tecla e apaga
o forno.
2.12 Selección hora fin
(c, d, e, f):
Selecciona a función de cociñado, a
temperatura e a duración do cociñado.
Preme
ou
ata que
escintile
(2.12.1, 2.12.2). Axusta a hora de fin de
cocción premendo as teclas
,
ou
xirando o mando
(2.1.6, 2.1.7). A posta
en marcha queda retardada para que finalice
á hora indicada. Ao finalizar, o forno emite un
asubío. Para silencialo, preme calquera tecla
e apaga o forno.
Mod. (g). Selecciona unha función de
cociñado, temperatura e duración. Preme
ata ver
(2.12.3). Preme
,
para
regular a hora fin de cociñado e valida con
(2.12.4). Mentres o forno está á espera,
no visor verase unha liña descontinua en
g a l e g o
movemento
(2.12.5). A cocción
termina á hora indicada. Ao rematar, o forno
emite un sinal sonoro. Preme calquera tecla
para silenciar.
Nota: Durante a cocción o termómetro
escintila. Unha vez alcanzada a temperatura
seleccionada, emite un asubío.
2.13 Desconexión automática (c, d, e, f, g). Se,
por esquecemento, non desconectaches o
forno, este desconéctase automaticamente
ao cabo dun tempo. Cunha temperatura
inferior a 100ºC, o forno desconéctase en 10
horas. Cunha temperatura superior a 100ºC,
desconéctase ao cabo de 3 horas.
(c, d, e). Para
2.14 Función Celeris
quentamento do forno. Xira o mando
selector de funcións ata a posición
e
introduce a temperatura desexada (2.14.1).
O forno alcanza rapidamente a temperatura
seleccionada. Unha vez alcanzada, introduce
o alimento e selecciona a función de
cociñado e tempo necesario.
Mod. (g). Recomendada para pratos que
requiren un quentamento previo.
Selecciona unha función. Preme
e volve
premer
durante 5 segundos, ata que
apareza no visor
. Valida premendo
(2.14.2) Unha vez alcanzada a temperatura
desaparece.
2.15 Función Bloqueo (c, d). Para evitar
manipulacións por parte dos nenos. Actívao
,
premendo simultaneamente as tecla
ata ver
(2.15.1).
Mod. (g) (teclas). Para evitar manipulacións
por parte dos nenos.
Co forno cociñando ou totalmente apagado
mantén premida a tecla
durante uns
segundos (2.15.2). Para desbloquear o forno
repite a operación.
Nota: Se bloqueas o forno estando aceso,
podes apagalo mantendo premido
.
Calor residual (e, f, g). Indica que o forno unha
vez apagado aínda se mantén quente. Verase
(o ) no visor mentres a temperatura no interior
sexa superior a 60 ºC (2.15.3, 2.15.4).
(g). Acende o
2.16 Función Receitas
Preme
(2.16.1), con
,
forno
selecciona a receita adecuada de entre as
incluídas.
g
*
*
*
*
*
Receita
Tomates recheos
Pementos vermellos asados
Pescada ou bacallau asado
Salmón á cervexa
Troitas con champiñóns
Lagostinos
Cinta de lombo de porco
Cordeiro asado
Roti de tenreira
Coello asado
Polo asado
Biscoito tradicional
Madalenas
Flan de ovo
Pan, Baguetinas precociñadas
Valida
(2.16.2). Axusta o peso con
,
e valida
(2.16.3). Axusta o grao de
acabado ( pouco feito a
moi
feito) con
,
e valida
(2.16.4). O
forno ponse en funcionamento (2.16.5).
As receitas marcadas con (*) requiren
, excepto
un quecemento previo
en programación diferida. Alcanzada a
temperatura avísache mediante uns asubíos.
Nese momento, podes introduci-lo alimento
no forno.
Nota: Durante a cocción ao manter premido
amósase a información da receita en
curso.
2.17 Función luz interior do forno (g): Cando
o forno está en modo aforro de enerxía, a
luz acéndese só durante uns segundos ao
premer ºC. Podes desactivalo para que a luz
permaneza acesa permanentemente durante
o cociñado. Para iso, co forno apagado
preme simultaneamente as teclas
,
ata oíres un asubío. Para volver ao modo
aforro de enerxía repite a operación (2.17.1).
3
Mantemento e
limpeza
3.1 Limpeza de accesorios. Son aptos
para lavalouzas. Se os limpas a man, usa
deterxente de uso corrente. Ponos a remollo
para facilitar a limpeza.
3.2 Fornos non pirolíticos (a, b, c, d, h,
i). Limpa o forno a temperatura morna,
pasando un pano con auga quente e xabón.
31
g a l e g o
Fornos pirolíticos (e, f, g).
Ao comezar o proceso o forno alcanza
temperaturas moi altas, por seguridade a
porta bloquéase e vese (3.3.4, 3.3.5). Cando
a temperatura baixe, o símbolo (•) sae, o
símbolo desaparece e podes abrir a porta.
3.3 Limpeza por pirólise
• A limpeza prodúcese por eliminación da
sucidade a altas temperaturas.
• Os fumes e cheiros elimínanse ao pasaren
por un catalizador.
• Non é necesario esperar a que o forno teña
moita graxa para efectuar a limpeza.
• Despois da pirólise, cando o forno estea
frío, pasa un pano húmido para retirar os
restos de cinza branca.
• Antes de poñer en marcha a pirólise saca
todos os accesorios do forno, incluídos os
accesorios de cociña e guías telescópicas.
• Se hai desbordamentos importantes,
retíraos antes de efectuar a pirólise para
evitar que se inflamen ou se produza
demasiado fume.
• Durante a pirólise, as superficies quéntanse
máis que durante o uso normal. Mantén
afastados os nenos.
Podes optar entre tres tipos de pirólise para
efectuares a limpeza.
Pyro Turbo
horas.
Nota: Nesta opción, é factible a limpeza por
pirólise, o accesorio de bandexa esmaltada.
Colócaa no nivel 2. Previamente retira o
exceso de graxa acumulado.
Pyro Eco
: Realiza a limpeza en 1 hora
30 minutos.
Mod (f): Rode o selector para a posición
(3.3.1).
Nota: Na pirólise, os parámetros de tempo
e temperatura son fixos e non poden
modificarse.
32
3.5 Limpeza paredes interiores. Extrae as
guías laterais para limpar os restos de graxa
ou cinza que poidan quedar tras os procesos
de limpeza. Segundo modelos as guías
laterais dispoñen de dous tipos de fixación,
sen soporte (3.5.1, 3.5.2) ou con soporte,
(3.5.4, 3.5.5). Unha vez extraídas, utiliza un
pano húmido para limpar as paredes laterais
(3.5.3, 3.5.6). Unha vez limpas as paredes
do forno, volve colocar as guías.
3.6 Limpeza dos cristais.
Limpeza exterior: Utiliza un trapo suave
empapado con produto limpacristais.
Limpeza interior (e, f, g): Se o interior dos
cristais está sucio, podes desmontalos para
a súa limpeza.
Auto Pyro
: A duración depende do grao
de sucidade do forno.
Mod (g): Para activar, acende o forno
, preme
ata seleccionar o modo de
limpeza desexado
,
,
. Valida
(3.3.3). A limpeza comeza inmediatamente.
Mod. (g). Podes programar a hora á que
remata o proceso de pirólise. Acende o forno
e preme
para seleccionar o modo
de pirólise adecuado. Preme
e verás o
símbolo
. Introduce hora de fin de limpeza
con
,
. Valida
.
Se o teu forno dispón de grella abatible, tira
cara arriba e pulsa para baixalo (3.5.7) e
limpa o teito cun pano húmido (3.5.8).
: Realiza a limpeza en 2
Mod (e): Rode o selector para a posición
(3.3.2).
3.4 Pirólise diferida (e, f). Podes programar
a hora á que remata o proceso de pirólise.
e
Xira o mando selector de funcións
ou
. Preme
ata que
selecciona
escintile. Axusta a hora fin de pirólise
xirando o mando selector de tempo
(2.1.6, 2.1.7).
,
Cando o forno estea frío, abre a porta
completamente (3.6.1), e fíxaa cos topes
vermellos que se subministran na bolsiña
de accesorios (3.6.2). Introduce os dous
accesorios restantes para levantar o cristal
facendo panca (3.6.3). Retira o cristal
(3.6.4), límpao e sécao cun pano (3.6.5).
Se é necesario retira o conxunto de cristais
interiores da porta. Este conxunto pode estar
formado por un ou dous cristais, segundo
o modelo, cun tope negro en cada esquina.
Para extraelos introduce a man pola parte
inferior da porta e tira cara arriba (3.6.6).
Unha vez extraídos retira os topes para
limpar os cristais (3.6.7).
g a l e g o
Fallo de bloqueo da porta.
Cando os cristais estean limpos (3.6.8), volve
a encaixalos nos topes de goma, co pitón
cara arriba (3.6.9) e coloca os cristais de
forma que “L” esquerda e “R” dereita queden
ao lado das bisagras (3.6.10). Para terminar
coloca o cristal restante de forma que leas a
palabra PYROLYTIC (3.6.11). Retira os topes
(3.6.12) e pecha a porta.
Advertencias de uso:
• Asegúrate de que o forno está apagado.
• Antes de soltar o cristal, deixa que
arrefeza.
• Nunca utilices máquinas de limpeza a
vapor.
3.7 Limpeza exterior do forno. Usa produtos
neutros. Sécao ben cun pano suave.
4
Solución de
problemas
Fallo do Software.
Corte da alimentación eléctrica
durante o cociñado.
Desconexión automática por levar
varias horas funcionando (4.8.2).
Non manipules o forno. Para reparalo,
chama o servizo técnico.
5
Seguridade
• Cómpre que a instalación do forno a efectúe un
instalador autorizado, que seguirá as instrucións e
esquemas do fabricante.
Hai unha serie de incidencias que podes
solucionar ti mesmo.
• A instalación eléctrica debe estar dimensionada
á potencia máxima indicada na placa de
características e a toma de corrente eléctrica coa
toma a terra regulamentaria.
4.1 O forno non quenta. Comproba se está
conectado ou o fusible non está fundido.
Incrementa a temperatura seleccionada.
• Cómpre que o circuíto da rede que alimente o
forno teña un interruptor de corte omnipolar de,
polo menos, 3 mm de separación entre contactos.
4.2 A luz interior non funciona. Cambia a
lámpada ou cambia o fusible.
• Se o cable de alimentación está danado, debe ser
substituído polo seu servizo posvenda ou persoal
cualificado semellante, co fin de evitar un perigo.
4.3 Sae fume durante a cocción. Reduce a
temperatura e/ou limpa o forno.
4.4 A limpeza por pirólise non se realiza.
Comproba que a porta está ben pechada.
Fallo do sistema de bloqueo ou sensor de
temperatura. Chama o servizo técnico.
4.5 O forno emite un asubío. Alcanzouse a
temperatura de elección. O ciclo de cocción
está finalizado.
4.6 Fai ruído despois da cocción. É normal, o
ventilador segue funcionando ata reducir a
temperatura do interior e a do exterior.
4.7 Non funciona. Comproba se está conectado
e/ou que o mando selector de tempo non
está en 0.
4.8 Avisos de incidencias.
Fallo do sensor de temperatura.
Porta bloqueada (4.8.1).
• Asegúrate de que o aparello está desconectado
antes de substituír a lámpada, para evitar posibles
choques eléctricos.
• Non utilizar produtos de limpeza abrasivos ou
estropallos metálicos duros para limpar a porta
do forno, xa que se pode riscar a superficie e
provocar a rotura en anacos do vidro.
• Manter afastados do forno os nenos pequenos.
Durante o funcionamento, hai partes accesibles
que se poden quentar.
• Evitar tocar os elementos calefactores dentro do
forno.
• Este aparato non está destinado ó uso por parte
de persoas (incluídos nenos) coas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reducidas ou
que carezan de experiencia ou coñecemento,
salvo baixo supervisión ou despois de recibir
instruccións relativas ó uso do aparato dunha
persoa responsable da súa seguridade. Deberase
supervisar o uso por parte dos nenos para evitar
que xoguen co aparato.
Non é posible realizar a pirólise.
33
g a l e g o
6
Medio ambiente
O forno foi deseñado pensando na
conservación do medio ambiente.
Respecta o medio ambiente. Prequenta o
forno só cando faga falla (consulta a táboa). Usa
preferentemente moldes de cor escura. Para
longos períodos de forneado desconecta o forno
5 ou 10 minutos antes do tempo previsto.
Xestión de residuos de aparellos eléctricos e
electrónicos.
indica que o aparato non se debe
O símbolo
eliminar utilizando os contedores tradicionais para
residuos domésticos.
Entrega o teu forno nun centro especial de
recolla.
A reciclaxe de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para a saúde, o medio
ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.
Para máis información, contacta coas
autoridades locais ou establecemento onde
adquiriches o forno.
34
g a l e g o
Táboa de cocción
Alimento
tenreira
carnes e aves
Prequentamento
50 - 60 min
1
non
150º C
180º C
85 - 95 min
2
non
200º C
220º C
40 - 50 min
2
non
170º C
190º C
115 - 125 min
1
non
210º C
230º C
50 - 60 min
1
non
190º C
210º C
30 - 40 min
2
non
200º C
220º C
15 - 19 min
2
non
210º C
230º C
7 - 9 min
2
si
220º C
240º C
4 - 5 min
4
si
200º C
220º C
13 - 17 min
2
si
210º C
220º C
7 - 9 min
2
si
pizza
200º C
220º C
18 - 22 min
1
si
pan
200º C
220º C
18 - 22 min
2
non
madalenas
190º C
210º C
15 - 19 min
2
si
flan
130º C
150º C
30 - 40 min
1
non
desconxelación
para todo tipo
de alimentos
75º C
2
non
Accesorios
1,5 Kg
cordeiro
1,2 Kg
pavo
4 Kg
polo
1,25 Kg
verduras
Posición
210º C
porco
peixes e mariscos
Tempo
190º C
1,5 Kg
varios
Programa e temperatura
pementos vermellos asados
1,25 Kg
tomates
recheos
4 unid.
pescada
asada
1,5 Kg
lagostino ao
forno
1 Kg
peixes
asados
1 Kg
bacallau ao
forno
1,5 Kg
35
e u s k a r a
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: Labea erabili baino lehen, irakurri eskuliburua osorik. Dokumentazioa eta osagarriak
labearen barruan aurkituko dituzu.
Eskuliburu hau testuak dagozkien irudiekin erlazionatzeko moduan diseinatu da.
0
Identifikazioa
Identifikatu zure labearen modeloa (“a”, “b”,
“c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”), zure aparatuaren
aginte panela irudietakoarekin alderatuz.
1
Instalazioa
1.1 Bilgarria kentzea. Babes-elementu guztiak
kendu.
1.2 Sare elektrikora konektatzea. Izan beti
kontutan ezaugarri-plakako datuak (1.2.1)
nahiz labea sartuko den altzariaren neurria
(1.2.2, 1.2.3).
Aparatua konexio monofasiko finko baten
bidez konektatu behar da sarera, konexio
neutroa (urdina) neutrora konektatzen dela
bermatuz. Sartu labea eta egoki kokatu bere
tartean (1.2.5). Soberako kablea ezin da
goiko aldean geratu (1.2.6). Emandako bi
torlojuekin, altzarira lotu ezazu (1.2.7).
1.3 Bitrozeramikazko plaketarako
erabilera anitzeko labeak: arriskua
saihesteko, fabrikatzaileak gomendatutako
bitrozeramikazko plakekin bakarrik
instalatuko da labea. Egosketa-plaka
gainestalkiaren gainean jarri, eta
konmutadore-kaxa askatu (1.2.8). Plaka
gainestalkiaren hutsunean sartu, instalaziobaldintzak betez (ikus plakaren eskuliburua)
(1.2.9). Labea altzariaren hutsunean sartu,
maneiatzeko lekua utziz (1.2.10). Kaxa
labera torlojutu (1.2.11, 1.2.12). Plaka
labera konektatu (1.2.13). Labea barruraino
sartu, eta bi torlojuekin lotu (1.2.14, 1.2.15).
Agintearen osagarriak presio bidez kokatu,
bero-foku eta aginte motak kontuan hartuta
(1.2.16 eta 1.2.17).).
2
Erabilera
2.1 Ordua doitzea. Labea konektatzean,
bisoreak dir-dir egingo du (2.1.1, 2.1.2,
,
teklak sakatuz
2.1.3). Doitu ordua
(2.1.4, 2.1.5) edo
agintea biratuz (2.1.6,
2.1.7). 3 segundo igarotakoan, edo
tekla nahiz
tekla sakatuz, ordua finkatuta
geratuko da.
Oharra: Ordua berriz doitu beharko duzu
hornikuntza elektrikoa eten egiten bada.
2.2 Ordua aldatzea
(c,d,e,f). Labea itzalita
dagoela,
sakatu
posiziora heldu arte
(2.2.1) edo sakatu
segundo batzuez
(2.2.2). Orduak dir-dir egiten duenean,
doitu ordua
,
teklak sakatuz edo
agintea biratuz (2.1.6, 2.1.7). Segundo gutxi
batzuetan, ordua finkatuta gertuko da.
eta sakatu
(g) modeloa. Piztu labea
bi aldiz, bisoreak dir dir egingo du (2.2.3).
Aldatu ordua
,
teklak erabiliz eta
balioztatu
sakatuz (2.2.4).
2.3 Ohartarazle funtzioa
(c,d,e,f).
edo
sakatu
posiziora heldu arte (2.3.1,
2.3.2). Denbora doitu
,
teklekin,
agintea biratuz (2.1.6, 2.1.7). Segundo
batzuetan, denbora finkaturik geratzen da eta
atzerako kontaketa hasten da. Bukatzean,
soinuzko seinalea aktibatuko da. Seinalea
isilarazteko, sakatu edozein tekla.
(g) modeloa. Piztu labea
. Sakatu
pantailan
agertuko da eta dir-dir
,
egingo du (2.3.3). Denbora doitu
teklak erabiliz. Sakatu
balioztatzeko eta
atzerako kontaketa hasiko da.
Denbora igaro denean, labeak seinale
akustikoa egingo du. Sakatu edozein tekla
isilarazteko.
2.4 Zure labe berria lehenengo aldiz erabili
baino lehen, hutsik dagoela berotu (sin
(elikagairik gabe,
posizioan, 250 gradutan
eta 30 minutuz). Kea edota usain txarra
sor dezake (normala da, koipe-hondarrak
berotzen direlako, etab.). Behin hoztuta,
garbitu barrutik zapi heze batekin.
36
e u s k a r a
2.5 Osagarriak. Modeloen arabera, erretilu
arrunta
(2.5.1), erretilu sakona
(2.5.2)
eta parrilla arrunta
(2.5.3)dituzu, era
independentean funtzionatzen dutenak.
Gainera, edozein erretilu konbinatu dezakezu
parrilla arruntarekin
(2.5.4). Parrilla
erdi-ateragarria (2.5.5) eta parrilla ateragarria
(2..5.6, 2.5.7) bi erretiluen edo, bestela
esanda, multzoaren euskarri dira (2.5.8).
Kontutan hartu parrillen posizioa barrura
sartzerakoan. Alboetan, buelta ez emateko
topeak dituzte (2.5.9).
2.6 Osagarrien posizioa. 5 posizio
dituzu osagarriak kokatzeko
.
2.7 Prestatu beharreko elikagaia. Sartu
elikagaia labean. Osagarria(k) eta
gomendatutako posizioa aukeratu edo
kontsultatu prestaketa-taula. Itxi atea.
PLATER BAT PRESTATZEA
2.8 Prestaketa-funtzioa aukeratzea
(a, b,
c, d, e, f, h, i). Funtzioak aukeratzeko agintea
biratu eta modeloaren arabera nahi duzun
funtzioa aukeratu (2.8.1, 2.8.2).
Mod. (g). Piztu labea
, eta
,
teklak erabiliz, aukeratu prestaketa-funtzioa.
sakatuz (2.8.3).
Balioztatu
Bero arrunta, haizagailuarekin. Edozein
plater prestatzeko. Plater bat baino gehiago
presta daiteke usainak edo zaporeak nahastu
gabe.
Turbo plus. Erdiko erresistentziak sortzen du
beroa.
Grill indartsua haizagailuarekin. Beroa
era uniformean banatuz gainerretzen du.
Tamaina handiko platerak erretzeko egokia.
Grill indartsua. Gainerretzeko: pasta, soufflé
eta bexamela.
Grill suabea. Hanburgesak, ogi txigortua eta
azalera txikiko elikagaiak.
Zolako bero indartsua. Azpitik ateratzen
den bero indartsua era uniformean banatzen
da. Paella eta pizzetarako egokia.
Zolako bero indartsua, haizagailuarekin.
Haizagailuak azpitik datorren beroa era
uniformean banatzen du. Paelletarako
egokia.
Bero arrunta. Ogia, tartak, pastel beteak eta
okela.
Desizoztea. Oso denbora laburrean
desizozten du edozein produktu.
Celeris funtzioa. Aurretiaz berotu behar
diren platerentzat gomendatua.
(a, b, c, d, e,
2.9 Tenperatura aukeratzea
f, h, i). Tenperatura aukeratzeko agintea
biratu nahi duzun posizioan jarri arte (2.9.1,
2.9.2, 2.9.3).
Prestaketa era aukeratzerakoan labeak
tenperatura optimoa proposatzen badizu,
berehala hasiko da prestatzen. Tenperatura
(2.1.6,
alda dezakezu (2.9.4) biratuz
2.1.7).
(g) modeloa. Behin programa aukeratuta,
sakatu
. Tenperatura teklak
eta
sakatuz alda dezakezu. Balioztatzeko, sakatu
(2.9.5). ºC tekla sakatuta mantentzen
baduzu, labearen barruko tenperatura erreala
bistaratuko da.
Oharra: Edozein unetan eten daiteke
prestaketa
tekla sakatuz.
Labea itzaltzeko, sakatu
.
2.10 Labea itzaltzea. Prestaketa bukatzen den
agintea
guztietan, funtzioak aukeratzeko
biratu posizioan jarri arte. Zure labeak
tenperatura aukeratzeko
agintea badu,
biratu baita ere posizioan jarri arte.
DENBORA-FUNTZIOAK
2.11 Tenporizadorea
(b, i): minutuak
aukeratu hautagailua biratuz (2.11.1,
2.11.2). Denbora-mugarik gabe funtziona
dezan, manual edo eskuzko posizioan
(2.11.3, 2.11.4).
jarri
(c, d, e, f, g).
Iraupena aukeratzea
Aukeratu nahi duzun prestaketa-funtzioa
edo
sakatu
tekla
eta tenperatura.
dir-dir egin arte (2.11.5, 2.11.6, 2.11.7). Doitu
prestaketa-denbora
,
teklak sakatuz
(2.11.8, 2.11.9) edo
agintea biratuz
(2.1.6, 2.1.7). Segundo batzuetan, denbora
finkaturik geratzen da eta atzerako kontaketa
hasten da. Bukatzerakoan, labeak txistu
egingo du. Txistua eteteko sakatu edozein
tekla eta itzali labea.
(c, d, e, f):
2.12 Bukatzeko ordua aukeratu
Aukeratu prestaketa-funtzioa, tenperatura
eta prestaketaren iraupena.
edo
teklak dir-dir egin arte (2.12.1.
sakatu
2.12.2). Doitu prestaketa bukatzeko ordua
,
teklak sakatuz edo
agintea
biratuz (2.1.6, 2.1.7). Zehaztutako orduan
bukatzeko atzeratuko da martxan jartzea.
Bukatzerakoan, labeak txistu egingo du.
Txistua eteteko sakatu edozein tekla eta itzali
labea.
Mod. (g). Aukeratu prestaketa-funtzioa,
tenperatura eta iraupena.
sakatu
ikusi
37
e u s k a r a
arte (2.12.3). Sakatu
nahiz
prestaketa
bukatu behar den ordua ezartzeko eta sakatu
balioztatzeko (2.12.4). Labea itxaroten
ari den bitartean, pantailan mugitzen den
lerro etena agertuko da
(2.12.5).
Zehaztutako orduan bukatuko da prestaketa.
Bukatzean, labeak soinuzko seinalea egingo
du. Sakatu edozein tekla isilarazteko.
Oharra: Prestaketa martxan dagoen
bitartean, termometroak dir-dir egiten du .
Aukeratutako tenperatura lortutakoan, txistu
egiten du.
2.13 Deskonexio automatikoa (c, d, e, f, g).
Labea itzaltzea ahaztu bazaizu, automatikoki
deskonektatuk oda denbora bat igarota.
100º C baino gutxiagotan, labea 10 ordu
igarota deskonektatzen da. 100º C baino
gehiagotan, 3 ordutan deskonektatzen da.
(c, d, e). Labea
2.14 Celeris funtzioa
aurretiaz berotzeko. Funtzioak aukeratzeko
agintea
posiziora biratu eta sartu nahi
duzun tenperatura (2.14.1). Labeak berehala
hartuko du aukeratutako tenperatura.
Behin tenperatura hartuta, elikagaia sartu
eta aukeratu prestaketa-funtzioa nahiz
beharrezko denbora.
(g) modeloa. Aurretiaz berotu behar diren
platerentzat gomendatua.
Aukeratu funtzio bat. Sakatu
eta sakatu
berriz 5 segundoz, pantailan
agertu
arte. Balioztatzeko, sakatu
(2.14.2).
Tenperatura lortutakoan,
desagertzen da.
2.15 Blokeatze-funtzioa (c, d). Umeak
labearekin ibili daitezen ekiditeko.
,
Aktibatzeko, sakatu aldi berean
teklak
ikurra ikusi arte (2.15.1).
(g) modeloa (Teklak): Umeak labearekin ibili
daitezen ekiditeko.
Labea martxan dagoela edo guztiz itzalita
dagoela, sakatu
tekla segundo batzuez
(2.15.2). Labea desblokeatzeko, errepikatu
eragiketa.
Oharra: Labea martxan dagoela blokeatzen
baduzu,
sakatuz itzali dezakezu.
Hondar-bero (e, f, g). Itzali eta gero labeak
bero jarraitzen duela adierazten du. Pantailan
(o ) bistaratuko da barruko tenperatura
60º C baino altuagoa den bitartean (2.15.3,
2.15.4).
(g). Piztu labea
.
2.16 Errezeta funtzioa
Sakatu
(2.16.1) eta
nahiz
teklak
erabiliz, aukeratu errezeta daudenen artean.
38
g
*
*
*
*
*
Errezeta
Tomate beteak
Piper gorri erreak
Legatz edo bakailao errea
Izokina garagardotan
Amuarraina txanpinoiekin
Otarrainxkak
Txerriaren solomo-zinta
Arkume errea
Txahalaren rotia
Untxi errea
Oilasko errea
Bizkotxo tradizionala
Magdalenak
Arrautza-budina
Ogia, aurrez prestatua
Balioztatu
(2.16.2). Pisua
eta
teklak erabiliz doitu eta sakatu
balioztatzeko (2.16.3). Bukatze-puntua
doitzeko ( gutxi egina,
oso
nahiz
teklak eta sakatu
egina), erabili
balioztatzeko (2.16.4). Labea martxan
jarriko da (2.16.5). (*) zeinuaz markatutako
errezetetarako, labea aurretiaz berotu egin
behar da
, programa geroratuan izan
ezik. Beharrezko tenperatura lortutakoan,
txistuen bidez jakinaraziko dizu. Une
horretan, elikagaia labean sartu ahal izango
duzu.
Oharra: Prestaketa martxan dagoen
bitartean, prestatzen ari den errezetaren
informazioa bistaratu daiteke
tekla
sakatuta mantenduz.
2.17 Labearen barruko argia (g): Labea
energia aurrezteko funtzioan dagoenean, ºC
sakatzean argia segundo batzuez baino ez
da pizten. Desaktibatu egin dezakezu argiak
pizturik jarraitu dezan prestaketa martxan
dagoen bitartean. Horretarako, labea itzalita
dagoela, sakatu aldi berean
eta
teklak txistua entzun arte. Energia aurrezteko
funtziora itzultzeko, eragiketa errepikatu
(2.17.1).
3
Mantentze-lanak
eta garbitzea
3.1 Osagarriak garbitzea. Plater-ikuzgailuan
sartu daitezke. Eskuz garbitzen badituzu,
erabili ezazu detergente arrunta. Aurretik
uretan jarri garbiketa errazagoa izan dadin.
e u s k a r a
3.2 Pyrolytikoak ez diren labeak (a, b, c, d, h,
i). Labea epel dagoela garbitu ur beroz eta
xaboiaz bustitako zapi batekin.
Pyrolytikoak diren labeak (e, f, g).
Prozesua hastean, labeak oso tenperatura
altua hartzen duela-eta, atea blokeatu eta
(3.3.4, 3.3.5) bistaratzen da, segurtasuna
bermatzeko. Tenperatura jaisten denean, (•)
ikurra itzali edo ikurra desagertu eta atea
ireki ahal izango da berriz.
3.3 Pyrolysi bidezko garbiketa.
3.4 Pyrolysi geroratua (e, f). Pyrolysi prozesua
bukatzeko ordua programatzeko aukera ere
agintea
baduzu. Funtzioak aukeratzeko
biratu eta aukeratu
edo
. Sakatu
ikurrak dir-dir egin arte. Pyrolysia
bukatzeko ordua doitzeko, biratu denbora
aukeratzeko
agintea (2.1.6, 2.1.7).
• Zikinkeria tenperatura altuekin kenduz
garbitzen da.
• Keak eta usainak katalizatzaile batetik
igarotzean kentzen dira.
• Ez da beharrezkoa labeak koipe asko izan
arte itxarotea garbiketa egiteko.
• Pyrolysiaren ostean, labea hotz dagoela,
igaro zapi heze bat errauts zuria kentzeko.
• Pyrolysia martxan jarri baino lehen,
atera osagarri guztiak labetik, sukaldeko
osagarriak eta gidari teleskopikoak barne.
• Zikinkeria-multzo handirik badago, kendu
pyrolysia egin baino lehen, su hartu edo ke
gehiegi sortu dezaten ekiditeko.
• Pyrolysian, gainazalak normalean baino
beroago jartzen dira. Umeek urrun egon
behar dute.
(g) modeloa. Pyrolysi prozesua bukatzeko
ordua programatzeko aukera ere baduzu.
Piztu labea
eta
sakatu pyrolysi mota
egokia aukeratzeko.
sakatu eta
ikurra
ikusiko duzu. Garbiketa bukatzeko ordua
sartu
eta
teklak erabiliz. Balioztatu
3.5 Barruko hormak garbitzea. Alboetako
gidariak atera garbiketa prozesuen ondoren
egon litezkeen koipe-hondarrak edota
errautsak kentzeko. Modeloen arabera,
alboetako gidariek bi finkatze mota dute;
euskarririk gabekoa (3.5.1, 3.5.2) edo
euskarriduna (3.5.4, 3.5.5). Behin gidariak
aterata, erabili zapi heze bat alboetako
hormak garbitzeko (3.5.3, 3.5.6). Behin
labeko hormak garbituta, jarri gidariak berriz.
Hiru pyrolysi mota dituzu garbitzeko.
Pyro Turbo
: Garbiketa 2 ordutan egiten du.
Oharra: Aukera honetan, pyrolysi bidezko
garbiketa egin daiteke, erretilu esmaltatua
osagarria. Metatutako koipea kendu
ondoren, 2. mailan jarri
Pyro Eco
egiten du.
: Garbiketa ordu eta erdian
Auto Pyro
: Iraupena labearen zikinkeriamailaren araberakoa da.
Mod (f): Funtzioen hautagailua biratu
posiziora (3.3.1).
Mod (e): Funtzioen hautagailua biratu
posiziora (3.3.2).
,
eta
Mod (g): Aktibatzeko, piztu labea
sakatu
nahi duzun garbiketa modua
aukeratu arte
,
,
. Balioztatu
(3.3.3). Pyrolysia berehala hasiko da.
Oharra: Pyrolysian, denbora eta tenperatura
parametroak finkoak dira eta, beraz, ezin dira
aldatu.
Zure labeak grill eraisgarria badu, egin tira
gorantz eta sakatu jaisteko (3.5.7) eta garbitu
sabaia zapi heze batekin (3.5.8).
3.6 Kristalak garbitzea.
Kanpoko garbiketa: Erabili ezazu zapi leun
bat kristalak garbitzeko produktu batez
hezetuta.
Barruko garbiketa (e, f, g): Kristalen barruko
aldea zikin badago, Garbitzeko desmunta
ditzakezu.
Labea hotz dagoela, irekia tea guzti zeta
osagarrien poltsatxoan aurkituko dituzun
tope gorriekin finka ezazu. Geratzen diren
bi osagarriak sartu palanka eginez kristala
altxatzeko (3.6.3). Kendu kristala (3.6.4),
garbitu eta lehortu zapi batekin (3.6.5).
Beharrezkoa bada, ate barruko kristalak
kendu. Modeloaren arabera kristal bat edo
bi izan daitezke, izkina bakoitzean tope
beltza dutenak. Horiek kentzeko, sartu eskua
atearen azpiko aldetik eta tiratu gorantz
(3.6.6). Behin kenduta, kendu topeak kristala
garbitzeko (3.6.7).
39
e u s k a r a
Kristalak garbi daudenean (3.6.8) sartu itzazu
berriz gomazko topeetan, muturra gorantz
dutela (3.6.9) eta jarri kristalak ezkerrekoa
(L) nahiz eskuinekoa (R) bisagren ondoan
daudela ziurtatuz (3.6.10). Bukatzeko, jarri
geratzen den kristala PYROLYTIC hitza
irakurtzeko moduan (3.6.11). Kendu topeak
(3.6.12) eta itxi atea.
Erabilera-oharrak:
• Ziurtatu labea itzalita dagoela.
• Kristala askatu baino lehenago, utzi hozten.
• Ez erabili lurrin bidez garbitzeko tresnarik.
3.7 Labea kanpotik garbitzea: Erabili produktu
neutroak. Lehortu ondo zapi leun batekin.
4
Arazoak
konpontzea
Badaude zuk zeuk konpondu ditzakezun arazo
batzuk.
4.1 Labea ez da berotzen. Ziurtatu konektaturik
dagoela eta fusiblea ez dagoela erreta. Igo
aukeratutako tenperatura.
4.2 Barruko argiak ez du funtzionatzen. Aldatu
bonbilla edo fusiblea.
4.3 Janaria prestatzean kea ateratzen da.
Jaitsi tenperatura edota labea garbitu.
4.4 Pyrolysi bidezko garbiketa ez da martxan
jartzen. Ziurtatu atea ondo itxi duzula.
Blokeatze-sistemak edo tenperatura
sentsoreak akatsen bat du. Deitu Zerbitzu
Teknikoari.
4.5 Labeak txistu egiten du. Aukeratutako
tenperatura lortu da. Prestaketa-zikloa
amaitu egin da.
4.6 Prestaketa amaitu eta gero zarata egiten
du. Normala da, haizagailuak martxan
jarraitzen du barruko nahiz kanpoko
tenperatura jaitsi bitartean.
4.7 Ez dabil. Ziurtatu konektatuta dagoela edo/
eta denbora-hautagailua 0 posizioan ez
dagoela.
4.8 Arazoen ohartarazpenak
Tenperatura-sentsorearen akatsa.
Atea blokeatuta (4.8.1).
Ez da posible pyrolysia egitea.
40
Atearen blokeatze-sistemaren akatsa.
Software-akatsa.
Prestaketa martxan dagoen bitartean
elektrizitate-hornidura etetea.
Automatikoki deskonektatzea
hainbat orduz funtzionatu ondoren
(4.8.2).
Ez ibili labearekin. Konpontzeko zerbitzu
teknikoari deitu.
5
Segurtasuna
• Labea baimendutako instalatzaile batek
instalatu behar du, eta horretarako
fabrikatzailearen instrukzioak eta eskemak
jarraitu behar ditu.
• Instalazio elektrikoa ezaugarri-plakan
adierazitako gehienezko potentziara egokitu
behar da, eta korronte elektrikoaren hargunea
arauzko lur-hargunera.
• Labearen sareko zirkuituak ebaketa-etengailu
omnipolar bat izan behar du, eta etengailu
horren kontaktuen artean gutxienez 3 mm-ko
distantzia izan behar da.
• Argindar-kablea hondatuta badago, saldu
osteko zerbitzuak edo antzeko langile gaituren
batek ordeztu behar du, arriskua saihesteko.
• Ziurtatu aparatua deskonektatuta dagoela
lanpara ordeztu aurretik, balizko txoke
elektrikoak saihesteko.
• Labeko atea garbitzeko, ez ezazu erabili
garbiketa-produktu urratzailerik ezta metalezko
espartzu gogorrik, gainazala urratu eta beira
apurtu daitekeelako.
• Haur txikiak labetik urruti mantendu. Labea
martxan dagoela eskura dauden atalak bero
daitezke.
• Ez ukitu labe barruko berogailurik.
• Gailu hau ezin dute ezintasunen bat (fisikoa,
zentzumenekoa edota burukoa) duten
pertsonek erabili (haurrak barne) ezta
eskarmenturik edota ezagutzarik ez dutenek ere
haien segurtasunaren ardura duen norbaitek
gailua erabiltzeko argibiderik eman ez badio
edota horrek erabilera gainbegiratzen ez badu.
e u s k a r a
Umeak gainbegiratu beharko dira gailuarekin
jolastea saihesteko.
6
Ingurumena
Labea ingurumena babesteko diseinatu da.
Ingurumena zaintzen du. Labea behar denean
bakarrik aurre-berotu (ikus taula). Ahal bada
kolore iluneko moldeak erabili. Labea denbora
luzez erabili behar baduzu, aurreikusitakoa baino
5 edo 10 minutu lehenago deskonektatu.
Tresna elektriko eta elektronikoen hondakinkudeaketa.
ikurrak esan nahi du gailua ez dela etxeko
hondakinak jasotzeko ohiko edukiontzietara bota
behar.
Hondakinen bilketarako zentro berezi batean utzi
zure labea.
Etxetresna elektrikoen birziklatzeak osasunerako
eta ingurumenerako ondorio kaltegarriak
saihesten ditu, eta energia eta baliabideak
aurreztea ahalbidetzen du.
Informazio gehiago nahi izanez gero, jar zaitez
harremanetan herriko agintariekin edo labea erosi
zenuen saltokiarekin.
41
e u s k a r a
Egosketa-taula
Elikagaia
txahalkia
haragiak eta hegaztiak
barazkiak
Aurreberoketa
50 - 60 min
1
ez
150º C
180º C
85 - 95 min
2
ez
200º C
220º C
40 - 50 min
2
ez
170º C
190º C
115 - 125 min
1
ez
210º C
230º C
50 - 60 min
1
ez
190º C
210º C
30 - 40 min
2
ez
200º C
220º C
15 - 19 min
2
ez
legatz errea
1,5 Kg
210º C
230º C
7 - 9 min
2
bai
otarrainxka
labean
1 Kg
220º C
240º C
4 - 5 min
4
bai
arrain erreak
1 Kg
200º C
220º C
13 - 17 min
2
bai
bakailaoa
labean
1,5 Kg
210º C
220º C
7 - 9 min
2
bai
pizza
200º C
220º C
18 - 22 min
1
bai
ogia
200º C
220º C
18 - 22 min
2
ez
madalenak
190º C
210º C
15 - 19 min
2
bai
budina
130º C
150º C
30 - 40 min
1
ez
desizozketa
elikagai mota
guztietarako
75º C
2
ez
txerrikia
1,5 Kg
bildotsa
1,2 Kg
indioilarra
4 Kg
1,25 Kg
arrainak eta itsaskiak
Kokalekua
210º C
oilaskoa
bestelakoak
Iraupena
190º C
1,5 Kg
42
Programa eta tenperatura
piper gorriak
erreta
1,25 Kg
tomate
beteak
4 ale
Osagarriak

Documentos relacionados