FICHAS_COMO LLEGAR_05.cdr - Oficina de Congresos de Burgos
Transcripción
FICHAS_COMO LLEGAR_05.cdr - Oficina de Congresos de Burgos
en by tren train COMO LLEGAR GETTING HERE en by coche car La Red Nacional de Carreteras permite el acceso desde Madrid y el País Vasco ( A-1 y AP-1); desde Valladolid ( A-62); desde León por la Autovía de Santiago ( A-231) y desde la Rioja por la N-120. Las carreteras N-623, N627 y N-629 comunican con Cantabria y la N-112 con Soria. The National Road Network allows access from Madrid and the Basque Country (A-1 and AP-1); from Valladolid (A-62); from Leon through Santiago’s Motorway, and from La Rioja through the N-120. The N-623, N-627 N629 and communicate with Cantabria and the N-112 to Soria. en by avión plane NI - Ctra. Madrid-Irún Km.245 www.aena-aeropuertos.es Tel.: (+34) 947 478 570 Línea de Autobús Urbano, 24 Consorcio del Aeropuerto c/ Asunción de Nuestra Señora, nº3 09003 · Burgos Tel.: (+34) 947 288 805 NI – Madrid-Irún road, km.245 www.aena-aeropuertos.es Tel.: (+34) 947 478570 City Bus Line: 24 Airport Syndicate 3 Asunción de Nuestra Señora St. 09003 · Burgos Tel.: (+34) 947 288 805 en by tren train Avenida Príncipe de Asturias, s/n 09006 Burgos www.renfe.es Tel. estación: (+34) 902 240 202 Tel. información internacional: (+34) 902 243 402 Tel. ayuda viajeros con discapacidad: (+34) 902 240 505 Línea de Autobus Urbano, 25, 43 y 80 Principe de Asturias Avenue 09006 Burgos www.renfe.es Station Tel.: (+34) 902 240 202 International Information Tel.: (+34) 902 243 402 Assistance disabled passengers Tel.: (+34) 902 240 505 City Bus Lines: 25, 43 and 80 Estación de Tren. Rosa de Lima Manzano en in europa europe La red ferrocarril permite el acceso a través de dos líneas: Madrid-Burgos y Madrid-Valladolid-Hendaya. La nueva estación “Rosa de Lima” permitirá en breve el uso de la alta velocidad. BURGOS Train Station. Rosa de Lima Manzano The railway network allows access to two different lines: MadridBurgos and Madrid-Valladolid-Hendaya. The new station “Rosa de Lima” will soon allow the use of high speed trains. BURGOS Madrid CASTILLA Y LEÓN en by avión plane Aeropuerto de Burgos El aeropuerto de Burgos, con destinos nacionales e internacionales, representan una nueva oportunidad para el turismo y el dinamismo de la ciudad. Otros aeropuertos cercanos son los de Madrid-Barajas (236 km.), Valladolid-Villanubla (136 km.) y Bilbao-Loiu (125 km.). ESPAÑA en by autobús bus Burgos Airport Burgos Airport, with national and international destinations, represents a new opportunity for the city’s tourism and dynamism. Other airports nearby are Madrid-Barajas (km 236), Valladolid-Villanubla (km. 236) and Bilbao-Loiu (km 125). c/ Miranda, 4-6 www.aytoburgos.es Tel.: (+34) 947 288 855 4-6 Miranda St. www.aytoburgos.es Tel.: (+34) 947 288 855 COMO LLEGAR GETTING HERE en by autobús bus Estación de Autobuses Remodelada en el año 2009 la Nueva Estación se ha transformado en un moderno recinto, más confortable, accesible y agradable al usuario, manteniendo su tradicional ubicación en el Centro de la ciudad, muy próxima a la Catedral y al MEH. Son numerosas las líneas de autobús internacionales, nacionales y provinciales que comunican la Provincia de Burgos con numerosos destinos. Bus Station Restored from 2009, the new Station has been transformed into a new facility, more comfortable, accessible and user-friendly. At the same time, it maintains its traditional location, in the city centre, very close to the Cathedral and the MEH (Museum of Human Evolution). There are numerous bus lines international as well as national and provincial that communicate Burgos province and a good deal of destinations. info turismo CITUR. Centro de Información Turística c/ Nuño Rasura, 7 Tel.: (+34) 947 288 874 www.aytoburgos.es CITUR. Tourist Information Centre 7 Nuño Rasura St. Tel: (+34) 947 288 874 www.aytoburgos.es GUÍAS TURÍSTICOS Asociación de Guías Oficiales de Burgos Tel.: (+34) 659 268 321 www.guiasdeburgos.es TOURIST GUIDES Burgos Official Tourist Guides Association Tel.: (+34) 659 268 321 www.turismoburgos.org S cillo, dirigiéndose n la ciudad, hacer erque un taxi libre Asociaciones del 777. 0. f you go to any of axi on the street, ons. 777. 0. En Coche En Bici En Taxi Turístico En Tren Turístico El carácter peatonal del centro histórico aconseja prescindir del coche siempre que sea posible y desplazarse a pie. El aparcamiento en el centro urbano está regulado por la ORA (zona azul), que limita el estacionamiento de lunes a viernes desde las 10 a las 14h. y de 16 a 20h.y los sábados de 10 a 14h. La ciudad cuenta con una extensa red de carril bici que se extiende desde el campus universitario hasta el polígono industrial de Gamonal, pasando por el centro histórico. Además, el Ayuntamiento ofrece un servicio de préstamo de bicicletas llamado BICIBUR. Realiza 3 rutas por la ciudad y alfoz, desde un recorrido de 35 minutos con la ruta más corta hasta un recorrido de 1:15h. que nos acerca a la Cartuja de Miraflores y al Monasterio de San Pedro de Cardeña. Este servicio permite conocer los lugares más emblemáticos de la ciudad a través de dos recorridos que parten de la Catedral y que permite contemplar más de 30 monumentos iluminados. También es posible alquilar el servicio para eventos. + INFO 6 PARKING PÚBLICOS QUE SUMAN, MÁS DE 2.000 PLAZAS. MÁS INFO TEL.: (+34) 947 288 886. + INFO SERVICIO DE PRÉSTAMO DE BICICLETAS. WWW.AYTOBURGOS.ES MÁS INFO TEL.: (+34) 947 288 886. + INFO UNA AUDIO-GUÍA, EN 4 IDIOMAS NOS EXPLICA LA VISITA. TEL.: (+34) 947 481 010 / (+34) 947 277 777. + INFO ENTRADAS EN LA OFICINA DE TURISMO. TEL. : (+34) 947 101 888 WWW.CHUCHUTREN.COM DIURNO Y NOCTURNO (RUTA DE LA LUZ). By Car By Bicycle By Tourist Taxi By Tourist Train The pedestrian character of the historic centre suggests that you would better go on foot instead of going by car. Car parking downtown is regulated by the ORA system (blue precincts), that limit parking from Monday to Friday from 10 a.m. to 14h., and from 16h to 20h. The city has an extensive bicycle lane that extends from the university campus to Gamonal industrial estate, crossing the historic centre. Besides, the City Council offers a bicycle hire service called BICIBUR. Offers 3 routes across the city and its township, from the shortest 35 minute journey to the longest 1:15h.journey that takes you to the Cartuja de Miraflores and San Pedro de Cardeña Monastery. This service allows you to know the most emblematic places in the city along two routes that start at the Cathedral. You will be able to enjoy the sight of more than 30 lit monuments. Also you can hire this service for events. + INFO 6 PUBLIC CAR PARKS. A TOTAL OF MORE THAN 2.000 CAR PARKING PLACES. MORE INFO Tel.: (+34) 947 288 886. + INFO LOAN SERVICE BICYCLES. WWW.AYTOBURGOS.ES MORE INFO TEL.: (+34) 947 288 886. + INFO AUDIO-GUIDE IN 4 LANGUAGES EXPLAINS THE ROUTE. TEL.: (+34) 947 481 010 / (+34) 947 277 777. + INFO TICKETS AVAILABLE AT TOURIST OFFICES TEL.: (+34) 947 101 888 WWW.CHUCHUTREN.COM DAY AND NIGHT (ROUT OF THE LIGHT) SERVICES.